Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,023 --> 00:00:28,027
TOHO CO., LTD.
4
00:00:32,366 --> 00:00:37,370
A KATSU PRODUCTIONS FILM
5
00:00:39,331 --> 00:00:42,542
Deserter YUKI,
by order of our lord we'll kill you.
6
00:00:42,626 --> 00:00:44,001
Prepare to die.
7
00:00:49,883 --> 00:00:51,634
Come on -
8
00:01:52,863 --> 00:01:54,655
Please.
9
00:01:54,740 --> 00:01:56,240
Kill YUKI.
10
00:02:00,287 --> 00:02:05,458
500 ryo for an assassination.
11
00:02:06,418 --> 00:02:11,005
LONE WOLF AND CUB
12
00:02:11,089 --> 00:02:16,093
BABY CART IN PERIL
13
00:02:31,902 --> 00:02:35,238
Produced by TOMISABURO WAKAYAMA
HISAHARU MATSUBARA
14
00:02:35,572 --> 00:02:36,739
Screenplay by
KAZUO KOIKE
15
00:02:36,824 --> 00:02:38,825
Based on the Manga by KAZUO KOIKE
GOSEKI KOJIMA
16
00:02:43,914 --> 00:02:47,250
Cinematography by
KAZUO MIYAGAWA
17
00:02:47,584 --> 00:02:49,752
Production Design by
SHIGENORI SHIMOISHIZAKA
18
00:02:49,837 --> 00:02:52,004
Lighting by
GENKEN NAKAOKA
19
00:02:52,089 --> 00:02:54,131
Sound by
TSUCHITARO HAYASHI
20
00:02:54,550 --> 00:02:57,343
Edited by
TOSHIO TANIGUCHI
21
00:02:57,427 --> 00:02:59,804
Music by
HIDEAKI SAKURAI
22
00:03:03,851 --> 00:03:05,852
Starring
23
00:03:06,186 --> 00:03:09,438
TOMISABURO WAKAYAMA
24
00:03:13,193 --> 00:03:16,529
YOICHI HAYASHI
25
00:03:16,864 --> 00:03:20,783
MICHI AZUMA
AKIHIRO TOMIKAWA
26
00:03:24,454 --> 00:03:28,457
ASAO KOIKE
TANAKA HIROSHI
TATSUO ENDO
ASAO UCHIDA
SHIN KISHIDA
27
00:03:46,560 --> 00:03:49,854
SO YAMAMURA
28
00:03:54,026 --> 00:03:58,863
Directed by
BUICHI SAITO
29
00:04:02,159 --> 00:04:04,285
When tattooing people,
30
00:04:04,703 --> 00:04:07,496
you use your left thumb like this
31
00:04:07,998 --> 00:04:11,000
and hold the skin down tight.
32
00:04:11,960 --> 00:04:17,548
You put in ink as you make cuts.
33
00:04:21,678 --> 00:04:26,849
We call this pricking sound
tohibiki or "distant echo."
34
00:04:28,018 --> 00:04:30,353
It's a sweet sound for pros.
35
00:04:31,063 --> 00:04:35,983
Others say it gives them
chills and goose bumps.
36
00:04:36,693 --> 00:04:39,695
Talk about chills, though.
37
00:04:40,364 --> 00:04:42,823
Because of the ink in the tattoo,
38
00:04:42,908 --> 00:04:45,743
you feel twice as cold in winter.
39
00:04:45,827 --> 00:04:48,537
You need to wear cotton-padded clothes.
40
00:04:49,039 --> 00:04:53,084
Lt doesn't mean, though,
it cools you down in summer.
41
00:04:54,294 --> 00:05:01,133
Carrying a tattoo
means a lifetime of patience.
42
00:05:25,075 --> 00:05:27,576
What a fine woman she was.
43
00:05:28,578 --> 00:05:33,791
I've never inked such skin
before or since.
44
00:05:34,918 --> 00:05:39,922
When we tattoo artists say "a fine woman,"
it's all about her skin.
45
00:05:40,924 --> 00:05:45,136
She had such a fine figure, though,
46
00:05:45,220 --> 00:05:48,806
men would want to jump on her.
47
00:05:49,516 --> 00:05:54,270
She must have had an exceptionally
beautiful face, too.
48
00:05:56,023 --> 00:05:58,524
Was she hiding her face?
49
00:06:00,569 --> 00:06:01,694
Yes.
50
00:06:02,779 --> 00:06:08,200
She stood straight up right where you are.
51
00:06:32,392 --> 00:06:34,477
She didn't care what it was.
52
00:06:34,561 --> 00:06:36,520
Something surprising.
53
00:06:37,147 --> 00:06:41,734
She wanted tattoos
to knock the wind out of people.
54
00:06:42,694 --> 00:06:45,780
It could be something
so horrible and grotesque
55
00:06:45,864 --> 00:06:49,241
that it would make your heart stop.
56
00:06:49,326 --> 00:06:50,785
or
57
00:06:50,869 --> 00:06:56,040
it could be something to drive men
insane with lust.
58
00:06:56,958 --> 00:07:01,670
She asked me not to hold back.
59
00:07:02,089 --> 00:07:06,842
She wanted something
on both her front and back.
60
00:07:09,596 --> 00:07:12,807
on her back, I tattooed
the Mountain Hag Devil, Yamanba
61
00:07:14,184 --> 00:07:19,688
and on her chest,
the baby Kintaro fondling her.
