Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,312 --> 00:01:12,311
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:01:15,311 --> 00:01:18,066
MALI BIGFOOT
3
00:01:56,653 --> 00:01:58,620
Dr. Harrison, prestanite.
4
00:01:58,621 --> 00:02:00,620
Ne mo�ete zauvijek bje�ati.
5
00:02:07,763 --> 00:02:09,764
Nema bijega, doktore.
6
00:02:09,764 --> 00:02:11,764
Idete s nama.
7
00:02:17,707 --> 00:02:21,312
Nemojte koristiti pu�ku za uspavljivanje.
Imamo ga u kutu.
8
00:02:27,884 --> 00:02:29,986
Bili smo toliko blizu...
9
00:02:54,912 --> 00:02:56,846
Tata.
10
00:02:56,847 --> 00:02:59,381
Hmm?
-Tata.
11
00:03:04,753 --> 00:03:08,750
12 GODINA KASNIJE
12
00:03:23,372 --> 00:03:25,007
Adam Harrison!
13
00:03:25,008 --> 00:03:26,943
Ha? Da, gospodine?
14
00:03:26,943 --> 00:03:29,076
Nema spavanja u pritvoru.
15
00:03:29,079 --> 00:03:31,647
Koristi ovo vrijeme za ne�to produktivno.
16
00:03:36,718 --> 00:03:39,020
�to?
17
00:03:41,258 --> 00:03:43,258
�to se tamo doga�a?
18
00:03:43,259 --> 00:03:44,759
To je odvratno!
19
00:03:44,759 --> 00:03:46,759
Adam, u �emu je problem?
20
00:03:46,762 --> 00:03:49,900
Izgleda kao da je netko zalijepio
�est �vaka u moju kosu.
21
00:03:51,468 --> 00:03:53,401
Nisam ni�ta vidio.
22
00:03:53,401 --> 00:03:54,703
Tony,
23
00:03:54,704 --> 00:03:56,437
idi k ravnatelju.
24
00:03:56,438 --> 00:03:58,438
Ne opet!
25
00:04:04,546 --> 00:04:06,546
Ti si mrtav, drukeru!
26
00:04:22,298 --> 00:04:25,268
Kvragu, �to mi se doga�a?
27
00:04:45,053 --> 00:04:47,922
Pogledajte njegove cipele!
28
00:04:47,923 --> 00:04:49,923
Ha? �to?
29
00:04:54,862 --> 00:04:55,997
�udak upozorenje.
30
00:04:55,997 --> 00:04:57,834
Nekada je bio na mom satu povijesti.
31
00:04:57,834 --> 00:04:59,168
Zato sam promijenio razred.
32
00:04:59,168 --> 00:05:01,471
Nema uop�e prijatelja.
33
00:05:03,639 --> 00:05:06,040
Hej, Adame. Jesi li dobro?
34
00:05:06,041 --> 00:05:08,041
Nemoj bje�ati, ne grizem.
35
00:05:09,577 --> 00:05:11,447
Pa, pogledajte tko je to.
36
00:05:11,447 --> 00:05:13,281
�ta radi�, drukeru?
37
00:05:13,281 --> 00:05:15,281
Ostavite me na miru.
38
00:05:24,560 --> 00:05:27,327
Hej, metlo-glavi, �to to radi�?
39
00:05:27,329 --> 00:05:29,663
Jesi li na putu do
podvornikovog ormara?
40
00:05:29,665 --> 00:05:31,533
Zato �to izgleda� poput metle!
41
00:05:31,533 --> 00:05:33,867
Dobar �tos!
42
00:05:33,870 --> 00:05:35,536
Ozbiljno, taj vam je dobar?
43
00:05:35,536 --> 00:05:37,372
Molim vas!
44
00:05:37,372 --> 00:05:38,639
Dobar �tos!
45
00:05:38,639 --> 00:05:40,639
Taj je dobar.
46
00:05:41,543 --> 00:05:43,177
Pusti me!
47
00:05:43,178 --> 00:05:45,211
�to? Cinkati �e� me ponovno?
48
00:05:45,213 --> 00:05:48,316
Te�ko je re�i. Ovisi
o okolnostima.
49
00:05:48,317 --> 00:05:50,317
Pogre�an odgovor, drukeru!
50
00:05:52,322 --> 00:05:54,322
Prestanite!
51
00:05:55,725 --> 00:05:57,058
U redu, dovoljno je.
52
00:05:57,060 --> 00:05:59,062
Evo, dopusti da ti pomognem.
53
00:06:01,831 --> 00:06:04,134
Pogledajte njegove cipele! Kakva nakaza!
54
00:06:05,166 --> 00:06:07,536
Hej, zaboravio si ruksak!
55
00:06:09,673 --> 00:06:11,673
Dva poena!
56
00:06:14,709 --> 00:06:16,709
Kreteni...
57
00:06:21,417 --> 00:06:23,716
Ponovno su bili ti isti dje�aci?
58
00:06:23,718 --> 00:06:26,019
Ne, rekao sam ve�. Igrao sam nogomet
59
00:06:26,021 --> 00:06:28,122
s mojim prijateljima i
lopta me udarila u lice.
60
00:06:28,125 --> 00:06:31,393
O da? Koji prijatelji ti
igraju nogomet?
61
00:06:31,394 --> 00:06:33,694
Uh... Britanski...
62
00:06:33,697 --> 00:06:36,430
Moji prijatelji. Ali oni
nazivaju nogomet "fudbal".
63
00:06:36,432 --> 00:06:39,533
Oh, je li? A kako se to dogodilo?
64
00:06:39,536 --> 00:06:41,702
Nogomet mo�e biti opasan sport.
65
00:06:41,704 --> 00:06:44,103
Adame, prestani se zezati.
66
00:06:44,105 --> 00:06:46,106
�to �emo u�initi u vezi ovoga?
67
00:06:46,108 --> 00:06:48,274
Ili �emo ga izrezati ili �emo ga iz�vakati.
68
00:06:48,276 --> 00:06:49,711
Glasam za �vakanje.
69
00:06:49,711 --> 00:06:52,247
Ja glasam za rezanje.
70
00:06:54,182 --> 00:06:56,182
Okreni se.
71
00:06:59,887 --> 00:07:02,759
Imao si tako lijepu, dugu kosu.
72
00:07:19,108 --> 00:07:21,644
Barem se vi�e ne mogu
ismijavati.
73
00:07:45,899 --> 00:07:47,899
Ti bokca!
74
00:07:48,637 --> 00:07:51,137
Adame, kasni�!
75
00:07:51,139 --> 00:07:53,505
U minuti �u biti dolje!
76
00:07:59,983 --> 00:08:01,350
Adam...
77
00:08:01,350 --> 00:08:03,519
To ne�e funkcionirati.
78
00:08:05,387 --> 00:08:07,221
�to traje tako dugo?
79
00:08:07,221 --> 00:08:08,790
Jesi li dobro?
80
00:08:08,790 --> 00:08:10,393
Dobro sam!
81
00:08:10,394 --> 00:08:12,360
Mislim da mi nije sjela mesna �truca.
82
00:08:12,360 --> 00:08:14,627
Mislio sam da ti voli� mesnu �trucu.
83
00:08:14,629 --> 00:08:17,663
Volim je prejaka rije�. Svi�a mi se.
84
00:08:17,665 --> 00:08:19,665
Ne, svi�a mi se je isto prejako.
85
00:08:20,468 --> 00:08:22,536
Hej, mrzim tvoju mesnu �trucu.
86
00:08:22,538 --> 00:08:23,771
�to?
87
00:08:23,771 --> 00:08:25,439
Slu�aj, moja mesna �truca je...
88
00:08:25,440 --> 00:08:27,108
O, Adam.
89
00:08:27,108 --> 00:08:29,143
�to?
-Ta kapa...
90
00:08:29,144 --> 00:08:30,812
�to s njom?
91
00:08:30,812 --> 00:08:32,849
Bila je od tvoga tate.
