Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,022
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
3
00:00:13,002 --> 00:00:14,027
Open up!
4
00:00:14,094 --> 00:00:16,008
Let go!
5
00:00:16,044 --> 00:00:19,018
- Hey!
- I was good at making a scene.
6
00:00:19,067 --> 00:00:21,000
Clearly…
7
00:00:22,070 --> 00:00:24,025
…ugly.
8
00:00:29,065 --> 00:00:32,025
I didn't want to cause another scene...
9
00:00:35,042 --> 00:00:37,077
…in front of him but…
10
00:00:49,061 --> 00:00:51,064
No!
11
00:00:52,025 --> 00:00:53,098
No!
12
00:01:02,060 --> 00:01:05,087
People don't change.
13
00:01:09,087 --> 00:01:13,030
[Episode 15]
[Two Women who Loved One Man]
14
00:01:47,066 --> 00:01:48,073
Mother.
15
00:02:06,011 --> 00:02:07,012
Mom.
16
00:02:17,030 --> 00:02:19,017
Hurry up and get dressed!
17
00:02:19,089 --> 00:02:22,045
- We'll just give her an excuse.
- It has to be good.
18
00:02:22,045 --> 00:02:24,060
We can't just give her any excuse!
19
00:02:24,060 --> 00:02:26,070
Hey, that's my underwear!
20
00:02:27,042 --> 00:02:28,075
It's my underwear!
21
00:02:28,075 --> 00:02:29,092
Gosh.
22
00:02:35,091 --> 00:02:36,098
Get away.
23
00:02:41,072 --> 00:02:43,015
Wait up!
24
00:02:43,015 --> 00:02:44,047
- Hey!
- Mother!
25
00:02:44,047 --> 00:02:46,035
I'm tired.
Wait for me.
26
00:02:47,030 --> 00:02:48,027
Hey!
27
00:02:55,082 --> 00:02:57,000
Mother!
28
00:03:00,060 --> 00:03:02,015
Mother!
29
00:03:03,075 --> 00:03:05,057
How many times is it?
30
00:03:06,081 --> 00:03:09,081
First, a crazy girl comes
announcing marriage.
31
00:03:09,081 --> 00:03:11,074
I mad up my mind
to accept you…
32
00:03:11,074 --> 00:03:14,008
…then you say it was all an act.
33
00:03:14,052 --> 00:03:15,085
What's this…
34
00:03:15,085 --> 00:03:17,048
…that's happening right now?
35
00:03:17,090 --> 00:03:20,037
I didn't want to tell the parents.
36
00:03:20,075 --> 00:03:22,082
So no one would get upset.
37
00:03:22,082 --> 00:03:24,019
What on earth is this?
38
00:03:24,019 --> 00:03:26,049
You really want to
get married now?
39
00:03:31,052 --> 00:03:34,015
I really don't get you, Jang Mi.
40
00:03:34,067 --> 00:03:37,007
You keep shocking me.
41
00:03:37,007 --> 00:03:39,000
How am I supposed
to accept you?
42
00:03:39,062 --> 00:03:41,077
- I'm sorry.
- Don't worry.
43
00:03:42,031 --> 00:03:44,012
We're not rushing things.
44
00:03:44,068 --> 00:03:46,021
We're only going to date…
45
00:03:47,028 --> 00:03:48,038
…not get married.
46
00:03:53,020 --> 00:03:55,067
"She won't be your
daughter-in-law…
47
00:03:55,067 --> 00:03:56,096
…so butt out?"
48
00:04:00,089 --> 00:04:02,030
Another shocker.
49
00:04:05,062 --> 00:04:06,080
Mother…
50
00:04:10,007 --> 00:04:11,032
What should we do?
51
00:04:12,067 --> 00:04:14,084
It's ok.
Don't worry too much about her.
52
00:04:24,060 --> 00:04:26,042
How can I not worry
about her?
53
00:04:26,070 --> 00:04:28,005
Just don't.
54
00:04:28,090 --> 00:04:32,052
When he said, "We're
only going to date…"
55
00:04:32,052 --> 00:04:34,099
…strangely, I felt sad.
56
00:04:35,067 --> 00:04:38,036
And I was the one who
said, let's just date.
57
00:04:38,077 --> 00:04:40,049
You want to get married?
58
00:04:41,040 --> 00:04:43,040
Not really but…
59
00:04:44,005 --> 00:04:45,095
You want to be acknowledged.
60
00:04:46,087 --> 00:04:49,065
You want her to know
you're good enough…
61
00:04:49,065 --> 00:04:51,052
…to be with Gi Tae, right?
62
00:04:52,044 --> 00:04:54,038
That's not necessary.
63
00:04:54,077 --> 00:04:58,033
I have no choice but to suck
up to my mother-in-law…
64
00:04:58,032 --> 00:05:00,025
…because Hoon Dong
isn't competent.
65
00:05:00,037 --> 00:05:02,037
But Gi Tae is competent.
66
00:05:02,037 --> 00:05:04,017
Why worry about his mom?
67
00:05:04,017 --> 00:05:06,022
He's the mom of the guy I like.
68
00:05:06,077 --> 00:05:09,010
There you go again.
69
00:05:09,050 --> 00:05:12,080
How can two women that
love the same guy get along?
70
00:05:12,080 --> 00:05:13,073
Huh?
71
00:05:21,097 --> 00:05:23,024
I knew it.
72
00:05:23,024 --> 00:05:26,005
You guys were seeing each other.
73
00:05:26,077 --> 00:05:29,017
I didn't catch that at all.
74
00:05:29,017 --> 00:05:30,080
They're so good now.
75
00:05:31,025 --> 00:05:32,050
Yeah.
76
00:05:32,087 --> 00:05:34,050
I'm sorry I didn't tell you.
77
00:05:35,015 --> 00:05:38,005
- I had my reasons…
- Which would be…?
78
00:05:38,005 --> 00:05:39,039
If I found out…
79
00:05:39,039 --> 00:05:41,006
…I'd break you two apart.
80
00:05:41,006 --> 00:05:43,093
So you didn't want to
complicate things?
81
00:05:43,093 --> 00:05:45,093
That was one of the reasons.
82
00:05:46,082 --> 00:05:49,043
I knew you'd do that.
83
00:05:52,090 --> 00:05:55,012
I didn't come to fight with you.
84
00:05:55,090 --> 00:05:57,066
I'm serious about Jang Mi.
85
00:05:58,027 --> 00:06:00,067
I wasn't fooling around
to shock you.
86
00:06:02,060 --> 00:06:04,066
Is she serious about you too?
87
00:06:04,068 --> 00:06:05,062
Yes.
88
00:06:05,062 --> 00:06:07,019
As far as I know.
89
00:06:07,019 --> 00:06:08,032
But why…
90
00:06:09,040 --> 00:06:12,025
…is she working with Yeo Reum?
91
00:06:15,022 --> 00:06:16,037
Sorry.
92
00:06:20,027 --> 00:06:22,080
They're just business partners.
93
00:06:22,080 --> 00:06:25,030
She started with my permission.
94
00:06:25,030 --> 00:06:26,096
I understand her situation.
95
00:06:27,077 --> 00:06:29,044
You're really cool, aren't you?
96
00:06:31,000 --> 00:06:33,075
Then again…
97
00:06:33,075 --> 00:06:36,054
…you learned watching
me and your dad.
98
00:06:40,015 --> 00:06:43,038
I see Jang Mi wants
to live like us too.
99
00:06:44,025 --> 00:06:46,032
Differentiating someone you love…
100
00:06:46,032 --> 00:06:47,073
…and someone you need.
101
00:06:49,017 --> 00:06:51,030
You don't want to
lose either, do you?
102
00:07:11,014 --> 00:07:12,074
[Joo Jang Mi]
103
00:07:16,047 --> 00:07:18,055
- Hi, Jang Mi.
- Where are you?
104
00:07:18,055 --> 00:07:20,025
At the hospital.
105
00:07:20,025 --> 00:07:22,022
Shouldn't I go visit your mom?
106
00:07:22,022 --> 00:07:24,036
I said not to worry.
107
00:07:25,042 --> 00:07:28,020
I feel so uncomfortable.
108
00:07:28,065 --> 00:07:32,033
I'll go give her a proper
apology for all the shocks…
109
00:07:32,060 --> 00:07:33,073
Don't.
