All language subtitles for Malek.2019.FRENCH.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,378 --> 00:00:05,234 Лё Пакт 2 00:00:27,417 --> 00:00:28,659 Да, алло? 3 00:00:30,705 --> 00:00:32,038 Ну, едем, 4 00:00:32,417 --> 00:00:33,709 На вечеринку. 5 00:00:35,083 --> 00:00:37,876 Как это - вы ушли? Договаривались же там встречаться? 6 00:00:39,295 --> 00:00:40,581 Выпивка кончилась? Во дела! 7 00:00:41,893 --> 00:00:43,174 Хорошо. 8 00:00:49,484 --> 00:00:50,713 Малек! 9 00:00:51,065 --> 00:00:53,897 Я обсужу с Шорен и с Флер и перезвоню. 10 00:00:54,045 --> 00:00:58,375 Ну, главное - с Шорен. У Флер сейчас рот занят. 11 00:01:01,128 --> 00:01:02,170 Эй, бро! 12 00:01:03,882 --> 00:01:07,374 Ну, девчонки, что делать будем? 13 00:01:08,000 --> 00:01:09,030 Малек! 14 00:01:09,334 --> 00:01:10,542 Что? 15 00:01:10,763 --> 00:01:12,388 Ты сменил код вайфая? 16 00:01:13,210 --> 00:01:14,460 Код вайфая? 17 00:01:14,542 --> 00:01:16,209 Опять ты на моем роутере? 18 00:01:16,375 --> 00:01:18,042 - Привет, Малек! - Привет. 19 00:01:18,209 --> 00:01:19,017 Давай. 20 00:01:19,042 --> 00:01:22,708 E-C-v строчными - тире... 21 00:01:22,852 --> 00:01:25,101 - Ты в чем? - В Тиндере. 22 00:01:25,167 --> 00:01:26,990 - Покажи-ка. - Но я же в чате! 23 00:01:27,042 --> 00:01:28,375 Бенжамен... 24 00:01:29,334 --> 00:01:32,083 ...q-r-заглавными B-o... 25 00:01:32,250 --> 00:01:34,501 Погоди, его можно сменить в «параметрах». 26 00:01:34,667 --> 00:01:37,334 Но мне нравится мой пароль и мой вайфай! 27 00:01:37,667 --> 00:01:39,584 - Странно. - Что? 28 00:01:39,751 --> 00:01:41,751 Он везде улыбается одинаково. 29 00:01:41,918 --> 00:01:43,105 Бррр! 30 00:01:43,167 --> 00:01:45,000 - Будь начеку. - Может, он чем торгует. 31 00:01:45,167 --> 00:01:46,918 Ясно. Просто вам завидно. 32 00:01:47,083 --> 00:01:49,876 Торговец или психопат. 33 00:01:51,805 --> 00:01:54,250 Мама, можно же позвонить. 34 00:01:54,479 --> 00:01:56,437 Дело срочное. А ты не отвечал. 35 00:01:56,487 --> 00:01:58,629 Твой племянник что-то натыкал в моем айфоне. 36 00:01:58,709 --> 00:02:00,165 Нет, честно, у меня нет времени. 37 00:02:00,250 --> 00:02:02,540 - Я же ради вас работаю. - Ладно, давай посмотрю. 38 00:02:02,584 --> 00:02:04,834 Надо заказать ресторан в Биарритце. 39 00:02:05,000 --> 00:02:07,292 Эти сайты знакомств - такой отстой, нет? 40 00:02:07,459 --> 00:02:09,751 Может, довериться удаче? 41 00:02:09,918 --> 00:02:12,375 Кабачок «Сен-Жан» или «У Биби»? 42 00:02:12,542 --> 00:02:15,125 Да еще три дня, мама, какая разница. 43 00:02:15,292 --> 00:02:18,201 - Я спрошу твоего брата. - Вот-вот, спроси у него. 44 00:02:21,076 --> 00:02:23,375 - Артур! - Здравствуй, Николь! 45 00:02:23,606 --> 00:02:24,778 Привет! 46 00:02:25,090 --> 00:02:27,042 Да, где вы хотите ужинать в Барритце? 47 00:02:27,209 --> 00:02:29,541 Мы с малышом поедим в кафе на трассе. 48 00:02:29,745 --> 00:02:31,862 - Ты шутишь? - Ему там нравится. 49 00:02:31,971 --> 00:02:34,956 Есть игровая комната с шариками. 50 00:02:35,000 --> 00:02:38,584 Нет, «Сен-Жан» или «У Биби»?. Выбирайте. 51 00:02:38,751 --> 00:02:39,893 Поедим на трассе. 52 00:02:39,918 --> 00:02:41,209 Поедим на трассе? 53 00:02:41,375 --> 00:02:43,167 Ладно. Спокойной ночи. 54 00:02:46,648 --> 00:02:47,655 Малек? 55 00:02:50,167 --> 00:03:00,771 НИЧЕГО СЕБЕ КАНИКУЛЫ КАМИЛЬ ШАМУ / ДЖОНАТАН КОЕН 56 00:03:25,792 --> 00:03:27,626 Бенжамен! 57 00:03:28,626 --> 00:03:29,626 Шорен? 58 00:03:30,876 --> 00:03:32,125 Осторожно! 59 00:03:32,150 --> 00:03:33,184 Цепляй лодку! 60 00:03:33,626 --> 00:03:34,584 Да-да. 61 00:03:35,792 --> 00:03:37,853 - Все, поймал. - Спасибо. 62 00:03:38,385 --> 00:03:41,792 Хочешь, я пришвартуюсь? 63 00:03:41,959 --> 00:03:42,918 Что сделаешь? 64 00:03:43,083 --> 00:03:44,709 Ну, привяжу вас. 65 00:03:44,876 --> 00:03:46,382 Не, мы отплываем. 66 00:03:47,292 --> 00:03:48,709 Да вы моряк. 67 00:03:48,876 --> 00:03:50,249 Ну вроде того. 68 00:03:50,779 --> 00:03:52,654 Осторожно, тут такой проем. 69 00:03:52,751 --> 00:03:54,667 Какая галантность. Класс! 70 00:03:54,834 --> 00:03:56,142 Счастлива познакомиться. 71 00:03:56,167 --> 00:03:58,463 И майка у тебя классная, это что? ESIC? 72 00:03:58,604 --> 00:04:00,559 Бизнес-школа, я ее выпускник. 73 00:04:00,584 --> 00:04:01,834 Стильная штука. 74 00:04:02,283 --> 00:04:05,000 И что у вас за супер-план на вечер? 75 00:04:05,167 --> 00:04:08,083 Ну, выпьем, а дальше по обстоятельствам. 76 00:04:08,250 --> 00:04:11,042 Неплохо! Главное, оригинально. 77 00:04:11,169 --> 00:04:14,234 - Заткнись, Роман. - И ты правда классно улыбаешься. 78 00:04:14,542 --> 00:04:15,834 Заткнись, Роман! 79 00:04:16,375 --> 00:04:17,918 Не знаю, но - спасибо. 80 00:04:18,083 --> 00:04:19,626 Ну, счастливо поплавать. 81 00:04:19,658 --> 00:04:20,759 Пока! 82 00:04:20,784 --> 00:04:22,492 - Повеселитесь. - Пока. 83 00:04:23,417 --> 00:04:24,792 - Привет. - Здравствуй. 84 00:04:25,250 --> 00:04:26,250 Все в порядке? 85 00:04:26,417 --> 00:04:28,060 Я сумку оставила в баре! 86 00:04:32,221 --> 00:04:34,493 Холодновато для июля, нет? 87 00:04:34,792 --> 00:04:36,518 Что, будем обсуждать погоду? 88 00:04:36,959 --> 00:04:38,058 Нет... 89 00:04:38,083 --> 00:04:39,544 Хотя - почему бы и нет? 90 00:04:41,347 --> 00:04:42,597 Я остановился. 91 00:04:45,292 --> 00:04:47,083 У меня для тебя подарок. 92 00:04:48,203 --> 00:04:49,417 Подарок? 93 00:04:49,584 --> 00:04:51,751 Ты сказала захватить горючее. 94 00:04:52,459 --> 00:04:53,667 Ты взял леденцы? 95 00:04:53,834 --> 00:04:56,417 Витамины. Тебе полезно. 96 00:04:57,083 --> 00:04:58,083 Очень мило. 97 00:04:58,250 --> 00:05:02,667 Я хотел подготовиться. Это мое первое свидание на Тиндере. 98 00:05:02,959 --> 00:05:04,626 Правда первое? 99 00:05:04,934 --> 00:05:05,926 Да, конечно. 100 00:05:05,951 --> 00:05:08,200 Так все говорят, а на деле... 101 00:05:08,571 --> 00:05:09,439 Это не так? 102 00:05:09,464 --> 00:05:10,631 - Не так. - Ясно. 103 00:05:10,918 --> 00:05:13,167 А у тебя, значит... 104 00:05:13,684 --> 00:05:15,267 Нет, не первое. 105 00:05:15,292 --> 00:05:17,751 Нет. Я не врала, когда... 106 00:05:17,918 --> 00:05:18,975 И сколько было? 107 00:05:19,000 --> 00:05:20,918 Не помню. 30 или 40. 108 00:05:22,459 --> 00:05:23,626 30 или 40? 109 00:05:24,083 --> 00:05:26,626 Но я секунд через 50 начинаю скучать. 110 00:05:27,029 --> 00:05:29,070 Ну ты меня успокоила... 111 00:05:31,459 --> 00:05:32,866 - Спасибо. - Ну, будь здоров. 112 00:05:32,891 --> 00:05:34,557 С витамином. 113 00:05:34,584 --> 00:05:38,542 Тебе повезло, со вкусом лимона Гораздо лучше. 114 00:05:39,959 --> 00:05:41,000 Чем что? 115 00:05:42,083 --> 00:05:43,542 Со вкусом мяты. 116 00:05:43,885 --> 00:05:45,135 Просто катастрофа. 117 00:05:45,677 --> 00:05:47,011 Ты что, не пробовала? 118 00:05:47,526 --> 00:05:48,575 Жуть. 119 00:05:48,600 --> 00:05:50,111 Почти вызвали аллергию на мяту. 120 00:05:50,136 --> 00:05:53,136 - Ты фармацевт? - Нет, я торговый агент. 121 00:05:53,209 --> 00:05:56,083 Но не люблю проблем. И ношу с собой парацетамол, 122 00:05:56,250 --> 00:05:58,262 На случай ушиба есть арника... 123 00:05:59,042 --> 00:06:00,834 Я всегда на шаг впереди болезни. 124 00:06:01,078 --> 00:06:02,954 А ты чем занимаешься? 125 00:06:03,150 --> 00:06:04,317 Я рисую. 126 00:06:04,591 --> 00:06:06,050 - Рисуешь? - Комиксы. 127 00:06:06,176 --> 00:06:07,343 Я рисую комиксы. 128 00:06:07,459 --> 00:06:08,459 Супер. 129 00:06:09,151 --> 00:06:10,401 И этим можно заработать? 130 00:06:10,459 --> 00:06:11,542 Нет. 131 00:06:12,029 --> 00:06:15,029 Живу на подачки от государства, И ишу богатого мужика. 132 00:06:15,584 --> 00:06:16,921 На таких вот свиданиях. 133 00:06:16,957 --> 00:06:18,331 Ясно... Блин. 134 00:06:19,060 --> 00:06:20,225 Шутка, Бенжамен. 135 00:06:20,250 --> 00:06:22,667 Я.. я так и подумал. Показалось... 136 00:06:22,740 --> 00:06:24,186 Я все в лоб воспринимаю, извини. 137 00:06:24,221 --> 00:06:25,430 Ну и здорово, а то все... 138 00:06:25,667 --> 00:06:27,167 Я вообще не быстрый... 139 00:06:28,861 --> 00:06:31,111 Думаю, пора двигать. 140 00:06:31,246 --> 00:06:32,538 Пора, да. 141 00:06:32,897 --> 00:06:36,887 Но боюсь, тебе придется расстаться со своей лучшей подругой. 142 00:06:37,334 --> 00:06:39,375 Блин, я вообще про нее забыл. 143 00:06:39,542 --> 00:06:41,417 Она стала частью меня. 144 00:06:41,521 --> 00:06:43,965 Но теперь ты в порядке. 145 00:06:44,375 --> 00:06:46,115 Она у меня как погон. 146 00:06:47,708 --> 00:06:48,916 Ты... 147 00:06:49,375 --> 00:06:51,459 Может, пройдемся? 148 00:06:51,924 --> 00:06:55,352 Я бы с удовольствием, но у меня через полчаса другая Тиндер-встреча. 149 00:06:56,626 --> 00:06:57,542 Да? 150 00:06:58,745 --> 00:06:59,758 Супер. 151 00:07:01,115 --> 00:07:02,345 - Малек... - Что? 152 00:07:02,709 --> 00:07:05,167 Нет, ну мы же не в том возрасте, это опять юмор. 153 00:07:05,334 --> 00:07:08,292 Блин! Я вообще не въехал! 154 00:07:18,461 --> 00:07:19,378 Ты что? 155 00:07:19,866 --> 00:07:20,975 Плачешь? 156 00:07:22,006 --> 00:07:24,042 Ты что, кончаешь как глухонемой? 157 00:07:27,501 --> 00:07:29,501 Просто соседи - неудобно же. 158 00:07:29,667 --> 00:07:30,959 Вот чёрт! 159 00:07:31,834 --> 00:07:33,000 Вот чёрт... 160 00:07:34,027 --> 00:07:35,151 Блин. 161 00:07:38,709 --> 00:07:39,918 Вот чёрт. 162 00:07:40,918 --> 00:07:42,918 У тебя все встречи на Тиндере такие? 163 00:07:43,083 --> 00:07:44,626 На лестнице - только с тобой. 164 00:07:44,815 --> 00:07:46,357 Приятно слышать. 165 00:07:47,250 --> 00:07:49,459 Можно воспользоваться ванной? 166 00:07:49,626 --> 00:07:51,542 Руки помыть. 167 00:07:51,701 --> 00:07:53,428 - То есть отлить? - Ну да. 168 00:07:53,876 --> 00:07:55,584 В конце квартиры. 169 00:07:55,751 --> 00:07:58,042 Направо, желтая дверь. 170 00:07:58,592 --> 00:07:59,805 Вот чёрт! 171 00:08:00,876 --> 00:08:01,959 Чёрт! 172 00:08:05,998 --> 00:08:07,184 Чёрт. 173 00:08:37,536 --> 00:08:40,450 Извините. Пардон, я не знал... 174 00:08:41,667 --> 00:08:44,706 - Это ты, ESIC? - Да, я искал туалет. 175 00:08:44,876 --> 00:08:47,292 Валяй. Мы не смотрим. 176 00:08:47,487 --> 00:08:49,696 Не, я при вас не могу. 177 00:08:49,918 --> 00:08:51,969 - Да нам плевать. - Я, пожалуй, пойду. 178 00:08:52,089 --> 00:08:55,089 Кстати, ты удачно. Ты ведь рубишь в налогах. 179 00:08:55,209 --> 00:08:59,209 Что такое налогооблагаемая база ИП РФЛ? 180 00:08:59,375 --> 00:09:00,767 Декларацию заполняем. 181 00:09:00,839 --> 00:09:02,047 Oкей... 182 00:09:02,501 --> 00:09:05,501 У вас есть малое предприятие? 183 00:09:08,083 --> 00:09:09,933 Он музыкант-экспериментатор. 184 00:09:10,005 --> 00:09:13,380 Ну тогда - нет, Ставьте прочерк. 185 00:09:14,018 --> 00:09:15,049 Я пойду. 186 00:09:15,074 --> 00:09:17,310 - Дай сигарету, а? - Я не курю. 187 00:09:17,354 --> 00:09:18,544 Пока. 188 00:09:19,612 --> 00:09:21,250 - Малек! - Я тут. 189 00:09:21,558 --> 00:09:22,642 Иди ко мне? 190 00:09:22,690 --> 00:09:24,524 - Куда? - На кухню. 191 00:09:27,115 --> 00:09:29,918 Твои соседи... Ты куда? 192 00:09:30,046 --> 00:09:32,559 - Пошли. - Они живут вместе? Они в ванне вдвоем. 193 00:09:32,584 --> 00:09:35,042 Нет, просто вместе моются. 194 00:09:35,190 --> 00:09:36,751 А, тогда всё понятно. 195 00:09:38,334 --> 00:09:40,083 Давай. Ты - шаг и я - шаг. 196 00:09:40,792 --> 00:09:42,500 - Высоко как. - Один шаг. 197 00:09:42,563 --> 00:09:44,595 Осторожно! Ничего, у меня сто раз так было. 198 00:09:44,635 --> 00:09:46,266 - Черт! - Смотри мне в глаза. 199 00:09:46,501 --> 00:09:48,459 - Я тебя ненавижу. - ты меня обожаешь. 200 00:09:48,489 --> 00:09:50,131 - Вот чёрт! - Давай руку. 201 00:09:56,246 --> 00:09:58,334 - Обожаешь меня? - Ага... 202 00:09:58,871 --> 00:10:00,035 Пошли, уже близко. 203 00:10:00,060 --> 00:10:03,327 Отличный финал - помереть на крыше, То,что мне надо. 204 00:10:08,626 --> 00:10:11,209 Значит, едешь отдыхать в Биарритц? 205 00:10:11,502 --> 00:10:12,572 Ага. 206 00:10:12,876 --> 00:10:14,918 Да, Биарритц. На 3 недели. 207 00:10:15,501 --> 00:10:17,334 И так - 37 лет подряд. 208 00:10:17,703 --> 00:10:18,994 Ого. 209 00:10:21,709 --> 00:10:22,997 Ну, а ты куда? 210 00:10:23,197 --> 00:10:25,197 С разными психами - в Бейрут. 211 00:10:25,416 --> 00:10:26,708 - В Бейрут? - Ага. 212 00:10:27,101 --> 00:10:28,392 Класс. 213 00:10:28,455 --> 00:10:30,913 А не лучше этим летом - в Сирию? 214 00:10:31,757 --> 00:10:34,682 Идеальное время. Вот уж повеселитесь. 215 00:10:34,935 --> 00:10:37,060 В Сирии очень здорово, но я так уже была. 216 00:10:37,125 --> 00:10:38,182 Oкей... 217 00:10:38,626 --> 00:10:40,754 Не знал, что ты - миротворец... 218 00:10:43,584 --> 00:10:45,000 Как тут здорово все же. 219 00:10:46,430 --> 00:10:47,847 Я бы тут и ночевала. 