92
00:08:40,355 --> 00:08:42,222
Oprosti.
93
00:08:42,224 --> 00:08:43,558
Za�to ti je �ao?
94
00:08:43,559 --> 00:08:45,326
Ne znam.
95
00:08:45,327 --> 00:08:48,461
On je umro. Nisam
te htio �alostiti.
96
00:08:50,000 --> 00:08:52,032
Bio je veliki �ovjek.
97
00:08:52,033 --> 00:08:54,033
Volio bih da sam ga upoznao.
98
00:08:56,471 --> 00:08:59,873
Nisam ti dobro sredila kosu.
99
00:08:59,875 --> 00:09:03,076
Bila sam umornija nego �to sam mislila.
100
00:09:03,078 --> 00:09:04,778
Evo, vratimo to natrag.
101
00:09:04,779 --> 00:09:06,779
Izgleda dobro na tebi.
102
00:09:08,418 --> 00:09:11,018
Po�uri, kasni� u �kolu.
103
00:09:11,019 --> 00:09:13,421
Ne mogu vjerovati da ti
se ne svi�a mesna �truca.
104
00:09:13,423 --> 00:09:15,190
Re�i �u ti tajnu, mama.
105
00:09:15,191 --> 00:09:17,191
Nitko ne voli tvoju �trucu.
106
00:09:19,696 --> 00:09:23,230
U redu. Pa, u�ivaj u ru�ku.
107
00:09:23,231 --> 00:09:24,700
To je �truca, zar ne?
108
00:09:24,701 --> 00:09:26,701
Mo�e biti.
109
00:09:33,543 --> 00:09:36,677
Svi mo�ni ljudi imaju
jednu zajedni�ku stvar.
110
00:09:36,678 --> 00:09:39,547
Dobru frizuru.
111
00:09:41,182 --> 00:09:43,682
Tupee su nosili u tajnosti
112
00:09:43,684 --> 00:09:45,684
neki od najve�ih ljudi u povijesti.
113
00:09:49,957 --> 00:09:52,893
Ali niste ovdje da biste
bili dio na�e pro�losti,
114
00:09:52,894 --> 00:09:55,429
vi ste ovdje da budete dio budu�nosti.
115
00:09:55,432 --> 00:09:58,235
Ne grije�ite, gospodo,
kosa je posao u porastu.
116
00:10:04,841 --> 00:10:08,278
Bojim se da �emo vas morati
moliti da predate svoje kamere.
117
00:10:24,360 --> 00:10:25,860
Ha?
118
00:10:25,860 --> 00:10:28,863
G. Kobayashi, moram inzistirati.
119
00:10:39,774 --> 00:10:42,943
Tu se doga�a magija.
120
00:10:42,946 --> 00:10:46,914
Budu�nost nije u tupeima, ne, ne, ne.
121
00:10:46,917 --> 00:10:49,385
Budu�nost le�i u rastu�oj pravoj kosi.
122
00:10:53,023 --> 00:10:55,422
Ne govorimo o neugodnim
umecima,
123
00:10:55,423 --> 00:10:58,692
beskorisnim skalp masa�ama,
ili skupim �amponima.
124
00:10:58,693 --> 00:11:01,296
Govorimo o genetskom in�enjeringu.
125
00:11:01,298 --> 00:11:04,532
Top tehnike DNK manipulacije.
126
00:11:04,533 --> 00:11:06,633
Na granici smo velikog otkri�a
127
00:11:06,634 --> 00:11:09,839
koji �e promijeniti �ivote
stotina milijuna ljudi...
128
00:11:12,509 --> 00:11:15,744
I u�initi nas bogatima u tom procesu.
129
00:11:31,528 --> 00:11:35,696
Dr. Billingsley je na�a glava
eksperimentalnog istra�ivanja i razvoja.
130
00:11:35,697 --> 00:11:40,000
Ah, ovdje dolazi jedan od na�ih
nadobudnih mladih pripravnika.
131
00:11:40,001 --> 00:11:42,869
Dr. Billingsley?
132
00:11:42,870 --> 00:11:44,870
Dobivam reference za ovo, zar ne?
133
00:11:45,341 --> 00:11:47,207
Naravno.
134
00:11:47,209 --> 00:11:49,946
U redu. Trebam samo da potpi�ete
moj list za radno iskustvo.
135
00:11:50,879 --> 00:11:52,514
Stani na "X".
136
00:11:52,514 --> 00:11:54,380
�ekajte, ne�ete me upucati...
137
00:12:06,495 --> 00:12:09,263
Sada mo�e� osjetiti
lagani osje�aj peckanja.
138
00:12:09,264 --> 00:12:11,264
Ali nemoj se brinuti zbog toga.
139
00:12:14,135 --> 00:12:16,135
Pomozite mi!
140
00:12:19,975 --> 00:12:22,475
Kao �to vidite,
141
00:12:22,477 --> 00:12:24,912
jo� uvijek usavr�avamo formulu.
142
00:12:24,913 --> 00:12:28,748
Kada to u�inimo, ljudi
�e platiti koliko god treba za to.
143
00:12:28,750 --> 00:12:32,451
Pravi novac je u velikoj kosi.
144
00:12:40,197 --> 00:12:43,530
Smanjite fluorantimonsku
kiselinu za pet posto.
145
00:12:46,701 --> 00:12:49,238
U ovoj �koli nemamo
proceduru za tu�u.
146
00:12:50,371 --> 00:12:51,639
Nulta tolerancija.
147
00:12:51,639 --> 00:12:54,374
Tko se tu�e, suspendiran je!
148
00:12:54,375 --> 00:12:56,475
Suspendiran si!
149
00:12:56,477 --> 00:12:59,080
�uje� li me? Suspendiran!
150
00:12:59,081 --> 00:13:02,081
Tako si smije�an.
151
00:13:02,083 --> 00:13:04,586
Hej, bolje pazit na le�a, drukeru.
152
00:13:09,625 --> 00:13:12,960
Adam Harrison.
153
00:13:12,961 --> 00:13:16,528
Vjerujem da ovo pripada tebi.
154
00:13:16,530 --> 00:13:19,700
Natpis sa imenom je bio iznutra.
155
00:13:19,701 --> 00:13:21,134
Hvala vam, gospodine!
156
00:13:21,135 --> 00:13:24,672
Nemoj to vi�e bacati u ko�.
157
00:13:24,673 --> 00:13:27,941
�to? Za�to bih bacao
svoju torbu u ko�?
158
00:13:27,942 --> 00:13:31,179
Tko zna za�to djeca �ine bilo �to?
159
00:13:32,249 --> 00:13:36,015
Adam, ti si ono �to zovemo...
160
00:13:36,018 --> 00:13:38,985
Mildred?
161
00:13:38,986 --> 00:13:43,825
�to se ka�e umjesto
�udak ovih dana?
162
00:13:43,826 --> 00:13:46,960
Normalno uskra�en, gospodine.
163
00:13:46,961 --> 00:13:48,697
Oh, i...
164
00:13:48,697 --> 00:13:51,631
Kako bih rekao "gubitnik bez prijatelja"?
165
00:13:51,634 --> 00:13:55,869
Nedostatak poznanstava srednje razine.
166
00:13:57,538 --> 00:14:02,475
Adame, ima� nedostatak
poznanstava na srednjoj razini.
167
00:14:02,477 --> 00:14:04,278
Imaju li pilulu za to?
168
00:14:04,279 --> 00:14:06,181
Ne gospodine.
169
00:14:06,182 --> 00:14:11,018
O�igledno, ne mo�emo
ni�ta u�initi za tebe.
170
00:14:11,019 --> 00:14:14,052
Ovo pona�anje mora prestati.
171
00:14:14,054 --> 00:14:15,423
Ali, gospodine...
172
00:14:15,423 --> 00:14:17,557
U ovoj �koli nemamo
proceduru za tu�u.
173
00:14:17,558 --> 00:14:21,528
Nulta tolerancija. Ti se
tu�e�, ti si suspendiran.
