Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:09,008
MACGYVER: Up in the Pyrenees,there's about as pretty a patch
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,093
of countryas you could ever hope to see.
3
00:00:12,220 --> 00:00:14,638
Peaceful forests, raging rivers,
4
00:00:15,348 --> 00:00:18,517
and Basque mountain men who'vebeen feuding with France or Spain
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,603
for as longas anyone can remember.
6
00:00:21,855 --> 00:00:24,732
Now and then, an American touristgets caught in the middle
7
00:00:24,899 --> 00:00:29,361
of one of these private wars,and that's when I usually get a call...
8
00:00:29,571 --> 00:00:32,948
...when somebody's in troubleand needs some rescuing.
9
00:00:36,202 --> 00:00:39,496
[MEN SPEAKlNG INDlSTINCTLY]
10
00:01:28,421 --> 00:01:31,799
My mom was one of the greatkitchen experimenters.
11
00:01:31,966 --> 00:01:38,639
Japanese soup, Italian pasta,a terrific Basque stew.
12
00:01:39,349 --> 00:01:42,893
This one didn't come close.
13
00:02:14,467 --> 00:02:16,844
MACGYVER:
Hi. Dr Gates.
14
00:02:17,929 --> 00:02:20,806
I've come to get you out of here.
Name's MacGyver.
15
00:02:21,391 --> 00:02:23,225
My God.
16
00:02:24,018 --> 00:02:26,228
I'm glad to see you.
17
00:02:27,313 --> 00:02:32,359
But I don't think I can sneak out
of here disguised the way you came in.
18
00:02:32,569 --> 00:02:36,405
It's the only towel l brought with me.
Here, try that on.
19
00:02:38,992 --> 00:02:43,203
- Would you mind?
- Don't tell me you're shy.
20
00:02:44,497 --> 00:02:45,747
Yeah.
21
00:02:47,333 --> 00:02:52,671
Can you tell me why they grabbed me?
I mean, I'm a geologist.
22
00:02:52,881 --> 00:02:54,798
Well, we figure this group
just didn't know
23
00:02:54,966 --> 00:02:57,259
the difference between
geology and physics.
24
00:02:57,886 --> 00:03:00,596
They probably thought
you could build them an atom bomb.
25
00:03:02,182 --> 00:03:05,934
All right,
let's see what they got here.
26
00:03:28,750 --> 00:03:33,170
- All right, time to get out of here.
GATES: I'm all for that, but how?
27
00:03:33,338 --> 00:03:35,005
While they're distracted.
28
00:03:35,924 --> 00:03:37,382
Now, l'd be willing to bet
29
00:03:37,550 --> 00:03:41,595
that someone's gonna bein a lot of hot water real soon.
30
00:03:47,602 --> 00:03:49,269
[SCREAMlNG]
31
00:03:51,064 --> 00:03:52,189
[MEN LAUGHlNG]
32
00:03:52,357 --> 00:03:53,857
[YELLS lN BASQUE]
33
00:04:06,537 --> 00:04:08,163
[SPEAKlNG IN BASQUE]
34
00:04:35,566 --> 00:04:39,361
Oh, my God. Do you know
how far it is down there?
35
00:04:39,570 --> 00:04:41,738
No, ma'am, I don't.
36
00:04:46,035 --> 00:04:49,371
But I can't do that.
I don't know how to do that.
37
00:04:52,000 --> 00:04:53,583
[GUNSHOTS]
38
00:04:54,836 --> 00:04:56,003
You gotta do it.
39
00:05:33,791 --> 00:05:35,208
GATES:
Another distraction?
40
00:05:39,547 --> 00:05:42,674
[YELLlNG lNDlSTlNCTLY]
41
00:07:15,685 --> 00:07:17,060
Hurry.
42
00:07:42,712 --> 00:07:44,004
[RAFT BURSTS]
43
00:07:44,672 --> 00:07:46,798
[SCREAMlNG]
44
00:07:54,474 --> 00:07:57,350
GATES:
MacGyver, are they still after us?
45
00:07:57,560 --> 00:08:02,355
MACGYVER: No. Chances are,
those guys are all washed-up.
46
00:10:19,702 --> 00:10:23,705
[MEN GROANlNG]
47
00:10:24,707 --> 00:10:27,000
MACGYVER:
Ah, what a life l lead.
48
00:10:27,209 --> 00:10:30,045
Riding the rapidsin the Pyrenees Mountains one day,
49
00:10:30,254 --> 00:10:33,006
and the next, crossing half the worldto help out a friend
50
00:10:33,215 --> 00:10:38,053
with a very weird problemin a very strange part of the Amazon.