220 00:10:48,501 --> 00:10:49,876 Поспи немного. 221 00:10:58,222 --> 00:10:59,444 Ты что, Малек? 222 00:11:00,209 --> 00:11:02,417 Неужели ты взял эликсир для рта? 223 00:11:02,584 --> 00:11:04,061 Что? Но ты же... 224 00:11:04,854 --> 00:11:06,998 Собиралась поспать. 225 00:11:07,292 --> 00:11:09,225 Я думал - удачно, как раз успею. 226 00:11:09,250 --> 00:11:10,876 Нельзя все время жить по плану. 227 00:11:10,918 --> 00:11:12,959 Я и не все время. 228 00:11:13,125 --> 00:11:16,042 Я же не думал, Что вчера встречу тебя, 229 00:11:16,209 --> 00:11:18,959 Что у нас будет секс на лестнице 230 00:11:19,125 --> 00:11:21,607 А потом свидание на крыше, как у котов. 231 00:11:21,674 --> 00:11:25,916 Зато можно планировать утром хороший запах изо рта. 232 00:11:26,857 --> 00:11:28,690 Хочешь поедем в отпуск вместе? 233 00:11:30,876 --> 00:11:32,125 Что? 234 00:11:32,417 --> 00:11:33,637 - Извини, что? - Как? 235 00:11:34,009 --> 00:11:35,133 Это я сказал? 236 00:11:35,492 --> 00:11:37,701 - Неужели? - Вроде это был твой голос. 237 00:11:39,125 --> 00:11:40,375 Я это сказал... 238 00:11:43,189 --> 00:11:44,959 - Хочешь? - Второй раз! 239 00:11:45,125 --> 00:11:46,978 Значит, точно я. 240 00:11:47,821 --> 00:11:50,529 Я знаю, ты поедешь, куда решила. 241 00:11:50,626 --> 00:11:53,441 Мы будем встречать разных людей... 242 00:11:53,876 --> 00:11:56,876 Просто хочется продолжить историю. Хотя бы чуть-чуть. 243 00:12:05,195 --> 00:12:06,120 Ну - забудь. 244 00:12:06,145 --> 00:12:08,271 А что между Бейрутом и Биарритцем? 245 00:12:09,790 --> 00:12:10,915 Посредине? 246 00:12:11,584 --> 00:12:13,167 - Болгария? - Да. 247 00:12:13,501 --> 00:12:14,834 Но почему Болгария? 248 00:12:15,000 --> 00:12:17,918 Она собиралась с друзьями в Бейрут. 249 00:12:18,098 --> 00:12:19,766 Ну а я - в Биарритц. 250 00:12:19,918 --> 00:12:22,083 Мы посмотрели в атласе, что там 251 00:12:22,250 --> 00:12:24,626 А посредине Болгария. 252 00:12:25,292 --> 00:12:29,661 И ты пролетишь мимо Бейрута Ради каникул с этим ESIC’ом? 253 00:12:30,159 --> 00:12:31,224 И что? 254 00:12:31,255 --> 00:12:33,501 Ты забыла, что такое каникулы в паре. 255 00:12:33,667 --> 00:12:34,834 Но мы не пара. 256 00:12:35,000 --> 00:12:36,125 Не мели ерунду. 257 00:12:36,292 --> 00:12:40,334 Два человека вместе спят и отдыхают, - Это пара. 258 00:12:40,563 --> 00:12:44,842 Бросаешь нас ради неизвестной девицы и едешь в Болгарию? 259 00:12:44,958 --> 00:12:46,099 Брат совсем спятил. 260 00:12:46,167 --> 00:12:49,042 «Ой, есть хочется. Какой миленький кабачок!» 261 00:12:49,618 --> 00:12:52,743 «Подожди, я посмотрю отзывы в интернете!» 262 00:12:52,918 --> 00:12:55,667 - Ешь только вареную пищу. - Йогурты тоже можно. 263 00:12:55,834 --> 00:12:57,334 «Дай я тебя сфоткаю у церкви!» 264 00:12:57,584 --> 00:12:59,792 Погоди виньеточку добавлю. Няшка. 265 00:12:59,959 --> 00:13:02,167 Какой тэг ставить? #Каникулы любви#? 266 00:13:02,334 --> 00:13:04,834 Я бы на твоем месте питалась В отеле. 267 00:13:05,000 --> 00:13:07,371 Но мы будем жить не в отеле. 268 00:13:07,709 --> 00:13:10,125 Будем снимать у жителей. 269 00:13:11,459 --> 00:13:12,959 - Только не это. - Что? 270 00:13:14,006 --> 00:13:15,052 У каких жителей? 271 00:13:15,250 --> 00:13:17,626 У симпатичных. 272 00:13:18,031 --> 00:13:19,782 Airbnb, например. 273 00:13:20,042 --> 00:13:22,090 У какого Биби? 274 00:13:22,264 --> 00:13:25,390 Это не имя, мама. Это программа, я покажу. 275 00:13:25,860 --> 00:13:28,735 А мне, значит, жить одной с этим... 276 00:13:31,567 --> 00:13:33,033 И давно ты с ней познакомился? 277 00:13:33,250 --> 00:13:34,377 В выходные. 278 00:13:34,963 --> 00:13:36,088 Я так и знал. 279 00:13:36,667 --> 00:13:37,948 Давай, веселись-веселись. 280 00:13:39,000 --> 00:13:41,250 Отпуск - худшее испытание для пары. 281 00:13:43,250 --> 00:13:44,866 Странно с этого начинать. 282 00:14:04,209 --> 00:14:05,390 С ума сойти. 283 00:14:05,686 --> 00:14:07,686 Ничего не выходит. 284 00:14:26,709 --> 00:14:30,709 Мне надо их состыковать Чтобы все видео были и там, и там. 285 00:15:01,584 --> 00:15:03,125 Кажется, это тут. 286 00:15:04,792 --> 00:15:06,792 Малек, кажется, приехали. 287 00:15:07,751 --> 00:15:10,459 Ты проспал всю дорогу, - а такая была красота. 288 00:15:10,667 --> 00:15:12,380 Я просто провалился. 289 00:15:19,375 --> 00:15:20,626 Узнаю, как на фото. 290 00:15:22,647 --> 00:15:24,069 - Спасибо. - Не за что. 291 00:15:24,409 --> 00:15:26,451 Типичный болгарский домик. 292 00:15:26,501 --> 00:15:27,542 Oкей... 293 00:15:28,417 --> 00:15:29,571 Чудно. 294 00:15:30,672 --> 00:15:32,297 А разве это не на море? 295 00:15:32,736 --> 00:15:34,820 Оно, наверно сразу за домом. 296 00:15:40,959 --> 00:15:44,193 А - нет. Море сразу за шоссе… 297 00:15:44,751 --> 00:15:46,584 - Туда. - Точно. 298 00:15:46,843 --> 00:15:47,926 Шорен? 299 00:15:52,292 --> 00:15:53,334 Oкей. Я ничего не понял? 300 00:15:53,573 --> 00:15:54,966 - Что? - Что? 301 00:15:55,161 --> 00:15:56,497 Повернитесь. 302 00:15:56,732 --> 00:15:58,732 - А, хорошо. Да, мы приехади. - Спасибо. 303 00:16:01,281 --> 00:16:03,667 - Помочь? - Ничего, справлюсь. 304 00:16:09,092 --> 00:16:11,342 Добро пожаловать в Болгарию! 305 00:16:11,634 --> 00:16:13,096 - Спасибо! - Эй! 306 00:16:14,697 --> 00:16:16,466 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 307 00:16:18,384 --> 00:16:19,484 Прямо сразу танцевать. 308 00:16:19,509 --> 00:16:23,967 Меня зовут Светлана Василино Водгергу Водчерба. 309 00:16:24,134 --> 00:16:26,842 - Очень длинно. - Но зовите меня Куку. 310 00:16:27,009 --> 00:16:28,009 А - Куку - окей! 311 00:16:28,175 --> 00:16:29,800 Мой дом - ваш дом! 312 00:16:29,967 --> 00:16:32,134 Спасибо! Очень мило. 313 00:16:33,842 --> 00:16:34,925 Отлично. 314 00:16:36,252 --> 00:16:37,995 Спасибо вам за теплый прием. 315 00:16:38,253 --> 00:16:39,456 Здравствуйте. 316 00:16:46,718 --> 00:16:48,384 Сейчас все увидите. 317 00:16:51,183 --> 00:16:52,203 Да… 318 00:16:52,906 --> 00:16:54,218 Очень мило. 319 00:16:57,325 --> 00:16:58,892 - Нравится? - Нравится! 320 00:16:59,436 --> 00:17:00,486 Малек. 321 00:17:01,394 --> 00:17:02,344 Да… 322 00:17:04,292 --> 00:17:06,026 Тут правда очень мило, да? 323 00:17:06,167 --> 00:17:08,065 Ну, немного специально. 324 00:17:13,285 --> 00:17:14,762 Это что такое? 325 00:17:14,924 --> 00:17:17,886 Тодор, мой сын! Любит музыку! 326 00:17:21,901 --> 00:17:23,255 Добрый день. 327 00:17:23,859 --> 00:17:26,036 И что, так каждый день? 328 00:17:26,216 --> 00:17:27,400 То так, то так. 329 00:17:29,005 --> 00:17:30,395 Это не вполне ответ? 330 00:17:30,561 --> 00:17:32,098 А где туалет? 331 00:17:34,774 --> 00:17:36,777 Блин. Я как чувствовал. 332 00:17:36,865 --> 00:17:41,394 Главное, не забудьте: Хорошие отзывы для Куку! 333 00:17:41,612 --> 00:17:43,612 - Хорошо. - Пока-пока. 334 00:17:50,781 --> 00:17:54,790 - Что это за место такое? - Классно, да. 335 00:17:55,443 --> 00:17:57,485 Да уж, класс. 336 00:17:58,734 --> 00:17:59,971 Правда, класс. 337 00:18:00,216 --> 00:18:02,041 Пописаю и пошли смотреть окрестности. 338 00:18:05,906 --> 00:18:07,128 Пардон! 339 00:18:09,426 --> 00:18:12,175 Шорен, подожди меня, пожалуйста. 340 00:18:12,200 --> 00:18:13,782 Тут надо действовать супер-быстро. 341 00:18:13,807 --> 00:18:17,509 Ну да, половина всех смертей на дороге Приходится на этот участок. 342 00:18:17,893 --> 00:18:19,995 Вот сейчас! Вот сейчас! 343 00:18:20,551 --> 00:18:21,964 Шорен, серьезно... 344 00:18:27,842 --> 00:18:30,525 Ты с ума сойдешь, как тут красиво. 345 00:18:31,370 --> 00:18:32,911 - Жуть. - Что? 346 00:18:33,509 --> 00:18:35,137 Отлив сейчас, да? 347 00:18:35,676 --> 00:18:38,800 Море ушло далековато, нет? 348 00:18:39,313 --> 00:18:40,605 Класс, мостки! 349 00:18:41,426 --> 00:18:42,592 Пора нырять! 350 00:18:42,842 --> 00:18:43,842 Давай, я попозже. 351 00:18:47,634 --> 00:18:48,693 Подожди меня! 352 00:18:48,718 --> 00:18:50,092 Поехали! 353 00:18:51,467 --> 00:18:53,718 Осторожно, тут куча железяк. 354 00:18:54,287 --> 00:18:55,781 Пляж «Столбняк». 355 00:18:56,800 --> 00:18:58,706 Осторожно, там дно плохое! 356 00:19:02,092 --> 00:19:03,509 Ударилась? 357 00:19:03,676 --> 00:19:05,925 Ни капельки. Вода - супер! 358 00:19:06,384 --> 00:19:07,597 Идешь купаться? 359 00:19:07,883 --> 00:19:09,634 Какая-то она коричневая. 360 00:19:10,009 --> 00:19:12,259 Честно, тут тина, так приятно! 361 00:19:12,426 --> 00:19:14,050 Меня стошнит. 362 00:19:17,883 --> 00:19:19,009 Хорошая подача! 363 00:19:20,301 --> 00:19:21,426 Какого черта? 364 00:19:25,050 --> 00:19:26,301 Вы спятили! 365 00:19:26,634 --> 00:19:28,342 Что за фигня? 366 00:19:28,842 --> 00:19:30,009 Вы спятили? 367 00:19:32,301 --> 00:19:34,175 - Он же плавает! - Кидай. 368 00:19:34,342 --> 00:19:35,442 Лови! 369 00:19:35,509 --> 00:19:36,925 Уму непостижимо! 370 00:19:37,718 --> 00:19:39,759 - Ты что, боишься собак? - Нет. 371 00:19:39,925 --> 00:19:43,301 - Но это бойцовые псы! - Да они же добрые. 372 00:19:54,092 --> 00:19:54,940 Ну, 373 00:19:55,602 --> 00:19:56,612 доволен? 374 00:19:56,987 --> 00:19:58,042 А ты тут как оказался? 375 00:19:58,301 --> 00:19:59,800 Вот они, приключения. 376 00:20:01,050 --> 00:20:03,883 Ты был прав - вот уж красота так красота. 377 00:20:04,467 --> 00:20:05,467 А вода какая. 378 00:20:05,634 --> 00:20:09,426 Что это за цвет? Коричневый? бурый? 379 00:20:10,175 --> 00:20:12,650 Ты был прав, Биарритц рядом с этим - тьфу. 380 00:20:13,384 --> 00:20:14,718 Правильный выбор. 381 00:20:15,676 --> 00:20:16,778 Отдыхай теперь. 382 00:20:20,426 --> 00:20:21,711 Пошли? 383 00:20:23,800 --> 00:20:24,868 Малек! 384 00:20:25,301 --> 00:20:26,422 Пошли уже? 385 00:20:29,592 --> 00:20:31,175 Жаль, я только уснул. 386 00:20:31,800 --> 00:20:33,051 Пошли смотреть окрестности. 387 00:21:15,800 --> 00:21:17,384 Достало все... 388 00:21:22,842 --> 00:21:24,676 Ты на толчке? 389 00:21:24,842 --> 00:21:27,997 Нет, душ принимаю. 390 00:21:28,215 --> 00:21:29,309 Ну окей. 391 00:21:30,967 --> 00:21:33,342 Не знаешь, хоть одна розетка работает? 392 00:21:34,250 --> 00:21:36,749 Попробуй возле кухни. 393 00:21:37,800 --> 00:21:40,217 Шевелись, тут есть такой ресторан - просто умереть! 394 00:21:40,384 --> 00:21:43,370 Куку посоветовала, но они В 9 закрываются. 395 00:21:45,509 --> 00:21:47,800 Сейчас, только мыло смою. 396 00:21:53,342 --> 00:21:55,134 - Малек! - Иду. 397 00:21:55,301 --> 00:21:56,883 Телефон не мог найти. 398 00:22:08,899 --> 00:22:11,065 Ну, почти дошли. 399 00:22:14,676 --> 00:22:15,734 Ты идешь или нет? 400 00:22:15,759 --> 00:22:18,467 Я только взгляну меню - вроде неплохо. 401 00:22:18,634 --> 00:22:19,676 Тут? 402 00:22:19,842 --> 00:22:22,842 Салат с морепродуктами, тартар из тунца, татаки... 403 00:22:23,009 --> 00:22:25,551 Ну не тут же есть - это отстой. 404 00:22:25,718 --> 00:22:28,301 - Но тут хорошо. - Это туристское место. 405 00:22:28,467 --> 00:22:30,467 Ну и что - мы тоже туристы. 406 00:22:31,718 --> 00:22:33,704 Я проверю по TripAdvisor, Может, у них хороший балл. 407 00:22:33,729 --> 00:22:35,205 Забудь про TripAdvisor. 408 00:22:35,230 --> 00:22:38,938 Если местный житель рекомендует типичный ресторан. 409 00:22:39,872 --> 00:22:42,027 И смотри - терраса вся забита. 410 00:22:43,342 --> 00:22:44,967 Может, потому что тут вкусно? 411 00:22:47,092 --> 00:22:48,551 У них еще и зазывалы! 412 00:22:48,718 --> 00:22:50,217 Извините, в другой раз. 413 00:23:22,610 --> 00:23:24,592 - Эээ - да - Как дела? 414 00:23:24,759 --> 00:23:26,134 Спасибо, отлично! 415 00:23:27,217 --> 00:23:28,426 Это вам. 416 00:23:28,592 --> 00:23:29,778 Большое спасибо. 417 00:23:30,551 --> 00:23:31,883 Ну, ладно, хватит. 418 00:23:32,925 --> 00:23:34,592 Такой классный парень. 419 00:23:34,673 --> 00:23:36,533 Взял мой айфон к себе в грузовик заряжаться. 420 00:23:36,676 --> 00:23:37,676 Супер. 421 00:23:38,384 --> 00:23:40,259 Здесь только местные. 422 00:23:40,426 --> 00:23:41,883 Отличный знак. 423 00:23:42,645 --> 00:23:43,728 Я заметил. 424 00:23:49,759 --> 00:23:51,967 - Вкуснятина! - Ха, ты серьезно? 425 00:23:52,551 --> 00:23:55,509 Одно масло и пара картофелин. 426 00:23:55,753 --> 00:23:57,795 Честно, это вкуснятина, попробуй. 427 00:23:59,737 --> 00:24:00,803 Не могу. 428 00:24:01,634 --> 00:24:04,475 - Просто попробуй. - Не хочется, честно. 429 00:24:05,076 --> 00:24:06,217 Ну и зря. 430 00:24:09,134 --> 00:24:10,180 Что это? 431 00:24:10,259 --> 00:24:13,509 Мама посылает мне фото. С двоюродными братьями 432 00:24:13,967 --> 00:24:15,873 Вы часто посылаете смс-ки, да? 433 00:24:15,946 --> 00:24:18,321 Ты все время на связи с мамой, да? 434 00:24:18,925 --> 00:24:21,634 Ну да, разговариваем, общаемся. 