174
00:14:21,529 --> 00:14:22,963
Biti izmla�en se ra�una kao tu�a?
175
00:14:22,965 --> 00:14:27,100
�aka ne mo�e udariti bez
lica da je primi.
176
00:14:27,101 --> 00:14:29,836
Bez tu�e zna�i bez tu�e.
177
00:14:29,837 --> 00:14:31,172
O, i, Adam?
178
00:14:31,173 --> 00:14:33,441
Da gospodine?
179
00:14:33,442 --> 00:14:37,176
Imamo nultu toleranciju na kape.
180
00:14:37,177 --> 00:14:39,846
Nema kapa u �koli.
181
00:14:42,549 --> 00:14:44,351
I o�i�aj se.
182
00:14:44,352 --> 00:14:46,352
�to...
183
00:15:05,441 --> 00:15:08,542
Hej, Harrison, ti si me suspendirao!
184
00:15:08,543 --> 00:15:10,845
Trebao bi biti sretan. Mrzi� �kolu.
185
00:15:10,846 --> 00:15:12,346
Moj tata �e me ubiti.
186
00:15:12,347 --> 00:15:14,379
On ima pravilo o 10 prekr�aja,
187
00:15:14,381 --> 00:15:16,381
i ovo je prekr�aj br. 10.
188
00:15:18,919 --> 00:15:22,657
Hajde, de�ki, �uli ste ravnatelja Jonesa.
Rekao je da nema tu�e.
189
00:15:22,658 --> 00:15:25,826
Rekao je da nema tu�e u �koli.
190
00:15:28,331 --> 00:15:29,932
Kako izgledam?
191
00:15:29,932 --> 00:15:31,566
Izgleda� kao glupi Adam.
192
00:15:31,567 --> 00:15:33,567
Ova kapa je glupost.
193
00:15:35,068 --> 00:15:37,068
Stani!
194
00:15:38,341 --> 00:15:40,674
To je to, ti si mrtav!
195
00:15:40,677 --> 00:15:42,677
Hajde, uhvatimo ga!
196
00:15:56,658 --> 00:15:58,725
Hajde, uhvatite ga!
197
00:15:58,726 --> 00:16:00,726
Ne dopustite mu da pobjegne.
198
00:16:14,143 --> 00:16:16,811
U redu, de�ki, dosta. Zabavili ste se.
199
00:16:16,812 --> 00:16:19,446
Zar ne zna� kako ovo ide?
200
00:16:19,447 --> 00:16:20,880
Imamo ga, momci!
201
00:16:20,881 --> 00:16:22,283
Ovo je zabavan dio.
202
00:16:22,283 --> 00:16:24,484
Pustite me!
203
00:16:32,461 --> 00:16:34,461
�to...
204
00:16:37,399 --> 00:16:39,399
Hajde!
205
00:16:50,812 --> 00:16:53,278
�to se doga�a sa mnom?
206
00:16:53,280 --> 00:16:55,280
O ne...
207
00:16:57,153 --> 00:16:59,153
Mora� iza�i kad-tad.
208
00:17:00,490 --> 00:17:02,926
Da, i kada to u�ini�, �ekati �emo te.
209
00:17:09,832 --> 00:17:13,299
Petak je. Mogao bi biti
tamo cijeli vikend.
210
00:17:13,301 --> 00:17:16,537
Ho�emo li doista
�ekati tri dana?
211
00:17:16,538 --> 00:17:18,138
Ma. Zaboravi.
212
00:17:18,140 --> 00:17:20,210
Idemo gnjaviti koze u zolo�kom vrtu.
213
00:18:31,680 --> 00:18:33,480
Jesti li mi ikada kanila re�i?
214
00:18:33,481 --> 00:18:36,616
Adam! Prepao si me.
215
00:18:36,618 --> 00:18:38,818
Rekla si da je tata mrtav!
216
00:18:38,820 --> 00:18:42,490
Adam...
-Ako je mrtav, za�to ti pi�e pisma?
217
00:18:42,491 --> 00:18:44,826
Ovo je od prije dva tjedna!
218
00:18:44,827 --> 00:18:46,361
"Draga Shelly, �ao mi je �to �ujem
219
00:18:46,362 --> 00:18:48,362
da je Adamu te�ko u �koli."
220
00:18:48,363 --> 00:18:50,198
Stvarno?
-To nije ono �to misli�.
221
00:18:50,199 --> 00:18:52,166
Nisi mislila da bih ga �elio upoznati?
222
00:18:52,167 --> 00:18:53,634
Mislila si da ga mo�e� zadr�ati za sebe?
223
00:18:53,635 --> 00:18:58,105
Adam, tvoj tata je �iv.
224
00:18:58,106 --> 00:18:59,407
To je sve �to ti mogu re�i.
225
00:18:59,409 --> 00:19:02,074
�ali� se?
-Znam da je te�ko,
226
00:19:02,076 --> 00:19:03,611
ali mora� mi vjerovati.
227
00:19:03,612 --> 00:19:06,244
Vjerovati ti! Ti si la�ljivica!
228
00:19:06,247 --> 00:19:08,982
Svakog dana cijelog
�ivota mi la�e�!
229
00:19:08,984 --> 00:19:11,117
Adam, molim te...
230
00:19:11,119 --> 00:19:13,653
Mislio sam da si jedina
osoba kojoj mogu vjerovati,
231
00:19:13,655 --> 00:19:15,655
ali ti si ba� kao i svi ostali.
232
00:19:17,692 --> 00:19:19,660
Mrzim te!
233
00:19:19,661 --> 00:19:21,698
Adam, ne, molim te...
234
00:20:09,044 --> 00:20:11,377
Hej, mali. Jesi li dobro?
235
00:20:11,380 --> 00:20:13,180
Samo poku�avam do�i ku�i.
236
00:20:13,181 --> 00:20:15,714
Malo si mlad da stopira�?
237
00:20:15,717 --> 00:20:19,050
Malo sam mlad da se
nalazim uz cestu,
238
00:20:19,053 --> 00:20:21,587
i prehla�ujem na ki�i.
239
00:20:21,589 --> 00:20:24,324
Da. Pretpostavljam. Koliko daleko ide�?
240
00:20:24,326 --> 00:20:26,925
Cesta 89.
241
00:20:26,928 --> 00:20:29,429
�to? �ali� li se?
To je 160 kilometara odavde.
242
00:20:29,431 --> 00:20:30,964
Mo�ete li me odvesti?
243
00:20:30,965 --> 00:20:33,669
Ovdje je jako hladno.
244
00:20:35,069 --> 00:20:36,470
Ne znam...
245
00:20:36,471 --> 00:20:38,138
Hvala, doista to cijenim.
246
00:20:38,140 --> 00:20:40,574
Hej, ne sje�am se da sam
rekao da �u te odvesti.
247
00:20:40,576 --> 00:20:42,442
Ma daj. Mrziti �ete se
248
00:20:42,443 --> 00:20:46,244
ako umrem od upale plu�a
va�om krivicom.
249
00:20:47,548 --> 00:20:49,548
U redu! Zatvori vrata.
250
00:21:01,429 --> 00:21:05,065
Adam? Adame, jesi li budan?
251
00:21:05,067 --> 00:21:07,067
Mo�emo li razgovarati?
252
00:21:11,573 --> 00:21:13,573
Adam?
253
00:21:16,577 --> 00:21:18,577
Oh, ne, ne, ne!
254
00:21:24,053 --> 00:21:27,619
Pa, vi�e ne vidi�
ovakvih �uma.
255
00:21:27,622 --> 00:21:32,291
�etaj dva tjedna u bilo kojem
smjeru, a sve �to vidi� su stabla.
256
00:21:32,294 --> 00:21:35,694
Ka�em ti, ne bi se �elio
izgubiti ovdje, dijete.
257
00:21:35,697 --> 00:21:37,697
Ne, ne bi.
258
00:21:38,633 --> 00:21:41,300
Pa, izgleda kao...