51
00:10:38,387 --> 00:10:41,681
l think l should getan unlisted phone number.
52
00:10:51,400 --> 00:10:53,610
Still drawing pictures
of everything, Charlie?
53
00:10:53,778 --> 00:10:55,945
MacGyver.
54
00:10:56,739 --> 00:10:58,531
How you doing, guy?
55
00:10:59,033 --> 00:11:03,536
- So is this the cause of the problem?
- l don't know.
56
00:11:03,746 --> 00:11:06,748
All we have is some
very strange phenomena.
57
00:11:06,957 --> 00:11:10,669
A dozen species of birds have been
observed in desperate flight,
58
00:11:10,836 --> 00:11:15,590
terrified by something
in the heart of the rain forest.
59
00:11:15,841 --> 00:11:17,926
"Here be tigers
and unknown beasts"
60
00:11:18,135 --> 00:11:22,681
Exactly, MacGyver.
This is a mystery that needs solving.
61
00:11:22,848 --> 00:11:26,267
That's why I'm so grateful you
were able to arrange this expedition.
62
00:11:27,228 --> 00:11:30,271
Just a small expedition,
you and me.
63
00:11:32,900 --> 00:11:35,151
It's good to see you again, Charlie.
64
00:11:50,501 --> 00:11:54,337
Do you know you're the only person
in the world who calls me "Charlie"?
65
00:11:54,505 --> 00:11:55,672
[CHUCKLlNG]
66
00:11:55,840 --> 00:11:57,590
[BlRDS SQUAKlNG]
67
00:11:57,800 --> 00:12:00,969
ALDEN: Hey, look at that.
Look at those birds, MacGyver.
68
00:12:01,137 --> 00:12:03,430
Where are my binoculars?
69
00:12:04,056 --> 00:12:05,932
Psittaciformes.
70
00:12:06,142 --> 00:12:09,728
They're a hundred miles
from their natural territory.
71
00:12:10,104 --> 00:12:14,190
What could be upriver
that's so frightening?
72
00:12:16,527 --> 00:12:18,236
MACGYVER:
Here's your outpost, Charlie.
73
00:12:18,446 --> 00:12:22,031
We're gonna need a guide
when we get there, MacGyver.
74
00:12:23,033 --> 00:12:25,410
Hope that won't be a problem.
75
00:12:28,205 --> 00:12:32,542
- Oh, l guess we'd better get ready.
MACGYVER: Take it easy, Charlie.
76
00:12:40,676 --> 00:12:41,718
Smooth.
77
00:12:41,886 --> 00:12:45,388
ALDEN: Now we gotta get
this equipment ashore.
78
00:12:45,598 --> 00:12:51,060
Charlie, go find a guide.
I'll get the gear ashore.
79
00:12:51,270 --> 00:12:55,648
Okay. Got the permits,
there won't be any problems.
80
00:13:04,158 --> 00:13:05,617
MacGyver.
81
00:13:07,328 --> 00:13:10,663
- He says we can't have a guide.
MAN: Not exactly.
82
00:13:11,332 --> 00:13:15,585
I am Commissioner Santos.
There are no guides.
83
00:13:15,753 --> 00:13:19,422
The lndian guides are all refusing
to go deeper into the jungle.
84
00:13:19,632 --> 00:13:22,967
- Any idea why?
- They are superstitious.
85
00:13:23,135 --> 00:13:28,306
They believe in dreams.
Now they are dreaming of demons.
86
00:13:28,933 --> 00:13:31,851
- l am sorry.
- There must be a way.
87
00:13:32,019 --> 00:13:34,103
- We gotta have a guide.
- Hold on. Hold on.
88
00:13:34,271 --> 00:13:37,023
Mr. Santos.
89
00:13:38,359 --> 00:13:39,400
Back in Arinos,
90
00:13:39,568 --> 00:13:43,029
I kept hearing the name of a cocoa
planter with a place around here.
91
00:13:43,197 --> 00:13:47,951
- Trumbo?
- Lucien Trumbo, an impossible man.
92
00:13:48,118 --> 00:13:51,746
He lives two days up the river,
on the far side of nowhere.
93
00:13:51,956 --> 00:13:55,333
Well, possibly we could
radio this Trumbo,
94
00:13:55,543 --> 00:13:59,712
- and he could provide us with a guide.
- Dr Alden, he has no radio.
95
00:13:59,880 --> 00:14:02,131
Even if he did,
it's pointless to call him.
96
00:14:02,341 --> 00:14:05,009
Certainly he must care
about the ecology of the region.
97
00:14:05,261 --> 00:14:09,264
Ah! He cares only
about his cocoa plantation.