435 00:24:21,925 --> 00:24:23,684 Вы очень семейственные, да? 436 00:24:24,759 --> 00:24:28,634 Заботимся друг о друге. Ну, не знаю... 437 00:24:28,886 --> 00:24:30,053 Это же нормально. 438 00:24:31,009 --> 00:24:32,259 Нет, я просто... 439 00:24:32,426 --> 00:24:33,842 А у тебя не так? 440 00:24:35,718 --> 00:24:39,009 Ну у меня семья небольшая, Только мать. 441 00:24:39,634 --> 00:24:41,401 И мы не так чтоб очень близки. 442 00:24:41,426 --> 00:24:43,869 Мать у меня - не показатель. 443 00:24:48,443 --> 00:24:49,943 Но все окей, не бойся. 444 00:24:50,259 --> 00:24:52,061 Я сама выбираю себе близких. 445 00:24:53,116 --> 00:24:55,092 - Приветик! - Куку! 446 00:24:55,259 --> 00:24:57,883 Привет! Пора пить ракию! 447 00:24:58,050 --> 00:24:59,509 Ой спасибо! 448 00:24:59,676 --> 00:25:00,826 Момент! 449 00:25:01,551 --> 00:25:02,800 Я ее обожаю. 450 00:25:03,418 --> 00:25:05,626 Здорово, что мы проживем у нее 5 дней, она прелесть. 451 00:25:06,883 --> 00:25:08,342 Пять дней 452 00:25:09,384 --> 00:25:10,551 у... 453 00:25:11,551 --> 00:25:13,467 По-болгарски: На здравие! 454 00:25:14,092 --> 00:25:15,620 Мне не надо. 455 00:25:15,645 --> 00:25:18,182 - Я пойду освежиться. - Ой спасибо! 456 00:25:19,842 --> 00:25:21,509 Наздровье! 457 00:25:41,676 --> 00:25:43,426 Ой, простите! 458 00:25:47,759 --> 00:25:49,344 Блин, блин! 459 00:25:58,019 --> 00:25:59,446 Давай, Шорен! 460 00:26:00,407 --> 00:26:01,426 Пошли! 461 00:26:02,898 --> 00:26:03,994 Что тут такое? 462 00:26:04,019 --> 00:26:06,651 Тут Тодор и все парни, все такое. 463 00:26:06,676 --> 00:26:09,461 А это Малек. Да я видел, что тут Тодор. 464 00:26:09,560 --> 00:26:11,186 Мне не хочется пить. 465 00:26:14,933 --> 00:26:16,484 Давай! Давай! 466 00:26:22,904 --> 00:26:24,595 - Вот это да. - Еще по капельке. 467 00:26:31,092 --> 00:26:33,384 - Погоди. Зажги свет. - Сейчас. 468 00:26:37,467 --> 00:26:38,620 Черт... 469 00:26:38,759 --> 00:26:40,259 Крепкая была эта штука. 470 00:26:40,426 --> 00:26:41,629 Здорово крепкая. 471 00:26:42,426 --> 00:26:43,817 А ты снимаешь ботинки? 472 00:26:43,842 --> 00:26:45,050 А я думал спать так. 473 00:26:52,500 --> 00:26:54,276 Блин.. (по-болгарски) 474 00:27:06,379 --> 00:27:07,995 Прекрати, Шорен! 475 00:27:08,103 --> 00:27:10,868 Не дави мне на живот, А то я... 476 00:27:11,050 --> 00:27:12,800 - Да ладно... - Я не могу. 477 00:27:12,967 --> 00:27:15,829 - Да в чем дело? - Живот болит. 478 00:27:16,551 --> 00:27:18,175 - Что? - Правда. 479 00:27:19,301 --> 00:27:22,134 Сегодня ничего не получится. 480 00:27:22,301 --> 00:27:24,217 Слабаки вы, парни. 481 00:27:24,384 --> 00:27:25,384 Что? 482 00:27:25,551 --> 00:27:30,009 Неважно, что не стоит на 90 градусов, пусть хоть на 60 будет - сойдет и так? 483 00:27:30,634 --> 00:27:33,759 У меня скорее где-то 15-12? 484 00:27:34,426 --> 00:27:36,883 К горизонтали. Извини. 485 00:27:37,134 --> 00:27:38,967 - Сердишься? - Да. 486 00:27:39,134 --> 00:27:42,134 Ну пожалуйста. Ты выключила свет. 487 00:28:19,217 --> 00:28:20,384 Достали... 488 00:28:27,175 --> 00:28:28,288 Черт! 489 00:28:29,759 --> 00:28:31,092 А он что тут делает? 490 00:28:32,065 --> 00:28:33,254 Мистер, вы живы? 491 00:28:34,175 --> 00:28:35,348 Все окей? 492 00:28:36,925 --> 00:28:38,004 Дышит. 493 00:28:44,175 --> 00:28:45,374 Блин... 494 00:29:31,428 --> 00:29:33,520 Малек! Что случилось? 495 00:29:33,759 --> 00:29:35,686 - А что? - Что это такое? 496 00:29:37,091 --> 00:29:38,216 Чёрт... 497 00:29:39,050 --> 00:29:40,092 Да... 498 00:29:40,259 --> 00:29:42,676 Напоролся на сук 499 00:29:43,217 --> 00:29:44,509 Прямо головой. 500 00:29:44,810 --> 00:29:46,800 На сук? Ты выходил на улицу? 501 00:29:47,022 --> 00:29:48,814 Да, вышел... 502 00:29:49,482 --> 00:29:50,630 Да. 503 00:29:51,092 --> 00:29:52,092 Ночью? 504 00:29:52,384 --> 00:29:53,967 Да, я вышел... 505 00:29:55,301 --> 00:29:57,050 Около двух ночи. 506 00:29:57,384 --> 00:29:59,217 Услышал... как сказать? 507 00:29:59,384 --> 00:30:00,967 - Сирену? - Нет. 508 00:30:02,342 --> 00:30:05,342 Котенок, - котенок мяукал. 509 00:30:06,225 --> 00:30:07,129 Котенок? 510 00:30:07,154 --> 00:30:10,427 Я взял его на руки И говорю, "Тише, котенок, не бойся." 511 00:30:11,360 --> 00:30:12,874 А этот парень, 512 00:30:12,967 --> 00:30:15,186 мальчик, Тодор, как выскочит, 513 00:30:15,634 --> 00:30:18,509 И кричит "Cat, cat, cat!" 514 00:30:18,676 --> 00:30:21,604 - По-английски? - Да. Нет, по-венгерски. 515 00:30:22,138 --> 00:30:23,307 По-болгарски. 516 00:30:23,592 --> 00:30:27,609 Ну, я испугался, Обернулся вот так 517 00:30:27,634 --> 00:30:30,870 И не увидел сук И прямо напоролся. 518 00:30:31,967 --> 00:30:35,050 Бедняга. Что ж он там делал? 519 00:30:35,217 --> 00:30:36,317 Понятия не имею. 520 00:30:36,342 --> 00:30:39,050 - И почему кричал? - Он был пьяный. 521 00:30:39,217 --> 00:30:41,399 - Пьяный. - В стельку. 522 00:30:42,050 --> 00:30:44,235 А в руке держал плетку. 523 00:30:45,800 --> 00:30:47,718 - Плетку? - Да. 524 00:30:47,883 --> 00:30:49,025 Для кота? 525 00:30:49,050 --> 00:30:54,301 Не знаю, бьет ли он котов, Но ест он их точно. 526 00:30:55,602 --> 00:30:57,175 - Шутишь. - Я серьезно. 527 00:30:57,342 --> 00:30:58,842 Говорю тебе, он их ест. 528 00:30:59,009 --> 00:31:02,958 Я прошел мимо гриля 529 00:31:03,130 --> 00:31:05,925 И видел куски шерсти 530 00:31:06,092 --> 00:31:08,342 Горелой кошачьей шерсти. 531 00:31:08,383 --> 00:31:09,709 - Что? - На решетке гриля. 532 00:31:09,734 --> 00:31:11,526 Они делают шашлыки из кошек? 533 00:31:11,551 --> 00:31:12,626 Вот именно. 534 00:31:12,651 --> 00:31:14,944 - Но они больные! - Я не знаю... 535 00:31:15,128 --> 00:31:16,977 - Что я могу сказать? - Что будем делать? 536 00:31:17,002 --> 00:31:19,006 Валим отсюда. Я - точно. 537 00:31:19,800 --> 00:31:23,009 Что тут скажешь? Я на такое не согласен. 538 00:31:23,175 --> 00:31:26,364 Ты прав. Но я заплатила за 5 дней. 539 00:31:26,497 --> 00:31:30,247 - Я попробую договориться. - Нет, нет, только не ты. 540 00:31:30,376 --> 00:31:32,928 Это моя работа - торговаться. Только этим и занимаюсь. 541 00:31:32,967 --> 00:31:35,842 Извини! условия - не соответствуют. 542 00:31:36,399 --> 00:31:38,982 Никакого личного пространства, 543 00:31:39,024 --> 00:31:41,273 Этот играет рок в 7 утра... 544 00:31:41,467 --> 00:31:43,117 Договор не соблюдается. 545 00:31:43,467 --> 00:31:45,092 Я все это ей скажу. 546 00:31:45,259 --> 00:31:47,467 Пакуй вещи, а я поговорю. 547 00:31:47,634 --> 00:31:49,942 Только зубы почишу и оденусь. 548 00:31:50,051 --> 00:31:52,842 Хватит ломать комедию! 549 00:31:53,718 --> 00:31:56,092 Извините, мы уезжаем. 550 00:31:56,384 --> 00:31:59,801 Шорен чувствует себя неважно. 551 00:32:00,342 --> 00:32:04,845 Ей нужен покой… Мы едем в отель. 552 00:32:04,985 --> 00:32:08,374 Если нравится - то нравится. Не нравится - не нравится. 553 00:32:08,525 --> 00:32:12,984 Большое спасибо. Я знал, что вы поймете. 554 00:32:13,300 --> 00:32:17,297 А деньги вы нам вернете… Знаете… 555 00:32:17,336 --> 00:32:19,672 Вам не нравится - это ваша проблема. 556 00:32:20,188 --> 00:32:21,622 Деньги не отдам. 557 00:32:26,685 --> 00:32:27,911 Ну и наплевать. 558 00:32:28,481 --> 00:32:30,325 - Оставляйте деньги себе. - Пока. 559 00:32:30,972 --> 00:32:32,598 Ну вот, дело сделано. 560 00:32:32,827 --> 00:32:35,073 - Все в порядке? - Да. Давай мой чемодан, все окей. 561 00:32:35,098 --> 00:32:36,987 - Она вернет деньги? - Конечно. 562 00:32:37,012 --> 00:32:40,395 - Как? Переведет на карту? - Нет, наличкой. Пошли. 563 00:32:40,540 --> 00:32:42,415 - Где они? - Вот, все пошли. 564 00:32:42,496 --> 00:32:44,104 Но это бумага. 565 00:32:44,129 --> 00:32:47,097 Все, плевать, проехали. 4 ночи стоят 20 евро. 566 00:32:47,150 --> 00:32:48,737 - Ты что, с ума сошел? - Что? 567 00:32:48,762 --> 00:32:51,120 Ни евро не прошу убийцам котов. 568 00:32:51,145 --> 00:32:53,339 Заявим на них в Париже, пошли отсюда. 569 00:32:53,364 --> 00:32:55,300 - Нет, погоди, я сейчас. - Чёрт... 570 00:32:57,008 --> 00:32:58,858 - Куку. - Привет, Шорен. 571 00:32:58,883 --> 00:33:02,016 Привет-привет. Куку, верни мне деньги. 572 00:33:02,519 --> 00:33:05,500 Или я напишу в интернете, что вы семья котоубийц. 573 00:33:05,866 --> 00:33:06,872 Что? 574 00:33:07,256 --> 00:33:10,828 Мой друг видел твоего сына. Он мучил котенка сегодня ночью. 575 00:33:10,898 --> 00:33:12,102 - Нет. Погоди. - Что? 576 00:33:12,127 --> 00:33:16,133 И еще, мы знаем, вы их едите. Жарите на гриле. 577 00:33:16,569 --> 00:33:18,005 Вот и доказательство! 578 00:33:18,415 --> 00:33:19,494 Тодор! 579 00:33:25,640 --> 00:33:27,395 Вы накакали у меня в огороде?. 580 00:33:27,602 --> 00:33:30,091 - Что? - Французские свиньи! 581 00:33:30,265 --> 00:33:31,626 Ты насрал у нее в огороде? 582 00:33:31,651 --> 00:33:33,502 С ума сошла что ли? Я вообще никогда не сру! 583 00:33:33,527 --> 00:33:35,830 - Вы с ума сошли? - Нет-нет, ты врешь! 584 00:33:35,935 --> 00:33:39,276 Отстань! окей, уходим. 585 00:33:41,192 --> 00:33:42,224 Вот видишь! 586 00:33:43,301 --> 00:33:46,640 - Но что вообще произошло, Малек? - Какая к черту разница? Чего теперь… 587 00:33:54,925 --> 00:33:57,009 - Хочешь воды? - Нет, спасибо. 588 00:33:59,301 --> 00:34:00,975 Блин, что это? Это крыса! 589 00:34:01,009 --> 00:34:04,384 Я наступил на дохлую крысу! С ума сойти! 590 00:34:04,551 --> 00:34:07,009 И что ты теперь, будешь орать все время? 591 00:34:07,342 --> 00:34:09,259 Извини, но я наступил на дохлую крысу. 592 00:34:09,284 --> 00:34:12,450 Но это из-за тебя мы уехали из Отличного дома Куку. 593 00:34:12,759 --> 00:34:15,800 Нет, это был не отличный дом, нет. 594 00:34:15,967 --> 00:34:20,528 Невозможно видеть в жизни один позитив. Все грядное, комната жуткая. 595 00:34:20,759 --> 00:34:23,050 А вокруг дома наверняка зарыты все родственники. 596 00:34:23,467 --> 00:34:25,377 Не смешно, наверняка так и есть. 597 00:34:25,800 --> 00:34:29,925 А пляж через трассу, а мостки эти. Я не так понимаю каникулы. 598 00:34:30,092 --> 00:34:32,781 Хоть бы капля чистого песка! 599 00:34:33,070 --> 00:34:35,759 И вода чтоб не цвета кока-колы. 600 00:34:37,551 --> 00:34:41,301 Пойдем в отель с нормальными розетками. Тебе же тоже хочется. 601 00:34:42,759 --> 00:34:44,925 Я хотя бы не срала в чужой огород. 602 00:34:45,426 --> 00:34:49,342 Да не... Да не могу я какать за занавеской! 603 00:34:49,509 --> 00:34:53,497 Не могу и все, извини. У меня мог быть разрыв кишечника! 604 00:34:54,384 --> 00:34:57,967 Я даже в детстве, Не какал в гостях у друзей! 605 00:34:58,134 --> 00:34:59,998 Но Малек, какашки - тоже жизнь. 606 00:35:00,023 --> 00:35:02,317 Шорен, мы едва знакомы. 607 00:35:02,342 --> 00:35:05,301 Это наши первые каникулы, Я не хочу говорить про какашки. 608 00:35:05,467 --> 00:35:07,598 - Не хочу и все. Ладно? - Ладно. 609 00:35:07,883 --> 00:35:11,175 - Каждый оставит это при себе. - Придумала: тебе нужен Слнчев Бряг. 610 00:35:12,259 --> 00:35:13,384 Солнечный берег. 611 00:35:13,551 --> 00:35:17,847 Курорт! Шезлонги, зонтики, коктейли, Тупой пляжный отдых. 612 00:35:17,913 --> 00:35:19,539 - Будешь доволен. - Да я не требую этого. 613 00:35:19,676 --> 00:35:23,387 Я тоже люблю приключения, Но солнечный берег был бы класс. 614 00:35:28,217 --> 00:35:29,348 Ну давай. 615 00:35:39,720 --> 00:35:41,011 Не сильно... 616 00:35:43,930 --> 00:35:45,117 Черт. 617 00:35:47,553 --> 00:35:48,584 Франция? 618 00:35:49,423 --> 00:35:50,462 Да! 619 00:35:50,557 --> 00:35:52,376 А, Париж! 620 00:35:52,400 --> 00:35:55,774 - А вы откуда? - Хайфа, север Израиля. 621 00:35:55,962 --> 00:35:57,610 Здорово, а как вы... 622 00:35:57,759 --> 00:35:59,071 Я Алмог. 623 00:35:59,636 --> 00:36:01,011 А я Ювал. 624 00:36:01,138 --> 00:36:02,171 Шорен. 625 00:36:02,195 --> 00:36:03,874 Куда едете, мой друг? 626 00:36:04,070 --> 00:36:05,663 Солнечный берег. 627 00:36:10,304 --> 00:36:12,097 А что смешного? 628 00:36:12,121 --> 00:36:14,121 Этот автобус не идет на Солнечный берег, друг. 629 00:36:14,582 --> 00:36:16,230 Нет. Вы шутите. 630 00:36:16,300 --> 00:36:18,300 Смотри, мы едем в Родопы. 631 00:36:18,323 --> 00:36:20,526 - Солнечный берег – отстой. - Полный отстой. 632 00:36:20,551 --> 00:36:23,777 - Серьезно? - Мы знаем лучшие места. 633 00:36:24,379 --> 00:36:26,589 - Поехали с нами! - Почему бы и нет? Поехали! 634 00:36:26,613 --> 00:36:27,777 Да, да! 635 00:36:28,729 --> 00:36:30,502 Сейчас кое-что уточню. 636 00:36:33,049 --> 00:36:34,322 Малек! 637 00:36:34,994 --> 00:36:36,002 Малек! 638 00:36:36,845 --> 00:36:39,053 У меня две новости. 639 00:36:40,011 --> 00:36:41,845 Одна хорошая, другая не очень. 640 00:36:41,870 --> 00:36:45,809 Шорен, прекрати меня будить, так резко. 641 00:36:45,845 --> 00:36:47,845 Этот автобус не идет на Солнечный берег. 