259
00:21:41,302 --> 00:21:43,739
Da, ovdje je! To je to!
260
00:21:45,606 --> 00:21:47,673
To je to?
261
00:21:47,675 --> 00:21:50,078
Nisam znao da ljudi
stvarno �ive ovdje.
262
00:21:51,346 --> 00:21:54,348
Da, uh, dom slatki dom.
263
00:21:56,317 --> 00:21:59,953
Dome slatki dome? Gdje je tvoja ku�a?
264
00:21:59,955 --> 00:22:03,356
Moja ku�a... Moja ku�a je tamo...
Nazad.
265
00:22:04,459 --> 00:22:06,459
Svejedno, hvala. Vidimo se.
266
00:22:07,829 --> 00:22:10,799
U redu. Vodi ra�una o sebi, mali.
267
00:22:15,637 --> 00:22:17,637
Zdravo?
268
00:22:18,807 --> 00:22:20,807
Zdravo?
269
00:22:42,898 --> 00:22:46,301
Kamo si oti�la? Mala vjeverice?
270
00:22:48,403 --> 00:22:50,538
Hej �ekaj! Vrati se!
271
00:22:51,773 --> 00:22:53,773
To nije po�teno!
272
00:23:14,329 --> 00:23:17,467
�etaj dva tjedna u bilo kojem
smjeru, a sve �to vidi� su stabla.
273
00:23:25,707 --> 00:23:27,707
Vau.
274
00:23:28,710 --> 00:23:30,710
Zdravo?
275
00:23:33,781 --> 00:23:35,984
Vau.
276
00:23:42,490 --> 00:23:45,294
Zdravo? Netko je tamo?
277
00:23:47,796 --> 00:23:50,332
Ovo nije smije�no. Tko je tamo?
278
00:24:10,785 --> 00:24:13,986
Uzela je mog psa, moju ku�u
279
00:24:13,988 --> 00:24:15,923
Moj kamionet
280
00:24:15,924 --> 00:24:19,392
No, bez obzira �to ona ka�e
281
00:24:19,394 --> 00:24:21,493
Ne mo�e uzeti
moje kaubojske �izme
282
00:24:21,496 --> 00:24:23,496
Opa!
283
00:24:24,465 --> 00:24:27,135
Sveta kravo! �to je to bilo?
284
00:24:31,739 --> 00:24:33,839
Ha? Pa, ja �u...
285
00:24:35,710 --> 00:24:39,980
Nema signala? Hajde, ti sme�e!
286
00:24:39,981 --> 00:24:42,982
Glupi pametni telefon!
287
00:24:45,486 --> 00:24:47,954
911, kakva je va�a hitna situacija?
288
00:24:47,957 --> 00:24:51,124
Moj je hitni slu�aj opa�anje Bigfoota!
289
00:24:51,125 --> 00:24:53,526
Sve sam snimio.
290
00:24:53,528 --> 00:24:56,067
Bigfoot? Gospodine, ova
linija slu�i za hitne
291
00:24:56,093 --> 00:24:58,330
slu�ajeve, a ne za
pozive za �aljivd�ije.
292
00:24:58,333 --> 00:25:00,233
Halo?
293
00:25:00,234 --> 00:25:01,869
Halo?
294
00:25:01,871 --> 00:25:05,207
Kvragu, netko
mi mora vjerovati.
295
00:25:11,046 --> 00:25:13,311
National Enquirer,
kako vam mogu pomo�i?
296
00:25:13,314 --> 00:25:15,815
Nemojte spustiti slu�alicu.
Morate mi vjerovati.
297
00:25:15,817 --> 00:25:19,218
Zovem zbog toga �to sam
vidio pravog Bigfoota.
298
00:25:19,220 --> 00:25:21,154
Molim vas, ostanite na liniji
prebaciti �u vas
299
00:25:21,155 --> 00:25:23,692
do dlakavih �udovi�ta,
mo�varnih stvorenja i NLO-a.
300
00:25:25,059 --> 00:25:26,327
Bigfoot?
301
00:25:26,328 --> 00:25:28,328
Da. Bigfoot.
302
00:25:28,329 --> 00:25:32,065
To je slijepa ulica. Prestali smo
tra�iti Bigfoota prije 10 godina.
303
00:25:32,067 --> 00:25:35,034
S du�nim po�tovanjem, ako je ovo
stvarno, moramo ga imati.
304
00:25:35,036 --> 00:25:37,368
To je geneti�ki most
koji smo tra�ili.
305
00:25:37,371 --> 00:25:43,108
Oh, ne, ne. Ne tro�im bogatstvo
na jo� jednu uzaludnu potragu.
306
00:25:43,111 --> 00:25:46,279
Razmislite o potencijalu rasta
kose koji je zaklju�an u toj DNA.
307
00:25:46,281 --> 00:25:49,415
Nema vi�e sprejeva. Nema vi�e tupea.
308
00:25:49,417 --> 00:25:51,051
Samo prava kosa.
309
00:25:51,052 --> 00:25:54,086
Hajde, Billingsley. Ti si znanstvenik.
310
00:25:54,088 --> 00:25:57,924
Za�to si tako siguran da to
nije samo jo� jedna prijevara?
311
00:25:57,926 --> 00:25:59,526
Gledaju�i dijete na ovoj fotografiji,
312
00:25:59,527 --> 00:26:01,527
mo�e li biti bilo kakav drugi zaklju�ak?
313
00:26:07,068 --> 00:26:09,601
Je li to ono �to mislim da je?
314
00:26:09,603 --> 00:26:11,271
Mislimo tako.
315
00:26:11,272 --> 00:26:14,040
Onda imam jo� samo jedno pitanje...
316
00:26:14,042 --> 00:26:16,813
Tko je fotografirao?
317
00:26:18,779 --> 00:26:21,013
Dakle, zlato, ka�e� da si vidio Bigfoota?
318
00:26:21,016 --> 00:26:23,683
Da gospo�o.
-I biti �e u novinama?
319
00:26:23,685 --> 00:26:26,118
To je ono �to su rekli.
- Biti �e� slavan.
320
00:26:26,121 --> 00:26:29,789
Tako je uzbudljivo. Ovdje
se ni�ta ne doga�a.
321
00:26:29,791 --> 00:26:31,791
Ovo �e biti dobro za posao.
322
00:26:32,627 --> 00:26:34,996
Ha? Oh, �to je to?
323
00:26:38,933 --> 00:26:40,300
�to sam ti rekla?
324
00:26:40,301 --> 00:26:41,602
Teddy!
-�to?
325
00:26:41,603 --> 00:26:43,236
Pove�aj cijene!
326
00:26:43,237 --> 00:26:45,503
Dogodilo se upravo ovdje.
327
00:26:45,506 --> 00:26:46,974
Pogledajte tragove.
328
00:26:46,976 --> 00:26:50,276
Stao sam na ko�nice tako
naglo, skoro sam se okrenuo!
329
00:26:50,278 --> 00:26:52,278
Gospodine...
330
00:26:52,780 --> 00:26:54,780
Imamo ne�to.
331
00:27:00,621 --> 00:27:02,523
Zdravo?
332
00:27:02,525 --> 00:27:04,525
G�a Harrison?
333
00:27:12,567 --> 00:27:14,567
Provjerite ku�u.
334
00:27:35,790 --> 00:27:37,290
Mislim da imamo ne�to.
335
00:27:37,291 --> 00:27:39,294
Auto je oti�ao. Nema traga majci.
336
00:27:54,175 --> 00:27:56,375
Dr�i se dalje od mene! Pomo�!
337
00:28:00,047 --> 00:28:02,548
Ne prilazi bli�e!
338
00:28:02,550 --> 00:28:04,884
�to... �to si ti?
339
00:28:04,886 --> 00:28:06,353
Pa, ja...
340
00:28:06,354 --> 00:28:07,987
Nisam siguran kako ti ovo priop�iti...