110
00:07:33,073 --> 00:07:34,065
Huh?
111
00:07:34,093 --> 00:07:36,080
We can just live our lives.
112
00:07:37,090 --> 00:07:42,037
Let's not let our parents
control our lives.
113
00:07:47,077 --> 00:07:51,067
Gi Tae has really changed.
114
00:07:52,052 --> 00:07:55,000
- What do you mean?
- Think about it.
115
00:07:55,095 --> 00:07:57,062
Before...
116
00:07:57,062 --> 00:08:01,030
...if he got caught sleeping
with a girl by his mom…
117
00:08:01,030 --> 00:08:02,073
…he wouldn’t have cared.
118
00:08:02,073 --> 00:08:06,037
Look at him come
and defend Jang Mi.
119
00:08:07,072 --> 00:08:09,057
He's started…
120
00:08:09,057 --> 00:08:12,044
…being considerate of others.
121
00:08:12,044 --> 00:08:14,020
Jang Mi obviously...
122
00:08:14,077 --> 00:08:17,035
- …and you too.
- You're right.
123
00:08:17,071 --> 00:08:19,054
Gi Tae has become mature.
124
00:08:19,054 --> 00:08:21,008
Don't get your hopes up.
125
00:08:22,004 --> 00:08:24,016
They said they won't get married.
126
00:08:24,037 --> 00:08:25,045
They'll only date.
127
00:08:26,032 --> 00:08:27,028
What?
128
00:08:28,045 --> 00:08:31,070
They just want to date
and gradually...
129
00:08:31,070 --> 00:08:33,045
...think about marriage.
130
00:08:33,046 --> 00:08:35,047
Then why would she...
131
00:08:35,047 --> 00:08:37,046
...hide behind Gi Tae?
132
00:08:37,046 --> 00:08:38,040
Huh?
133
00:08:39,047 --> 00:08:43,033
So you must be disappointed
that she hasn't come by.
134
00:08:45,042 --> 00:08:46,057
It's not that.
135
00:08:46,097 --> 00:08:47,087
Hey.
136
00:08:48,080 --> 00:08:51,007
How about feeling Jang Mi out…
137
00:08:51,007 --> 00:08:54,030
…to find out if she really has
no intentions of getting.
138
00:08:54,031 --> 00:08:57,030
See if she'll continue
to hide behind Gi Tae.
139
00:09:01,038 --> 00:09:02,095
[Joo Gyung Pyo]
140
00:09:07,076 --> 00:09:09,079
It's hot.
It's raining.
141
00:09:25,097 --> 00:09:27,070
Where are you coming from?
142
00:09:29,017 --> 00:09:31,095
Where do you go
day and night?
143
00:09:32,065 --> 00:09:34,065
You want to fry
chicken forever?
144
00:09:35,010 --> 00:09:36,077
Aren't you going to get a job?
145
00:09:40,082 --> 00:09:41,096
Actually…
146
00:09:41,096 --> 00:09:44,041
…I opened a restaurant
with my friends.
147
00:09:44,041 --> 00:09:45,083
What kind of restaurant?
148
00:09:49,000 --> 00:09:50,020
A fusion bar.
149
00:09:51,040 --> 00:09:52,097
Fusian bar?
150
00:09:53,030 --> 00:09:54,027
Yeah.
151
00:09:54,027 --> 00:09:56,047
We sell pancakes and pasta.
152
00:09:56,047 --> 00:09:58,055
But they're not common items.
153
00:09:58,055 --> 00:10:00,057
It's our own creative dishes.
154
00:10:01,000 --> 00:10:03,021
Cheese on top
of kimchi pancakes or…
155
00:10:03,021 --> 00:10:04,066
You sell liquor too?
156
00:10:04,067 --> 00:10:05,091
Of course, it's a bar.
157
00:10:06,085 --> 00:10:09,039
- What?
- It's not just regular rice wine either.
158
00:10:09,040 --> 00:10:13,052
- Ginseng, omija, blueberry…
- What's wrong with you?
159
00:10:14,055 --> 00:10:16,020
You know how I lived.
160
00:10:16,067 --> 00:10:19,032
The smell of liquor, drunkards…
161
00:10:19,032 --> 00:10:23,056
I've hated everything about liquor,
but I couldn't get away because of dad.
162
00:10:23,057 --> 00:10:24,053
And now…
163
00:10:24,053 --> 00:10:26,070
…you want to sell liquor too?
164
00:10:26,070 --> 00:10:28,060
But there's no need to worry.
165
00:10:28,060 --> 00:10:30,097
- If you come see…
- That's great.
166
00:10:31,047 --> 00:10:34,017
I needed a witness for the divorce.
167
00:10:34,017 --> 00:10:37,057
You can give
the testimony…
168
00:10:37,057 --> 00:10:39,051
…that our marriage is a failure.
169
00:10:45,045 --> 00:10:46,052
Ok.
170
00:10:47,027 --> 00:10:49,042
I might be a failure to you.
171
00:10:49,042 --> 00:10:51,035
But I was…
172
00:10:51,035 --> 00:10:53,076
…never embarrassed of your lives.
173
00:10:53,078 --> 00:10:55,069
What's wrong with selling liquor?
174
00:10:55,069 --> 00:10:59,010
People laugh and tell
their true thoughts.
175
00:10:59,010 --> 00:11:03,018
They can forget about their pains
for at least a short while.
176
00:11:04,040 --> 00:11:07,070
Though you hate it, I'm
going to sell liquor…
177
00:11:07,070 --> 00:11:08,074
…and succeed.
178
00:11:35,057 --> 00:11:36,062
Jang Mi!
179
00:11:36,062 --> 00:11:37,087
It's burning.
180
00:11:43,017 --> 00:11:44,032
What's wrong?
181
00:11:44,065 --> 00:11:46,046
Worried about something?
182
00:11:46,072 --> 00:11:48,058
We have no customers today.
183
00:11:50,018 --> 00:11:52,062
There will be days like this.
184
00:11:53,028 --> 00:11:56,032
There are less and less customers…
185
00:11:56,032 --> 00:11:58,049
…compared to the beginning for sure.
186
00:11:58,082 --> 00:12:01,062
There's an issue with the
kimchi in the pancakes.
187
00:12:01,062 --> 00:12:04,005
The kimchi has to be good.
188
00:12:04,005 --> 00:12:06,029
Where did you get…
189
00:12:06,029 --> 00:12:08,007
…the kimchi you
gave me before?
190
00:12:15,072 --> 00:12:17,084
Gi Tae's mom's kimchi
is awesome!
191
00:12:18,072 --> 00:12:19,085
Tada!
192
00:12:22,087 --> 00:12:23,080
Kimchi?
193
00:12:28,015 --> 00:12:29,042
That kimchi was…
194
00:12:30,075 --> 00:12:32,039
…from Gi Tae's mom.
195
00:12:35,032 --> 00:12:37,082
Then you can't ever
eat that again.
196
00:12:43,007 --> 00:12:44,060
- Welcome!
- Welcome!
197
00:12:45,057 --> 00:12:46,095
Jang Mi!
198
00:12:46,095 --> 00:12:47,090
Aunt…
199
00:12:47,090 --> 00:12:49,022
Jang Mi!
200
00:12:49,022 --> 00:12:50,097
- What do we do?
- Huh?
201
00:12:53,072 --> 00:12:55,012
Grandmother…
202
00:12:55,012 --> 00:12:56,050
Grandmother…
203
00:12:57,012 --> 00:12:58,017
What's wrong?
204
00:13:03,082 --> 00:13:04,088
She's ill?
205
00:13:04,088 --> 00:13:06,022
That's what she said.
206
00:13:06,022 --> 00:13:07,049
She was fine yesterday.
207
00:13:07,049 --> 00:13:09,045
Her mind is unstable.
208
00:13:09,045 --> 00:13:15,027
And she keeps asking
for Jang Mi's pancakes.
209
00:13:15,027 --> 00:13:17,050
She's obviously feigning illness.
210
00:13:17,050 --> 00:13:19,039
To get Jang Mi to come over.
211
00:13:19,040 --> 00:13:20,052
I know.
212
00:13:20,052 --> 00:13:22,074
Your aunt's acting was so awkward too.
213
00:13:23,067 --> 00:13:25,093
I'm sure they fooled
Jang Mi, though. Right?