98
00:14:10,224 --> 00:14:12,600
You see, l'm the government
commissioner here,
99
00:14:12,810 --> 00:14:15,728
which means I am the law.
100
00:14:15,938 --> 00:14:20,525
But Lucien Trumbo
recognizes no law, except his own.
101
00:14:20,734 --> 00:14:22,819
That sounds like an interesting guy.
102
00:14:24,947 --> 00:14:26,781
Maybe we ought to look this guy up.
103
00:14:27,658 --> 00:14:31,786
The last time l saw Trumbo,
he took a shot at me.
104
00:14:36,166 --> 00:14:37,750
[MOTOR RUMBLING]
105
00:14:43,924 --> 00:14:45,800
Morning.
106
00:14:47,177 --> 00:14:52,390
- Think we'll be there this morning?
- Maybe so.
107
00:14:55,352 --> 00:14:57,729
You know, I was wondering.
108
00:14:58,981 --> 00:15:05,612
If the lndians are so terrified,
how does Trumbo keep his workforce?
109
00:15:06,322 --> 00:15:09,324
Maybe they're more afraid of him.
110
00:15:11,869 --> 00:15:13,786
ALDEN:
MacGyver, something's not right.
111
00:15:13,954 --> 00:15:16,331
It's a little too quiet out here.
112
00:15:16,540 --> 00:15:20,627
MACGYVER: Well, maybe this
Trumbo's got some answers for us.
113
00:15:26,884 --> 00:15:29,886
ALDEN: This river is getting
pretty narrow, MacGyver.
114
00:15:30,054 --> 00:15:31,512
We must be getting close.
115
00:15:35,434 --> 00:15:37,685
Slow it down.
116
00:15:41,106 --> 00:15:42,148
[SCREAMS]
117
00:15:50,240 --> 00:15:53,076
My God, what does it mean?
118
00:15:53,369 --> 00:15:56,162
I don't know, a warning, maybe?
119
00:16:02,711 --> 00:16:06,589
ALDEN: MacGyver,
there's something ahead. That's it.
120
00:16:12,471 --> 00:16:13,513
Ah!
121
00:16:21,355 --> 00:16:25,650
I am Lucien Trumbo. This is my land,
and you're trespassing.
122
00:16:33,867 --> 00:16:37,954
Can't you people read?
The sign says "keep out."
123
00:16:39,164 --> 00:16:43,835
This is outrageous.
This man shot at us.
124
00:16:44,044 --> 00:16:45,545
Charlie.
125
00:16:50,509 --> 00:16:53,469
This is a scientific expedition.
126
00:16:53,679 --> 00:16:55,304
I'm Dr Charles Alden,
127
00:16:55,514 --> 00:16:57,306
and this is my associate,
Mr. MacGyver.
128
00:16:57,516 --> 00:17:01,602
And we are from the lnter-Americas
Institute of Tropical Ornithology.
129
00:17:01,812 --> 00:17:04,022
And l am not interested in birds.
130
00:17:05,357 --> 00:17:06,607
Hey, Mr. Trumbo?
131
00:17:07,443 --> 00:17:10,445
How long has that pump
been giving you trouble like that?
132
00:17:14,241 --> 00:17:17,702
- Are you an engineer?
- Well, no, not exactly.
133
00:17:18,370 --> 00:17:19,454
From the sound of her,
134
00:17:19,663 --> 00:17:22,415
I'd say the old gal will be out of
commission by the end of the day.
135
00:17:22,583 --> 00:17:25,418
You got a busted piston in there.
And l'll just bet that pump
136
00:17:25,586 --> 00:17:28,463
is the key
to your whole irrigation system.
137
00:17:28,922 --> 00:17:33,885
- Perhaps I could ask you to repair it.
- Perhaps you could help us out a little.
138
00:17:34,595 --> 00:17:37,055
- Luiz.
LUlZ: Grab the boat.
139
00:17:38,640 --> 00:17:41,601
We need a guide
to take us back into the jungle.
140
00:17:41,810 --> 00:17:44,604
I'll not put any of my people
in unnecessary danger.
141
00:17:44,772 --> 00:17:46,731
Good day, gentlemen.
142
00:17:47,357 --> 00:17:49,984
Well, maybe l'll take a look
at that pump anyway.
143
00:17:51,612 --> 00:17:53,571
Don't bargain, MacGyver.
144
00:17:54,948 --> 00:17:59,786
Well, it's a shame to see a nice piece
of machinery like that just ruin itself.
145
00:18:03,999 --> 00:18:05,541
All right, it's yours to fix.