62
00:07:23,944 --> 00:07:28,948
Anyone would scream when I work
from her breasts to her belly.
63
00:07:29,950 --> 00:07:34,453
The pain runs from the tip of the toes
to the core of the head.
64
00:07:34,538 --> 00:07:37,540
A sharp, stabbing pain.
65
00:07:38,166 --> 00:07:40,000
However,
66
00:07:40,085 --> 00:07:43,629
she was a staggeringly strong woman.
67
00:07:43,713 --> 00:07:46,715
She didn't even moan, not once.
68
00:07:47,467 --> 00:07:50,970
Then I noticed something.
69
00:07:51,847 --> 00:07:56,892
At first, I thought she was a dancer.
70
00:07:57,394 --> 00:07:59,061
But, no.
71
00:07:59,896 --> 00:08:03,607
She had clearly been trained
with the sword.
72
00:08:04,484 --> 00:08:10,489
I hear daimyo lords take on besshiki-me
or "sword mistresses."
73
00:08:11,116 --> 00:08:13,242
Based on her looks and her shape,
74
00:08:13,326 --> 00:08:17,079
I had a feeling she was one
of those sword mistresses.
75
00:08:18,331 --> 00:08:22,835
Maybe that was why
she didn't show her face.
76
00:08:26,590 --> 00:08:31,385
Anyway, she must've been
from a samurai family.
77
00:08:31,887 --> 00:08:33,679
Yet she now had two tattoos,
78
00:08:34,181 --> 00:08:37,892
a monster on her back
and a fondling baby on her front,
79
00:08:37,976 --> 00:08:40,477
to carry for the rest of her life.
80
00:08:40,604 --> 00:08:43,647
TATTOO BY UNO
I wonder what the idea was.
81
00:08:44,524 --> 00:08:50,070
For me, Unokichi the Tattoo Artist,
it's the masterpiece of a lifetime.
82
00:08:53,825 --> 00:08:56,827
But I've been worried, even to this day,
83
00:08:57,913 --> 00:08:59,955
it might bring bad luck.
84
00:09:03,168 --> 00:09:06,712
Who could you be?
Could you be the God of Luck?
85
00:09:06,796 --> 00:09:09,298
Who, who, who comes next?
86
00:09:09,382 --> 00:09:12,176
Dark in complexion and short in height
87
00:09:12,260 --> 00:09:14,303
-He he he
-Ha ha ha
88
00:09:14,387 --> 00:09:18,224
Who could you be?
Could you be the God of Wealth?
89
00:09:18,308 --> 00:09:20,726
Who comes after that?
90
00:09:20,810 --> 00:09:23,354
A long head and ample cheeks
91
00:09:23,438 --> 00:09:24,772
He he he
92
00:09:24,856 --> 00:09:28,859
Who could you be?
Could you be the God of Happy Long Life?
93
00:09:28,944 --> 00:09:31,320
Who comes after that?
94
00:09:31,404 --> 00:09:36,742
Could you be the round-bellied
God of Prosperity?
95
00:09:36,826 --> 00:09:39,036
Who comes after that?
96
00:09:39,120 --> 00:09:41,789
The one with a runny nose?
97
00:09:42,249 --> 00:09:46,001
Who could you be?
Could you be the God of Longevity?
98
00:09:47,671 --> 00:09:49,421
Happy day, sir.
99
00:09:49,506 --> 00:09:51,632
Go home now, boys.
100
00:09:51,716 --> 00:09:54,134
The show is over. Go home.
101
00:10:04,688 --> 00:10:05,688
Daigoro?
102
00:10:08,525 --> 00:10:09,858
Daigoro.
103
00:10:10,694 --> 00:10:13,821
Are you two beauties
the Goddesses of Fortune?
104
00:10:13,905 --> 00:10:15,197
-Look.
-Huh?
105
00:10:15,282 --> 00:10:16,657
Oops.
106
00:10:17,325 --> 00:10:22,371
Come on, son, we're going home.
107
00:10:22,455 --> 00:10:26,041
The fun is over.
Go home. It'll get dark.
108
00:10:26,126 --> 00:10:28,460
Scary monsters are coming. Go home.
109
00:11:16,593 --> 00:11:19,094
COLD NIGHT PRAYER
110
00:12:13,775 --> 00:12:15,567
Papa!
111
00:13:23,303 --> 00:13:28,807
Pitter patter, the rain is falling
112
00:13:29,559 --> 00:13:35,856
Ln a sad and cold rain
113
00:13:36,316 --> 00:13:42,488
His young heart is freezing
114
00:13:42,989 --> 00:13:48,243
Waiting for his papa who's not coming home
115
00:13:48,912 --> 00:13:57,211
His papa is an assassin, they say
116
00:14:04,010 --> 00:14:08,305
His father often spent a night
in an old temple.
117
00:14:08,389 --> 00:14:10,807
The boy knew this very well.
118
00:14:11,559 --> 00:14:14,269
He also knew,
after completing an assassination mission,
119
00:14:14,354 --> 00:14:18,357
his father would invariably sit
before the Buddha.
120
00:14:19,150 --> 00:14:22,819
Why did his father head for an old temple?
121
00:14:22,904 --> 00:14:25,697
To talk with the child's mother
in the nether world?
122
00:14:25,782 --> 00:14:29,451
To soothe his heart in the unblemished air?
123
00:14:30,036 --> 00:14:31,703
The boy didn't know why.