214
00:13:25,093 --> 00:13:27,029
You know her.
215
00:13:27,030 --> 00:13:30,038
She was totally fooled and
ran over to the house crying.
216
00:13:30,086 --> 00:13:32,042
Thanks for letting me know.
217
00:13:33,015 --> 00:13:35,028
Grandmother…
218
00:13:36,055 --> 00:13:38,005
It's because of me, right?
219
00:13:38,005 --> 00:13:40,012
I shocked you..
220
00:13:40,012 --> 00:13:41,062
…so many times!
221
00:13:42,085 --> 00:13:46,026
You must really care
about my mom.
222
00:13:47,026 --> 00:13:49,069
Uh, Jang Mi…
223
00:13:49,069 --> 00:13:50,063
Yes.
224
00:13:52,020 --> 00:13:53,062
Uh…
225
00:13:53,062 --> 00:13:55,018
Don't force yourself to talk.
226
00:13:55,020 --> 00:13:57,003
No need to say something.
227
00:13:57,003 --> 00:13:59,007
I'm sorry.
228
00:13:59,047 --> 00:14:01,037
But this time, I'm serious.
229
00:14:01,037 --> 00:14:03,097
I really like Gi Tae.
230
00:14:04,050 --> 00:14:07,058
I didn't know it would
shock you like this.
231
00:14:08,090 --> 00:14:09,091
Stop it, Jang Mi.
232
00:14:11,062 --> 00:14:13,004
She's feigning illness.
233
00:14:15,022 --> 00:14:16,017
Huh?
234
00:14:19,092 --> 00:14:22,043
Oh, sorry…
235
00:14:22,043 --> 00:14:23,040
Grandmother.
236
00:14:24,025 --> 00:14:25,093
Are you really ok?
237
00:14:27,050 --> 00:14:28,083
Why on earth…?
238
00:14:32,095 --> 00:14:36,092
I was so mad
about your con act…
239
00:14:36,092 --> 00:14:39,028
…so that was my revenge.
Got a problem?
240
00:14:40,062 --> 00:14:42,095
Make some pancakes
while you're here.
241
00:14:42,095 --> 00:14:44,015
For me too.
242
00:14:44,095 --> 00:14:46,058
- Grandmother!
- Geez.
243
00:14:48,077 --> 00:14:51,027
I thought it was real.
244
00:14:55,097 --> 00:14:58,055
Why get sucked
into that black hole?
245
00:14:58,099 --> 00:15:00,030
Done?
246
00:15:03,070 --> 00:15:06,022
- Looks good.
- Yeah.
247
00:15:09,070 --> 00:15:10,087
Let's see.
248
00:15:11,087 --> 00:15:12,094
It's so good!
249
00:15:13,068 --> 00:15:15,078
- So good.
- Business must be great!
250
00:15:24,072 --> 00:15:27,000
This is it.
251
00:15:33,007 --> 00:15:35,040
Hey, come sit down.
252
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
Eat with us.
253
00:15:36,040 --> 00:15:37,050
I'm good.
254
00:15:37,050 --> 00:15:39,007
Please come.
255
00:15:39,067 --> 00:15:42,014
I need to tell you something.
256
00:15:42,042 --> 00:15:43,050
Yeah.
257
00:15:43,050 --> 00:15:45,003
You should talk things out.
258
00:15:45,080 --> 00:15:46,084
About what?
259
00:15:46,084 --> 00:15:49,048
You should hear her out.
Come on.
260
00:15:51,057 --> 00:15:52,060
Ok.
261
00:16:00,005 --> 00:16:01,009
Go ahead.
262
00:16:01,072 --> 00:16:03,050
I know...
263
00:16:03,050 --> 00:16:06,049
...this is really shameless.
264
00:16:06,049 --> 00:16:08,020
Who cares about that?
265
00:16:08,020 --> 00:16:10,078
You should always
talk things out.
266
00:16:10,080 --> 00:16:11,092
Ok.
267
00:16:12,035 --> 00:16:15,002
I'll muster up my courage
to ask you a favor.
268
00:16:15,002 --> 00:16:16,038
Yeah.
269
00:16:16,039 --> 00:16:19,005
She's quite open-minded,
you know.
270
00:16:21,057 --> 00:16:23,011
Mother…
271
00:16:29,060 --> 00:16:31,052
Sell me your kimchi!
272
00:16:32,055 --> 00:16:33,052
Huh?
273
00:16:39,030 --> 00:16:40,053
What?
274
00:16:40,053 --> 00:16:43,056
We sell cheese
kimchi pancakes.
275
00:16:43,056 --> 00:16:45,063
Our kimchi is no good.
276
00:16:45,063 --> 00:16:48,037
I really want your kimchi.
277
00:16:51,010 --> 00:16:52,073
Who do you think you are?
278
00:16:53,090 --> 00:16:56,036
- Huh?
- You're running the place with that guy.
279
00:16:56,038 --> 00:16:59,001
You dare to ask for my kimchi?
280
00:17:00,004 --> 00:17:01,062
What do you take me for?
281
00:17:02,009 --> 00:17:03,027
I seem like a pushover?
282
00:17:05,012 --> 00:17:06,017
Mother…
283
00:17:06,062 --> 00:17:08,067
I know very well…
284
00:17:08,067 --> 00:17:11,087
…what I did
and how much I hurt you.
285
00:17:12,037 --> 00:17:14,009
That's why I was so careful.
286
00:17:14,009 --> 00:17:16,046
You're careful,
so you'll date only?
287
00:17:16,089 --> 00:17:18,089
You want me to mind
my own business?
288
00:17:18,090 --> 00:17:21,047
- I…
- You're careful, so you're still…
289
00:17:21,047 --> 00:17:23,050
…two-timing with that guy?
290
00:17:28,044 --> 00:17:30,022
I heard you're seeing Gi Tae.
291
00:17:31,007 --> 00:17:33,069
Why do you keep spending
time with that guy?
292
00:17:36,055 --> 00:17:38,025
To be acknowledged by you.
293
00:17:41,012 --> 00:17:42,062
What the…
294
00:17:42,062 --> 00:17:44,037
You're not an easy person.
295
00:17:44,087 --> 00:17:47,010
I want to be acknowledged by you.
296
00:17:47,012 --> 00:17:49,069
That’s why I needed that work.
297
00:17:50,099 --> 00:17:53,071
I wanted to show you I'm
good at something…
298
00:17:53,095 --> 00:17:57,093
…and I'm worthy of
being with Gi Tae.
299
00:18:05,037 --> 00:18:07,047
You want to pursuade me?
300
00:18:07,047 --> 00:18:09,021
You dare try to suit my taste?
301
00:18:12,060 --> 00:18:13,088
You better be ready.
302
00:18:13,088 --> 00:18:15,010
Mom!
303
00:18:19,070 --> 00:18:20,060
Let's go.
304
00:18:21,042 --> 00:18:23,017
- Gi Tae.
- Don't ask her to...
305
00:18:23,018 --> 00:18:25,087
...come without
letting me know from now on.
306
00:18:25,086 --> 00:18:27,006
I asked her to come.
307
00:18:27,006 --> 00:18:29,033
I wanted to talk with her.
308
00:18:29,070 --> 00:18:32,030
Your mom has the right
to hear her out too.
309
00:18:32,030 --> 00:18:34,060
Talk to me if you have
something to say!
310
00:18:40,024 --> 00:18:41,065
- Come on.
- Hey.
311
00:18:41,095 --> 00:18:43,001
What's with him?
312
00:18:43,001 --> 00:18:45,035
We won't bite her.
313
00:18:52,027 --> 00:18:54,039
Hey!
What are you doing?
314
00:18:54,039 --> 00:18:56,006
Why on earth did
you come here?
315
00:18:56,007 --> 00:18:57,009
Grandma was sick.
316
00:18:57,009 --> 00:18:58,095
You believed that?
Are you stupid?
317
00:18:58,096 --> 00:19:00,091
Anyway she wanted to see me.
318
00:19:01,060 --> 00:19:03,026
Did you forget what
happened before?
319
00:19:03,026 --> 00:19:04,036
Anything could happen!
320
00:19:04,036 --> 00:19:06,092
We deserve to be scolded!
321
00:19:06,092 --> 00:19:09,039
- A scolding won't kill me.
- You got in trouble?
322
00:19:09,067 --> 00:19:10,092
You got scolded?