341
00:28:07,988 --> 00:28:10,388
Ali ja sam tvoj tata.
342
00:28:10,391 --> 00:28:12,992
Tata? Ne, ti nisi!
343
00:28:12,994 --> 00:28:15,895
Gdje je on? �to si u�inio s njim?
Jesi li ga pojeo?
344
00:28:15,897 --> 00:28:19,165
Ne, obe�ajem, Adame. Ja sam tvoj tata.
345
00:28:19,167 --> 00:28:23,234
Prestani govoriti to! I odmakni se!
346
00:28:23,237 --> 00:28:26,638
Oh, polako, ubojice. Nemoj me
izmlatiti granom do smrti.
347
00:28:26,641 --> 00:28:28,641
Smiri se, nema� se �ega bojati.
348
00:28:29,477 --> 00:28:30,911
Odakle ti to?
349
00:28:30,912 --> 00:28:32,246
Majka ih je poslala meni.
350
00:28:32,247 --> 00:28:34,247
Mrzim tu sliku.
351
00:28:35,884 --> 00:28:37,484
To si ti?
-Da.
352
00:28:37,486 --> 00:28:39,819
Ti, ja i tvoja mama.
353
00:28:39,822 --> 00:28:42,421
Imao si �est mjeseci.
354
00:28:42,423 --> 00:28:43,723
Oh �ovje�e...
355
00:28:43,724 --> 00:28:45,593
Moj tata je Bigfoot?
356
00:28:45,594 --> 00:28:48,861
Da.
Mo�e li se moj �ivot pogor�ati?
357
00:28:48,863 --> 00:28:52,365
"Hej, Adam, tvoj tata je poznat,
ali ne kao rock zvijezda,"
358
00:28:52,367 --> 00:28:55,968
"vi�e poput stra�ne zvijeri
koja se skriva u �umi".
359
00:28:55,970 --> 00:28:57,938
Stra�an? To je malo pretjerano.
360
00:28:57,939 --> 00:29:00,374
�ali� li se? Ti si �udovi�te.
361
00:29:00,375 --> 00:29:01,708
Vidim za�to si pobjegao.
362
00:29:01,709 --> 00:29:04,977
Nisam oti�ao zato �to sam ja Bigfoot.
363
00:29:04,979 --> 00:29:07,446
Oti�ao sam jer su me lovili.
364
00:29:07,449 --> 00:29:09,282
Lovili?
-Vidi�,
365
00:29:09,284 --> 00:29:13,319
farmaceutska tvrtka htjela
me pretvoriti u laboratorijskog �takora.
366
00:29:13,321 --> 00:29:16,289
Oti�ao sam da za�titim tebe i majku.
367
00:29:16,291 --> 00:29:19,192
Nismo ti rekli za tvoje dobro
368
00:29:19,193 --> 00:29:21,193
Kako to misli�, laboratorijskog �takora?
369
00:29:21,929 --> 00:29:23,897
Zna li tvoja mama da si ovdje?
370
00:29:23,898 --> 00:29:25,766
Da. Dala mi je adresu.
371
00:29:25,767 --> 00:29:27,467
Rekla mi je da do�em ovamo...
372
00:29:27,468 --> 00:29:28,969
Sam.
373
00:29:28,970 --> 00:29:30,871
Adam, ti mi la�e�.
374
00:29:30,872 --> 00:29:33,238
Ti i mama la�ete meni
cijeli svoj �ivot.
375
00:29:33,240 --> 00:29:34,941
Nismo imali izbora.
376
00:29:34,942 --> 00:29:37,443
Nema� pojma koliko nam
je te�ko bilo.
377
00:29:37,445 --> 00:29:39,079
�to je sa mnom?
378
00:29:39,080 --> 00:29:42,548
Slomilo mi je srce �to ne mogu
biti tamo kada si mi trebao.
379
00:29:42,550 --> 00:29:45,084
Adame, ovo je ozbiljno.
380
00:29:45,086 --> 00:29:46,419
Reci mi kako si me prona�ao.
381
00:29:46,420 --> 00:29:48,188
Na�ao sam tvoja pisma.
382
00:29:48,189 --> 00:29:50,189
Poduzeo si veliki rizik.
383
00:29:51,359 --> 00:29:53,359
Tvoja mama mora biti zabrinuta do boli.
384
00:30:05,707 --> 00:30:07,707
�to se doga�a?
-Samo rutinska provjera.
385
00:30:07,708 --> 00:30:10,077
Rutinska? To mi se ne �ini tako.
386
00:30:10,845 --> 00:30:12,145
Jeste li vi Shelly Harrison?
387
00:30:12,146 --> 00:30:15,314
�to? Jeste li vi policajac?
388
00:30:15,316 --> 00:30:17,782
Morati �u vas zamoliti da isklju�ite
motor i iza�ete iz vozila.
389
00:30:17,785 --> 00:30:19,785
U redu.
390
00:30:22,990 --> 00:30:24,858
Gospo�o, to je uzaludno.
391
00:30:24,859 --> 00:30:26,861
Predla�em da iza�ete iz auta.
392
00:30:28,529 --> 00:30:30,695
Sve mi je poslala.
393
00:30:30,698 --> 00:30:33,500
Nisam se mogao zasititi.
Tako je ponosna na tebe.
394
00:30:33,501 --> 00:30:35,468
Uvijek sam mislio da ih mama baca.
395
00:30:35,469 --> 00:30:37,003
Niti jedno od njih.
396
00:30:37,005 --> 00:30:38,538
�to je sa mnom?
397
00:30:38,539 --> 00:30:41,440
Ho�u li biti... Kao ti?
398
00:30:41,442 --> 00:30:44,042
Ne. Nema� se za�to brinuti.
399
00:30:44,045 --> 00:30:45,545
Ve� ima� 13 godina...
400
00:30:45,546 --> 00:30:47,447
Pa �to?
-Pa...
401
00:30:47,448 --> 00:30:49,082
Do sada bi imao simptome.
402
00:30:49,083 --> 00:30:51,517
Misli� kao kosa koja
raste 30cm preko no�i?
403
00:30:51,519 --> 00:30:53,586
Stopala koje probu�e kroz
vrhove mojih tenisica?
404
00:30:53,587 --> 00:30:55,587
Takve stvari?
405
00:30:55,857 --> 00:30:57,990
Ja �u biti �udovi�te?
406
00:30:57,992 --> 00:30:59,992
Nije tako lo�e.
407
00:30:59,994 --> 00:31:01,828
Kako nije tako lo�e?
408
00:31:01,829 --> 00:31:04,865
Provesti �u ostatak svog �ivota
skrivaju�i se u �umi kao �ivotinja?
409
00:31:04,866 --> 00:31:07,834
Uspori. �to jo� ima�?
410
00:31:07,836 --> 00:31:11,770
Kosa, noge.
�to je sa u�ima?
411
00:31:11,772 --> 00:31:15,541
Kada ti se adrenalin digne
mijenja li ti se sluh?
412
00:31:15,544 --> 00:31:17,544
Ponekad bude super glasno.
413
00:31:17,545 --> 00:31:19,279
Kao migrena ili ne�to.
414
00:31:19,280 --> 00:31:21,214
Kad si posljednji put obrijao ruke?
415
00:31:21,215 --> 00:31:22,549
�to? Nikada!
416
00:31:22,550 --> 00:31:23,715
Ali brije� li le�a?
417
00:31:23,717 --> 00:31:25,551
Ne. Ne brijem ni�ta.
418
00:31:25,553 --> 00:31:29,355
To je odli�no. Moje ruke i
le�a su mjesta gdje je po�elo.
419
00:31:29,357 --> 00:31:33,759
Kad sam imao 12 godina, brijao
sam le�a svaki vikend s trakom.
420
00:31:33,761 --> 00:31:35,561
Ali ti si druga�iji.
421
00:31:35,563 --> 00:31:37,663
Kao da ima� sve dobre
stvari, ali ni�ta od krzna.