642 00:36:48,011 --> 00:36:51,137 Шорен – мы же решили, отель, джакузи... 643 00:36:51,441 --> 00:36:52,495 Малек. 644 00:36:52,928 --> 00:36:53,933 Что? 645 00:36:54,011 --> 00:36:55,070 Это еще не все. 646 00:36:55,095 --> 00:36:58,105 Я познакомилась с классными парнями, Алмог и Ювал. 647 00:36:58,305 --> 00:37:02,169 Они отвезут нас В Национальный парк Родопы. 648 00:37:02,194 --> 00:37:04,986 Нет, Шорен, мы не поедем с незнакомыми людьми. 649 00:37:05,011 --> 00:37:07,011 - Не поедем. - Малек, посмотри на меня. 650 00:37:07,386 --> 00:37:10,428 Я чувствую, они супер. А у меня инстинкт - железный. 651 00:37:10,486 --> 00:37:12,986 И упрямство железное. 652 00:37:13,011 --> 00:37:14,428 Посмотри на них. 653 00:37:14,595 --> 00:37:16,053 Они же чудные? 654 00:37:16,467 --> 00:37:18,467 - Приветик! - Привет-привет! 655 00:37:18,636 --> 00:37:21,135 Жулики они, вот кто. Это будет катастрофа. 656 00:37:23,178 --> 00:37:25,970 Пусть я зануда, пусть тебе стыдно за меня, 657 00:37:26,136 --> 00:37:28,268 но чувствую, будем спать в кибитке. 658 00:37:28,674 --> 00:37:31,956 Простите, а номера там хорошие? 659 00:37:32,042 --> 00:37:33,872 Лучше не бывает! 660 00:37:33,896 --> 00:37:36,419 Да? как 5 звезд? 661 00:37:36,919 --> 00:37:38,560 - 6 звезд! - Не меньше! 662 00:37:41,567 --> 00:37:42,687 Как смешно. 663 00:37:43,428 --> 00:37:47,011 Опять придется какать за деревом... Прямо чую. 664 00:37:48,357 --> 00:37:51,107 - Это место просто незабываемое! - Я так рад вернуться! 665 00:37:51,842 --> 00:37:53,842 - Шорен! - Да! - Смотри! 666 00:37:55,538 --> 00:37:56,827 Это же рай! 667 00:37:57,178 --> 00:37:58,678 Рай для коз... 668 00:37:59,482 --> 00:38:01,261 Но я - без экипировки. 669 00:38:01,803 --> 00:38:03,636 Малек, подними глаза от земли. 670 00:38:04,136 --> 00:38:05,220 Изумительно. 671 00:38:05,464 --> 00:38:07,173 Красиво тут или не красиво? 672 00:38:07,729 --> 00:38:10,178 Очень красиво, но при другой экипировке. 673 00:38:11,095 --> 00:38:13,011 У них у всех горные ботинки, 674 00:38:14,479 --> 00:38:15,877 А у меня лоферы. 675 00:38:16,886 --> 00:38:17,761 Чёрт. 676 00:38:18,628 --> 00:38:20,628 Пришли! наконец-то. 677 00:38:21,167 --> 00:38:23,167 – Привет! – Привет, как дела? 678 00:38:23,845 --> 00:38:25,220 Обожаю, тут супер. 679 00:38:25,386 --> 00:38:28,261 Нет…! Французы – в Перелике! 680 00:38:28,428 --> 00:38:29,678 - Ну да. - Вот дела! 681 00:38:29,845 --> 00:38:31,679 - Шорен. - Привет. Я – Филипп из Брюсселя. 682 00:38:31,977 --> 00:38:34,460 - Бенжамен. - Первый раз в Перелике? - Ну да. 683 00:38:34,485 --> 00:38:37,261 Люблю французов – вписываются в любую авантюру!. 684 00:38:37,711 --> 00:38:39,445 - Серьезно? - Не знал, но пускай. 685 00:38:39,470 --> 00:38:41,204 Показать вам, что тут и как? 686 00:38:41,261 --> 00:38:42,407 С удовольствием. 687 00:38:42,487 --> 00:38:44,673 Ну, тут у нас санблок. 688 00:38:45,511 --> 00:38:49,178 Предупреждаю: душ барахлит но вы приноровитесь. 689 00:38:49,250 --> 00:38:50,757 А можно взглянуть на туалет? 690 00:38:50,803 --> 00:38:54,053 Нет – не сейчас. Платок висит – значит, занято. 691 00:38:54,245 --> 00:38:55,690 Хорошо. 692 00:38:56,003 --> 00:38:59,678 - Ну, счастливо отдохнуть, Шорен. Чао. - Да брось ты, вернись. 693 00:39:00,261 --> 00:39:01,803 Принцип косынки. 694 00:39:01,970 --> 00:39:04,386 Ну, это кухня. 695 00:39:04,553 --> 00:39:06,261 Кухня - класс. 696 00:39:06,428 --> 00:39:09,053 Познакомьтесь: болгарская семья готовит еду. 697 00:39:09,141 --> 00:39:11,182 Готовим по очереди, но сегодня они. 698 00:39:11,678 --> 00:39:14,562 Не скажу, что вкусно, но они добрые. 699 00:39:15,511 --> 00:39:19,095 То есть каждый будет готовить? 700 00:39:19,120 --> 00:39:22,886 Да, точно. Меняемся по очереди. Умеешь готовить? 701 00:39:23,053 --> 00:39:25,095 - Нет. - Супер! Научишься! 702 00:39:25,261 --> 00:39:28,636 Это-то и здорово в таких местах, как Перелик, 703 00:39:28,803 --> 00:39:30,845 что можно что-то узнать, когда не знаешь. 704 00:39:30,882 --> 00:39:32,028 Точно, конечно! 705 00:39:32,053 --> 00:39:34,569 Здорово, мы только этого и искали. 706 00:39:34,594 --> 00:39:37,834 - Пошли с нами, ребята. - Идём. 707 00:39:38,636 --> 00:39:41,833 Спасибо, что все показал нам,Филипп. 708 00:39:42,778 --> 00:39:45,088 - Он супер симпатичный, да? - Мутный немного. 709 00:39:46,471 --> 00:39:47,856 Это здесь? Здесь? 710 00:39:47,881 --> 00:39:49,998 Привет, добро пожаловать! 711 00:39:50,023 --> 00:39:52,291 Значит это наша спальня – общая спальня. 712 00:39:52,316 --> 00:39:55,254 - Нравится? Супер, да? - Отлично! 713 00:39:55,970 --> 00:39:58,301 - Нет, совсем не «отлично». - Я ж говорил! 714 00:39:58,563 --> 00:40:00,563 - 6 звезд. - 6 звезд. 715 00:40:00,761 --> 00:40:02,202 25 человек в комнате. 716 00:40:02,227 --> 00:40:04,670 Но здорово же! У тебя была такая кровать когда-нибудь? 717 00:40:04,777 --> 00:40:06,861 Извини, я вышел из студенческого возраста. 718 00:40:06,886 --> 00:40:10,345 Куда спрятать вещи, ноутбук и деньги? 719 00:40:10,369 --> 00:40:12,034 - Привет! - Привет! 720 00:40:12,058 --> 00:40:14,175 - А вы – мои новые соседи? - Точно! 721 00:40:14,200 --> 00:40:15,472 Приятно познакомиться! 722 00:40:15,817 --> 00:40:18,480 - Да ты классная! - Спасибо! 723 00:40:18,505 --> 00:40:20,746 - Я – Таня, я из Лондона. - Я Малек. 724 00:40:21,534 --> 00:40:23,534 Рад познакомиться. 725 00:40:25,315 --> 00:40:26,504 Я из парижа. 726 00:40:26,707 --> 00:40:28,121 - Привет! - Привет! 727 00:40:28,428 --> 00:40:31,386 Ну ладно, приноровимся. Чего ломать людям кайф.. 728 00:40:31,490 --> 00:40:33,407 И вместе жить тоже забавно. 729 00:40:33,487 --> 00:40:34,589 Нет, ты права. 730 00:40:34,614 --> 00:40:38,343 - Тут потрясающе. Вам понравится. - Да? 731 00:40:38,368 --> 00:40:43,545 Они такие экологичные! Готовят то, что выращивают! 732 00:40:44,107 --> 00:40:45,927 - Серьезно? - Ты мне нравишься! 733 00:40:47,849 --> 00:40:50,911 - Что? - Пардон! Мне все тут нравится! 734 00:40:50,935 --> 00:40:54,388 Одна проблема – туалет сломан, 735 00:40:54,584 --> 00:40:56,333 Так что делаем все в лесу. 736 00:40:56,755 --> 00:40:58,034 Делать все в лесу? 737 00:40:58,903 --> 00:41:00,237 Ничего страшного. 738 00:41:02,182 --> 00:41:05,053 - Ты как-то расслабился, да? - Нет, ну правда. Какая разница. 739 00:41:05,220 --> 00:41:07,095 Это же каникулы. 740 00:41:10,136 --> 00:41:12,678 А до этого места вы где были? 741 00:41:13,470 --> 00:41:15,678 Месяц провели в Тиране – это Албания. 742 00:41:15,845 --> 00:41:17,476 Тут побудем еще две недели, 743 00:41:17,501 --> 00:41:20,361 Потом Белград и Сараево, Жанна об этом мечтала. 744 00:41:20,886 --> 00:41:22,011 А почему? 745 00:41:24,842 --> 00:41:26,592 Сараево – шикарное место. 746 00:41:26,970 --> 00:41:28,716 - Это моя мечта. - Круто. 747 00:41:29,579 --> 00:41:33,188 Это еще ничего. А два года назад, да? 748 00:41:33,511 --> 00:41:35,021 Мы провели 16 месяцев в Азии. 749 00:41:35,053 --> 00:41:37,511 16 месяцев? А вы что, не работаете? 750 00:41:37,631 --> 00:41:39,464 Ничем не занимаетесь? 751 00:41:39,560 --> 00:41:42,261 - Почему. - Конечно занимаемся. 752 00:41:42,310 --> 00:41:46,077 Путешествие – это же занятие. Видеть мир. 753 00:41:46,220 --> 00:41:48,636 Мне кажется – это потрясающе. С ума сойти. 754 00:41:48,803 --> 00:41:51,511 Это жизненный выбор, Шорен, Вот и все. 755 00:41:51,678 --> 00:41:52,845 Мир же огромный. 756 00:41:52,988 --> 00:41:54,072 Правда, правда. 757 00:41:54,261 --> 00:41:57,095 Честно, хочется выпить за красоту мира! 758 00:41:57,261 --> 00:42:00,178 - За красоту мира! - Да, за красоту. 759 00:42:08,428 --> 00:42:09,761 Энергия земли. 760 00:42:10,678 --> 00:42:11,859 Отдаешь. 761 00:42:12,011 --> 00:42:13,720 Отдаешь и получаешь. 762 00:42:15,178 --> 00:42:16,841 Прямо рок-опера «Волосы» 763 00:42:19,798 --> 00:42:21,263 Хорошо здесь. 764 00:42:22,649 --> 00:42:23,732 Хорошо, да? 765 00:42:26,345 --> 00:42:28,636 Похоже, я правда меняю мозги. 766 00:42:29,185 --> 00:42:30,518 Это что у тебя? 767 00:42:30,970 --> 00:42:32,268 - Косяк? - Ну да. 768 00:42:33,564 --> 00:42:35,120 Мягкий план, чистая органика. 769 00:42:35,455 --> 00:42:36,635 Дай затянусь на пробу. 770 00:42:36,761 --> 00:42:38,928 Филипп выращивает у себя на террасе. 771 00:42:39,040 --> 00:42:40,319 Это бельгиец? 772 00:42:44,695 --> 00:42:46,220 Вау, забористая штука. 773 00:42:46,636 --> 00:42:47,845 Ох крепко. 774 00:42:49,497 --> 00:42:51,077 Хороша терасса. 775 00:42:53,573 --> 00:42:55,448 Они вообще гениальные, да. 776 00:42:55,761 --> 00:42:57,070 Какая жизненная свобода. 777 00:42:57,095 --> 00:43:00,053 Да ладно, эта их свобода... 778 00:43:01,011 --> 00:43:04,095 - Вполне себе капиталистическая. - Ты о чем? 779 00:43:04,261 --> 00:43:06,278 Да ты же слышала, как они говорят. 780 00:43:06,303 --> 00:43:11,553 Они сдают свою квартиру в дорогущем городе супер-богатым людям. 781 00:43:11,720 --> 00:43:14,553 То есть спекулируют недвижимостью 782 00:43:14,720 --> 00:43:16,928 И ездят по странам, где дешево жить, 783 00:43:17,386 --> 00:43:20,101 И проповедуют гуманизм в пончо! 784 00:43:21,720 --> 00:43:24,303 Здорово сыграно, Но это не совсем свобода. 785 00:43:24,470 --> 00:43:26,480 Нравится тебе твоя теория? 786 00:43:26,982 --> 00:43:28,597 А что - неплохая. 787 00:43:29,428 --> 00:43:32,345 Вот кого я правда уважаю 788 00:43:33,178 --> 00:43:34,258 Это... 789 00:43:34,782 --> 00:43:36,392 - Таню. - Да уж. 790 00:43:37,095 --> 00:43:38,741 Ездит по всему миру. 791 00:43:39,503 --> 00:43:41,663 Ничего не боится. Большой человек. 792 00:43:41,688 --> 00:43:43,937 - И к тому же бомба. - Точно, бомба. 793 00:43:45,126 --> 00:43:46,148 Что? 794 00:43:46,303 --> 00:43:48,678 - Да я про косяк - бомба. - Это была сыворотка правды! 795 00:43:48,741 --> 00:43:50,586 Я на нее даже не смотрю. 796 00:43:54,373 --> 00:43:56,248 Французики! 797 00:43:57,842 --> 00:44:00,115 - Готовы к завтрашнему дню? - Готовы к завтрашнему дню? 798 00:44:03,663 --> 00:44:05,904 - А что такое завтра? - А что завтра будет? 799 00:44:06,123 --> 00:44:08,740 - Каньон! - Каньонинг! 800 00:44:08,765 --> 00:44:10,585 - Малек, ну прекрати! - Я люблю каньонинг! 801 00:44:10,610 --> 00:44:12,060 Перестань, как не стыдно. 802 00:44:12,085 --> 00:44:17,646 - Окей, выходим завтра в 6 утра! - В 6? Отлично, конечно, в 6! 803 00:44:17,755 --> 00:44:19,755 - Не опаздывать! - Не опаздывать! 804 00:44:21,096 --> 00:44:22,605 - Извините, ребята. - Да ничего! 805 00:44:22,630 --> 00:44:24,630 - Увидимся. - Пока, Джон. 806 00:44:24,654 --> 00:44:25,697 До завтра. 807 00:44:26,511 --> 00:44:28,043 Уму непостижимо. 808 00:44:28,345 --> 00:44:30,770 Высморкались бы раз, 809 00:44:30,970 --> 00:44:33,178 И не гнусавили бы. 810 00:44:33,345 --> 00:44:35,807 Мой знакомый ЛОР в два счета их вылечит. 811 00:44:36,224 --> 00:44:38,474 Так, что каньонинг – это твое хобби? 812 00:44:38,928 --> 00:44:40,220 Какой каньонинг? 813 00:44:40,386 --> 00:44:43,195 - Иди. - Что за ад, чего меня сюда понесло? 814 00:44:43,220 --> 00:44:44,345 Ну давай же. 815 00:44:45,011 --> 00:44:46,761 - И зачем я согласился? - Подтягивайся! 816 00:44:46,928 --> 00:44:48,011 Не могу! 817 00:44:48,386 --> 00:44:49,511 Я умру. 818 00:44:49,678 --> 00:44:51,511 Поставь ногу на скалу и попробуй. 819 00:44:51,678 --> 00:44:53,084 Но ты заняла все место. 820 00:44:53,159 --> 00:44:54,537 Давай, Малек! 821 00:44:54,562 --> 00:44:56,922 - Я думал, это про каноэ! - Ты можешь! 822 00:44:57,007 --> 00:45:00,148 - У Шорен лучше получается! - Каньонинг! 823 00:45:00,261 --> 00:45:03,803 Глаза б мои их не видели. Видеть не могу. 824 00:45:04,095 --> 00:45:08,261 - Откинься назад! - Но тут склон плохой. Я соскользну. 825 00:45:08,472 --> 00:45:11,505 Раз-два-три – бросаем! 826 00:45:14,053 --> 00:45:15,345 Черт вас побери! 827 00:45:17,585 --> 00:45:22,271 Все, я стою здесь, и спать буду здесь, вот! Отстаньте от меня! 828 00:45:23,255 --> 00:45:24,919 - Кто хочет пива? - Все. 829 00:45:27,469 --> 00:45:29,028 О, спасибо. 830 00:45:29,622 --> 00:45:32,051 Сможешь открыть? Я же француз! 831 00:45:32,246 --> 00:45:34,246 Первое, чему тебя учат в… 832 00:45:35,989 --> 00:45:37,989 - Чёрт! - Он порезался. 833 00:45:38,135 --> 00:45:41,160 - Ты как, ничего? Кровь идет! - Ничего, ничего, покажи руку. 834 00:45:41,185 --> 00:45:43,059 Давай. Он же израильтянин, он был в армии. 835 00:45:43,084 --> 00:45:46,021 Надо надавить вот так – и держать. Пока не перестанет. 836 00:45:51,525 --> 00:45:52,952 - Ты в порядке? - А что? 837 00:45:53,011 --> 00:45:54,946 Можешь и штаны заодно снять, Показать задницу. 838 00:45:55,023 --> 00:45:56,111 Малек. 839 00:45:56,136 --> 00:45:57,236 Да ладно. 840 00:45:57,261 --> 00:45:59,553 - Нет, не ладно. - С ними это без проблем. 