124
00:14:31,788 --> 00:14:35,916
Yet he searched for his father
on the ancient temple grounds.
125
00:15:10,285 --> 00:15:12,286
Those eyes...
126
00:15:13,496 --> 00:15:17,332
When a swordsman puts himself
between life and death
127
00:15:18,835 --> 00:15:21,837
and becomes one with nothingness,
he attains "Death Life Eyes."
128
00:15:22,964 --> 00:15:29,761
The eyes belong only to those who have
survived death and carnage multiple times.
129
00:15:33,224 --> 00:15:38,228
No way a little child can have such eyes.
130
00:15:39,230 --> 00:15:41,773
Have my eyes been failing me?
131
00:15:58,875 --> 00:16:01,376
Be careful which way the wind blows!
132
00:16:01,461 --> 00:16:03,337
Okay!
133
00:16:09,927 --> 00:16:12,471
-We'll have good rice fields next year.
-Surely.
134
00:16:12,555 --> 00:16:14,306
-Setting fire!
-Fire!
135
00:16:14,390 --> 00:16:15,849
Don't get surrounded by fire!
136
00:16:33,743 --> 00:16:36,078
He'll be surrounded by fire.
137
00:16:37,413 --> 00:16:39,539
I can't just watch it.
138
00:16:40,917 --> 00:16:44,628
Yet what a rare chance
to test his "Death Life Eyes"?
139
00:17:27,755 --> 00:17:31,258
Lt appears my eyes were not failing me.
140
00:17:32,009 --> 00:17:36,012
He's surrounded by fire,
yet he doesn't call for help or scream.
141
00:17:36,973 --> 00:17:41,351
Young as he is, he has accepted
he can't escape, and he remains calm.
142
00:17:42,145 --> 00:17:44,312
How terrifying his resolve is!
143
00:17:59,912 --> 00:18:02,456
What a strange child I met.
144
00:18:16,387 --> 00:18:18,930
-Nice fire, wasn't it?
-Finally it's over.
145
00:18:19,015 --> 00:18:21,141
-Well done.
-We'll have a great year.
146
00:18:30,860 --> 00:18:33,195
Everybody, come here!
147
00:18:33,613 --> 00:18:34,988
What's wrong?
148
00:18:38,493 --> 00:18:39,701
It's a child!
149
00:18:39,786 --> 00:18:43,121
He was caught in the fire.
He needs treatment.
150
00:18:52,799 --> 00:18:53,799
Stop.
151
00:18:57,553 --> 00:18:58,512
That child?
152
00:18:58,596 --> 00:19:02,140
He got caught in the fire
and dug himself into the mud.
153
00:19:02,225 --> 00:19:03,975
He must be treated.
154
00:19:06,270 --> 00:19:08,980
He dug himself into the mud to survive?
155
00:19:09,065 --> 00:19:11,733
Yes, what a lucky child.
156
00:19:13,486 --> 00:19:15,695
He knew he could save himself.
157
00:19:16,197 --> 00:19:21,660
That's why he didn't call for help
and wasn't even afraid.
158
00:19:24,413 --> 00:19:26,039
Put him down.
159
00:19:38,594 --> 00:19:39,970
What are you doing?
160
00:19:40,805 --> 00:19:43,682
Why do you point your sword
at an innocent child?
161
00:19:43,766 --> 00:19:44,933
It's his eyes.
162
00:19:46,561 --> 00:19:51,606
His eyes belong only to those
who have killed hundreds of men
163
00:19:52,233 --> 00:19:55,694
and withstood the splatter of their blood.
164
00:19:56,696 --> 00:19:58,405
His Death Life Eyes.
165
00:20:00,741 --> 00:20:01,741
It's incomprehensible.
166
00:20:01,826 --> 00:20:03,493
Lt can't be true.
167
00:20:03,911 --> 00:20:06,955
His eyes betray no fear
when confronted with a sword.
168
00:20:08,499 --> 00:20:11,626
Anyone who pursues swordsmanship
strives to attain
169
00:20:12,461 --> 00:20:15,797
such a spiritual state
regarding life and death.
170
00:20:16,716 --> 00:20:17,883
His Death Life Eyes.
171
00:20:17,967 --> 00:20:19,634
What are you doing?
172
00:20:20,386 --> 00:20:21,887
I must test him.
173
00:20:21,971 --> 00:20:23,471
-Test him?
-I'll kill him.
174
00:20:23,556 --> 00:20:24,764
How can you?
175
00:20:24,849 --> 00:20:29,019
Step aside, or I'll kill you too.
176
00:20:40,323 --> 00:20:43,325
Suio-ryu Horse-Slayer!
177
00:20:45,494 --> 00:20:49,331
Could you be Ogami's child?
178
00:20:54,879 --> 00:20:56,254
Papa!
179
00:21:07,642 --> 00:21:09,559
Itto Ogami.
180
00:21:09,644 --> 00:21:11,186
Papa!
181
00:21:27,286 --> 00:21:29,287
You're Gunbei Yagyu, aren't you?
182
00:21:31,040 --> 00:21:33,208
I suspected you were alive.
183
00:21:34,377 --> 00:21:36,378
I defeated you.
184
00:21:37,380 --> 00:21:43,218
My Yagyu New Kage-ryu swordsmanship
thoroughly defeated your Suio-ryu.
185
00:21:45,471 --> 00:21:50,225
Yet you were appointed
Shogunate Executioner.