422
00:31:37,665 --> 00:31:40,000
Kako je bilo koja od ovih stvari "dobra"?
423
00:31:40,001 --> 00:31:43,269
Postoji puno dobrih stvari
u tome da bude� Bigfoot.
424
00:31:43,271 --> 00:31:45,875
Stoji� na toj nozi, zar ne?
425
00:32:06,794 --> 00:32:09,261
Ti si mi popravio nogu.
426
00:32:09,263 --> 00:32:10,830
Kako je to mogu�e?
427
00:32:10,832 --> 00:32:14,233
Iscjeliteljski dodir, brzo
rastu�a kosa, velike noge...
428
00:32:14,236 --> 00:32:16,102
Sve ide u paketu.
429
00:32:16,103 --> 00:32:18,237
Sveca mu. �to si ti?
430
00:32:18,239 --> 00:32:20,073
Neki dlakavi �arobnjak?
431
00:32:20,074 --> 00:32:22,907
Ni�ta tako uzbudljivo.
432
00:32:22,910 --> 00:32:25,413
Moramo saznati �to jo� mo�e� u�initi.
433
00:32:26,213 --> 00:32:28,213
Pridr�i ovo.
434
00:32:28,784 --> 00:32:30,784
�to je to?
435
00:32:55,843 --> 00:32:57,843
Opa!
436
00:33:06,188 --> 00:33:09,724
Opa!
437
00:33:16,230 --> 00:33:18,230
�to se doga�a? To boli!
438
00:33:24,505 --> 00:33:26,373
Samo se opusti...
439
00:33:26,374 --> 00:33:29,174
To je tako neodgovorno!
Mogao si me ubiti!
440
00:33:29,176 --> 00:33:31,176
To je adrenalin.
441
00:33:31,178 --> 00:33:33,212
Smiri se.
442
00:33:33,214 --> 00:33:35,680
Duboko udahni.
443
00:33:35,682 --> 00:33:38,385
To je to. I slu�aj.
444
00:33:44,792 --> 00:33:47,192
Opa. To je djetli�.
445
00:33:47,194 --> 00:33:49,194
Usredoto�i se tamo.
446
00:33:58,106 --> 00:34:00,173
To je...Kako to zove�?
447
00:34:00,174 --> 00:34:02,675
Gejzir.
-Kao da ga mogu vidjeti.
448
00:34:02,678 --> 00:34:04,678
Zvuk stvara sliku u glavi.
449
00:34:04,679 --> 00:34:08,449
Dupini i �i�mi�i imaju ne�to
sli�no zvano eho-lokacija.
450
00:34:09,150 --> 00:34:10,717
Cool, Ha?
451
00:34:10,717 --> 00:34:13,918
Pretpostavljam. Batman je cool...
452
00:34:13,920 --> 00:34:15,353
Dupin, ne toliko.
453
00:34:15,355 --> 00:34:17,456
I stopala... Reci mi da si ih isku�ao?
454
00:34:17,458 --> 00:34:19,458
Skini tenisice, prijatelju.
455
00:34:22,262 --> 00:34:23,764
�to?
456
00:34:23,764 --> 00:34:24,931
Hladno je.
457
00:34:24,931 --> 00:34:27,900
Poku�aj dr�ati korak.
-Ha?
458
00:34:27,902 --> 00:34:29,902
Zdravo!
-�ekaj!
459
00:34:47,188 --> 00:34:49,188
Ovo je odli�no!
460
00:34:49,190 --> 00:34:50,757
Osje�aj je dobar, zar ne?
461
00:34:50,757 --> 00:34:53,128
Da! To je najbolji osje�aj u...
462
00:35:20,822 --> 00:35:22,356
Opa, prijatelju.
463
00:35:22,358 --> 00:35:24,824
Tako mi je �ao. Trebao sam te upozoriti.
464
00:35:24,827 --> 00:35:28,427
Mora� izbje�i
udaranje glavom u stabla.
465
00:35:30,498 --> 00:35:32,998
Mislim da sam zavr�io s
podukom za danas.
466
00:35:33,001 --> 00:35:34,467
Postoji jo� jedna stvar.
467
00:35:34,467 --> 00:35:36,469
Uklju�uje li to
zabijanje glave u bilo �to?
468
00:35:36,472 --> 00:35:39,170
Ne. Mogu razgovarati sa �ivotinjama.
469
00:35:39,172 --> 00:35:40,338
�ali� li se?
470
00:35:40,340 --> 00:35:41,775
Samo gledaj.
471
00:35:41,775 --> 00:35:43,775
Hej, Steve, do�i ovamo.
472
00:35:54,655 --> 00:35:56,789
�to si joj rekao?
473
00:35:56,791 --> 00:35:59,626
Volim to.
474
00:35:59,628 --> 00:36:02,293
�ujem samo cvrkut.
Pretpostavljam da nemam taj dar.
475
00:36:02,295 --> 00:36:06,768
Poku�aj. Ovdje je tajna
da uspori� stvari.
476
00:36:14,507 --> 00:36:15,976
Lijepo te je kona�no upoznati, Adame.
477
00:36:15,976 --> 00:36:18,077
Izgleda� bolje u stvarnom
�ivotu nego na fotografiji.
478
00:36:18,079 --> 00:36:19,880
Nema �anse.
-Tako je.
479
00:36:19,880 --> 00:36:21,181
Radi!
480
00:36:21,181 --> 00:36:24,083
Lijepo... je... upoznati... te!
481
00:36:24,085 --> 00:36:26,184
Ne mora� tako razgovarati.
482
00:36:26,186 --> 00:36:27,653
Oni te razumiju dobro.
483
00:36:27,655 --> 00:36:30,054
�to sam ja? Nitko?
484
00:36:30,056 --> 00:36:33,324
Nije me ni predstavio!
485
00:36:33,327 --> 00:36:35,161
Stabla tako�er razgovaraju?
486
00:36:35,161 --> 00:36:37,161
Ovo mjesto je poput Disney filma!
487
00:36:37,666 --> 00:36:40,166
Pozdrav... Oh!
488
00:36:40,168 --> 00:36:43,235
Stabla ne govore, ti glupane.
489
00:36:43,237 --> 00:36:45,237
To je samo Trapper.
490
00:36:46,572 --> 00:36:48,672
O�aran sam. Au!
491
00:36:48,675 --> 00:36:51,476
O da. Ovo je moja krasna �ena, Weecha.
492
00:36:51,478 --> 00:36:53,079
Tako�er je o�arana.
493
00:36:53,081 --> 00:36:54,681
Oh. Zdravo.
494
00:36:54,681 --> 00:36:56,317
Lijepo te je kona�no upoznati, Adame.
495
00:36:56,318 --> 00:36:58,751
Tvoj otac govori o tebi cijelo vrijeme.
496
00:36:58,753 --> 00:37:00,353
Svaki pravi mu�karac ima sina.
497
00:37:00,353 --> 00:37:02,255
Imam i ja djecu na putu.
498
00:37:02,255 --> 00:37:03,690
Sve sami de�ki.
499
00:37:03,690 --> 00:37:05,391
Ne znamo to.
500
00:37:05,391 --> 00:37:07,226
Ja mogu re�i.
501
00:37:07,226 --> 00:37:10,297
Kako ide, momci? Rastete
tamo veliki i jaki? Dobro.
502
00:37:11,632 --> 00:37:13,065
Moram re�i...
503
00:37:13,065 --> 00:37:15,568
Dje�ak ne izgleda poput Bigfoota.
-Trapper!
504
00:37:15,570 --> 00:37:17,603
�to? Samo ka�em kako jest.
505
00:37:17,606 --> 00:37:20,806
Imate svi o�i. Ovo je Bigfoot.
506
00:37:20,809 --> 00:37:23,641
Ovo je dje�ak. �ovjek od glave do pete.
507
00:37:23,643 --> 00:37:26,911
Nemoj slu�ati Trappera.
Nitko ovdje ga ne slu�a.