146
00:18:07,836 --> 00:18:10,213
[BANGlNG]
147
00:18:26,730 --> 00:18:30,274
- Got some place l can work on this?
- Yeah.
148
00:18:31,568 --> 00:18:33,027
MACGYVER:
This is quite a spread.
149
00:18:33,195 --> 00:18:35,238
LUlZ:
I was here before the first buildings.
150
00:18:35,864 --> 00:18:41,160
Trumbo had only eight acres then.
And now, you can see.
151
00:18:43,288 --> 00:18:44,872
How long you been with Trumbo?
152
00:18:45,040 --> 00:18:47,083
LUlZ: He found me
when l was a child in the jungle.
153
00:18:49,169 --> 00:18:50,837
MACGYVER:
What about your own people?
154
00:18:51,046 --> 00:18:53,172
The Amapá tribesmen attacked us.
155
00:18:53,340 --> 00:18:55,299
They killed my father
and took my mother.
156
00:18:55,509 --> 00:18:59,095
I was too young, so they left me.
Trumbo found me.
157
00:18:59,721 --> 00:19:02,098
He gave me a place.
158
00:19:06,687 --> 00:19:10,857
- Pulled the piston.
- Yeah, it's busted.
159
00:19:11,024 --> 00:19:13,401
But we got lucky,
we found both pieces.
160
00:19:14,486 --> 00:19:16,279
Not so lucky.
161
00:19:16,488 --> 00:19:20,992
My welding equipment uses acetylene
gas, and the tanks are empty.
162
00:19:22,369 --> 00:19:24,745
I've been waiting months
for supplies.
163
00:19:24,955 --> 00:19:28,040
Thank you, MacGyver, but l'm afraid
your efforts were useless.
164
00:19:28,208 --> 00:19:31,544
You know, you don't strike me as
the type of fella who'd give up so easy.
165
00:19:33,672 --> 00:19:37,216
I don't waste time on the impossible.
166
00:19:39,636 --> 00:19:41,679
MACGYVER: Maybe we can
whip up something
167
00:19:41,847 --> 00:19:43,556
out of what you got around here.
168
00:19:58,280 --> 00:19:59,530
[MOTOR RUMBLES]
169
00:20:03,952 --> 00:20:06,120
Electric arc welding.
170
00:20:08,123 --> 00:20:10,625
I could use a man of your talents
around here, MacGyver.
171
00:20:13,253 --> 00:20:16,797
Well, the way l see things,
Mr. Trumbo, you don't need anybody.
172
00:20:17,799 --> 00:20:20,968
Maybe a little cheap labor,
and a few good machines.
173
00:20:21,178 --> 00:20:24,597
Hey, mister,
I've fought this jungle back,
174
00:20:24,765 --> 00:20:28,100
cut it down,
created my boundaries, my world.
175
00:20:28,310 --> 00:20:30,770
No one else had the will to do that.
176
00:20:31,563 --> 00:20:35,233
And my lndians are paid well
for their work, MacGyver.
177
00:20:42,032 --> 00:20:45,326
The power of the American dollar.
Half dollar, actually.
178
00:20:45,535 --> 00:20:48,412
Why don't we see if we can get
your pump going again.
179
00:20:55,337 --> 00:20:58,673
[PUMP RUNNlNG]
180
00:21:10,560 --> 00:21:14,939
I made my peace
with this country a long time ago.
181
00:21:15,148 --> 00:21:17,733
I don't try to change it
or even understand it.
182
00:21:17,943 --> 00:21:20,528
I hold what I have. That is all l need.
183
00:21:21,196 --> 00:21:26,450
Personally, l like a little variety,
and some good people to share it with.
184
00:21:26,660 --> 00:21:28,744
I used to feel like that once.
185
00:21:31,206 --> 00:21:32,623
Until my wife died here.
186
00:21:32,833 --> 00:21:37,253
ALDEN: Mr. Trumbo, won't you
reconsider and provide us with a guide?
187
00:21:37,462 --> 00:21:40,214
I know there is something happening
in the deep jungle.
188
00:21:40,424 --> 00:21:42,925
We have shot animals trying
to break down my fences.
189
00:21:43,135 --> 00:21:48,180
They were out of control,
running in panic from some danger.
190
00:21:48,390 --> 00:21:51,684
But I will not risk any of my people.
191
00:21:54,980 --> 00:21:58,190
Mr. Trumbo,
we'll be shoving off in the morning.
192
00:21:59,359 --> 00:22:03,321
- Thank you for your hospitality.
- Mr. MacGyver.
193
00:22:03,697 --> 00:22:06,324
The pump at the river helps
to fill my dam.