323
00:19:11,095 --> 00:19:13,094
What happened before I came?
324
00:19:15,020 --> 00:19:17,008
You were worried about me?
325
00:19:18,020 --> 00:19:20,005
I'm not done talking
with your mom.
326
00:19:20,005 --> 00:19:21,069
There's no more to talk about.
327
00:19:21,069 --> 00:19:24,014
- She'll understand if I tell her.
- No...
328
00:19:24,014 --> 00:19:27,001
...she can't.
Actually, she won't.
329
00:19:27,069 --> 00:19:29,025
She'd never understand…
330
00:19:29,025 --> 00:19:30,069
…and I don’t need her to.
331
00:19:32,082 --> 00:19:34,072
If you can't understand
each other…
332
00:19:35,007 --> 00:19:38,087
- …it's best to keep your distance.
- What's he so scared of?
333
00:19:39,095 --> 00:19:41,095
Hey.
Hold on.
334
00:19:41,095 --> 00:19:43,060
Gi Tae!
335
00:19:44,014 --> 00:19:46,031
He's scared he won't
be understood.
336
00:19:46,031 --> 00:19:48,022
He said he didn't care.
337
00:19:49,042 --> 00:19:52,070
But he wanted her understanding
more than anything.
338
00:19:52,071 --> 00:19:53,042
Yeah.
339
00:19:54,007 --> 00:19:57,080
He cares about it so much
that he doesn't want to care.
340
00:20:01,072 --> 00:20:04,002
Not having a mom is so sad.
341
00:20:08,059 --> 00:20:10,013
Anyway...
342
00:20:10,016 --> 00:20:12,077
...you can't help
worrying about your mom.
343
00:20:15,050 --> 00:20:16,050
Yeah.
344
00:20:16,087 --> 00:20:19,022
My working with you
is the problem, eh?
345
00:20:19,080 --> 00:20:20,082
Huh?
346
00:20:23,062 --> 00:20:24,054
No way!
347
00:20:24,054 --> 00:20:28,005
It's not like that, so don’t worry.
348
00:20:29,050 --> 00:20:31,022
You're just like Gi Tae.
349
00:20:32,010 --> 00:20:33,099
Now I'm worried even more.
350
00:20:37,072 --> 00:20:40,012
Of course, it's something
to worry about.
351
00:20:40,012 --> 00:20:41,027
Why?
352
00:20:41,027 --> 00:20:43,006
She's the one who
said we should just date!
353
00:20:43,006 --> 00:20:46,030
You think she said that because
she meant it?
354
00:20:46,031 --> 00:20:48,087
She said that because of the rude guy...
355
00:20:48,087 --> 00:20:51,000
...who insisted on staying single.
356
00:20:51,077 --> 00:20:55,034
Hyun Hee said she wants
to get married too.
357
00:20:55,055 --> 00:20:56,054
Jang Mi?
358
00:20:56,054 --> 00:20:59,050
You know how much she
wanted to get married.
359
00:20:59,051 --> 00:21:01,052
Who ruined her dream?
360
00:21:01,052 --> 00:21:03,008
None other than you!
361
00:21:05,018 --> 00:21:09,017
How'd you let yourself get caught?
362
00:21:11,025 --> 00:21:12,092
Welcome to my world.
363
00:21:13,077 --> 00:21:17,008
Welcome to the craziest
love triangle in the world.
364
00:21:17,049 --> 00:21:19,053
Love triangle?
365
00:21:20,077 --> 00:21:22,003
Me, Mom, and Hyun Hee.
366
00:21:24,030 --> 00:21:27,072
I was squashed between
the two women.
367
00:21:28,050 --> 00:21:32,004
I wanted to cry so many times.
368
00:21:36,078 --> 00:21:37,085
Mom.
369
00:21:38,075 --> 00:21:40,072
Hello, ma'am.
370
00:21:42,060 --> 00:21:44,045
He's the only customer again?
371
00:21:48,075 --> 00:21:51,030
- Where's Hyun Hee?
- You told her to stay home.
372
00:21:51,030 --> 00:21:54,089
She's lazing around at home
when you're this mess?
373
00:21:54,089 --> 00:21:57,042
You told her to stay home!
374
00:22:32,060 --> 00:22:34,060
- Oh!
- Why were you here alone?
375
00:22:34,060 --> 00:22:37,051
- Where are the rest?
- I'm in charge of closing up.
376
00:22:40,060 --> 00:22:43,037
Yeo Reum has to buy groceries
in the morning…
377
00:22:43,037 --> 00:22:45,012
…and Hyun Hee is married.
378
00:22:45,012 --> 00:22:48,012
I don't want you to
be alone at this hour.
379
00:22:48,012 --> 00:22:51,045
Don't worry, my cool boyfriend
comes to pick me up.
380
00:22:54,005 --> 00:22:55,045
You want to eat something?
381
00:22:55,046 --> 00:22:58,010
Mind-numbingly spicy rice cakes?
382
00:22:58,067 --> 00:22:59,062
Sure.
383
00:22:59,062 --> 00:23:00,062
Ok.
384
00:23:01,059 --> 00:23:02,065
So hot!
385
00:23:12,032 --> 00:23:13,082
- Geez.
- Come on.
386
00:23:13,082 --> 00:23:15,032
I can't eat.
387
00:23:19,028 --> 00:23:20,062
Wipe me.
388
00:23:27,050 --> 00:23:28,060
I'm full.
389
00:23:37,037 --> 00:23:38,032
Here.
390
00:23:44,084 --> 00:23:45,097
Wipe them clean.
391
00:23:58,065 --> 00:24:00,005
Nice!
392
00:24:06,025 --> 00:24:07,062
Massage them.
393
00:24:08,000 --> 00:24:09,030
Come on.
394
00:24:15,095 --> 00:24:17,010
Massage them.
395
00:24:17,077 --> 00:24:19,081
You said you didn't
want to be Cinderella.
396
00:24:19,082 --> 00:24:21,064
Now you're the queen.
397
00:24:34,092 --> 00:24:37,045
Uh, Gi Tae…
398
00:24:38,045 --> 00:24:39,095
You were so patient.
399
00:24:40,052 --> 00:24:43,082
- Huh?
- The girl shouldn't say that first.
400
00:24:44,050 --> 00:24:46,048
- Cramps your style.
- Say what?
401
00:24:52,045 --> 00:24:53,047
You…
402
00:24:55,072 --> 00:24:57,017
…want to get married.
403
00:24:57,050 --> 00:24:58,031
Huh?
404
00:24:59,057 --> 00:25:01,017
I brought it up first…
405
00:25:02,020 --> 00:25:03,092
…so you can just be honest.
406
00:25:08,050 --> 00:25:10,097
Honestly, I want to get married.
407
00:25:14,097 --> 00:25:17,049
But not yet.
408
00:25:19,090 --> 00:25:23,073
As you know, I got burned
by marriage several times.
409
00:25:24,017 --> 00:25:26,084
I proposed, became a stalker…
410
00:25:26,084 --> 00:25:30,040
…and my mute parents lived
like a zombie couple...
411
00:25:30,040 --> 00:25:32,047
…and now they're filing for divorce.
412
00:25:32,047 --> 00:25:35,008
My parents are a couple
for mere show.
413
00:25:37,000 --> 00:25:41,070
I want to be careful
with my marriage…
414
00:25:41,070 --> 00:25:43,055
…until I'm really sure.
415
00:25:45,072 --> 00:25:47,045
Why are you worried
about my mom?
416
00:25:47,045 --> 00:25:50,012
Because you're worried about her.
417
00:25:50,012 --> 00:25:51,059
I was worried about you.
418
00:25:51,059 --> 00:25:53,045
Don't worry.
419
00:25:53,045 --> 00:25:55,070
I've had enough
experience with her.
420
00:25:55,070 --> 00:25:58,017
Now I know how to deal with her.
421
00:25:58,017 --> 00:26:00,060
Plus, we're serious now.
422
00:26:00,060 --> 00:26:02,035
That makes it more difficult.
423
00:26:02,035 --> 00:26:05,082
During the con act, you
said whatever you wanted.
424
00:26:07,010 --> 00:26:09,078
There will be worse things
when it's serious.
425
00:26:09,078 --> 00:26:11,067
So we should give it our all.
426
00:26:12,032 --> 00:26:14,027
Then we'll have confidence too.