186
00:21:52,603 --> 00:21:53,645
At that time...
187
00:22:09,495 --> 00:22:12,664
The Tokugawa Shogunate took
an iron-fisted approach
188
00:22:12,748 --> 00:22:16,042
in controlling the daimyo lords
with their Han domains within Japan.
189
00:22:16,127 --> 00:22:22,424
Any sign of disagreement could cost a lord
his title and his family land.
190
00:22:23,092 --> 00:22:25,385
The Kogi Kaishakunin,
the Shogunate Executioner,
191
00:22:25,469 --> 00:22:30,015
was tasked to be the condemned lords'
second in their seppuku self-execution
192
00:22:30,099 --> 00:22:32,100
and their final decapitator.
193
00:22:32,893 --> 00:22:38,106
The Shogunate granted the Executioner
the right to wear the Hollyhock Crest.
194
00:22:38,190 --> 00:22:40,525
Thus it was demonstrated to the public
195
00:22:40,609 --> 00:22:44,779
that it was the Shogunate
that was performing the decapitation.
196
00:23:02,173 --> 00:23:03,673
Fool!
197
00:23:06,218 --> 00:23:07,552
Get me Gunbei.
198
00:23:07,636 --> 00:23:09,387
Every second counts.
199
00:23:09,472 --> 00:23:12,807
The fate of the Yagyu clan
hangs in the balance.
200
00:23:23,402 --> 00:23:24,903
Idiot!
201
00:23:28,991 --> 00:23:35,497
The post of the Shogunate Executioner
will go to Itto Ogami.
202
00:23:36,165 --> 00:23:37,749
How can that happen?
203
00:23:37,833 --> 00:23:43,963
The tip of your sword dared
to point at the Shogun.
204
00:23:44,465 --> 00:23:46,132
What were you thinking?
205
00:23:46,634 --> 00:23:52,055
I hear Itto risked his life to block it.
206
00:23:52,598 --> 00:23:55,100
Lt may have appeared so,
207
00:23:55,601 --> 00:23:58,770
but Itto had no skills to parry my sword.
208
00:24:00,314 --> 00:24:02,440
He just happened to be there.
209
00:24:02,525 --> 00:24:04,067
Stupid!
210
00:24:05,861 --> 00:24:08,863
Lt may have happened by chance,
211
00:24:09,532 --> 00:24:15,286
but it still means Itto surrendered his life
to protect the Shogun from your sword.
212
00:24:18,040 --> 00:24:20,041
Gunbei, get up.
213
00:24:30,219 --> 00:24:31,219
Gunbei.
214
00:24:33,180 --> 00:24:38,017
I'll let you live only because
I value your skills as a swordsman.
215
00:24:38,727 --> 00:24:41,020
As of today, however, it'll be known
216
00:24:41,105 --> 00:24:45,650
you've committed hara-kiri
in penance for today's offense.
217
00:24:46,360 --> 00:24:47,360
Understand?
218
00:24:48,362 --> 00:24:50,822
Change your appearance.
219
00:24:51,323 --> 00:24:54,117
Leave for the north immediately.
220
00:25:01,542 --> 00:25:05,003
Summon Goroza the Kurokuwa face maker.
221
00:25:05,087 --> 00:25:06,212
Yes, sir.
222
00:25:06,297 --> 00:25:08,590
I am here, waiting for you.
223
00:25:17,433 --> 00:25:18,933
Goroza.
224
00:25:21,270 --> 00:25:25,023
Because you see Gunbei all the time,
225
00:25:25,107 --> 00:25:27,609
I assume you can copy his face.
226
00:25:32,364 --> 00:25:34,449
Please wait a moment.
227
00:26:07,274 --> 00:26:08,274
Good.
228
00:26:09,276 --> 00:26:14,280
It's all for the Yagyu clan.
229
00:26:15,199 --> 00:26:17,200
Will you die for us?
230
00:26:18,327 --> 00:26:19,369
Yes, sir.
231
00:26:27,920 --> 00:26:30,463
Commit hara-kiri.
232
00:26:35,511 --> 00:26:40,515
I, Retsudo, will be your second
and decapitate you.
233
00:26:59,952 --> 00:27:00,952
Pardon.
234
00:27:32,067 --> 00:27:33,735
Forgive me.
235
00:27:39,575 --> 00:27:43,036
The Yagyu sword, for all appearances,
236
00:27:44,163 --> 00:27:47,498
came in second to Itto Ogami.
237
00:27:50,044 --> 00:27:57,008
Henceforth, Ogami will be
the Shogunate Executioner.
238
00:27:57,092 --> 00:28:00,094
He will wear robes
with the Hollyhock Crest
239
00:28:02,097 --> 00:28:06,100
and send shivers down the backs
of the daimyo lords
240
00:28:06,852 --> 00:28:10,271
in 60 states and more across the nation.
241
00:28:10,939 --> 00:28:13,941
And his fame as a swordsman will rise.
242
00:28:17,571 --> 00:28:19,614
Compare that with us.
243
00:28:23,118 --> 00:28:28,122
The Yagyu clan will be made an example of
and criticized on every occasion.
244
00:28:31,585 --> 00:28:34,379
I shall take Goroza's head here
245
00:28:34,880 --> 00:28:38,883
and present it to the Shogun
and say falsely that it is Gunbei's,
246
00:28:39,843 --> 00:28:42,637
thus avoiding punishment for a while.