841 00:45:59,720 --> 00:46:01,303 В смысле – с ними? 842 00:46:01,461 --> 00:46:02,919 - Малек! - В смысле? 843 00:46:03,636 --> 00:46:05,428 Они же пара, они голубые. 844 00:46:07,011 --> 00:46:09,470 Да с чего ты взяла? Ничего подобного. 845 00:46:12,428 --> 00:46:13,792 Окей, они голубые. 846 00:46:15,470 --> 00:46:17,761 И все равно это не повод. 847 00:46:17,928 --> 00:46:21,136 Если голубые – то у женщин в голове сразу «щёлк»! 848 00:46:21,303 --> 00:46:24,553 И начинают болтать про сиськи, Про секс... Будто они вам подружки! 849 00:46:24,852 --> 00:46:26,093 А это все равно парни. 850 00:46:26,117 --> 00:46:28,790 - Фалафель? - Ой, обожаю фалафели. 851 00:46:28,814 --> 00:46:30,610 - Я тоже. - Правда? 852 00:46:31,736 --> 00:46:35,649 В Париже есть кафе – «Ас фалафеля». 853 00:46:35,674 --> 00:46:38,931 - Окей. - Такое классное место в Марэ. 854 00:46:39,384 --> 00:46:41,149 - Квартал Марэ знаете? - Нет… 855 00:46:41,274 --> 00:46:44,040 Вам жутко понравится! Там половина – евреи, половина – геи… 856 00:46:48,716 --> 00:46:49,847 Евреи-геи. 857 00:46:50,662 --> 00:46:52,081 - Нет? - Геи-евреи. 858 00:46:54,921 --> 00:46:55,976 Классное место. 859 00:46:56,358 --> 00:46:57,875 - Прямо для вас. - Хорошо. 860 00:46:58,032 --> 00:46:59,333 - Окей. - Окей. 861 00:47:00,265 --> 00:47:02,265 Ваше здоровье! 862 00:47:02,622 --> 00:47:04,284 Приятного аппетита! 863 00:47:37,565 --> 00:47:39,932 Ну Шорен танцует – от души! 864 00:47:40,829 --> 00:47:43,424 Да, она потрясающая. 865 00:47:47,542 --> 00:47:49,222 - А ты не танцуешь? - Нет. 866 00:47:50,386 --> 00:47:52,386 Танцую, только внутри себя. 867 00:47:53,291 --> 00:47:54,454 - Внутри? - Ага. 868 00:47:54,743 --> 00:47:57,422 - Ну, будь здоров. - Что-то я захмелел. 869 00:47:58,140 --> 00:47:59,960 - Да? - Ну да. 870 00:48:05,053 --> 00:48:07,261 Вен, я тебя не понесу на руках.. 871 00:48:08,095 --> 00:48:09,667 Пить хочется. Воды.. 872 00:48:10,511 --> 00:48:12,428 - Тихо, все же спят. - И что? 873 00:48:12,532 --> 00:48:15,261 Израильтяне не спят, они всегда начеку. 874 00:48:15,550 --> 00:48:18,261 Встанут в 6 утра, построят шалаш. 875 00:48:18,803 --> 00:48:19,885 И все дела. 876 00:48:24,636 --> 00:48:26,261 - О чёрт! - Что такое? - 877 00:48:26,974 --> 00:48:28,105 Обалдеть... 878 00:48:28,303 --> 00:48:30,095 - Что? - Сам посмотри. 879 00:48:33,345 --> 00:48:34,660 Они же трахаются. 880 00:48:35,058 --> 00:48:38,012 - Малек, хочешь с нами? - Нет-нет, спасибо! 881 00:48:38,254 --> 00:48:40,308 - Закрой, пожалуйста, дверь. - Окей, извините. 882 00:48:42,829 --> 00:48:45,079 Да уж, ничего не боится эта Таня, да. 883 00:48:46,337 --> 00:48:49,511 Но израильтяне заморочили мне голову, Они не геи вообще. 884 00:48:49,678 --> 00:48:52,886 Конечно не геи, это ты сама придумала. 885 00:48:54,379 --> 00:48:55,845 Невероятно. 886 00:48:56,428 --> 00:48:57,595 Что будем делать? 887 00:48:58,261 --> 00:48:59,428 В каком смысле? 888 00:49:00,178 --> 00:49:01,345 Ты хочешь с ними? 889 00:49:02,053 --> 00:49:03,261 Да ты что - совсем? 890 00:49:03,428 --> 00:49:06,136 Нет, просто они спросили: "Хочешь с нами?" 891 00:49:07,107 --> 00:49:09,107 Ладно, если хочешь - пойдем. 892 00:49:09,794 --> 00:49:11,536 Ты правда хочешь туда пойти? 893 00:49:12,751 --> 00:49:13,876 Ну ладно, пошли. 894 00:49:14,136 --> 00:49:15,470 Раз, два, три... 895 00:49:15,636 --> 00:49:18,345 Прокололась Я знал, что ты хочешь с ними трахаться! 896 00:49:18,511 --> 00:49:19,718 Ты в своем уме! 897 00:49:19,970 --> 00:49:22,845 Думаешь, мне приятно видеть тебя Между этих фалафелей? 898 00:49:23,011 --> 00:49:24,845 Какой-то стыд должен быть. 899 00:49:25,303 --> 00:49:27,011 - Пошли отсюда. - Да. 900 00:49:27,993 --> 00:49:29,118 Каньонинг! 901 00:49:51,303 --> 00:49:52,845 Ты что, ешь сыр? 902 00:49:55,050 --> 00:49:56,335 Ешь сыр, значит. 903 00:49:59,428 --> 00:50:00,553 Я дико есть хочу. 904 00:50:01,069 --> 00:50:02,178 И вкусно? 905 00:50:02,928 --> 00:50:04,636 - Супер. - Дай тоже. 906 00:50:04,803 --> 00:50:07,345 Хочешь попробовать? На. Попробуй. 907 00:50:10,227 --> 00:50:11,195 Блин... 908 00:50:11,220 --> 00:50:12,428 - Класс? - Класс. 909 00:50:12,595 --> 00:50:13,861 Тут еще колбаска есть. 910 00:50:13,886 --> 00:50:15,220 Обожаю чоризо. 911 00:50:19,482 --> 00:50:20,857 Блин, колбаска супер! 912 00:50:21,095 --> 00:50:22,511 Супер колбаска. 913 00:50:22,678 --> 00:50:23,980 Солоновато. 914 00:50:24,553 --> 00:50:26,136 - Немного. - Совсем чуть-чуть. 915 00:50:26,303 --> 00:50:28,303 Это у меня первая секс-закуска. 916 00:50:33,845 --> 00:50:35,261 Ну, теперь полегчало. 917 00:50:37,133 --> 00:50:38,466 Славно перекусили. 918 00:51:02,636 --> 00:51:04,386 Когда же это кончится? 919 00:51:05,345 --> 00:51:06,489 Что? 920 00:51:07,720 --> 00:51:09,386 За трое суток, 921 00:51:10,386 --> 00:51:13,428 Нас выгнали из съемного жилья 922 00:51:14,595 --> 00:51:17,303 Я чуть не подох в каньоне, 923 00:51:18,261 --> 00:51:22,362 А теперь мы сидим в сарае - Пережидаем израильскую групповуху! 924 00:51:23,470 --> 00:51:25,345 - Насыщенный отдых. - очень. 925 00:51:29,136 --> 00:51:33,053 Это как в фильме с Витторио Гассманом И Трентиньяном – «Обгон». 926 00:51:34,136 --> 00:51:35,481 Жан-Луи Трентиньян 927 00:51:35,713 --> 00:51:39,653 Приличный молодой человек Встречает Витторио Гассмана 928 00:51:40,251 --> 00:51:41,459 И отправляется с ним. 929 00:51:41,688 --> 00:51:43,563 И начинается куча безумных приключений. 930 00:51:44,095 --> 00:51:46,303 Знаю, я видел фильм. 931 00:51:47,178 --> 00:51:48,970 Любимый фильм отца был. 932 00:51:50,011 --> 00:51:51,470 Обожаю это кино. 933 00:51:52,345 --> 00:51:55,366 Только ты забыла: В конце Трентиньян гибнет. 934 00:51:56,657 --> 00:51:58,132 - Да ты что? - Гибнет. 935 00:51:58,834 --> 00:52:02,386 - Черт, совсем вылетело из головы! - Забавно, что ты этого не помнишь. 936 00:52:07,678 --> 00:52:08,761 Мне хорошо. 937 00:52:17,206 --> 00:52:18,476 И мне хорошо. 938 00:52:26,929 --> 00:52:28,003 Идёмте. 939 00:52:29,050 --> 00:52:30,089 Так. 940 00:52:30,480 --> 00:52:31,815 Мы пойдём по этой дороге. 941 00:52:32,096 --> 00:52:36,112 А вы - по этой, будете идти по путям, пока не дойдёте до ж/д станции. 942 00:52:36,284 --> 00:52:38,284 - Хорошо. - Там только одна, не пропустите. 943 00:52:38,597 --> 00:52:40,241 - Ошибиться невозможно! - Отлично! 944 00:52:40,265 --> 00:52:42,475 - Давайте, идите же сюда. - Подставь-ка мне лоб. 945 00:52:42,741 --> 00:52:44,570 - Закрой глаза. - Ладно. 946 00:52:45,093 --> 00:52:47,765 - Закрой глаза. - Ладно. 947 00:52:48,226 --> 00:52:49,747 - И дыши. - Хорошо. 948 00:52:53,004 --> 00:52:55,441 Спасибо! Спасибо за всё! 949 00:53:00,516 --> 00:53:03,220 - Любимые… - Ну – даже любимые? 950 00:53:12,053 --> 00:53:13,548 Они уже на нас не смотрят! 951 00:53:13,852 --> 00:53:15,852 Пока, парни! Берегите себя! 952 00:53:17,078 --> 00:53:18,890 Мы вас никогда не забудем! 953 00:53:22,970 --> 00:53:25,053 Как-то они резко нас бросили, нет? 954 00:53:25,386 --> 00:53:28,817 Ну просто они живут в настоящем… Они другие… 955 00:53:29,553 --> 00:53:30,720 Они меня… 956 00:53:31,803 --> 00:53:33,136 просто растрогали! 957 00:53:35,636 --> 00:53:36,854 - Пошли. - Да. 958 00:53:40,175 --> 00:53:41,535 Что с тобой, Малек? 959 00:53:42,482 --> 00:53:44,357 Просто вспотел немного. 960 00:53:45,225 --> 00:53:46,767 Влажно тут как-то. 961 00:53:48,722 --> 00:53:51,681 Может, мы их больше никогда не увидим. Жалко. 962 00:53:51,886 --> 00:53:54,133 - Они приедут в Париж. - Нет. 963 00:53:54,720 --> 00:53:57,386 В следующий раз буду участвовать в групповухе. 964 00:53:57,595 --> 00:53:59,261 Это важно - делиться с людьми. 965 00:54:08,583 --> 00:54:10,458 Надо купить билеты. 966 00:54:15,333 --> 00:54:17,375 Кошелька нет. Я его тебе давал? 967 00:54:17,542 --> 00:54:19,000 Нет! – и моего нет. 968 00:54:19,417 --> 00:54:21,792 Ты шутишь? Посмотри в сумке. 969 00:54:21,958 --> 00:54:23,542 Да ничего, сейчас найдем. 970 00:54:23,575 --> 00:54:24,958 Ты его кладешь в наружный карман? 971 00:54:25,125 --> 00:54:26,667 Погоди, сейчас вспомню. 972 00:54:26,778 --> 00:54:29,153 Из домика выходили – он был при мне. 973 00:54:30,458 --> 00:54:31,868 Я его не перекладывал. 974 00:54:32,083 --> 00:54:34,000 Потом спускались к дороге, 975 00:54:34,792 --> 00:54:36,208 Потом прощались… 976 00:54:36,708 --> 00:54:37,875 Дьявол... 977 00:54:38,375 --> 00:54:39,437 Что? 978 00:54:39,625 --> 00:54:42,567 - Черт, черт! - Да что такое, Малек? 979 00:54:42,958 --> 00:54:44,267 Израильтяне нас обокрали. 980 00:54:44,292 --> 00:54:45,958 Алмог и Ювал? Да быть не может. 981 00:54:46,094 --> 00:54:47,933 - Да точно. - Они нас обокрали? 982 00:54:47,958 --> 00:54:50,083 Пока мы обнимались с ними. 983 00:54:50,792 --> 00:54:52,333 Вот педрилы! 984 00:54:52,500 --> 00:54:54,208 Да, педрилы чертовы! 985 00:54:54,557 --> 00:54:56,491 И все равно я их обожаю. 986 00:54:56,792 --> 00:55:00,519 Контролер идет. А у нас ни денег, ни билетов. Проведем сутки в полиции. 987 00:55:01,167 --> 00:55:02,426 Досадно. 988 00:55:02,792 --> 00:55:04,500 - Все, вставай. - Что? 989 00:55:04,708 --> 00:55:06,458 Вставай! Мы спрячемся. 990 00:55:06,767 --> 00:55:09,868 Ты сдурел? Просто все объясним ему. 991 00:55:09,962 --> 00:55:11,016 Ни за что. 992 00:55:11,041 --> 00:55:14,308 Я не собираюсь 2 недели сидеть в турецкой тюрьме, чтоб меня трахали! 993 00:55:14,333 --> 00:55:16,917 Не будут тебя трахать в турецкой тюрьме! Мы же в Болгарии. 994 00:55:17,083 --> 00:55:20,083 Вставай. Просто воложись на меня. Веди себя нормально и улыбайся. 995 00:55:20,250 --> 00:55:22,656 Все, ты тронулся. 996 00:55:25,875 --> 00:55:28,292 - ты что? - Это я отвлекаю внимание. 997 00:55:28,458 --> 00:55:30,255 На нас все смотрят. 998 00:55:32,208 --> 00:55:33,875 Он идет за нами? 999 00:55:36,792 --> 00:55:39,000 - а теперь что? - Это препятствия. 1000 00:55:39,542 --> 00:55:40,792 Чтоб задержать его. 1001 00:55:41,013 --> 00:55:42,161 Простите. 1002 00:55:42,372 --> 00:55:43,903 Он идет за нами, за нами! 1003 00:55:45,750 --> 00:55:47,750 Что ты делаешь? 1004 00:55:48,286 --> 00:55:49,954 Пошли! Малек, не теряй головы. 1005 00:55:53,333 --> 00:55:54,740 Там еще один. 1006 00:55:55,739 --> 00:55:58,514 Успокойся, я объясню им, все будет хорошо. 1007 00:55:59,424 --> 00:56:00,924 - Прыгаем! - Что? 1008 00:56:00,957 --> 00:56:02,374 Прыгать? Ты спятил! 1009 00:56:02,792 --> 00:56:03,958 Не трогай дверь! 1010 00:56:04,458 --> 00:56:05,537 Прыгаем! 1011 00:56:05,842 --> 00:56:06,808 Дай рюкзак! 1012 00:56:06,833 --> 00:56:09,372 Ту с ума сошел, не кидай мой рюкзак! 1013 00:56:11,375 --> 00:56:13,161 Малек, ты что? 1014 00:56:14,292 --> 00:56:15,375 Прыгай! 1015 00:56:24,250 --> 00:56:26,625 - Видала, как я прыгнул? - Видала? С ума сойти! 1016 00:56:26,792 --> 00:56:28,975 Я прыгнул! - ты просто Джейсон Борн! 1017 00:56:29,083 --> 00:56:31,272 На фиг полицейских! Мы психи! 1018 00:56:33,458 --> 00:56:36,542 - Мы дикари! - Мы не платим никогда! 1019 00:57:05,167 --> 00:57:08,125 Ты бы поговорила с ними. А то как-то невежливо. 1020 00:57:10,414 --> 00:57:12,884 Говорите ли английский? 1021 00:57:16,458 --> 00:57:17,876 Ты их насмешила. 1022 00:57:18,614 --> 00:57:21,869 - Каникулы? - Каникулы, да. 1023 00:57:21,985 --> 00:57:23,997 - Нравится наша страна? - Да, очень! 1024 00:57:24,022 --> 00:57:25,670 Болгария – оляля! 1025 00:57:26,614 --> 00:57:27,896 Супер! 1026 00:57:28,489 --> 00:57:31,340 - Пейте. - Это водка или что? 1027 00:57:31,473 --> 00:57:34,395 Мы же не русские! Это ракия. 1028 00:57:35,337 --> 00:57:36,628 А выглядит как моча. 1029 00:57:36,808 --> 00:57:38,145 Пейте. 1030 00:57:46,208 --> 00:57:47,020 Это они что делают? 1031 00:57:47,044 --> 00:57:50,551 А теперь все расслабились И мы вас трахнем. 1032 00:57:53,238 --> 00:57:55,798 Пожалуйста, парни, не надо… 1033 00:57:56,118 --> 00:57:57,261 Да шутка! 1034 00:57:58,951 --> 00:58:01,054 - Это шутка? - Конечно! 1035 00:58:04,288 --> 00:58:05,409 Смешно… 1036 00:58:18,753 --> 00:58:19,966 Спасибо, ребята. 1037 00:58:20,044 --> 00:58:22,169 - Здорово прыгнул. - Замечательно. 1038 00:58:25,095 --> 00:58:26,924 - Большое спасибо. - Спасибо. 1039 00:58:27,642 --> 00:58:30,041 - Давай помогу. - Я сам. Только вот найду... 1040 00:58:31,901 --> 00:58:34,072 - Справишься, Малек? - Я безнадежен. 1041 00:58:34,150 --> 00:58:36,119 - На раз-два. - Спасибо. 1042 00:58:36,564 --> 00:58:37,814 Вот тут мы работаем. 1043 00:58:38,144 --> 00:58:40,353 Так что если что нужно – спросите Бояна. 1044 00:58:40,501 --> 00:58:42,805 Спасибо, ребята, спасибо, Боян. 1045 00:58:43,195 --> 00:58:44,305 Пока, секси. 1046 00:58:45,195 --> 00:58:46,290 Пока. 1047 00:58:46,587 --> 00:58:48,250 Это кого он назвал «секси»? 