427
00:26:14,027 --> 00:26:15,065
Right?
428
00:26:15,065 --> 00:26:18,062
If you just sit and wait…
429
00:26:18,062 --> 00:26:21,090
…you won't hear bells
ringing in your ears…
430
00:26:21,090 --> 00:26:24,003
…or see a halo above each other.
431
00:26:24,070 --> 00:26:25,096
Isn't that proof?
432
00:26:29,042 --> 00:26:30,090
So...
433
00:26:30,090 --> 00:26:34,023
- ...get along with your mo…
- Let's stop talking.
434
00:26:34,023 --> 00:26:37,008
You don’t want to get
married right away either.
435
00:26:37,008 --> 00:26:40,077
Then there's no need to get
my mom involved between us.
436
00:26:40,077 --> 00:26:43,030
- Gi Tae…
- I just want to be with you…
437
00:26:44,080 --> 00:26:45,081
…not my mom.
438
00:27:08,065 --> 00:27:10,037
I only need you.
439
00:27:12,090 --> 00:27:14,017
This feels…
440
00:27:15,034 --> 00:27:16,057
…so good.
441
00:27:19,077 --> 00:27:21,041
I'm so happy.
442
00:27:23,090 --> 00:27:27,065
This would've sounded
so sweet in the past.
443
00:27:28,072 --> 00:27:31,005
It sounds sad now.
444
00:27:33,010 --> 00:27:35,087
Will we be happy…
445
00:27:35,087 --> 00:27:39,045
…just by being together?
446
00:27:47,080 --> 00:27:50,097
Your kimchi is the best in Korea.
447
00:27:54,035 --> 00:27:56,028
We're so lucky.
448
00:27:56,028 --> 00:27:57,035
I know.
449
00:27:58,005 --> 00:28:00,012
Not anyone can have it.
450
00:28:00,067 --> 00:28:04,045
She wanted you
to acknowledge her.
451
00:28:04,045 --> 00:28:06,022
Why not give her a chance?
452
00:28:10,042 --> 00:28:11,047
Mom!
453
00:28:12,037 --> 00:28:13,066
Honey!
Mi Jung!
454
00:28:16,013 --> 00:28:17,023
Mom…
455
00:28:17,023 --> 00:28:21,014
…I passed the committee screening.
456
00:28:22,017 --> 00:28:23,072
And I thought…
457
00:28:23,072 --> 00:28:24,092
Good job.
458
00:28:25,032 --> 00:28:26,047
Congratulations.
459
00:28:35,075 --> 00:28:38,010
Honey.
It's all thanks to you.
460
00:28:38,010 --> 00:28:41,020
I just need the chief
director's approval.
461
00:28:41,020 --> 00:28:44,092
Can you meet with his wife?
462
00:28:44,092 --> 00:28:48,085
Have Gi Tae give her
a laser procedure.
463
00:28:48,085 --> 00:28:49,077
Ok?
464
00:29:17,002 --> 00:29:19,013
I was upset about
my age spots.
465
00:29:19,013 --> 00:29:20,085
You got rid of them nicely.
466
00:29:20,085 --> 00:29:21,080
Thanks.
467
00:29:22,062 --> 00:29:25,030
You're so lucky.
468
00:29:26,025 --> 00:29:28,007
Let's go for lunch.
469
00:29:28,095 --> 00:29:30,041
You want to come with us?
470
00:29:30,041 --> 00:29:31,042
I'm good.
471
00:29:31,084 --> 00:29:32,077
Really?
472
00:29:33,030 --> 00:29:34,095
We're going to Jang Mi's bar.
473
00:29:34,095 --> 00:29:36,030
It's an important guest.
474
00:29:36,030 --> 00:29:37,087
Can I trust you with her?
475
00:29:37,088 --> 00:29:39,001
Yes, please come.
476
00:29:39,001 --> 00:29:40,030
Like I said...
477
00:29:40,097 --> 00:29:43,085
...you better
be ready to suit my taste.
478
00:29:44,032 --> 00:29:46,060
I'll be waiting, ready for you.
479
00:29:47,050 --> 00:29:48,075
Bye.
480
00:29:50,007 --> 00:29:51,082
- Mom…
- Jang Mi?
481
00:29:51,082 --> 00:29:55,013
The future daughter-in-law
from the wine meeting?
482
00:29:55,013 --> 00:29:56,002
Yes.
483
00:29:56,002 --> 00:29:57,073
She opened a restaurant.
484
00:29:57,076 --> 00:30:00,083
I really liked her.
485
00:30:01,050 --> 00:30:02,080
That's great.
486
00:30:02,080 --> 00:30:04,087
I wanted to see her.
487
00:30:04,087 --> 00:30:06,017
Uh…
488
00:30:06,017 --> 00:30:07,030
Let's go.
489
00:30:07,030 --> 00:30:08,032
Ok.
490
00:30:20,032 --> 00:30:21,020
Hi.
491
00:30:21,020 --> 00:30:22,064
My mom's on the way there.
492
00:30:22,064 --> 00:30:23,040
Did you know?
493
00:30:23,040 --> 00:30:25,093
Of course.
She called me to make reservations.
494
00:30:26,040 --> 00:30:28,069
What the…
Why'd you do that?
495
00:30:28,069 --> 00:30:29,062
What?
496
00:30:29,062 --> 00:30:31,053
I wanted the business.
497
00:30:31,053 --> 00:30:34,003
What do you her intentions are?
498
00:30:34,025 --> 00:30:35,047
Well…
499
00:30:37,097 --> 00:30:40,080
She must want to brag about me.
500
00:30:40,080 --> 00:30:42,055
- What?
- Why?
501
00:30:42,055 --> 00:30:45,055
Are you ashamed of me?
Because it's a liquor business?
502
00:30:46,075 --> 00:30:47,095
Never mind.
503
00:30:48,052 --> 00:30:50,016
Will you really be ok?
504
00:30:50,017 --> 00:30:53,085
I wouldn’t be so confident
if I were alone.
505
00:30:54,050 --> 00:30:57,032
But I have a reliable dream team.
506
00:31:02,045 --> 00:31:04,073
Welcome.
507
00:31:07,057 --> 00:31:09,002
It's nice.
508
00:31:11,095 --> 00:31:13,082
Welcome.
509
00:31:14,060 --> 00:31:17,080
Long time no see, Jang Mi.
510
00:31:17,080 --> 00:31:18,087
Yes.
511
00:31:25,000 --> 00:31:26,028
This way.
512
00:31:32,075 --> 00:31:35,005
I wondered why
there was no wedding news.
513
00:31:35,005 --> 00:31:37,066
You opened a nice restaurant.
514
00:31:37,066 --> 00:31:38,099
I owe it to you.
515
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
Me?
516
00:31:40,080 --> 00:31:41,096
Actually...
517
00:31:41,096 --> 00:31:45,033
...that chef developed
the quatro kimchi pancake.
518
00:31:45,033 --> 00:31:48,050
We were encouraged when
you first tasted it…
519
00:31:48,050 --> 00:31:50,010
…and gave us a good review.
520
00:31:50,010 --> 00:31:51,067
Oh, really?
521
00:31:51,067 --> 00:31:52,094
That chef?
522
00:31:54,011 --> 00:31:56,068
Shall I try it today too?
523
00:31:57,022 --> 00:31:58,031
Sure!
524
00:32:19,020 --> 00:32:20,037
It's good.
525
00:32:27,032 --> 00:32:29,034
It's tasty.
526
00:32:34,087 --> 00:32:36,007
It's good.
527
00:32:53,072 --> 00:32:55,086
It doesn’t taste like before.
528
00:32:58,005 --> 00:32:59,012
Yes.
529
00:32:59,045 --> 00:33:02,011
It won't taste like that.
530
00:33:04,011 --> 00:33:05,037
Actually...
531
00:33:05,037 --> 00:33:08,078
...we used
Gi Tae's mom's kimchi then.
532
00:33:10,030 --> 00:33:12,055
- My kimchi?
- Yes.
533
00:33:12,055 --> 00:33:15,002
It all started with that.
534
00:33:17,090 --> 00:33:21,020
Thank you for the opportunity
to serve the guests…
535
00:33:21,020 --> 00:33:24,060
…who gave me inspiration.
536
00:33:26,010 --> 00:33:29,080
You're full of positive energy.