194
00:22:06,533 --> 00:22:09,618
It made it possible for me
to build my plantation,
195
00:22:09,828 --> 00:22:13,289
to hold it in drought,
defend it in flood.
196
00:22:14,249 --> 00:22:16,500
It's filling again.
I'm grateful, MacGyver.
197
00:22:16,710 --> 00:22:20,713
Then why won't you
at least consider the possibility?
198
00:22:20,881 --> 00:22:25,426
I told you,
I will not risk any of my people.
199
00:22:29,723 --> 00:22:31,515
But I will guide you myself.
200
00:22:33,352 --> 00:22:35,561
We leave at daybreak.
201
00:22:37,314 --> 00:22:39,398
Okay.
202
00:22:58,001 --> 00:23:00,503
[MlCE SQUEAKlNG]
203
00:23:00,670 --> 00:23:03,881
What? What could possibly
cause panic flight
204
00:23:04,049 --> 00:23:06,050
in both birds
and small ground animals?
205
00:23:06,593 --> 00:23:08,344
Well, that's a good question, Charlie.
206
00:23:08,512 --> 00:23:10,763
There's an lndian village
3 kilometers upcountry,
207
00:23:10,931 --> 00:23:12,431
maybe they know more.
208
00:23:12,641 --> 00:23:15,226
- Well, let's go.
- Hold it.
209
00:23:15,435 --> 00:23:16,602
What is it?
210
00:23:16,770 --> 00:23:18,604
[SQUEAKlNG AND RUSTLING]
211
00:23:18,772 --> 00:23:20,356
Listen.
212
00:23:24,277 --> 00:23:26,362
That's this way.
213
00:23:38,125 --> 00:23:40,668
Dear God.
214
00:23:43,213 --> 00:23:45,297
MACGYVER:
Soldier ants.
215
00:23:45,507 --> 00:23:49,093
That's incredible.
No wonder every living thing fled.
216
00:23:49,302 --> 00:23:52,638
Look at them, in the billions.
217
00:23:54,349 --> 00:23:57,017
TRUMBO:
Marabunta.
218
00:23:57,686 --> 00:23:59,520
The lndians believe
nothing can stop them.
219
00:23:59,729 --> 00:24:01,605
Well, that is very close to the truth.
220
00:24:01,815 --> 00:24:04,692
They live peacefully,
40, sometimes 50 years.
221
00:24:04,860 --> 00:24:08,320
Gigantic ant civilizations
in their remote colonies,
222
00:24:08,530 --> 00:24:12,783
and they breed
until some internal clock ticks
223
00:24:12,951 --> 00:24:15,411
to its appointed moment,
and they erupt.
224
00:24:16,163 --> 00:24:21,417
An eating machine,
two miles wide and 1 0 miles long.
225
00:24:24,045 --> 00:24:25,421
Heading northeast.
226
00:24:28,925 --> 00:24:30,634
[WOMAN SCREAMlNG]
227
00:24:30,802 --> 00:24:32,678
TRUMBO:
The village.
228
00:24:44,649 --> 00:24:47,109
[WOMAN SCREAMlNG]
229
00:25:00,874 --> 00:25:03,834
TRUMBO: There's a woman trapped
under that canoe.
230
00:25:09,257 --> 00:25:12,676
It's much too heavy to lift.
And if we roll it, it'll break her legs.
231
00:25:12,844 --> 00:25:15,262
Hold on, you'll be all right.
232
00:25:19,267 --> 00:25:21,560
Trumbo, give me a hand.
233
00:25:24,397 --> 00:25:25,940
Get on the other side of the boat.
234
00:25:26,107 --> 00:25:28,567
Thread this through
when l give it to you.
235
00:25:53,051 --> 00:25:54,885
ALDEN:
Incredible.
236
00:25:55,720 --> 00:25:58,889
That's fantastic.
I've never seen anything like this.
237
00:26:08,567 --> 00:26:10,150
[SCREAMlNG]
238
00:26:10,318 --> 00:26:12,278
Charlie, bring me that pole.
239
00:26:26,835 --> 00:26:28,919
ALDEN: MacGyver,
the ants are getting closer.
240
00:26:29,087 --> 00:26:31,171
I gotta check
the other side of the village.
241
00:26:31,339 --> 00:26:32,381
Charlie.
242
00:26:36,595 --> 00:26:39,263
All right, l'll hold it.
See if you can get her clear.
243
00:26:41,224 --> 00:26:44,518
[WOMAN SCREAMlNG]
244
00:26:47,188 --> 00:26:50,691
[CHUCKLlNG]
245
00:26:53,069 --> 00:26:54,612
Fantastic.