247
00:28:43,764 --> 00:28:49,018
Yet the root of the disaster
will linger for generations.
248
00:28:52,773 --> 00:28:55,775
Damn Itto Ogami!
249
00:28:57,820 --> 00:29:03,491
We need a scheme to make it appear
that he aims to destroy the Shogunate
250
00:29:03,992 --> 00:29:07,495
in order to eradicate his family name.
251
00:29:08,247 --> 00:29:11,999
The position of Shogunate Executioner
252
00:29:13,127 --> 00:29:16,754
must be regained by us.
253
00:29:22,344 --> 00:29:26,264
Had I stabbed you to death at that time,
254
00:29:26,765 --> 00:29:29,392
I wouldn't have lost my two brothers.
255
00:29:30,561 --> 00:29:33,312
I shall have my revenge
after so many years.
256
00:29:33,397 --> 00:29:35,106
Itto Ogami.
257
00:29:36,442 --> 00:29:39,944
The Yagyu clan has taken the position
of the Executioner.
258
00:29:40,737 --> 00:29:44,740
Everything will be over
once I kill the hunted dog that you are.
259
00:29:47,202 --> 00:29:49,370
Can you defeat me, Itto?
260
00:31:06,532 --> 00:31:07,823
Kill me.
261
00:31:10,911 --> 00:31:11,994
Why don't you?
262
00:31:12,079 --> 00:31:14,205
You died once before.
263
00:31:15,582 --> 00:31:18,626
It's no use killing a dead man.
264
00:34:59,598 --> 00:35:02,391
I address the Merciful Buddha.
265
00:35:03,685 --> 00:35:07,897
My son and I stand at the threshold
of the downward path
266
00:35:07,981 --> 00:35:10,858
through the Six Realms and Four Lives.
267
00:35:12,527 --> 00:35:14,862
When we meet parents, we kill them.
268
00:35:14,946 --> 00:35:18,115
When we meet Buddha, we kill them.
269
00:38:09,329 --> 00:38:10,287
Papa.
270
00:39:23,028 --> 00:39:26,030
There was a certain social class
at this time.
271
00:39:26,114 --> 00:39:29,950
They were street performers and were
considered to be outsiders and outcasts.
272
00:39:30,035 --> 00:39:31,785
They were called "Gomune."
273
00:39:32,287 --> 00:39:34,955
Songstresses, street dancers,
traveling actors,
274
00:39:35,040 --> 00:39:39,209
street comedians, roadside minstrels
and street preachers were among them.
275
00:39:40,378 --> 00:39:44,381
They belonged under the command
of Jindayu Gomune,
276
00:39:44,466 --> 00:39:48,510
and their special network reached
into all corners of the nation.
277
00:39:57,854 --> 00:39:59,438
Who the heck are you?
278
00:40:00,607 --> 00:40:03,317
I wish to meet Master Jindayu Gomune.
279
00:40:04,903 --> 00:40:06,904
I'm Itto Ogami.
280
00:40:07,739 --> 00:40:09,406
This is my son, Daigoro.
281
00:40:09,908 --> 00:40:13,285
We won't let no hired assassin get O-YUKI.
282
00:40:13,787 --> 00:40:14,745
Kill him.
283
00:40:14,829 --> 00:40:16,580
Let's get him.
284
00:40:16,664 --> 00:40:18,332
I mean you no harm.
285
00:40:22,087 --> 00:40:23,087
Papa.
286
00:40:41,397 --> 00:40:43,774
What's with the kid? He creeps me out.
287
00:40:43,858 --> 00:40:45,859
Why don't you be quiet?
288
00:40:45,944 --> 00:40:47,945
You're being rude to our guests.
289
00:40:50,532 --> 00:40:52,574
I don't know who you are,
290
00:40:53,743 --> 00:40:56,829
but I'm Jindayu Gomune.
291
00:40:57,705 --> 00:40:59,623
I am Itto Ogami.
292
00:41:00,792 --> 00:41:02,793
I've come with a few questions.
293
00:41:03,962 --> 00:41:05,587
Come this way.
294
00:41:05,672 --> 00:41:06,880
But, boss -
295
00:41:06,965 --> 00:41:08,465
Show him the way.
296
00:41:12,887 --> 00:41:17,683
Do you intend to find O-YUKI and kill her?
297
00:41:19,894 --> 00:41:23,105
An assassin would have no other purpose.
298
00:41:26,067 --> 00:41:29,194
Hunted by such a skilled swordsman
as you are...
299
00:41:30,947 --> 00:41:33,740
What a poor girl.
300
00:41:36,786 --> 00:41:39,204
Did Owari Domain hire you?
301
00:41:45,587 --> 00:41:50,966
What a foolish question to ask of one
who lives the way of the assassin.
302
00:41:51,801 --> 00:41:53,218
Forgive me.
303
00:41:53,553 --> 00:41:57,139
Yes, O-YUKI was a Gomune woman.
304
00:41:59,100 --> 00:42:01,602
She practiced short swords from childhood.
305
00:42:02,103 --> 00:42:06,940
She made an art of her skills
and performed on the street.
306
00:42:26,461 --> 00:42:29,129
o-Yuki's skills with the short swords
307
00:42:29,964 --> 00:42:32,799
caught the eye of the Lord of Owari
308
00:42:32,884 --> 00:42:35,719
who was traveling incognito.