537
00:33:30,097 --> 00:33:32,054
You're flattering her.
538
00:33:36,041 --> 00:33:38,037
Why not have some liquor too?
539
00:33:38,037 --> 00:33:40,058
Their rice wine is good.
540
00:33:40,058 --> 00:33:41,075
Sounds good.
541
00:33:43,052 --> 00:33:44,042
Jang Mi?
542
00:33:44,042 --> 00:33:46,052
Sure, I'll bring it right over.
543
00:34:05,062 --> 00:34:07,057
I heard it's really good.
544
00:34:17,092 --> 00:34:20,047
This is the popular restaurant, baby.
545
00:34:23,085 --> 00:34:25,049
[Beer and SoJoo Jang Mi]
546
00:34:29,035 --> 00:34:30,033
It can't be.
547
00:34:30,085 --> 00:34:31,086
Shall we go in?
548
00:34:31,086 --> 00:34:32,072
Sure.
549
00:34:39,005 --> 00:34:40,017
Nice place.
550
00:34:45,047 --> 00:34:47,048
Oh!
Professor Gong!
551
00:34:52,011 --> 00:34:53,038
What brings you here?
552
00:34:53,038 --> 00:34:56,065
My son called me…
553
00:34:56,065 --> 00:34:58,049
…to join him.
554
00:34:58,095 --> 00:35:00,039
I never called you.
555
00:35:01,075 --> 00:35:03,016
You have company.
556
00:35:03,090 --> 00:35:07,040
Yes, this is my sister.
557
00:35:07,040 --> 00:35:08,082
Say hello.
558
00:35:09,017 --> 00:35:11,015
She's the chief director's wife.
559
00:35:15,064 --> 00:35:17,092
She told me this place is…
560
00:35:17,092 --> 00:35:20,054
…really popular these days.
561
00:35:21,068 --> 00:35:23,031
What do you mean…
562
00:35:31,032 --> 00:35:33,089
Your future daughter-in-law
is the owner.
563
00:35:34,032 --> 00:35:36,032
I mean…
564
00:35:36,032 --> 00:35:38,077
…I'm so proud of her.
565
00:35:38,077 --> 00:35:41,090
I'm so proud of you…
566
00:35:41,090 --> 00:35:44,050
…for opening a business like this.
567
00:35:45,023 --> 00:35:46,027
I see.
568
00:35:47,020 --> 00:35:49,027
Why don't you join us?
569
00:35:49,080 --> 00:35:51,057
Uh…
570
00:35:51,091 --> 00:35:54,001
…it might be uncomfortable.
571
00:35:54,001 --> 00:35:55,087
Why would it be uncomfortable?
572
00:35:55,087 --> 00:35:57,058
She's your sister.
573
00:35:58,002 --> 00:35:59,057
She's family.
574
00:36:04,052 --> 00:36:07,082
Then shall we?
575
00:36:08,012 --> 00:36:09,027
Sure.
576
00:36:24,097 --> 00:36:26,080
What are you doing?
577
00:36:27,045 --> 00:36:29,004
Come sit down.
578
00:36:46,067 --> 00:36:48,059
No.
Mother is watching.
579
00:36:48,059 --> 00:36:51,012
I've been doing well so far.
580
00:36:51,012 --> 00:36:53,090
I really didn't want to
make another scene.
581
00:37:21,009 --> 00:37:22,010
Oh!
582
00:37:22,010 --> 00:37:23,037
I'm sorry!
583
00:37:23,037 --> 00:37:24,090
It slipped from my hand!
584
00:37:24,090 --> 00:37:26,022
Oh, dear!
585
00:37:30,097 --> 00:37:32,004
Oh, gosh.
586
00:37:45,070 --> 00:37:48,045
Ok, let's do it.
587
00:37:53,036 --> 00:37:54,096
Oh, no.
588
00:37:55,035 --> 00:37:56,063
Are you ok?
589
00:38:00,066 --> 00:38:01,050
Mi Jung.
590
00:38:02,070 --> 00:38:03,080
Mi Jung?
591
00:38:05,020 --> 00:38:06,057
Can you take him out?
592
00:38:07,057 --> 00:38:09,057
He'll have to change.
593
00:38:09,057 --> 00:38:11,015
Uh, sure.
594
00:38:38,085 --> 00:38:40,043
Oh, gosh!
595
00:38:40,043 --> 00:38:41,037
Baby!
596
00:38:43,032 --> 00:38:47,007
She's the one you fought with
at the dept. store, right?
597
00:38:48,091 --> 00:38:50,080
I heard the rumor.
598
00:38:50,080 --> 00:38:54,058
I wanted to confirm it with you.
599
00:38:55,047 --> 00:38:59,061
I wonder if Mr. Gong is
qualified to be an educator.
600
00:39:00,055 --> 00:39:01,055
It was…
601
00:39:02,097 --> 00:39:04,026
…my fault.
602
00:39:07,036 --> 00:39:09,027
As you know…
603
00:39:11,005 --> 00:39:14,063
…I'm the fussy type.
604
00:39:18,007 --> 00:39:21,085
I try to control my family...
605
00:39:21,085 --> 00:39:25,032
...under the guise of being
the perfect wife and mother.
606
00:39:25,032 --> 00:39:27,005
I don't…
607
00:39:27,005 --> 00:39:28,087
…let even tiny mistakes go by.
608
00:39:29,072 --> 00:39:31,045
I pressured them.
609
00:39:35,085 --> 00:39:37,030
He must've...
610
00:39:39,030 --> 00:39:41,026
...needed someone to talk to.
611
00:39:49,090 --> 00:39:51,050
His sister makes...
612
00:39:54,000 --> 00:39:56,017
...others feel...
613
00:39:56,017 --> 00:39:58,081
...comfortable, unlike me.
614
00:40:00,048 --> 00:40:01,067
That’s why...
615
00:40:03,037 --> 00:40:05,010
...he badmouthed me.
616
00:40:06,042 --> 00:40:08,015
She took his side.
617
00:40:12,077 --> 00:40:14,047
I couldn't...
618
00:40:15,065 --> 00:40:17,062
...be understanding.
619
00:40:21,067 --> 00:40:23,078
I ended up pulling her hair.
620
00:40:27,060 --> 00:40:30,002
That's...
621
00:40:30,002 --> 00:40:31,092
...what had happened.
622
00:40:42,080 --> 00:40:43,085
Ok.
623
00:40:44,067 --> 00:40:47,067
I should believe you since
that's what you say.
624
00:40:48,047 --> 00:40:51,086
For your sake, not his.
625
00:41:10,075 --> 00:41:13,010
Oh, you're back.
626
00:41:13,037 --> 00:41:14,088
How's the restaurant?
627
00:41:15,030 --> 00:41:16,072
I'll talk to you later.
628
00:41:16,072 --> 00:41:17,095
Oh, ok.
629
00:41:25,062 --> 00:41:26,095
You're here too.
630
00:41:27,056 --> 00:41:28,030
Uh…
631
00:41:44,060 --> 00:41:45,058
Let's talk.
632
00:41:46,082 --> 00:41:49,068
- I'm tired.
- What are you protecting?
633
00:41:49,068 --> 00:41:51,032
I don't want to talk.
634
00:41:51,072 --> 00:41:54,080
- Leave.
- Yes.
635
00:41:54,080 --> 00:41:56,077
You don't want to talk…
636
00:41:56,077 --> 00:41:58,025
…or listen to anything.
637
00:41:58,090 --> 00:42:00,097
That's why you live this way.
638
00:42:04,043 --> 00:42:06,057
A perfect daughter-in-law…
639
00:42:06,057 --> 00:42:08,012
…a perfect wife…
640
00:42:08,012 --> 00:42:09,020
…a perfect mom!
641
00:42:09,020 --> 00:42:11,024
You led a perfect life…
642
00:42:11,024 --> 00:42:13,080
…for others to see.
643
00:42:14,092 --> 00:42:17,050
I achieved this much,
so don't talk about me!
644
00:42:17,050 --> 00:42:18,091
Just shut up!
645
00:42:27,040 --> 00:42:28,086
You think that's cool, eh?
646
00:42:29,017 --> 00:42:30,082
You're just being stubborn.
647
00:42:32,042 --> 00:42:34,095
Shutting your ears and mouth…
648
00:42:39,060 --> 00:42:41,057
You're just being stubborn and alone.