1048 00:58:57,333 --> 00:58:59,844 - Спасибо тебе, жизнь! - Доволен? 1049 00:58:59,917 --> 00:59:02,792 Спасибо тебе, жизнь! Наконец-то чистое место. 1050 00:59:03,100 --> 00:59:07,035 - И ты в нем. - Постой, я спрошу на ресепшене 1051 00:59:07,562 --> 00:59:09,093 Перевел ли брат деньги. 1052 00:59:09,460 --> 00:59:11,958 Шорен, официально заявляю: это рай. 1053 00:59:12,125 --> 00:59:13,542 Все вокруг из мрамора. 1054 00:59:29,582 --> 00:59:31,582 Добро пожаловать! 1055 00:59:32,515 --> 00:59:34,941 Супер, супер, обожаю. 1056 00:59:34,966 --> 00:59:38,562 Все невероятно просто. Например, кондиционер. 1057 00:59:39,325 --> 00:59:40,325 Ставите 1 – 1058 00:59:41,035 --> 00:59:42,207 уровень один. 1059 00:59:42,370 --> 00:59:43,422 Ставите 2 – 1060 00:59:43,744 --> 00:59:44,877 уровень два. 1061 00:59:45,001 --> 00:59:46,088 Ставите 3 – 1062 00:59:46,169 --> 00:59:47,213 уровень три. 1063 00:59:47,237 --> 00:59:49,846 Телевизор – тоже просто. 1064 00:59:50,143 --> 00:59:54,447 Включаете вот этим. А выключаете тоже этим. 1065 00:59:55,340 --> 00:59:56,704 Он что, нам все объясняет? 1066 00:59:56,800 --> 00:59:59,548 Минибар – тоже все просто. 1067 01:00:00,134 --> 01:00:02,536 Открываете вот так. Берете еду. 1068 01:00:03,107 --> 01:00:05,356 Едите и закрываете. 1069 01:00:05,481 --> 01:00:08,528 А как включать свет? 1070 01:00:08,553 --> 01:00:10,887 - Лампу, например? - Хороший вопрос, кстати. 1071 01:00:10,912 --> 01:00:14,817 Чтобы включить лампу, есть кнопка, Надо нажать – и она загорится. 1072 01:00:15,395 --> 01:00:17,324 - Еще раз нажать – и погаснет. - Круто. 1073 01:00:17,965 --> 01:00:19,668 В ванной тоже все очень просто. 1074 01:00:19,693 --> 01:00:21,574 - Сделай что-нибудь! - Мне сделать? 1075 01:00:21,598 --> 01:00:25,376 Хорошо, Станислас, Нам все ясно, спасибо большое. 1076 01:00:25,503 --> 01:00:29,180 - Да, но я не закончил. - Спасибо, Станислас, все отлично. 1077 01:00:29,210 --> 01:00:30,484 Спасибо. 1078 01:00:31,078 --> 01:00:32,750 Погоди, пока ты не ушел – 1079 01:00:34,211 --> 01:00:35,696 вот, держи И спасибо за шоу! 1080 01:00:35,720 --> 01:00:37,282 Кстати, последний вопрос: 1081 01:00:37,307 --> 01:00:41,013 Дверь надо вот так нажать, или по-другому? 1082 01:00:41,404 --> 01:00:45,216 - Нет, вот так – и закрыть. - Чудесно, спасибо, Станислас. 1083 01:00:45,270 --> 01:00:47,919 - Приятного пребывания в «Ройял Ресорт»! - Спасибо, до свидания! 1084 01:00:47,944 --> 01:00:49,200 Этот парень псих. 1085 01:00:49,258 --> 01:00:51,216 - Ты дал ему 20 левов? - да. 1086 01:00:51,500 --> 01:00:53,599 - Но это много. - Плевать! Отдыхаем! 1087 01:00:55,500 --> 01:00:57,500 Есть хочется. А тебе - нет? 1088 01:00:57,667 --> 01:00:59,917 Давай, закажем еду в номер, классно будет. 1089 01:01:02,916 --> 01:01:05,542 - Кровать – конец света! - И больше ничего тебя не влечет? 1090 01:01:05,754 --> 01:01:06,838 Тут так хорошо. 1091 01:01:06,958 --> 01:01:09,167 Ты же хотел сходить... 1092 01:01:11,083 --> 01:01:12,125 В аквапарк? 1093 01:01:13,083 --> 01:01:17,917 Нет, дай немножко посплю. А через час пойдем. 1094 01:01:18,083 --> 01:01:20,875 А теперь я посплю… с хорошей книжкой. 1095 01:01:22,953 --> 01:01:24,495 Отличный план... 1096 01:01:39,542 --> 01:01:43,667 Представляешь, в Австралии нашли Метеорит, которому 4,5 млрд лет. 1097 01:01:45,304 --> 01:01:46,346 С ума сойти, да? 1098 01:01:48,708 --> 01:01:50,208 Вайфай тут отличный. 1099 01:01:55,750 --> 01:01:58,250 Я никакой. Может, пойдем спать, дорогая? 1100 01:02:00,833 --> 01:02:02,292 Но, дорогая в смысле... 1101 01:02:03,292 --> 01:02:04,900 Не хочешь в постельку? 1102 01:02:05,387 --> 01:02:07,658 Я немного порисую. А потом поднимучь. 1103 01:02:08,765 --> 01:02:09,991 Договорились. 1104 01:02:10,268 --> 01:02:12,603 Удачно тебе порисовать - под музыку. 1105 01:02:16,417 --> 01:02:18,625 Возьму бутылку воды – в номер. 1106 01:03:52,465 --> 01:03:53,715 Красота. 1107 01:03:53,750 --> 01:03:56,583 Это просто яичница и оливки, Ничего больше. 1108 01:04:20,667 --> 01:04:23,750 E - энергия, S - солидарность, 1109 01:04:23,968 --> 01:04:26,875 I - бессмертие, C - вызов. 1110 01:04:27,042 --> 01:04:29,042 ESIC! 1111 01:04:39,042 --> 01:04:41,672 - С ума сойти! - С ума сойти! Какой выпуск? 1112 01:04:41,750 --> 01:04:44,833 - '96 года. - А я - '98, Жером Лестюр. 1113 01:04:45,000 --> 01:04:47,667 - Ты с братом моим учился. - А кто твой брат? 1114 01:04:48,197 --> 01:04:49,963 - Артур. - Артур Дютур? 1115 01:04:49,987 --> 01:04:50,924 Да! 1116 01:04:51,292 --> 01:04:53,292 - Ты помнишь его? - А то. 1117 01:04:53,364 --> 01:04:55,531 - Мы сядем к вам? - Конечно. 1118 01:04:55,792 --> 01:04:58,292 Это моя жена Полина. 1119 01:04:58,458 --> 01:04:59,917 Моя принцесса Наоми. 1120 01:05:00,083 --> 01:05:01,583 Красавица. 1121 01:05:02,708 --> 01:05:05,333 - Знакомься, это... - Шорен. 1122 01:05:05,500 --> 01:05:07,292 Очень приятно, Жером Лестюр. 1123 01:05:07,792 --> 01:05:10,292 Просто невероятно. 1124 01:05:10,458 --> 01:05:12,290 Так вы все трое были в одной бизнес-школе? 1125 01:05:12,417 --> 01:05:14,292 Я – нет, но обожаю песню. 1126 01:05:14,481 --> 01:05:15,586 Конечно. 1127 01:05:17,750 --> 01:05:19,167 Я спел один. 1128 01:05:19,833 --> 01:05:20,917 Давно вы тут? 1129 01:05:21,750 --> 01:05:24,750 В этом отеле – три дня, кажется. 1130 01:05:24,917 --> 01:05:27,142 - Первый раз в Болгарии? - Да. 1131 01:05:27,384 --> 01:05:29,362 Здорово. А мы во второй. 1132 01:05:29,417 --> 01:05:30,784 - Правда? - Да. 1133 01:05:30,945 --> 01:05:32,362 Понравилась страна? 1134 01:05:32,458 --> 01:05:35,125 Ну смотреть тут особо нечего, 1135 01:05:35,333 --> 01:05:38,625 Но теперь трудно найти нормальный отдых. 1136 01:05:38,792 --> 01:05:39,792 Еще бы. 1137 01:05:39,958 --> 01:05:42,292 В Испании одна немчура, 1138 01:05:42,458 --> 01:05:45,417 В Греции нет бабок, у них кризис... 1139 01:05:45,583 --> 01:05:46,540 Точно. 1140 01:05:46,565 --> 01:05:50,148 В Марокко и Тунисе – вместо загара можно схлопотать пулю. 1141 01:05:51,208 --> 01:05:52,250 Да, непросто. 1142 01:05:52,417 --> 01:05:54,292 800 евро и все включено, 1143 01:05:54,458 --> 01:05:55,792 Это просто даром. 1144 01:05:56,417 --> 01:05:58,375 Вот он – браслет счастья. 1145 01:06:00,375 --> 01:06:02,208 Тут все просто за 2 копейки. 1146 01:06:06,629 --> 01:06:09,796 Хотите вечером с нами в Несебр? 1147 01:06:10,568 --> 01:06:13,250 Несебр – это старый город. 1148 01:06:13,417 --> 01:06:16,458 Ты же два дня мне о нем говоришь. Пошли? 1149 01:06:16,625 --> 01:06:17,917 Давай. 1150 01:06:18,028 --> 01:06:20,153 - Походим вместе. - Я не настаиваю, как хотите. 1151 01:06:20,216 --> 01:06:21,542 Нет, ну послушай... 1152 01:06:21,958 --> 01:06:23,125 - Конечно. - Здорово. 1153 01:06:23,150 --> 01:06:24,183 Ну супер.. 1154 01:06:24,651 --> 01:06:28,500 "Фра-кий-цы осно-ва- ли 1155 01:06:28,667 --> 01:06:31,167 Го-род 1156 01:06:31,750 --> 01:06:36,422 Месим-брия..." 1157 01:06:36,641 --> 01:06:37,803 Она делает успехи. 1158 01:06:37,828 --> 01:06:41,310 "...в хх ии веке 1159 01:06:41,625 --> 01:06:45,058 До нэ." 1160 01:06:45,083 --> 01:06:46,333 До нашей эры. 1161 01:06:46,500 --> 01:06:48,167 Этого она еще не знает. 1162 01:06:48,747 --> 01:06:50,442 Очень хорошо. 1163 01:06:50,467 --> 01:06:51,542 Молодец, Наоми. 1164 01:06:51,614 --> 01:06:52,698 Я не дочитала! 1165 01:06:53,125 --> 01:06:54,667 Ничего, потом дочитаешь. 1166 01:06:54,974 --> 01:06:56,683 Отдай книжку Шорен. 1167 01:06:56,708 --> 01:06:57,875 Не хочу! 1168 01:06:58,042 --> 01:06:59,667 Наоми, это моя книга. 1169 01:06:59,833 --> 01:07:01,475 Дай пожалуйста, милая. 1170 01:07:01,500 --> 01:07:03,642 - Не отдам! - Ну же. 1171 01:07:03,768 --> 01:07:06,476 Верни мне книгу, Наоми. 1172 01:07:06,542 --> 01:07:07,750 Ну же, Наоми. 1173 01:07:07,917 --> 01:07:09,017 Ой, мороженое продают! 1174 01:07:09,042 --> 01:07:10,500 Попалась! 1175 01:07:10,667 --> 01:07:13,958 И я тоже поверил. А его и нет. 1176 01:07:14,708 --> 01:07:16,253 Уродская у тебя рубашка. 1177 01:07:16,333 --> 01:07:18,208 - Что? - И сумка тоже. 1178 01:07:18,708 --> 01:07:20,208 Ну ты даешь... 1179 01:07:20,452 --> 01:07:22,744 И ты - уродина и все, что на тебе - уродское. 1180 01:07:24,106 --> 01:07:25,267 Ничего себе заявление. 1181 01:07:25,292 --> 01:07:28,542 Знаешь, Наоми, это вопрос вкуса. 1182 01:07:28,850 --> 01:07:31,767 Вот браслет на тебе. 1183 01:07:31,869 --> 01:07:34,958 По-моему, он жуткий, А тебе он, может, нравится. 1184 01:07:35,187 --> 01:07:36,812 Да, мне мама подарила. 1185 01:07:38,500 --> 01:07:39,600 Oкей... 1186 01:07:39,625 --> 01:07:43,875 - Я вот розовое терпеть не могу, - А ты судя по всему обожаешь. 1187 01:07:44,042 --> 01:07:45,458 "Девочкам - розовое..." 1188 01:07:45,625 --> 01:07:47,833 Хорошо, может пойдем дальше? 1189 01:07:48,000 --> 01:07:50,042 Так что обе мы правы. 1190 01:07:50,208 --> 01:07:51,417 Ты злая! 1191 01:07:51,792 --> 01:07:52,917 Что? Ну извини меня, 1192 01:07:53,083 --> 01:07:55,500 Это важно. Ты одного не поняла, милочка. 1193 01:07:55,667 --> 01:07:58,951 Это не я злая, Наоми, а ты злая. И даже очень. 1194 01:07:58,990 --> 01:08:01,725 - Это ты стала меня обзывать. - Все, прекрати. 1195 01:08:01,750 --> 01:08:03,750 Ты по-доброму, и я по-доброму... 1196 01:08:04,148 --> 01:08:06,515 - Может, она поймет. - Увидимся позже? 1197 01:08:06,586 --> 01:08:08,542 В отеле. 1198 01:08:09,725 --> 01:08:10,868 - Пока. - Да. 1199 01:08:10,893 --> 01:08:12,517 - Хочу мороженое! - Конечно, милая. 1200 01:08:12,542 --> 01:08:14,805 Думаю, ты уже съела норму на всю жизнь! 1201 01:08:14,833 --> 01:08:16,000 Ну хватит! 1202 01:08:16,750 --> 01:08:17,811 Кошмар. 1203 01:08:17,836 --> 01:08:20,917 Как можно спорить с 6-летним ребенком. С ума сойти. 1204 01:08:21,083 --> 01:08:22,696 Ты с ума сошла. 1205 01:08:23,299 --> 01:08:26,132 Пусть ей шесть, но это не повод быть невыносимой. 1206 01:08:26,292 --> 01:08:28,458 Могла бы просто не обращать внимания. 1207 01:08:28,625 --> 01:08:30,037 Да не в том дело. 1208 01:08:30,090 --> 01:08:34,615 Зачем связываться с дико скучными людьми И с их жуткой девчонкой? 1209 01:08:34,792 --> 01:08:37,000 Что, французам надо общаться с французами? 1210 01:08:37,167 --> 01:08:39,958 Не знаю, может, просто мне приятно. 1211 01:08:40,125 --> 01:08:41,792 Все просто. 1212 01:08:44,083 --> 01:08:46,542 - Они - приятные? - Да, очень приятные. 1213 01:08:59,853 --> 01:09:02,653 - Боян, привет! Как ты? - Привет, Морион. Я отлично. 1214 01:09:03,161 --> 01:09:04,559 Где твой муж? 1215 01:09:04,942 --> 01:09:07,815 - Уже уехал? - Нет, он здесь. 1216 01:09:08,205 --> 01:09:11,525 Он мне не муж, кстати. Думаю, он в спа-салоне. 1217 01:09:12,619 --> 01:09:16,369 Спа... Джакузи, сауна. Ненавижу это грёбаное место. 1218 01:09:16,534 --> 01:09:18,846 - И я ненавижу. - Люди приезжают в Болгарию 1219 01:09:19,221 --> 01:09:23,060 и всю дорогу сидят в лобби, разгуливают в халатах. Жалкое зрелище. 1220 01:09:23,232 --> 01:09:26,177 Точно! Я тоже так считаю! 1221 01:09:26,826 --> 01:09:29,130 - Привет. - Бенджи, привет. 1222 01:09:29,435 --> 01:09:32,901 - Как дела? - Ты переборщил с сауной похоже. 1223 01:09:33,518 --> 01:09:35,309 Ты совершенно красный, Малек! 1224 01:09:36,250 --> 01:09:38,179 Я не почувствовал. Так здорово было. 1225 01:09:38,258 --> 01:09:41,851 - Эй, у нас сегодня вечеринка. - О, с удовольствием! 1226 01:09:41,876 --> 01:09:47,976 Нет, к сожалению, мы сегодня… Я веду жену в супер-ресторан. 1227 01:09:53,686 --> 01:09:56,790 Называется Унами, не знаю – вы слышали? 1228 01:09:56,930 --> 01:10:00,579 Ну – рад за тебя, тогда в другой раз! 1229 01:10:00,859 --> 01:10:03,243 Счастливого вечера! Пока, секси! 1230 01:10:04,708 --> 01:10:07,458 Честно, достал он меня со свои «секси». 1231 01:10:07,695 --> 01:10:09,528 Я тебе теперь – «жена»? 1232 01:10:11,042 --> 01:10:12,875 Ну, немного - жена. 1233 01:10:24,475 --> 01:10:27,433 Увидишь, это такое место - обалдеть. 1234 01:10:27,600 --> 01:10:29,200 Это же японский ресторан. 1235 01:10:29,225 --> 01:10:32,725 Знаменитый повар. Мамашико… 1236 01:10:32,892 --> 01:10:34,600 Или Мамафоку... 1237 01:10:34,767 --> 01:10:36,475 5 звезд на TripAdvisor. 1238 01:10:48,850 --> 01:10:49,986 Флер! 1239 01:10:50,433 --> 01:10:52,558 Как там страна йогуртов? 1240 01:10:52,725 --> 01:10:55,581 Супер. Я два дня не могу до тебя дозвониться. 1241 01:10:55,850 --> 01:10:57,333 - Ты где? - Смотри. 1242 01:10:57,357 --> 01:10:59,107 А вот и я. 1243 01:10:59,350 --> 01:11:01,560 - Роман! - Ну что Балканы - круть? 1244 01:11:01,892 --> 01:11:04,183 Какие вы! Мне так вас не хватает. 1245 01:11:04,291 --> 01:11:05,361 Приветi! 1246 01:11:05,494 --> 01:11:07,767 - И Стен тоже тут! - Пошли, пошли. 1247 01:11:07,956 --> 01:11:09,331 Я сейчас, догоню. 