309
00:42:37,263 --> 00:42:42,601
The Lord of Owari had
a great passion for martial arts.
310
00:42:43,895 --> 00:42:46,647
O-YUKI was hired as a sword mistress
311
00:42:46,731 --> 00:42:52,027
and taught the short sword
to the women serving the domain.
312
00:42:52,654 --> 00:42:58,325
This is as much as I can tell you
as head of Gomune.
313
00:43:00,620 --> 00:43:03,121
But as to what happened
to O-YUKI afterwards
314
00:43:04,123 --> 00:43:09,419
and why she got herself tattooed
to pursue the path of slaughter,
315
00:43:10,171 --> 00:43:12,172
that is none of my concern.
316
00:43:14,509 --> 00:43:18,929
I only hear rumors,
and I've never confirmed them.
317
00:43:19,973 --> 00:43:23,517
On the other hand, even if I knew,
318
00:43:24,227 --> 00:43:26,478
it's not my place to talk.
319
00:43:28,356 --> 00:43:30,023
You're right.
320
00:43:31,693 --> 00:43:35,904
She's not a Gomune woman anymore.
321
00:43:39,826 --> 00:43:42,536
On the Kiso Highway, near Akasaka, I hear,
322
00:43:44,080 --> 00:43:47,249
there is a hot spring resort
called Tsuta-no-YU.
323
00:43:48,793 --> 00:43:51,878
Those who wish to succeed on a quest
324
00:43:52,380 --> 00:43:56,842
visit this place and pray
at the Water Flower Shrine
325
00:43:58,136 --> 00:44:03,015
and purify themselves in the water
for seven days and seven nights,
326
00:44:03,099 --> 00:44:04,599
or so they say.
327
00:44:06,811 --> 00:44:11,523
Since you are on a quest,
you might as well visit there.
328
00:44:12,734 --> 00:44:14,151
Many thanks.
329
00:44:15,403 --> 00:44:16,403
Excuse me.
330
00:44:20,950 --> 00:44:21,950
Master Ogami.
331
00:44:25,413 --> 00:44:27,748
O-YUKI is my daughter.
332
00:44:52,398 --> 00:44:57,194
TSUTA-YA INN
Tsuta-no-YU is at the top of that hill.
333
00:44:57,695 --> 00:45:00,697
But it's such a lonely place.
334
00:45:00,782 --> 00:45:04,326
No one goes up there much now.
335
00:45:15,755 --> 00:45:18,757
What a laugh.
You dare challenge me to a duel?
336
00:45:18,841 --> 00:45:23,804
Shut up! I won't stop until I discover
the truth about your murderous illusion.
337
00:45:37,026 --> 00:45:38,652
What are you looking at?
338
00:45:39,487 --> 00:45:42,364
Stare at the flames and you will lose.
339
00:45:45,535 --> 00:45:47,035
Don't look at the flames.
340
00:45:47,829 --> 00:45:50,330
Be enchanted and you will lose.
341
00:45:52,458 --> 00:45:55,127
Don't get drawn into my illusion.
342
00:45:59,966 --> 00:46:01,341
Look at my eyes.
343
00:46:03,344 --> 00:46:04,845
Don't look at the flames.
344
00:46:05,680 --> 00:46:08,515
Look at my eyes and fight.
345
00:46:17,817 --> 00:46:20,235
My eyes. Look at them.
346
00:46:23,030 --> 00:46:24,531
Look at my eyes.
347
00:46:25,533 --> 00:46:28,160
My eyes. Look at them.
348
00:46:29,120 --> 00:46:31,455
Look at my eyes.
349
00:47:02,069 --> 00:47:04,112
What a beauty.
350
00:47:05,072 --> 00:47:07,741
You don't need to be a sword mistress.
351
00:47:09,994 --> 00:47:13,997
There's only one reason for a woman
to be passionate about martial arts.
352
00:47:14,540 --> 00:47:17,918
It's because she's too ugly
to get married.
353
00:47:34,810 --> 00:47:37,020
You woke up too late!
354
00:47:41,442 --> 00:47:44,110
You can bite off your tongue
when I'm done.
355
00:48:52,179 --> 00:48:53,179
Daigoro.
356
00:49:14,160 --> 00:49:18,204
He never knew his mother.
Please forgive him.
357
00:49:28,716 --> 00:49:32,427
Please, I beg you.
358
00:49:32,887 --> 00:49:34,929
Kill o-YUKI.
359
00:49:41,562 --> 00:49:43,104
Excuse me, sir,
360
00:49:43,898 --> 00:49:47,859
but Tsuta-no-YU here is visited
by those who have an earnest wish
361
00:49:47,943 --> 00:49:53,698
to purify themselves and to pray
at the Water Flower Shrine.
362
00:49:55,326 --> 00:49:58,828
Do you have such a wish, too?
363
00:50:01,874 --> 00:50:05,460
Lt must be an assassin's wish.
364
00:50:39,286 --> 00:50:42,330
Deserter YUKI,
by order of our lord we'll kill you.
365
00:50:43,249 --> 00:50:44,290
Prepare to die.
366
00:51:16,991 --> 00:51:21,494
I heard you were after me.
367
00:51:24,582 --> 00:51:29,586
I have also heard your name -
the assassin Lone Wolf and Cub.
368
00:51:32,590 --> 00:51:35,592
You cut off the top-knots
of the Owari vassals.
369
00:51:37,011 --> 00:51:38,887
I want to ask you why.