246
00:26:57,741 --> 00:27:01,535
Oh. This is incredible.
247
00:27:19,638 --> 00:27:21,013
[SCREAMlNG]
248
00:27:25,101 --> 00:27:27,269
ALDEN:
MacGyver!
249
00:27:27,437 --> 00:27:31,023
TRUMBO: Over here. This way.
MACGYVER: Charlie?
250
00:27:38,281 --> 00:27:40,282
Charlie!
251
00:27:41,534 --> 00:27:45,996
- Charlie!
- Don't be a fool.
252
00:27:47,082 --> 00:27:48,916
He's dead.
253
00:28:16,569 --> 00:28:18,821
LUlZ: Put those branches closer
to the wall.
254
00:28:18,988 --> 00:28:21,031
The fire will have to stop them.
255
00:28:21,199 --> 00:28:24,535
[SPEAKlNG NATIVE LANGUAGE]
256
00:28:38,925 --> 00:28:41,468
MACGYVER:
Charlie was a pretty good artist.
257
00:28:43,471 --> 00:28:46,265
- He caught you.
- Yeah.
258
00:28:47,016 --> 00:28:49,685
Were you friends a long time?
259
00:28:50,937 --> 00:28:52,855
I'm gonna miss him.
260
00:28:57,736 --> 00:29:03,115
So you think the ants
are gonna come towards us, huh?
261
00:29:03,491 --> 00:29:07,161
Well, we saw the main army
about 6 kilometers to the west
262
00:29:07,328 --> 00:29:09,872
moving northeast,
but they'll be blocked by the river.
263
00:29:10,039 --> 00:29:12,583
- So they'll turn--
- Right into us.
264
00:29:12,792 --> 00:29:17,254
I will be ready with fire
at my front walls if necessary.
265
00:29:17,464 --> 00:29:19,006
Wait a minute. You're not planning
266
00:29:19,174 --> 00:29:21,508
on being here long enough
to find out, are you?
267
00:29:21,718 --> 00:29:28,098
Trumbo! The workers, they've all
run away. Some have taken the boats.
268
00:29:30,435 --> 00:29:35,981
Stop! No, you mustn't go.
Stop! Listen to me.
269
00:29:36,149 --> 00:29:40,486
Hear what l have to say.
You know me. I've never lied to you.
270
00:29:40,695 --> 00:29:44,364
I will not try to tell you the ants
are not a danger. They are powerful.
271
00:29:44,532 --> 00:29:46,784
But we are powerful too.
272
00:29:47,577 --> 00:29:52,039
Together, we conquered this jungle.
I fought to make this place.
273
00:29:52,248 --> 00:29:55,167
I will fight to keep it. We will fight!
274
00:29:55,376 --> 00:29:56,585
ALL:
No.
275
00:29:57,295 --> 00:30:00,339
The ants will come.
We will destroy them.
276
00:30:01,299 --> 00:30:07,012
No. I have seen the ants before.
We know what they can do.
277
00:30:07,222 --> 00:30:11,767
- No, we will not stay.
- You will obey me.
278
00:30:12,769 --> 00:30:14,520
No, Trumbo!
279
00:30:23,446 --> 00:30:29,117
LUlZ: Don't leave! Don't leave!
You must stay and fight!
280
00:30:36,292 --> 00:30:39,670
- Keep out of this, MacGyver!
- They have a right to leave, Trumbo.
281
00:30:39,879 --> 00:30:42,464
They're scared. Let them go.
282
00:30:48,513 --> 00:30:52,724
All right, let them run.
I don't need them.
283
00:30:52,934 --> 00:30:56,436
- l don't need anybody.
LUlZ: But the ants, they will kill you.
284
00:30:56,646 --> 00:31:00,732
This plantation is my life.
I will not give it up!
285
00:31:07,365 --> 00:31:11,326
You can still call to the boat.
They'll wait for you.
286
00:31:12,871 --> 00:31:17,624
No, this is my home too.
What about you?
287
00:31:17,792 --> 00:31:24,214
Me? l'm kind of interested to see
if that weld of mine is gonna hold up.
288
00:31:25,884 --> 00:31:27,926
Come on.
289
00:31:36,978 --> 00:31:40,063
[HORSE GALLOPlNG]
290
00:32:00,418 --> 00:32:01,835
I got an idea.
291
00:32:02,045 --> 00:32:05,213
It has to do
with all that water you got stored.
292
00:32:05,423 --> 00:32:06,798
Now, as l understand things,
293
00:32:07,008 --> 00:32:09,676
you got the river flowing up here
and the tributary into it.