508
00:37:26,914 --> 00:37:30,081
�ali� se? Ja sam
poput �efa ovdje!
509
00:37:30,083 --> 00:37:33,385
Svi u ovoj �umi slu�aju
moju svaku rije�.
510
00:37:33,387 --> 00:37:36,188
Je li uvijek takav?
511
00:37:36,190 --> 00:37:38,190
Kakvo mjesto.
512
00:37:38,860 --> 00:37:40,860
Ovdje mi se svi�a.
513
00:37:45,800 --> 00:37:47,800
Nemoj tr�ati i ne okre�i mu le�a.
514
00:37:49,469 --> 00:37:51,606
O ne. Ovaj je velik!
515
00:37:54,809 --> 00:37:56,809
Pa�ljivo, tata! Ne...
516
00:38:03,952 --> 00:38:07,652
Lijepa izvedba, Wilbur. 10 od 10!
517
00:38:07,655 --> 00:38:11,123
Pa hvala. Ja sam trenirao.
518
00:38:11,126 --> 00:38:13,760
Kretenu! Gotovo sam imao sr�ani udar.
519
00:38:13,762 --> 00:38:15,260
Ni�ta se ne boj.
520
00:38:15,262 --> 00:38:16,963
Ovo je samo Wilbur.
521
00:38:16,965 --> 00:38:20,197
On je veliki medvjedi�,
sla�i od lonca meda.
522
00:38:20,199 --> 00:38:22,199
Nisam!
523
00:38:22,702 --> 00:38:25,338
U redu, mo�da jesam.
524
00:38:25,340 --> 00:38:26,873
Ovo je moj sin, Adam.
525
00:38:26,873 --> 00:38:29,206
Drago mi je �to sam te upoznao, mali.
526
00:38:29,208 --> 00:38:31,311
Preko brda...
527
00:38:31,313 --> 00:38:33,780
O bok.
528
00:38:33,782 --> 00:38:36,114
Dvojica...
-Vau, uspori, Tina.
529
00:38:36,117 --> 00:38:37,983
Udahni kroz nos.
530
00:38:37,985 --> 00:38:40,286
Nemam vremena za
disanje kroz nos!
531
00:38:40,289 --> 00:38:42,820
Ja govorim o selja�inama
sa oru�jem!
532
00:38:42,822 --> 00:38:45,690
Ho-ho, lovci!
533
00:38:45,693 --> 00:38:47,460
Lovci? Trebamo li se sakriti?
534
00:38:47,460 --> 00:38:50,197
To ne�e biti potrebno.
535
00:38:52,099 --> 00:38:54,766
Ja, prijatelju, ja sam poznavalac
536
00:38:54,768 --> 00:38:56,670
i kada je rije� o hamburgerima,
537
00:38:56,670 --> 00:39:00,438
ovo je ukusan komad govedine.
538
00:39:00,440 --> 00:39:02,773
Mislio sam da ima� pr�enu piletinu.
539
00:39:02,775 --> 00:39:07,213
Poanta je, �to
god to bilo, ukusno je.
540
00:39:08,983 --> 00:39:11,686
Nismo sreli lovce u tri sezone!
541
00:39:13,521 --> 00:39:16,420
Plava 32. Zelena 180. Nabaci!
542
00:39:19,659 --> 00:39:22,860
Misli� da bi to bila okrutnost
prema �ivotinjama, ali ona to voli.
543
00:39:26,601 --> 00:39:28,434
Moja poanta je,
544
00:39:28,436 --> 00:39:30,403
mi smo pametniji od �ivotinja,
545
00:39:30,405 --> 00:39:33,407
pa zato zaslu�uju umrijeti.
546
00:39:49,489 --> 00:39:51,556
To je znak.
547
00:40:00,034 --> 00:40:03,101
To je okrutan
svijet, moj prijatelju,
548
00:40:03,103 --> 00:40:04,836
ali ja ne jedem pse.
549
00:40:04,838 --> 00:40:07,005
�to me vra�a natrag na moj hamburger.
550
00:40:07,007 --> 00:40:08,875
To bi bio pile�i burger.
551
00:40:08,876 --> 00:40:10,876
Kakav god burger.
552
00:40:27,460 --> 00:40:29,128
Oh!
553
00:40:29,130 --> 00:40:31,130
Imam ga!
554
00:40:31,231 --> 00:40:33,231
Prvi sam ga vidio!
555
00:40:38,840 --> 00:40:41,440
Imamo ga, prijatelju!
556
00:40:41,443 --> 00:40:45,311
Rekao sam ti da �e nas
namakanje u medvje�em urinu
557
00:40:45,313 --> 00:40:46,980
u�initi neprepoznatljivim.
558
00:40:46,981 --> 00:40:48,414
Poput nevidljivog �ovjeka.
559
00:40:48,416 --> 00:40:51,083
Oh, imao si pravo u vezi s tim, prijatelju.
560
00:40:51,085 --> 00:40:54,485
Sve �to moramo u�initi prije nego �to ga
postavimo na zid, pobrinite se da je mrtav.
561
00:40:54,487 --> 00:40:56,487
Pogledajmo.
562
00:40:58,092 --> 00:41:00,059
Da. On je gotov.
563
00:41:00,061 --> 00:41:04,996
Volim uni�titi najveli�anstvenija
stvorenja prirode!
564
00:41:04,998 --> 00:41:08,266
Hajde, dovuci stra�njicu ovdje.
Selfie vrijeme!
565
00:41:13,306 --> 00:41:16,007
Objaviti �u to na Facebooku,
566
00:41:16,010 --> 00:41:17,777
i gledati kako lajkovi dolaze.
567
00:41:17,777 --> 00:41:19,811
Oh, nemoj me ozna�avati!
568
00:41:19,813 --> 00:41:22,514
Moja supruga misli da na
fakultetu u�im da bih bio...
569
00:41:26,521 --> 00:41:29,322
Zombi medvjed!
570
00:41:30,190 --> 00:41:32,190
On je nemrtav!
571
00:41:33,726 --> 00:41:35,726
�upao sam ga!
572
00:41:42,570 --> 00:41:45,103
I ostanite vani!
573
00:41:45,106 --> 00:41:47,438
Lijepo si pucao, du�o.
574
00:41:47,440 --> 00:41:51,342
Ne�e se vra�ati neko vrijeme.
575
00:41:51,344 --> 00:41:54,547
To je najbolje �to sam ikad vidio!
576
00:41:57,851 --> 00:41:59,719
Barem znate kako
se dobro zabaviti.
577
00:41:59,719 --> 00:42:02,454
Iskoristimo sve �to mo�emo.
578
00:42:02,456 --> 00:42:04,456
Lijepo je kona�no imati tatu.
579
00:42:04,458 --> 00:42:07,391
Pa, onda, sine, moramo
nadoknaditi izgubljeno vrijeme.
580
00:42:07,393 --> 00:42:09,393
U redu. Gdje po�injemo?
581
00:42:09,396 --> 00:42:11,164
Ne znam.
582
00:42:11,166 --> 00:42:16,735
U redu, �to je najbolje
�ega se mo�e� dosjetiti?
583
00:42:16,737 --> 00:42:19,704
Hmm... Uh... �eli� igrati bejzbol?
584
00:42:19,706 --> 00:42:22,409
Naravno, za�to ne? Ima� li loptu?
-Hm.
585
00:42:25,280 --> 00:42:27,545
Vau, ja bih izabrao
druga�iju aktivnost
586
00:42:27,547 --> 00:42:30,014
da sam znao da mora�
stvoriti loptu od nule.
587
00:42:30,016 --> 00:42:31,585
Tako se stvari ovdje rade.
588
00:42:31,585 --> 00:42:33,286
Mora� se osloniti na sebe.
589
00:42:33,286 --> 00:42:35,719
Da. Pretpostavljam da ne mo�ete
jednostavno naru�iti s interneta.
590
00:42:35,722 --> 00:42:37,956
�to je Internet?
591
00:42:37,958 --> 00:42:40,626
Nikada nisi �uo za Internet?