370
00:51:39,638 --> 00:51:42,182
I am a deserter from the Owari Domain.
371
00:51:43,684 --> 00:51:48,688
Naturally, the Lord of Owari is furious
and sends men to execute me.
372
00:51:50,691 --> 00:51:54,194
If I cut off their top-knots
and send them back,
373
00:51:55,362 --> 00:51:57,197
in time,
374
00:51:57,698 --> 00:52:00,700
the object of my vendetta, Enki Kozuka,
375
00:52:02,369 --> 00:52:04,871
will be sent after me.
376
00:52:07,750 --> 00:52:08,792
That is why.
377
00:52:08,876 --> 00:52:10,502
Then I shall ask you this.
378
00:52:11,879 --> 00:52:15,381
Those who lose their top-knots
have their families abolished.
379
00:52:16,550 --> 00:52:20,553
Some family members have swallowed
their hatred and committed suicide.
380
00:52:22,556 --> 00:52:25,391
How do you answer their bitterness?
381
00:52:26,435 --> 00:52:30,647
You've involved others in your quest
to fulfill your wish.
382
00:52:31,899 --> 00:52:33,233
Now they too have wishes.
383
00:52:37,863 --> 00:52:42,492
I met your father - Master Jindayu Gomune.
384
00:52:44,203 --> 00:52:45,912
As we parted,
385
00:52:46,789 --> 00:52:50,250
he revealed to me
that you are his daughter.
386
00:52:51,418 --> 00:52:53,378
My own father -
387
00:52:58,926 --> 00:53:00,343
My own father...
388
00:53:03,472 --> 00:53:05,348
wishes for...
389
00:53:07,768 --> 00:53:09,936
my death, as well?
390
00:53:10,688 --> 00:53:13,022
Sometimes I wonder
391
00:53:14,191 --> 00:53:17,193
how lucky it would be
for a child to have a parent...
392
00:53:20,948 --> 00:53:22,949
who'd wish for his death.
393
00:53:39,300 --> 00:53:40,466
O-YUKI.
394
00:53:41,176 --> 00:53:42,719
Enki Kozuka.
395
00:53:44,013 --> 00:53:45,471
At last, you're here.
396
00:53:50,936 --> 00:53:53,938
You appear to have grown
even more beautiful.
397
00:53:55,149 --> 00:53:59,152
A Gomune woman looks better
dressed for the part.
398
00:54:03,490 --> 00:54:04,616
You have help?
399
00:54:04,700 --> 00:54:08,703
I don't need help to defeat
a sorcerer like you.
400
00:54:08,787 --> 00:54:09,787
Come on!
401
00:54:09,872 --> 00:54:11,873
It's different from the last time.
402
00:54:13,083 --> 00:54:15,585
This time, you must die.
403
00:54:35,314 --> 00:54:36,522
What are you looking at?
404
00:54:37,775 --> 00:54:40,151
I told you. Don't look at the flames.
405
00:54:44,865 --> 00:54:46,115
My eyes.
406
00:54:47,117 --> 00:54:49,327
Look at my eyes.
407
00:54:49,411 --> 00:54:52,497
My eyes.
408
00:54:52,998 --> 00:54:56,000
Look at my eyes.
409
00:54:57,169 --> 00:55:00,213
My eyes. Look at my eyes.
410
00:57:08,884 --> 00:57:10,927
I'm not showing my skin...
411
00:57:13,597 --> 00:57:15,139
as I die.
412
00:57:23,023 --> 00:57:24,524
I'm glad.
413
00:58:09,236 --> 00:58:14,574
I won't let your body be exposed
to anybody's eyes ever again.
414
00:59:25,187 --> 00:59:28,189
For you to take the trouble
to bring her home -
415
00:59:29,399 --> 00:59:32,401
I don't know how to thank you.
416
00:59:36,198 --> 00:59:38,199
Let me ask you.
417
00:59:39,576 --> 00:59:44,538
Her end was not unsightly, was it?
418
00:59:45,540 --> 00:59:47,959
Lt was a magnificent end.
419
00:59:50,837 --> 00:59:51,921
Excuse me.
420
00:59:52,422 --> 00:59:53,923
Just a moment.
421
00:59:56,009 --> 00:59:59,428
You did her a service
by watching over her death.
422
01:00:00,931 --> 01:00:04,517
Would you stay with us
and honor her memory?
423
01:00:05,852 --> 01:00:07,853
Consider it fate.
424
01:00:08,897 --> 01:00:13,067
I wish you to tell me
about her last moments.
425
01:00:27,332 --> 01:00:32,378
You say he killed both Enki and O-YUKI?
426
01:00:33,130 --> 01:00:37,967
My men witnessed it with their own eyes.
427
01:00:38,468 --> 01:00:42,263
Lt turns out the rumor was true.
428
01:00:43,223 --> 01:00:46,017
Lt seems he means to defy,
429
01:00:46,727 --> 01:00:51,063
not only the Shogunate,
but you as well, Lord of Owari.
430
01:00:51,898 --> 01:00:55,401
Not only has he arrogantly
entered Owari Territory,
431
01:00:55,485 --> 01:01:01,407
but he has been staying with the lowly
and despised Gomune community.
432
01:01:01,491 --> 01:01:03,576
Lt is proof of his intentions.
433
01:01:03,660 --> 01:01:06,662
If you leave him alone,
434
01:01:07,372 --> 01:01:11,625
you will be the laughingstock
of the whole nation.