294
00:32:09,844 --> 00:32:13,388
You got all these irrigation ditches too.
Well, if you flooded the ditches,
295
00:32:13,556 --> 00:32:19,269
they become like moats and maybe
force the ants down into the river.
296
00:32:19,979 --> 00:32:21,021
What do you think?
297
00:32:25,485 --> 00:32:27,778
I think that's one hell of idea.
298
00:32:29,906 --> 00:32:31,865
What if it fails?
299
00:32:32,075 --> 00:32:35,035
- How you fixed for gasoline?
- Some.
300
00:32:37,038 --> 00:32:39,581
Well, I don't know
how good ants are at swimming,
301
00:32:39,749 --> 00:32:43,001
but l'd be willing to bet
a good fire would get their attention.
302
00:32:43,211 --> 00:32:44,711
What if that doesn't work?
303
00:32:48,049 --> 00:32:52,302
I think we'd have to crack open
that dam of yours.
304
00:32:52,512 --> 00:32:55,305
Flood? lt'll wipe out the entire crop.
305
00:32:55,473 --> 00:32:59,184
It'll wash away the topsoil,
maybe even this house.
306
00:33:01,604 --> 00:33:05,065
I don't think it'll come to that,
but we better get started.
307
00:33:06,025 --> 00:33:08,527
Those ants are on their way.
308
00:33:26,004 --> 00:33:28,880
- You got the garden hose?
TRUMBO: Yeah. What are you doing?
309
00:33:29,090 --> 00:33:31,675
MACGYVER:
I'm gonna build a flamethrower.
310
00:33:31,884 --> 00:33:34,261
This little bit of kitchen magic
will thicken the gasoline,
311
00:33:34,429 --> 00:33:38,515
stabilize it so it'll burn, not explode.
312
00:33:41,269 --> 00:33:42,477
Listen, you got a hacksaw?
313
00:33:42,645 --> 00:33:44,104
TRUMBO: l'll get one.
- Good.
314
00:33:45,273 --> 00:33:46,898
I hope we don't need all that.
315
00:33:47,066 --> 00:33:49,234
The water in the ditches,
that has to stop them.
316
00:33:49,444 --> 00:33:52,779
- l'll send Luiz to the dam.
- Yeah.
317
00:33:55,491 --> 00:33:58,410
TRUMBO: You must stand guard
at the dam and flood the ditches.
318
00:33:58,578 --> 00:34:01,079
Keep the water level fullso the ants don't cross.
319
00:34:01,289 --> 00:34:04,041
lf we need more water,we'll signal you.
320
00:34:14,260 --> 00:34:16,094
Doesn't look so tough, does it?
321
00:34:17,555 --> 00:34:23,268
After all l've done, fought to build here,
this is what threatens it all.
322
00:34:27,690 --> 00:34:29,441
MACGYVER:
You got that one, Trumbo.
323
00:34:29,650 --> 00:34:33,695
Trouble is, a couple billion of
his relatives are coming to the funeral.
324
00:35:20,159 --> 00:35:24,287
Well, the ditches are full.
Now we wait.
325
00:35:24,455 --> 00:35:26,081
[WHlNNYlNG]
326
00:35:27,708 --> 00:35:29,835
Well, the horses know
something's going on.
327
00:35:33,923 --> 00:35:37,050
Yes, the ants are here.
328
00:35:54,068 --> 00:35:56,361
[SCREAMlNG]
329
00:36:24,515 --> 00:36:25,891
[SQUEAKlNG AND RUSTLING]
330
00:36:42,742 --> 00:36:45,243
MACGYVER:
Uh, you better take a look at this.
331
00:36:51,709 --> 00:36:55,670
They're coming across the water.
The level's too low.
332
00:36:55,838 --> 00:36:57,214
Signal Luiz for more water.
333
00:36:59,675 --> 00:37:00,967
[GUNSHOTS]
334
00:37:19,612 --> 00:37:21,112
The water isn't coming.
335
00:37:21,405 --> 00:37:24,115
[GUNSHOTS]
336
00:37:30,289 --> 00:37:32,040
It's not happening.
337
00:37:32,917 --> 00:37:34,626
Luiz wouldn't run.
338
00:37:36,504 --> 00:37:37,921
Then he's dead.
339
00:37:38,965 --> 00:37:41,383
No. Luiz! Luiz!
340
00:37:41,550 --> 00:37:43,426
MACGYVER: Trumbo.
- Ow!
341
00:37:44,762 --> 00:37:48,556
- Damn, l think I tore something.
- Trumbo, it's too late.
342
00:37:48,933 --> 00:37:50,892
They're too close.