1248 01:11:09,683 --> 01:11:11,183 Секунду. 1249 01:11:11,892 --> 01:11:14,892 Мне тебе надо что-то сказать# ты обалдеешь. 1250 01:11:15,183 --> 01:11:16,725 Как там твой ESIC? 1251 01:11:16,892 --> 01:11:18,392 Потом расскажу, проехали!. 1252 01:11:18,558 --> 01:11:19,767 Привет всем! 1253 01:11:19,862 --> 01:11:21,309 Привет, как там у вас? 1254 01:11:21,808 --> 01:11:23,558 Не обижай Шорен, а то морду набью. 1255 01:11:23,725 --> 01:11:25,683 Не бойся, я стараюсь. 1256 01:11:25,850 --> 01:11:28,725 Я на пять минут ее заберу у вас. 1257 01:11:28,892 --> 01:11:30,683 У меня для нее сюрприз. 1258 01:11:30,850 --> 01:11:32,600 Погоди я только договорю. 1259 01:11:32,767 --> 01:11:34,683 Да ничего, потом договорим. 1260 01:11:34,913 --> 01:11:36,683 Пока, голубки! 1261 01:11:36,850 --> 01:11:39,472 Пока, ребята. До скорого. 1262 01:11:39,660 --> 01:11:42,642 - Целую. - Целую-целую. Пока. 1263 01:11:44,647 --> 01:11:46,450 Ты что, не мог дать мне поговорить? 1264 01:11:46,475 --> 01:11:48,850 Да ты же поговорила. 1265 01:11:49,017 --> 01:11:51,308 И потом у нас есть дела получше. 1266 01:11:51,391 --> 01:11:52,751 Малек! 1267 01:11:53,017 --> 01:11:55,558 А вдруг я не хочу секса – даже если Ты прокакался, 1268 01:11:55,725 --> 01:11:58,725 Тебе не о чем думать И ты намазался маслом для тела? 1269 01:12:02,378 --> 01:12:04,225 - Резко ты. - Да ты меня достал. 1270 01:12:04,850 --> 01:12:07,017 Я так хотела поговорить с друзьями. 1271 01:12:07,183 --> 01:12:08,586 Что ты ко мне пристал? 1272 01:12:10,558 --> 01:12:11,921 Ну ладно... 1273 01:12:13,433 --> 01:12:16,225 Одеваемся и идем в ресторан? 1274 01:12:17,058 --> 01:12:18,558 Мне не хочется. 1275 01:12:19,892 --> 01:12:23,645 - Почему? - Не хочу есть суши - в Болгарии. 1276 01:12:24,308 --> 01:12:25,475 Это ты понимаешь? 1277 01:12:26,308 --> 01:12:28,605 Странные у тебя все-таки шаблоны. 1278 01:12:42,753 --> 01:12:43,800 Вам... 1279 01:12:44,238 --> 01:12:45,378 Придётся уйти. 1280 01:12:46,384 --> 01:12:48,214 - Что? - Я забронировла эти кресла. 1281 01:12:48,323 --> 01:12:52,033 Это мой шезлонг. Так вы давайте-ка, уходите отсюда. 1282 01:12:52,373 --> 01:12:55,523 - Что это с ней? - Она забронировала шезлонги. 1283 01:12:55,683 --> 01:12:57,558 А что, она не может об этом нормально сказать? 1284 01:12:57,746 --> 01:12:59,808 Простите, мы не знали... 1285 01:13:00,308 --> 01:13:01,886 Мы вот сюда пересядем. 1286 01:13:01,910 --> 01:13:05,980 Мне все пять нужны, чтобы я могла на каждый положить свои вещи. 1287 01:13:06,151 --> 01:13:09,721 Сюда - шляпу, вот это - сюда, и под этот - обувь свою поставлю. 1288 01:13:09,746 --> 01:13:11,503 А, ясно, мы не заметили, извините. 1289 01:13:11,660 --> 01:13:14,463 Погоди. Мы не просто не заметили, но вы одна, вас не пять человек. 1290 01:13:14,488 --> 01:13:17,770 И простите, что-то не заметили вещи, которые вы хотите положить под кресло. 1291 01:13:17,833 --> 01:13:21,605 Вы не в курсе местных правил. Я сюда каждое лето приезжаю. 1292 01:13:21,706 --> 01:13:24,800 Какие "правила"? Что за хрень вы несёте? 1293 01:13:24,949 --> 01:13:26,917 - Это полный абсурд. - Эй, в чём проблема. 1294 01:13:26,942 --> 01:13:28,942 - Нас пятеро, нам нужны пять кресел. - Вас пятеро? 1295 01:13:29,019 --> 01:13:31,361 Нет, что-то я не заметила, я вижу только вас двоих. 1296 01:13:31,394 --> 01:13:33,987 Один, два, а где же остальные трое? 1297 01:13:34,096 --> 01:13:36,339 То есть тут ещё стоит трое, которых я не вижу, так? 1298 01:13:37,331 --> 01:13:39,729 - Сергей! - Кричать не обязательно. 1299 01:13:39,883 --> 01:13:42,125 Кто такой Сергей? Давайте, вызовите шезлонговую полицию. 1300 01:13:42,183 --> 01:13:44,515 - Прекратите себя так вести! - Попридержите-ка свою жену! 1301 01:13:44,540 --> 01:13:47,485 Погодите-ка, зачем ему держать меня? Я не тигр и не собака. 1302 01:13:47,594 --> 01:13:49,641 Это вы свою су... Жену держите. 1303 01:13:49,758 --> 01:13:51,180 Это моя мать! 1304 01:13:52,892 --> 01:13:55,914 Ну, если такая пластика – ничего не понять! Пардон. 1305 01:13:59,264 --> 01:14:00,748 Успокойся! 1306 01:14:01,100 --> 01:14:03,600 Шорен, они ненормальные, пошли. 1307 01:14:03,787 --> 01:14:04,983 Нет, но это важно! 1308 01:14:05,007 --> 01:14:08,189 Я что, сказала, что твоя мать – старая перетянутая шлюха? Не сказала! 1309 01:14:08,214 --> 01:14:09,610 Ты что делаешь, а? 1310 01:14:09,681 --> 01:14:11,119 Я что, кидала вещи? 1311 01:14:14,032 --> 01:14:16,542 Прекратите! Успокойтесь все! 1312 01:14:17,267 --> 01:14:19,847 - Прекрати! - Но он меня оскорбил! 1313 01:14:19,892 --> 01:14:21,642 - Успокойся! - Больной! 1314 01:14:25,154 --> 01:14:27,050 Стоп! Вылезайте из воды. 1315 01:14:27,904 --> 01:14:29,014 Мудак! 1316 01:14:29,039 --> 01:14:31,796 - Извините, выйдите из воды. - Да-да, сейчас выйдет. 1317 01:14:31,819 --> 01:14:34,772 Мы все выйдем, потому что тут все сумасшедшие. 1318 01:14:35,134 --> 01:14:37,227 - Шорен, извини, вернись. - Пошел ты! 1319 01:14:37,252 --> 01:14:38,790 Морион, вернись, пожалуйста. 1320 01:14:41,722 --> 01:14:42,915 Шорен! 1321 01:14:45,356 --> 01:14:46,574 Заткнись, сука! 1322 01:14:47,318 --> 01:14:49,890 Мама, мама! 1323 01:14:53,245 --> 01:14:55,629 Пожалуйста, все вышли из воды. Немедленно. 1324 01:15:31,558 --> 01:15:35,218 Ответь мне, пожалуйста. Я беспокоюсь. 1325 01:15:42,052 --> 01:15:45,334 - Привет, Станислас. - Добрый вечер, мистер Дютур. 1326 01:15:45,670 --> 01:15:49,888 - Прекрасная погода, правда? - Извини, но я ищу свою жену. 1327 01:15:50,193 --> 01:15:51,310 Повздорили? 1328 01:15:51,458 --> 01:15:53,177 Влюбленные это обожают. 1329 01:15:53,751 --> 01:15:55,810 Она наверняка у бассейна, смотрит на звезды. 1330 01:15:55,872 --> 01:16:01,122 - Я уже осмотрел весь отель. - А может, пошла на шоппинг? 1331 01:16:01,364 --> 01:16:05,747 - Клиентки обожают! Магазины работают! - Станислас, послушай, 1332 01:16:05,926 --> 01:16:07,926 - Да-да. - в отеле ее нет. 1333 01:16:08,239 --> 01:16:11,231 Может, гуляет, дышит свежим воздухом… 1334 01:16:15,254 --> 01:16:16,731 Все, спасибо, забудь. 1335 01:16:17,215 --> 01:16:18,262 - Постойте. - Что? 1336 01:16:22,887 --> 01:16:24,887 Она ушла с Бояном и остальными. 1337 01:16:25,838 --> 01:16:27,838 - Она сейчас с Бояном? - Да. 1338 01:16:28,442 --> 01:16:31,272 - На вечеринку в «Эксит». - А где это – «эксит». 1339 01:16:31,475 --> 01:16:34,569 - Все очень просто! - Не-не-не! Вызови мне такси! 1340 01:16:34,881 --> 01:16:36,999 - Такси, хорошо. - Спасибо, Станислас! 1341 01:16:58,877 --> 01:17:01,688 Хочешь узнать настоящую болгарскую традицию? 1342 01:17:10,849 --> 01:17:11,991 На здоровье! 1343 01:17:16,428 --> 01:17:19,585 А где вечеринка «Эксит»? 1344 01:17:19,695 --> 01:17:21,695 Не знаете? Ладно. 1345 01:17:56,190 --> 01:17:58,785 А где вечеринка «Эксит»? На пляже. Спасибо! 1346 01:19:01,863 --> 01:19:02,925 Если хочешь, 1347 01:19:03,441 --> 01:19:05,441 Я могу трахнуть тебя за 100 евро. 1348 01:19:09,361 --> 01:19:10,527 Что??? 1349 01:19:10,824 --> 01:19:11,863 Если хочешь, 1350 01:19:12,199 --> 01:19:14,574 Я трахну тебя за 100 евро. 1351 01:19:15,956 --> 01:19:17,222 Не понимаю. 1352 01:19:18,652 --> 01:19:20,128 Чего ты не понимаешь? 1353 01:19:20,816 --> 01:19:23,417 Ты платишь за классные отели. Дорогие рестораны. 1354 01:19:24,245 --> 01:19:26,245 Хочкшь трахаться с болгаром? Я болгар. 1355 01:19:27,753 --> 01:19:29,300 И ничего не бывает даром. 1356 01:20:29,251 --> 01:20:30,523 Малек. 1357 01:20:35,763 --> 01:20:37,235 Шорен, Шорен! 1358 01:20:41,079 --> 01:20:42,146 Что? 1359 01:20:45,350 --> 01:20:47,144 Как ты можешь так со мной поступать? 1360 01:20:48,517 --> 01:20:50,475 - В чем проблема? - Проблема? 1361 01:20:50,642 --> 01:20:52,509 Я тебя два часа ищу! 1362 01:20:54,225 --> 01:20:55,808 Повсюду ищу, блин! 1363 01:20:57,308 --> 01:20:59,892 Ты не отвечаешь на звонки! 1364 01:21:00,683 --> 01:21:04,313 И ты с парнем, который с самого начала хотел тебя трахнуть! 1365 01:21:04,392 --> 01:21:07,975 Да не было у нас ничего с Бояном! И я не обязана оправдываться. 1366 01:21:08,032 --> 01:21:09,158 - Нет? - Нет! 1367 01:21:09,183 --> 01:21:11,356 - Я не знал, где ты. - Но я не обязана отчитываться! 1368 01:21:11,381 --> 01:21:13,467 Речь же об уважении, черт! 1369 01:21:15,433 --> 01:21:17,267 Да ты сам себя слышишь? 1370 01:21:17,433 --> 01:21:19,058 Ты хочешь держать меня на поводке. 1371 01:21:19,115 --> 01:21:22,825 Это я был все время на поводке. "Делай то, не делай это." 1372 01:21:22,865 --> 01:21:24,695 Ты же говорил – это твои лучшие каникулы? 1373 01:21:24,855 --> 01:21:26,147 И мне дико понравилось. 1374 01:21:26,642 --> 01:21:29,183 Я привез тебя сюда, потому что тут классно. 1375 01:21:29,225 --> 01:21:32,767 Потому что тебе обязательно надо жить в отеле для старых мудаков. 1376 01:21:33,595 --> 01:21:36,136 Просто у нас разные желания, Что тут сказать. 1377 01:21:40,737 --> 01:21:42,279 Зачем же ты сюда пришел? 1378 01:21:43,933 --> 01:21:45,759 Услышать твои извинения. 1379 01:21:50,183 --> 01:21:51,725 Ты их не получишь. 1380 01:21:55,654 --> 01:21:57,029 С ума сойти, да? 1381 01:21:58,298 --> 01:21:59,696 Чего я мог ждать, 1382 01:22:01,198 --> 01:22:03,990 Когда поехал в отпуск с девушкой, Которую едва знал? 1383 01:22:10,753 --> 01:22:12,128 Счастливо отдохнуть. 1384 01:23:37,010 --> 01:23:47,754 Два месяца спустя. 1385 01:24:13,146 --> 01:24:15,489 Привет, я сне слышала, как ты пришла. Все путем? 1386 01:24:18,392 --> 01:24:19,870 Как дела – «Кристиана Ф»? 1387 01:24:19,933 --> 01:24:21,058 Очень смешно. 1388 01:24:22,183 --> 01:24:24,144 Вы уже встали? И что вы делали? 1389 01:24:25,100 --> 01:24:26,975 Я пытался работать. 1390 01:24:27,103 --> 01:24:28,387 Я почитала немного. 1391 01:24:28,892 --> 01:24:30,642 - Ты? Ты почитала? - Ага. 1392 01:24:33,045 --> 01:24:34,379 Рома, пожалуйста... 1393 01:24:36,019 --> 01:24:37,686 Упс, пардон. 1394 01:24:38,100 --> 01:24:39,767 - Виноват. - Омлет будешь? 1395 01:24:40,183 --> 01:24:41,808 - Нет, спасибо. - А я, пожалуй, буду. 1396 01:24:41,884 --> 01:24:43,967 А можно с ветчинкой – как я люблю? 1397 01:24:44,933 --> 01:24:46,100 Из бакалеи? 1398 01:24:47,978 --> 01:24:51,311 - Помочь? - Омлет готовить? Да я справлюсь. 1399 01:24:51,657 --> 01:24:52,782 Я могу помочь. 1400 01:24:54,208 --> 01:24:55,625 Добавлю перца. 1401 01:24:56,759 --> 01:24:58,228 Вы спите вместе? 1402 01:25:00,058 --> 01:25:01,517 Да ты что? 1403 01:25:02,017 --> 01:25:03,367 Чего ты накурилась. 1404 01:25:03,392 --> 01:25:05,630 И давно вы вместе спите? 1405 01:25:08,686 --> 01:25:09,853 - Две недели. - Два месяца. 1406 01:25:10,058 --> 01:25:13,392 Два месяца? Вы сдурели. А что вы мне не сказали? 1407 01:25:13,642 --> 01:25:15,600 Ты же ездила отдыхать. 1408 01:25:15,681 --> 01:25:17,097 Я уже два месяца как вернулась. 1409 01:25:17,209 --> 01:25:20,292 И потом после твоего приезда С тобой непросто поговорить. 1410 01:25:21,975 --> 01:25:25,600 - Ты все время на взводе. - Да, правда. 1411 01:25:25,767 --> 01:25:27,183 Немного пассивная-агрессивная. 1412 01:25:27,600 --> 01:25:31,850 Ну и мы боялись тебе сказать. 1413 01:25:32,350 --> 01:25:33,421 Правда. 1414 01:25:33,850 --> 01:25:35,558 Сказать что? 1415 01:25:35,892 --> 01:25:38,017 Что мы теперь вместе. 1416 01:25:39,558 --> 01:25:41,225 Хотя это так звучит, правда... 1417 01:25:44,447 --> 01:25:47,205 Так... Пойду-ка я... 1418 01:25:48,142 --> 01:25:52,005 - Обдумаю Многовато информации. - Постой, давай поговорим. 1419 01:25:52,030 --> 01:25:53,363 Я пойду лягу. 1420 01:25:53,767 --> 01:25:55,475 Хочешь, мы ляжем с тобой. 1421 01:25:55,642 --> 01:25:57,642 Ну Роман, это как-то... 1422 01:25:59,433 --> 01:26:00,433 Чтоб поддержать ее. 1423 01:26:00,623 --> 01:26:02,206 Ну, всему есть границы... 1424 01:26:18,075 --> 01:26:19,242 Это подарок. 1425 01:26:20,742 --> 01:26:21,874 Он вибрирует. 1426 01:26:22,367 --> 01:26:24,908 - Нет, ну у тебя же нет парня... - Балда. 1427 01:26:27,575 --> 01:26:28,652 Ничего? 1428 01:26:30,575 --> 01:26:32,367 Вот, значит, как я выгляжу? 1429 01:26:35,158 --> 01:26:36,617 Эгоистка, которая 1430 01:26:37,658 --> 01:26:39,783 Не может видеть чужое счастье? 1431 01:26:41,367 --> 01:26:44,075 - Жуть какая. - Да нет, что ты. 1432 01:26:44,700 --> 01:26:47,037 Просто для нас тоже много неясного. 1433 01:26:47,908 --> 01:26:49,367 Это же Ром, а не кто-то. 1434 01:26:50,658 --> 01:26:51,742 Я знаю! 1435 01:26:52,408 --> 01:26:54,200 Как ты его выносишь? 1436 01:26:54,492 --> 01:26:55,617 Сама не понимаю. 1437 01:26:56,867 --> 01:26:58,075 Вообще. 1438 01:26:58,533 --> 01:27:01,117 Я знаю, что его не переделаешь. 1439 01:27:01,283 --> 01:27:03,408 Он никогда не заполнит налоговую декларацию, 1440 01:27:03,520 --> 01:27:06,789 Вечно будет груши околачивать и говорить, что это работа... 