649
00:42:47,032 --> 00:42:48,042
Gi Tae!
650
00:42:48,094 --> 00:42:49,091
That's enough!
651
00:43:33,032 --> 00:43:34,045
Mom.
652
00:43:35,030 --> 00:43:36,025
Look at this.
653
00:43:36,072 --> 00:43:38,085
Gi Tae did an interview.
654
00:43:38,085 --> 00:43:39,092
Gi Tae?
655
00:43:40,033 --> 00:43:42,096
[Dr. Gong Gi Tae's Special Private Life]
656
00:43:45,076 --> 00:43:48,023
I heard this house is special to you.
657
00:43:48,024 --> 00:43:51,011
I was here alone for a
few days when I was little.
658
00:43:51,012 --> 00:43:54,052
It's a warm and happy memory for me.
659
00:43:55,077 --> 00:43:58,004
That’s why even as an adult…
660
00:43:58,004 --> 00:44:00,095
…I feel comfortable
when I'm home alone.
661
00:44:05,042 --> 00:44:06,032
Get the car.
662
00:44:06,032 --> 00:44:07,038
Where are you going?
663
00:44:07,038 --> 00:44:08,097
I better go see Gi Tae.
664
00:44:15,045 --> 00:44:16,042
You read it?
665
00:44:17,025 --> 00:44:18,096
Yeah, I did.
666
00:44:20,072 --> 00:44:21,090
I wished you hadn't.
667
00:44:21,090 --> 00:44:26,002
You remember being here alone?
668
00:44:26,003 --> 00:44:27,037
Huh?
669
00:44:29,067 --> 00:44:33,008
- Yes.
- You weren't here alone.
670
00:44:34,071 --> 00:44:38,006
You really don't remember
who you were with?
671
00:44:39,027 --> 00:44:41,007
What do you mean?
672
00:45:01,082 --> 00:45:03,017
That's...
673
00:45:03,091 --> 00:45:07,030
...when mom first found
out about dad's affair.
674
00:45:07,075 --> 00:45:11,001
She had left home with
you, wanting a divorce.
675
00:45:11,075 --> 00:45:12,070
Let's go.
676
00:45:12,070 --> 00:45:13,092
- Mom!
- Mother!
677
00:45:13,092 --> 00:45:15,020
Come on!
678
00:45:15,020 --> 00:45:16,068
Leave Gi Tae here!
679
00:45:16,068 --> 00:45:17,072
- Mom!
- Mother!
680
00:45:18,042 --> 00:45:19,022
Mom!
681
00:45:20,019 --> 00:45:22,022
- Not Gi Tae!
- Let's go!
682
00:45:22,022 --> 00:45:23,093
- Mom!
- Gi Tae!
683
00:45:23,093 --> 00:45:26,050
I took you as hostage.
684
00:45:26,050 --> 00:45:29,073
I couldn't give her the
family's only grandson.
685
00:45:33,007 --> 00:45:34,043
It was because of me.
686
00:45:36,080 --> 00:45:38,092
It's common.
687
00:45:40,010 --> 00:45:43,061
A lot of couples stay
together for the kids.
688
00:45:47,075 --> 00:45:50,048
I'm not telling you to
make you feel guilty.
689
00:45:51,092 --> 00:45:55,027
What you think was your
happiest memory…
690
00:45:55,027 --> 00:45:57,077
…was spent...
691
00:45:57,077 --> 00:45:59,013
...with your mom.
692
00:46:00,096 --> 00:46:02,094
I wanted to tell you that.
693
00:46:04,007 --> 00:46:08,010
But how come I remember
being alone?
694
00:46:08,095 --> 00:46:10,070
How could you...
695
00:46:10,070 --> 00:46:14,072
...have been comfortable
here alone at that age?
696
00:46:16,011 --> 00:46:18,030
Someone was with you.
697
00:46:19,077 --> 00:46:21,049
Who do you think that was?
698
00:46:24,092 --> 00:46:27,077
She was with you...
699
00:46:27,077 --> 00:46:29,067
...even if you don't remember.
700
00:46:29,067 --> 00:46:31,096
Like air that's invisible.
701
00:46:35,065 --> 00:46:36,082
That's...
702
00:46:37,082 --> 00:46:39,070
...your mom.
703
00:47:09,085 --> 00:47:10,095
Tada!
704
00:47:10,095 --> 00:47:12,090
I wanted to drink with you.
705
00:47:12,090 --> 00:47:14,073
I bet you're craving liquor.
706
00:47:20,002 --> 00:47:21,045
Here.
707
00:47:31,090 --> 00:47:34,062
You must still…
708
00:47:34,062 --> 00:47:37,059
…love your husband.
709
00:47:39,095 --> 00:47:40,082
Love?
710
00:47:40,082 --> 00:47:43,026
You're maintaining your marriage.
711
00:47:45,007 --> 00:47:47,036
That's all I have.
712
00:47:49,060 --> 00:47:52,015
My family's happiness
was my happiness.
713
00:47:53,012 --> 00:47:55,067
My family's life was my life.
714
00:47:56,010 --> 00:47:59,045
If I deny that…
715
00:47:59,045 --> 00:48:01,072
…my whole life…
716
00:48:01,072 --> 00:48:03,061
…would be meaningless.
717
00:48:05,070 --> 00:48:09,092
It was a hard life. If
nothing were left…
718
00:48:09,092 --> 00:48:11,060
…I'd feel so empty.
719
00:48:14,027 --> 00:48:15,027
Here.
720
00:48:15,077 --> 00:48:16,097
Cheers.
721
00:48:26,030 --> 00:48:33,025
Gi Tae's the only
person I have too.
722
00:48:33,025 --> 00:48:37,002
That's why I needed to work.
723
00:48:39,000 --> 00:48:41,015
I thought I would lose him…
724
00:48:41,092 --> 00:48:43,095
…if I only relied on him.
725
00:48:44,050 --> 00:48:47,090
I didn't want to be sad…
726
00:48:47,090 --> 00:48:50,092
…that he only cared
this much about me...
727
00:48:50,092 --> 00:48:53,049
...when he was my whole life.
728
00:48:54,002 --> 00:48:58,032
I didn't want to torment
him that way.
729
00:48:58,032 --> 00:49:02,017
To enjoy his company
for a long, long time.
730
00:49:05,042 --> 00:49:06,045
Cheers.
731
00:49:06,045 --> 00:49:07,037
Cheers.
732
00:49:13,075 --> 00:49:15,084
But why are you doing this?
733
00:49:17,062 --> 00:49:18,042
Huh?
734
00:49:19,027 --> 00:49:22,055
But why do you try so
hard to understand me…
735
00:49:22,056 --> 00:49:25,018
…and be understood by me?
736
00:49:27,092 --> 00:49:31,097
You and I love the same guy.
737
00:49:38,067 --> 00:49:39,087
That's enough.
738
00:49:39,087 --> 00:49:41,002
I drank a lot.
739
00:49:42,010 --> 00:49:43,012
Ok.
740
00:49:44,025 --> 00:49:45,048
$15 per kg.
741
00:49:48,035 --> 00:49:50,072
- Huh?
- The kimchi.
742
00:49:53,080 --> 00:49:54,089
Mother!
743
00:49:54,089 --> 00:49:57,032
$15 per kg is insane.
744
00:49:57,032 --> 00:49:59,022
I know the ingredient cost.
745
00:49:59,065 --> 00:50:03,080
My kimchi uses special
ingredients.
746
00:50:05,055 --> 00:50:08,000
- $5.
- Indeed, you took me for a pushover.
747
00:50:09,080 --> 00:50:10,097
$7.
748
00:50:11,092 --> 00:50:12,087
$8.
749
00:50:13,072 --> 00:50:15,001
$8.01.
750
00:50:15,001 --> 00:50:18,005
Ok, $8.10!
751
00:50:18,005 --> 00:50:19,042
$8.10, yes!
752
00:50:20,055 --> 00:50:23,001
Come on.
Ok?
753
00:50:24,042 --> 00:50:26,017
Mother, we have a deal!
754
00:50:27,090 --> 00:50:29,042
$8.30.
755
00:50:31,097 --> 00:50:34,002
Hyun Hee, I got the kimchi.
756
00:50:34,002 --> 00:50:37,043
I signed the contract for $8.89 per kg.