435
01:01:12,127 --> 01:01:13,627
Unforgivable.
436
01:01:15,922 --> 01:01:17,006
Damn!
437
01:01:28,852 --> 01:01:30,853
-Boss!
-Master!
438
01:01:31,188 --> 01:01:33,731
The Owari samurai are coming.
439
01:01:40,447 --> 01:01:42,156
Come out!
440
01:01:42,240 --> 01:01:44,533
Come out, all of you!
441
01:01:44,618 --> 01:01:46,285
What's going on?
442
01:01:48,455 --> 01:01:50,831
Who are you? We won't let you pass!
443
01:01:51,666 --> 01:01:52,333
Shoot them.
444
01:01:58,924 --> 01:02:01,300
They're here, boss.
445
01:02:01,802 --> 01:02:03,928
Out of the way!
446
01:02:04,012 --> 01:02:05,012
What the -
447
01:02:06,473 --> 01:02:08,974
Are you Jindayu Gomune?
448
01:02:09,851 --> 01:02:11,102
Yes.
449
01:02:12,145 --> 01:02:16,732
What is all this commotion?
450
01:02:16,817 --> 01:02:18,526
What is it?
451
01:02:18,610 --> 01:02:20,319
We have a report
452
01:02:20,404 --> 01:02:25,074
the former Executioner and assassin
Lone Wolf and Cub is in this village.
453
01:02:25,158 --> 01:02:27,410
Turn him over immediately.
454
01:02:27,494 --> 01:02:30,746
Otherwise, we have orders
to burn down the village
455
01:02:30,831 --> 01:02:33,165
and kill all of you Gomune members.
456
01:02:33,875 --> 01:02:35,543
I refuse.
457
01:02:35,627 --> 01:02:36,877
What?
458
01:02:38,004 --> 01:02:41,048
Do you want us to burn everything
and kill you all?
459
01:02:51,476 --> 01:02:53,436
Lt was about time to leave.
460
01:02:53,520 --> 01:02:56,063
You mustn't go, Master Ogami.
461
01:02:58,316 --> 01:02:59,817
Master Jindayu,
462
01:03:01,069 --> 01:03:03,946
I came here of my own free will.
463
01:03:05,282 --> 01:03:07,616
Let me go of my own free will.
464
01:03:07,701 --> 01:03:09,034
You mustn't.
465
01:03:09,786 --> 01:03:12,371
Do you intend to defy the Owari Domain?
466
01:03:12,956 --> 01:03:18,627
Master Ogami is a guest of Jindayu Gomune.
467
01:03:19,379 --> 01:03:24,049
Imagine if the Lord of Owari
had invited a guest.
468
01:03:24,551 --> 01:03:29,305
What would you do if we demanded
the guest be handed over to us?
469
01:03:29,389 --> 01:03:30,639
Fool!
470
01:03:31,641 --> 01:03:34,935
You're but a lowly and despised Gomune.
471
01:03:35,020 --> 01:03:36,896
Know your place.
472
01:03:36,980 --> 01:03:38,939
A word for you then.
473
01:03:39,941 --> 01:03:42,693
Your lord's tribute is 61 9,000 koku.
474
01:03:43,403 --> 01:03:46,989
He has about 4,000 vassals.
475
01:03:48,200 --> 01:03:52,745
Compare that with the Gomune members
under my command.
476
01:03:52,829 --> 01:03:57,666
They number 200,000 in more than
60 states across the nation.
477
01:03:58,668 --> 01:04:01,921
I am not comparing
our numbers or strength.
478
01:04:02,422 --> 01:04:07,843
I am talking about respect
as human beings.
479
01:04:08,345 --> 01:04:11,805
The Lord of Owari is human,
but we are human as well.
480
01:04:11,890 --> 01:04:15,559
We all eat and shit.
There's no difference.
481
01:04:16,269 --> 01:04:17,853
It's only natural for humans
482
01:04:17,938 --> 01:04:21,941
to value honor and extend courtesy.
483
01:04:23,109 --> 01:04:27,571
You use your force
and demand we hand over our guest,
484
01:04:27,656 --> 01:04:29,657
but we can't give him up.
485
01:04:31,034 --> 01:04:35,120
We have our pride as Gomune.
486
01:04:35,205 --> 01:04:36,705
Insolence!
487
01:04:41,586 --> 01:04:42,586
Are you mad?
488
01:04:42,671 --> 01:04:44,380
Boss!
489
01:04:44,464 --> 01:04:45,965
Bastards!
490
01:04:46,049 --> 01:04:47,550
Don't fight!
491
01:04:47,634 --> 01:04:49,134
You mustn't fight.
492
01:04:51,638 --> 01:04:53,639
Master Jindayu.
493
01:04:55,517 --> 01:04:57,226
Master Ogami.
494
01:04:59,312 --> 01:05:04,316
Take my head
and bring it to the Lord of Owari.
495
01:05:04,401 --> 01:05:05,568
And then...
496
01:05:07,904 --> 01:05:09,446
tell him
497
01:05:10,156 --> 01:05:14,660
I, her parent, asked you to kill O-YUKI.
498
01:05:18,748 --> 01:05:22,751
O-YUKI deserted the domain
and dishonored him.
499
01:05:23,878 --> 01:05:26,171
So, for the Lord of Owari,
500
01:05:27,549 --> 01:05:31,760
her parent had her taken c34067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.