343
00:38:08,911 --> 00:38:12,372
All right, Trumbo, this is it.
Start pumping.
344
00:38:28,389 --> 00:38:30,140
Burn them.
345
00:38:33,144 --> 00:38:34,227
[ANTS SHRIEKlNG]
346
00:39:00,129 --> 00:39:05,300
- l feel like Nero, burning Rome.
- Well, keep it coming, Nero.
347
00:39:57,061 --> 00:39:59,562
[KNOCKING]
348
00:40:04,985 --> 00:40:06,778
Empty.
349
00:40:06,946 --> 00:40:09,239
But we did it.
350
00:40:11,826 --> 00:40:13,743
We did it.
351
00:40:15,454 --> 00:40:17,539
What does it all mean, MacGyver?
352
00:40:17,748 --> 00:40:21,209
I worked a lifetime here,
and it's gone in one afternoon.
353
00:40:22,586 --> 00:40:25,713
Easy come, easy go.
354
00:40:28,384 --> 00:40:30,844
[LAUGHlNG]
355
00:40:31,512 --> 00:40:33,346
[SQUEAKlNG AND RUSTLING]
356
00:41:01,292 --> 00:41:04,377
So they do inherit the earth...
357
00:41:04,753 --> 00:41:06,921
...in just a few more hours.
358
00:41:09,175 --> 00:41:10,925
No.
359
00:41:12,136 --> 00:41:15,346
They crossed the moat,
they've survived the fire, they've won.
360
00:41:16,056 --> 00:41:18,266
What more can we do?
361
00:41:18,642 --> 00:41:22,020
Blow the dam, flood the fields,
drown them.
362
00:41:22,229 --> 00:41:24,063
Blow the dam? How?
We have no dynamite.
363
00:41:24,273 --> 00:41:28,193
No, but you got enough around here.
I might be able to fake it.
364
00:41:29,069 --> 00:41:31,821
Even so, there's a mountain of ants
between here and the dam.
365
00:41:31,989 --> 00:41:33,531
How would you even get there?
366
00:41:33,699 --> 00:41:35,950
We're out of gasoline,
and we're out of miracles.
367
00:41:37,620 --> 00:41:40,371
So now's the time to start thinking.
368
00:41:43,792 --> 00:41:48,630
And the first thing l started thinkingabout was how to take that dam apart.
369
00:41:48,839 --> 00:41:54,802
Start with nitrate from fertilizer,cellulose from plant bark.
370
00:41:57,181 --> 00:42:01,351
Stir, don't shake,with a drip or two of acid.
371
00:42:02,186 --> 00:42:07,190
- So this is nitroglycerine.
- Nitromannite, actually.
372
00:42:07,399 --> 00:42:10,735
It's a little less touchy,
kind of a chemical kissing cousin.
373
00:42:11,737 --> 00:42:15,240
All right, fill this with this.
374
00:42:15,449 --> 00:42:17,700
- Now, where's that garden hose?
- What for?
375
00:42:17,868 --> 00:42:20,078
I need to make a suit of armor.
376
00:43:39,950 --> 00:43:41,909
Ready, MacGyver?
377
00:43:42,453 --> 00:43:44,329
Good luck.
378
00:44:03,849 --> 00:44:05,224
[GROANS]
379
00:45:52,291 --> 00:45:53,791
He did it.
380
00:45:53,959 --> 00:45:56,461
MacGyver, you did it!
381
00:46:18,442 --> 00:46:20,234
MacGyver!
382
00:46:25,783 --> 00:46:27,867
MacGyver
383
00:46:53,685 --> 00:46:55,228
MacGyver!
384
00:46:55,395 --> 00:46:58,856
[LAUGHlNG]
385
00:46:59,024 --> 00:47:02,151
- What a mess. Look at this.
- Well, so are you.
386
00:47:02,319 --> 00:47:04,987
And who cares? We won.
387
00:47:05,864 --> 00:47:08,825
And, hell,
this is more than l started with.
388
00:47:09,368 --> 00:47:11,160
I'll do it again.
389
00:47:11,328 --> 00:47:13,037
Better this time.
390
00:47:13,205 --> 00:47:17,208
- l'll bet you do.
- l owe you one.
391
00:47:18,293 --> 00:47:22,672
We know what I owe you. But l'm
gonna ask you one more favor.
392
00:47:22,840 --> 00:47:25,591
You come back
in one year from now,
393
00:47:25,759 --> 00:47:28,261
take a look
at what you helped build.
394
00:47:28,762 --> 00:47:30,513
You bet.
395
00:47:31,306 --> 00:47:33,182
Come on.
31013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.