757
00:50:38,050 --> 00:50:39,052
Bye.
758
00:51:07,040 --> 00:51:08,046
Hello?
759
00:51:10,047 --> 00:51:11,083
What are you doing?
760
00:51:12,017 --> 00:51:13,060
I was drinking.
761
00:51:15,087 --> 00:51:16,083
With Jang Mi.
762
00:51:18,055 --> 00:51:19,044
Huh?
763
00:51:19,047 --> 00:51:21,022
She actually…
764
00:51:21,095 --> 00:51:24,007
…has the same illness as me.
765
00:51:26,087 --> 00:51:28,031
What do you mean?
766
00:51:29,010 --> 00:51:32,071
She'd do anything to be
acknowledged by others.
767
00:51:35,042 --> 00:51:36,042
Yeah.
768
00:51:38,055 --> 00:51:42,046
♫ I have nothing more to lose ♫
769
00:51:39,010 --> 00:51:40,052
At first…
770
00:51:41,065 --> 00:51:43,002
…I liked her…
771
00:51:42,046 --> 00:51:45,096
♫ So I cry ♫
772
00:51:44,015 --> 00:51:46,077
…because she was so
different from you.
773
00:51:45,096 --> 00:51:51,067
♫ As teardrops fall from my eyes. ♫
774
00:51:49,085 --> 00:51:53,037
But I realize she's just like you.
775
00:51:51,070 --> 00:51:55,054
♫ Love, that one simple word ♫
776
00:51:54,050 --> 00:51:56,069
Though her style is a bit different.
777
00:51:55,054 --> 00:51:59,064
♫ Is just like tears to me. ♫
778
00:51:59,064 --> 00:52:05,061
♫ So like a fool, I let them fall. ♫
779
00:52:01,057 --> 00:52:04,015
Both won't mind their
own business…
780
00:52:06,075 --> 00:52:08,042
…or leave others alone…
781
00:52:06,091 --> 00:52:11,012
♫ I can't breathe (because of you) ♫
782
00:52:10,085 --> 00:52:11,092
…and torments them.
783
00:52:11,012 --> 00:52:19,086
♫ I will endure it all, only for you ♫
784
00:52:19,086 --> 00:52:24,073
♫ For just one day, ♫
785
00:52:23,015 --> 00:52:24,002
Mom.
786
00:52:24,073 --> 00:52:27,090
♫ For my whole life, ♫
787
00:52:25,005 --> 00:52:26,025
Go ahead.
788
00:52:27,090 --> 00:52:34,047
♫ Like a dream, I wish you would stay. ♫
789
00:52:34,047 --> 00:52:39,005
♫ For just one day, ♫
790
00:52:39,005 --> 00:52:48,052
♫ Even if I live in pain, because of you ♫
791
00:52:54,079 --> 00:52:58,030
♫ I can't be with you ♫
792
00:52:58,030 --> 00:53:01,097
♫ I can't touch you ♫
793
00:53:01,097 --> 00:53:07,061
♫ In the end, my heart held on ♫
794
00:53:07,096 --> 00:53:11,051
♫My heart's going down it's own path ♫
795
00:53:11,051 --> 00:53:15,038
♫ Tears fall and linger on my chin ♫
796
00:53:15,038 --> 00:53:22,022
♫ So I let them fall and feel the pain ♫
797
00:53:22,022 --> 00:53:26,096
♫ I can't breathe (because of you) ♫
798
00:54:28,092 --> 00:54:31,012
Your mom finally acknowledged me.
799
00:54:34,002 --> 00:54:36,000
Though, not as a daughter-in-law…
800
00:54:36,000 --> 00:54:37,063
…but a business partner.
801
00:54:39,065 --> 00:54:40,092
Actually...
802
00:54:41,070 --> 00:54:44,017
...my mom doesn't
acknowledge me either.
803
00:54:44,085 --> 00:54:46,084
She hates my selling liquor.
804
00:54:47,040 --> 00:54:49,065
Someone as stubborn...
805
00:54:49,065 --> 00:54:52,015
...as your mom…
806
00:54:53,000 --> 00:54:54,084
…acknowledged me.
807
00:54:56,084 --> 00:54:58,027
I'm so happy.
808
00:55:25,007 --> 00:55:27,067
In order to be with someone…
809
00:55:28,027 --> 00:55:30,064
…you need to be ready…
810
00:55:30,064 --> 00:55:32,082
…to accept his past and…
811
00:55:33,042 --> 00:55:36,062
…all his relationships.
812
00:56:00,072 --> 00:56:02,011
How are you?
813
00:56:06,057 --> 00:56:08,007
You doing ok?
814
00:56:20,032 --> 00:56:22,032
You…
815
00:56:22,032 --> 00:56:24,045
You should've asked sooner.
816
00:56:25,070 --> 00:56:26,087
Jerk…
817
00:56:48,022 --> 00:56:50,027
Gosh, this stupid soup.
818
00:56:58,025 --> 00:57:01,015
Why won't she write me back?
819
00:57:14,007 --> 00:57:15,032
Gi Tae, stop!
820
00:57:21,037 --> 00:57:22,049
- What's that?
- Roses.
821
00:57:22,049 --> 00:57:24,017
- For whom?
- Jang Mi.
822
00:57:26,010 --> 00:57:29,015
You're digging your
own grave too?
823
00:57:30,002 --> 00:57:33,000
I heard bells ringing
in my ears…
824
00:57:34,023 --> 00:57:35,069
…and saw a halo too.
825
00:57:44,015 --> 00:57:45,075
You're cool!
826
00:57:45,075 --> 00:57:46,098
Good luck!
827
00:58:03,016 --> 00:58:05,069
What's this?
828
00:58:05,069 --> 00:58:07,080
I came to apologize.
829
00:58:07,080 --> 00:58:08,092
Apologize?
830
00:58:09,052 --> 00:58:11,030
Why?
It's all over.
831
00:58:12,052 --> 00:58:15,050
Actually, it's not over.
832
00:58:16,037 --> 00:58:18,064
- What?
- I'm seeing Jang Mi.
833
00:58:19,065 --> 00:58:22,021
- What?
- I want to officially apologize.
834
00:58:22,065 --> 00:58:25,055
Please acknowledge
our relationship.
835
00:58:49,062 --> 00:58:51,052
Are you kidding?
You're kidding?
836
00:58:51,052 --> 00:58:53,097
- You're kidding?
- Mother!
837
00:58:53,097 --> 00:58:54,090
Hey!
838
00:58:54,090 --> 00:58:57,014
What's with you?
839
00:58:57,014 --> 00:58:59,055
- You!
- Mother!
840
00:58:59,082 --> 00:59:00,082
You!
841
00:59:00,082 --> 00:59:02,070
How dare you?
842
00:59:05,082 --> 00:59:07,032
Get out!
Get out!
843
00:59:10,032 --> 00:59:11,052
Mother!
844
00:59:18,020 --> 00:59:19,050
[Diagnosis]
845
00:59:24,024 --> 00:59:27,011
[Diagnosis : Na So Nyeo, Breast Cancer]
846
00:59:46,007 --> 00:59:47,025
Does…
847
00:59:48,032 --> 00:59:49,059
…Jang Mi know?
848
00:59:58,007 --> 00:59:59,020
Ok.
849
01:00:25,065 --> 01:00:27,013
Awesome.
850
01:00:28,052 --> 01:00:31,005
Hyun Hee, Yeo Reum,
come try this.
851
01:00:31,005 --> 01:00:32,060
It's Gi Tae's mom's kimchi.
852
01:01:10,044 --> 01:01:11,091
[Marriage Without Dating]
853
01:01:11,091 --> 01:01:13,072
Shall I…
854
01:01:13,072 --> 01:01:16,070
…propose?
855
01:01:17,037 --> 01:01:18,038
No.
856
01:01:18,038 --> 01:01:20,024
Take it back.
I heard nothing.
857
01:01:20,087 --> 01:01:22,072
Don't be shocked.
858
01:01:22,098 --> 01:01:23,099
What's wrong?
859
01:01:24,020 --> 01:01:25,092
Your mom isn't well.
860
01:01:26,072 --> 01:01:30,049
Stay away from my daughter if
you're not going to marry her!
861
01:01:31,053 --> 01:01:32,063
It's tomorrow.
862
01:01:32,082 --> 01:01:35,013
Good going, Jang Mi.55075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.