1441 01:27:07,950 --> 01:27:09,158 Но... 1442 01:27:10,325 --> 01:27:12,224 По-моему, он долбаный гений 1443 01:27:13,117 --> 01:27:14,466 И я в него втрескалась. 1444 01:27:17,033 --> 01:27:18,352 Странно, да? 1445 01:27:19,718 --> 01:27:21,844 По-моему, класс, что вы вместе. 1446 01:27:24,242 --> 01:27:27,408 Честно, я всегда знала: у вас есть что-то общее. 1447 01:27:28,825 --> 01:27:32,367 Надо же, она всегда знала…. 1448 01:27:32,617 --> 01:27:33,794 Да пошл ты! 1449 01:27:34,867 --> 01:27:36,700 Это же музыкальный инструмент. 1450 01:27:38,908 --> 01:27:41,158 Пошли с нами. Бросай свою курицу. 1451 01:27:41,617 --> 01:27:44,408 Пошли погуляем, подышим! А то ты белая, как Милен Фармер!. 1452 01:27:44,867 --> 01:27:46,091 Ходячий мертвец. 1453 01:27:50,825 --> 01:27:51,941 Погодли-погоди. 1454 01:27:52,492 --> 01:27:53,467 Постой. 1455 01:27:53,492 --> 01:27:54,675 - Извини. - Что, что? 1456 01:27:54,700 --> 01:27:57,283 Извини, но это… немного... 1457 01:27:57,402 --> 01:27:59,383 - Я тебя задавил? - Да, мне трудно дышать. 1458 01:27:59,408 --> 01:28:00,492 Извини. 1459 01:28:01,742 --> 01:28:03,867 - Хочешь, ты сверху? - ну…. 1460 01:28:04,033 --> 01:28:06,158 Так у тебя будет полно воздуха. 1461 01:28:06,492 --> 01:28:08,742 Ну, меняемся. 1462 01:28:10,075 --> 01:28:12,408 Давай быстрее. Только ты меня придавила. 1463 01:28:13,033 --> 01:28:14,658 Ты немного... 1464 01:28:14,731 --> 01:28:16,564 Окей, ладно. Ничего. 1465 01:28:16,950 --> 01:28:19,697 Вот – вот, так. 1466 01:28:19,992 --> 01:28:21,325 Так хорошо. 1467 01:28:22,624 --> 01:28:23,690 Ну давай... 1468 01:28:25,758 --> 01:28:28,300 - Нет, ну ты что? - А что? - Стоп. Не так. 1469 01:28:29,117 --> 01:28:31,867 Нет, у меня грудь качается, Мне это не нравится. 1470 01:28:31,907 --> 01:28:33,022 - Okей. - Нет... 1471 01:28:33,617 --> 01:28:35,033 Нет, извини. 1472 01:28:35,200 --> 01:28:38,367 Нет, теперь я вижу. И это мне мешает. 1473 01:28:38,992 --> 01:28:40,783 Ну что ты хочешь делать? 1474 01:28:40,950 --> 01:28:42,038 Ну... 1475 01:28:42,075 --> 01:28:43,992 Хочешь, я перелезу, Давай, я сзади? 1476 01:28:44,158 --> 01:28:45,283 В попу? 1477 01:28:45,700 --> 01:28:47,075 - Нет. - Что? - Что? 1478 01:28:47,242 --> 01:28:48,867 - Хочешь так? - Нет. 1479 01:28:49,033 --> 01:28:51,158 Ну, надо решать быстро, а то все идет на спад. 1480 01:28:51,325 --> 01:28:52,742 - Со спины? - Прекрасно. 1481 01:28:52,908 --> 01:28:54,033 Ну давай. 1482 01:28:54,867 --> 01:28:57,325 - Мне щекотно. - Подожди, ты ягодицу придавил. 1483 01:28:57,492 --> 01:28:58,825 Вот – неплохо.. 1484 01:28:58,992 --> 01:29:01,033 У тебя пупок щекотный... 1485 01:29:01,200 --> 01:29:04,075 Ох, хорошо. 1486 01:29:04,367 --> 01:29:05,533 Ох, хорошо. 1487 01:29:05,700 --> 01:29:07,033 - Погоди. - Что? 1488 01:29:07,200 --> 01:29:08,533 Вот, хорошо. 1489 01:29:09,575 --> 01:29:10,633 Хорошо. 1490 01:29:10,658 --> 01:29:12,195 Держись! 1491 01:29:12,220 --> 01:29:14,556 - Что? - Не кончай в меня. 1492 01:29:15,450 --> 01:29:19,367 Ни в коем случае. Я это ненавижу. Ненавижу, когда это проливается внутри. 1493 01:29:19,533 --> 01:29:21,825 Я как будто вязну во всем этом. 1494 01:29:22,062 --> 01:29:23,687 - Извини, я... - Окей 1495 01:29:23,783 --> 01:29:24,675 Извини. 1496 01:29:24,700 --> 01:29:27,200 Да, - ну так люди и узнают друг друга. 1497 01:29:27,367 --> 01:29:29,658 Ну – и ты… закончил все? 1498 01:29:29,825 --> 01:29:31,450 Ну да, конец смены. 1499 01:29:31,617 --> 01:29:32,799 Конец смены... 1500 01:29:32,950 --> 01:29:35,367 Я пойду помажу лицо кремом. Это от твоей бороды. 1501 01:29:35,700 --> 01:29:37,217 Придется тебе сбрить ее – а то неприятно. 1502 01:29:37,242 --> 01:29:39,950 Я вся в царапинах как будто. 1503 01:29:40,117 --> 01:29:42,700 Надо что-то делать с твоей бородой. Я сейчас вернусь. 1504 01:29:42,867 --> 01:29:44,992 И борода тебе не нравится, и сперма не нравится. 1505 01:29:45,360 --> 01:29:46,435 Супер. 1506 01:29:47,538 --> 01:29:50,954 И я возьму понедельник за свой счет + праздники, получится 5 дней. 1507 01:29:51,200 --> 01:29:53,617 За 5 дней столько всего можно сделать. 1508 01:29:53,742 --> 01:29:58,155 А по дороге в Биарритц можно остановиться. 1509 01:29:58,484 --> 01:30:00,825 Жеральдина говорила, Там чудный отельl. 1510 01:30:00,992 --> 01:30:03,242 И такие завтраки - прелесть. 1511 01:30:03,408 --> 01:30:05,492 Прямо не терпится. Пять дней вместе. 1512 01:30:05,658 --> 01:30:07,617 - Я думаю... - Это будет неплохо. 1513 01:30:07,783 --> 01:30:08,883 Да. 1514 01:30:08,908 --> 01:30:10,742 Малек, я же не села! 1515 01:30:12,328 --> 01:30:13,384 Малек! 1516 01:30:15,075 --> 01:30:16,168 Но... 1517 01:30:23,200 --> 01:30:25,008 Очень профессионально – опоздал на полчаса! 1518 01:30:25,033 --> 01:30:27,367 - Окей, окей... - Нет, не окей. 1519 01:30:28,033 --> 01:30:29,700 Слушай, не начинай. 1520 01:30:29,867 --> 01:30:31,408 И ты погано выглядишь к тому же. 1521 01:30:35,450 --> 01:30:36,825 Отцепись. 1522 01:30:40,408 --> 01:30:41,663 Ночью надо спать. 1523 01:30:44,575 --> 01:30:46,617 Что ты, подросток, что ли. 1524 01:30:49,830 --> 01:30:52,638 Первые каникулы 1525 01:30:54,367 --> 01:30:56,117 - Малек, пожалуйста... - Минуточку. 1526 01:31:12,700 --> 01:31:14,450 Мой герой 1527 01:31:14,617 --> 01:31:16,450 Грустное возвращение 1528 01:31:20,992 --> 01:31:22,196 Вот ты где. 1529 01:31:23,033 --> 01:31:24,700 Что ты сидишь на полу? 1530 01:31:27,387 --> 01:31:28,429 Это я. 1531 01:31:29,075 --> 01:31:30,944 - Как это - ты? - Это же я. 1532 01:31:31,283 --> 01:31:32,459 Смотри. 1533 01:31:35,742 --> 01:31:38,078 Она нарисовала комикс про ваши каникулы? 1534 01:31:39,095 --> 01:31:40,406 Да. Она сумасшедшая. 1535 01:31:41,825 --> 01:31:43,235 Да ну – дрянь какая. 1536 01:31:44,992 --> 01:31:47,242 - Почему? - Нарисовано погано. 1537 01:31:47,575 --> 01:31:50,283 Рисунки вообще никакие. Плохо все сделано. 1538 01:31:51,075 --> 01:31:52,658 Перестань, все, не мели чушь. 1539 01:31:53,242 --> 01:31:56,825 - Тебя это трогает? - Конечно. Это трогательно, мило. 1540 01:31:57,075 --> 01:31:58,117 Мило? 1541 01:31:59,283 --> 01:32:01,175 Знаешь, что тебя на самом деле раздражает? 1542 01:32:01,200 --> 01:32:03,992 Что с тобой такое никогда не случится. 1543 01:32:04,158 --> 01:32:08,420 Чтоб девушка нарисовала комикс, Чтобы сказать, что она тебя любит. 1544 01:32:09,984 --> 01:32:13,317 У тебя все забито, все поплану Расписано на полгода. 1545 01:32:13,365 --> 01:32:15,367 Когда трахаться, когда кончать... 1546 01:32:15,439 --> 01:32:17,814 Точно знаешь, когда заснешь. 1547 01:32:18,160 --> 01:32:19,702 Тише, здесь люди читают. 1548 01:32:20,158 --> 01:32:21,263 Извините. 1549 01:32:21,325 --> 01:32:22,783 Я возьму это. 1550 01:32:23,200 --> 01:32:24,263 Заплати за меня. 1551 01:32:26,575 --> 01:32:27,867 18.90 евро. 1552 01:32:29,158 --> 01:32:31,325 18.90 евро – за это? 1553 01:32:31,492 --> 01:32:32,742 Да, за это. 1554 01:32:42,867 --> 01:32:43,889 Ром… 1555 01:32:44,210 --> 01:32:45,225 Ром... 1556 01:32:45,908 --> 01:32:48,835 Ты можешь это делать Когда нас нет? 1557 01:32:53,117 --> 01:32:55,367 Ром, чёрт побери, прекрати! 1558 01:32:55,533 --> 01:32:57,992 Можешь перестать? Мы тоже тут. 1559 01:32:58,617 --> 01:32:59,770 Спасибо. 1560 01:33:00,408 --> 01:33:03,033 И так гладить противно, а тут... 1561 01:33:03,309 --> 01:33:04,976 Зачем ты тогда это делаешь? 1562 01:33:05,408 --> 01:33:06,425 Что? 1563 01:33:06,450 --> 01:33:08,744 Гладишь – если это противно? 1564 01:33:10,367 --> 01:33:11,950 Зачем я глажу? 1565 01:33:12,450 --> 01:33:13,508 Ну в смысле... 1566 01:33:13,533 --> 01:33:15,517 Я глажу, потому что я работаю. 1567 01:33:16,527 --> 01:33:17,652 Твою мать... 1568 01:33:17,742 --> 01:33:20,117 Я встаю утром, принимаю душ и одеваюсь. 1569 01:33:20,283 --> 01:33:22,575 И иду в метро. А потом? 1570 01:33:22,742 --> 01:33:25,950 У меня встречи, фото-сессии, презентации... 1571 01:33:26,061 --> 01:33:28,144 Нагишом туда не ходят. 1572 01:33:28,367 --> 01:33:30,959 У тебя таких проблем нет. 1573 01:33:31,242 --> 01:33:32,508 Потому как завтра ты - что? 1574 01:33:32,533 --> 01:33:36,657 Проснешься в 11, ну, к часу встанешь. Никаких обязательств. 1575 01:33:36,742 --> 01:33:40,908 И будешь ползать из спальни в студию Всю неделю в одних грязных трениках. 1576 01:33:41,075 --> 01:33:43,908 Покрутишь колесо, Покрякаешь пластиковой уткой 1577 01:33:44,075 --> 01:33:45,950 Потому что ты свободен. 1578 01:33:46,117 --> 01:33:48,749 А я как дура тут глажу. 1579 01:33:49,274 --> 01:33:50,632 Грустная ситуация. 1580 01:33:52,325 --> 01:33:53,658 Все, вот и приехали. 1581 01:33:55,422 --> 01:33:59,179 Вы – обычная пара И ругаетесь из-за быта. 1582 01:34:00,658 --> 01:34:01,726 Класс. 1583 01:34:01,882 --> 01:34:03,031 Я вам завидую. 1584 01:34:03,681 --> 01:34:05,029 Правда, завидую. 1585 01:34:05,492 --> 01:34:08,367 Однако, Думаю, мне пора съезжать отсюда. 1586 01:34:08,533 --> 01:34:09,783 Потому что по-моему 1587 01:34:10,075 --> 01:34:12,127 Вам надо побыть вдвоем. 1588 01:34:13,867 --> 01:34:17,325 Готовьтесь психологически к тому, что теперь все пойдет очень быстро. 1589 01:34:23,158 --> 01:34:24,376 Что пойдет быстро? 1590 01:34:24,867 --> 01:34:26,087 Понятия не имею. 1591 01:34:33,766 --> 01:34:35,010 Шорен! 1592 01:34:41,700 --> 01:34:43,163 Шорен, пожалуйста. 1593 01:34:56,562 --> 01:34:57,861 Что ты здесь делаешь? 1594 01:34:58,950 --> 01:35:01,742 Ну, я пришел увидеть тебя. 1595 01:35:01,908 --> 01:35:03,762 Я тебя 50 минут здесь жду. 1596 01:35:04,450 --> 01:35:06,908 Почему ты не поднялся в квартиру поговорить? 1597 01:35:07,658 --> 01:35:09,325 Потому что не знаю кода. 1598 01:35:09,492 --> 01:35:12,033 Только в кино люди не знают кода И идут в квартиру. 1599 01:35:12,200 --> 01:35:14,533 И лестницы у меня нет – я не пожарный. 1600 01:35:21,450 --> 01:35:22,783 Ладно, слушаю тебя. 1601 01:35:24,242 --> 01:35:25,536 Мне тебя не хватает. 1602 01:35:27,867 --> 01:35:29,025 Я скучаю по тебе. 1603 01:35:29,617 --> 01:35:32,075 Это ты бросил меня на том вонючем пляже. 1604 01:35:35,117 --> 01:35:36,617 И еще хочу тебе сказать... 1605 01:35:44,200 --> 01:35:45,663 Я купил твою книжку. 1606 01:35:48,962 --> 01:35:50,397 И мне совсем не смешно. 1607 01:35:51,533 --> 01:35:53,663 Это таким ты меня видишь? 1608 01:35:54,575 --> 01:35:55,992 Я что – это заслужил? 1609 01:35:57,742 --> 01:36:01,158 У меня близко посаженные глаза, Стрижка, как у ковра после пылесоса... 1610 01:36:02,742 --> 01:36:05,216 Кошмар. Я похож на Саркози в молодости. 1611 01:36:05,887 --> 01:36:08,903 Вовсе нет. Ты мне таким нравишься. 1612 01:36:09,825 --> 01:36:11,325 Я тебя люблю - таким. 1613 01:36:12,408 --> 01:36:14,158 И я люблю тебя - такой. 1614 01:36:35,117 --> 01:36:36,760 И что теперь будем делать? 1615 01:36:39,533 --> 01:36:40,533 Зажмуриться – и в воду? 1616 01:36:41,700 --> 01:36:43,367 Сомнительное сравнение. 1617 01:36:43,533 --> 01:36:44,950 На самом деле - нет. 1618 01:36:45,825 --> 01:36:49,158 Добро пожаловать на борт «Сонечного берега»! 1619 01:36:49,867 --> 01:36:51,124 Прошу вас... 1620 01:36:51,992 --> 01:36:55,742 В мир роскоши, комфорта и красоты. 1621 01:36:55,908 --> 01:36:58,158 Не соблаговолите ли Перенести ножку на борт. 1622 01:36:58,325 --> 01:36:59,700 И тихонько войти. 1623 01:37:00,095 --> 01:37:02,368 Сейчас будет немного старомодно. 1624 01:37:02,617 --> 01:37:04,923 Но я попробую рулить. 1625 01:37:05,700 --> 01:37:09,367 Вперед, к приключениям! Но все-таки с минимумом комфорта. 1626 01:37:09,447 --> 01:37:10,947 А ты умеешь водить катер? 1627 01:37:11,308 --> 01:37:14,016 Конечно умею – сейчас продемонстрирую. 1628 01:37:14,325 --> 01:37:15,992 Куда мы плывем? 1629 01:37:16,158 --> 01:37:17,696 Понятия не имею. Какая разница? 1630 01:37:17,758 --> 01:37:18,883 А ты изменился. 1631 01:37:18,908 --> 01:37:21,283 Но все равно – у меня с собой есть Швейцарский ножик. 1632 01:37:26,641 --> 01:37:28,664 - Отлично. - А то мы сейчас врежемся в стену. 1633 01:37:40,217 --> 01:37:43,896 Фильм Патрика Кассира 1634 01:37:45,105 --> 01:37:48,771 Продюсер Мишель Жантиль 1635 01:37:49,684 --> 01:37:53,967 Сценарий и диалоги Камиль Шаму и Патрика Кассира 1636 01:37:55,053 --> 01:37:58,809 Шорен – Камиль Шаму Бенжамен – Жонатан Коэн 1637 01:37:59,746 --> 01:38:01,839 Флер – Камиль Котен, Артюр – Венсан Дедьен 1638 01:38:01,864 --> 01:38:03,607 Роман – Жереми Элькаим 1639 01:38:23,851 --> 01:38:26,993 Оператор-постановщик: Янник Ресижак Монтаж: Стефан Кутюрье 1640 01:38:27,977 --> 01:38:31,298 Художник-постановщик Саманта Гордовски Костюмы Эмманюэль Юхновски 1641 01:38:32,102 --> 01:38:36,048 Саунд-трек Матье Сибони 143630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.