�ali� se?
592
00:42:40,628 --> 00:42:42,228
Adam, �alim se.
593
00:42:42,228 --> 00:42:44,862
Znam �to je Internet. Do�i!
594
00:42:44,864 --> 00:42:47,601
Imam puno prijatelja na MySpaceu.
595
00:42:48,835 --> 00:42:51,668
Stvari su se malo promijenile.
596
00:42:51,670 --> 00:42:53,038
Vidjet �e� kad se vrati�.
597
00:42:53,039 --> 00:42:55,409
O, Adam, rekao sam ti. Ne mogu.
598
00:42:56,744 --> 00:42:59,777
�ao mi je, znam kako se osje�a�.
599
00:42:59,780 --> 00:43:01,780
Hajde, sine, poka�i mi �to mo�e�.
600
00:43:02,349 --> 00:43:04,349
U redu, tata.
601
00:43:05,686 --> 00:43:07,686
Ha?
602
00:43:13,525 --> 00:43:16,460
Mo�da bismo trebali poku�ati ne�to drugo.
603
00:43:16,463 --> 00:43:18,463
Hm.
604
00:43:34,347 --> 00:43:36,347
Vau, to je bilo sjajno.
605
00:43:42,322 --> 00:43:44,590
Ah, iza�i, utrkivati �emo se.
606
00:43:44,592 --> 00:43:47,525
U redu, stari, daj sve os sebe.
607
00:43:56,137 --> 00:43:58,070
Daj mi sekundu.
608
00:43:58,072 --> 00:44:00,405
�to je, umoran?
609
00:44:00,407 --> 00:44:02,407
Sanjaj.
610
00:44:03,643 --> 00:44:05,643
Hej, nije po�teno!
611
00:44:18,793 --> 00:44:21,159
Ti si totalno varao!
612
00:44:21,161 --> 00:44:23,331
Re�i �emo da je izjedna�eno.
613
00:44:24,164 --> 00:44:26,532
Opa! Jesi li ti ovo napravio?
614
00:44:26,534 --> 00:44:29,001
Sigurno da jesam. Svira� li?
615
00:44:29,003 --> 00:44:31,003
O da. Volim gitaru!
616
00:44:36,811 --> 00:44:38,411
Da, uh,
617
00:44:38,411 --> 00:44:40,545
poku�aj ne stisnuti tako �vrsto.
618
00:44:40,547 --> 00:44:44,351
Da, ostavi malo prostora...
Da, da. Oh. U redu.
619
00:44:47,054 --> 00:44:49,186
Mislim da nije u�timana ili ne�to.
620
00:44:49,188 --> 00:44:52,023
Svira� li ili je to samo da izgleda� cool?
621
00:44:52,025 --> 00:44:54,262
Pa, ti prosudi.
622
00:45:17,050 --> 00:45:18,585
Ti bokca!
623
00:45:18,585 --> 00:45:20,918
Pa, imao sam puno vremena za vje�banje.
624
00:45:20,920 --> 00:45:22,920
Mo�e� li me nau�iti?
625
00:45:22,922 --> 00:45:25,889
Pa, mo�da malo vi�e
rock and rolla.
626
00:45:25,891 --> 00:45:27,891
Naravno, rado bih.
627
00:45:33,434 --> 00:45:34,967
Mora� do�i ku�i sa mnom.
628
00:45:34,967 --> 00:45:38,936
O, Adam, �elim to,
ali nije sigurno.
629
00:45:38,938 --> 00:45:42,407
Mo�emo te dr�ati u tajnosti.
Nitko nikada ne�e znati.
630
00:45:42,409 --> 00:45:44,242
�ak niti ne znaju da si �iv!
631
00:45:44,244 --> 00:45:45,943
HairCo �e saznati.
632
00:45:45,945 --> 00:45:48,545
Siguran sam da te
prate i tvoju mamu.
633
00:45:48,547 --> 00:45:52,483
Oni su nemilosrdni. Vidio sam iz prve ruke.
634
00:45:52,485 --> 00:45:54,385
Kad sam bio u medicinskoj �koli,
635
00:45:54,387 --> 00:45:56,355
Po�eo sam prou�avati rast kose,
636
00:45:56,356 --> 00:46:00,224
o�ajni�ki poku�avaju�i shvatiti
�to se doga�a sa mnom.
637
00:46:00,226 --> 00:46:03,527
Otkrio sam rijetku DNK
mutaciju u mojoj krvi
638
00:46:03,530 --> 00:46:06,965
izazvala je pojavljivanje
neandertalnih crta.
639
00:46:06,967 --> 00:46:09,403
Svakog sam dana postajao sve vi�e Bigfoot.
640
00:46:10,637 --> 00:46:13,371
HairCo je otkrio moje pokuse.
641
00:46:13,373 --> 00:46:16,373
Isprva su me poku�avali zaposliti
642
00:46:16,376 --> 00:46:19,445
ali kad sam odbio, moj
laboratorij je bio poharan,
643
00:46:19,447 --> 00:46:22,313
i sve moje istra�ivanje ukradeno.
644
00:46:22,315 --> 00:46:24,648
Tada su stvari oti�le
izvan kontrole.
645
00:46:24,650 --> 00:46:26,485
Prijetili su tvojoj majci.
646
00:46:26,485 --> 00:46:29,353
Nismo mogli i�i nigdje,
a da nas nisu slijedili.
647
00:46:29,356 --> 00:46:33,492
Znao sam da je jedini na�in da
ti bude� na sigurnom da nestanem.
648
00:46:33,494 --> 00:46:37,027
Za�to nisu do�li po mene?
Nemamo li istu, uh...
649
00:46:37,030 --> 00:46:40,297
DNK. Da, mi imamo, ali kad si bio mla�i,
650
00:46:40,300 --> 00:46:43,199
genetska mutacija jo� nije bila aktivirana.
651
00:46:43,202 --> 00:46:47,505
Siguran sam da su prona�li dio tvoga
genetskog materijala kad su pretra�ili ku�u.
652
00:46:47,507 --> 00:46:50,373
Ali tada ti si se �inio
potpuno normalnim.
653
00:46:50,376 --> 00:46:51,978
To mora biti razlog za�to
su nas ostavili na miru.
654
00:46:51,978 --> 00:46:54,646
I to je razlog za�to se ne mogu vratiti.
655
00:46:54,648 --> 00:46:57,483
Previ�e je opasno. Ako
�ak posumnjaju da sam �iv,
656
00:46:57,485 --> 00:46:59,652
oni ne�e prestati dok ne
dobiju ono �to �ele.
657
00:47:04,123 --> 00:47:05,291
Vi!
658
00:47:05,293 --> 00:47:06,592
�to radite ovdje?
659
00:47:06,592 --> 00:47:08,827
Cijeli dan doru�kujem, naravno.
660
00:47:08,829 --> 00:47:12,597
�alim se. Molim vas,
sjednite, gospo�o Harrison,
661
00:47:12,599 --> 00:47:16,369
kako bismo mogli rije�iti
problem va�eg nestaloga dje�aka.
662
00:47:16,371 --> 00:47:18,670
Mrzi tu fotografiju.
663
00:47:18,672 --> 00:47:21,005
O�ekujete da vjerujem da
ste ovdje zbog mog sina?
664
00:47:21,007 --> 00:47:22,476
Oh, uhvatili ste me.
665
00:47:22,476 --> 00:47:24,443
Nije me briga za va�eg sina,
666
00:47:24,445 --> 00:47:27,748
ali ako ga na�emo,
na�i �emo va�eg mu�a.
667
00:47:28,514 --> 00:47:30,182
Mog mu�a?
668
00:47:30,184 --> 00:47:32,251
Umro je davno. To znate.
669
00:47:32,253 --> 00:47:34,153
Da, pa... Ne.
670
00:47:34,155 --> 00:47:37,891
Neki novi dokazi do�li su na moju
pozornost. Pro�itajte naslov.
671
00:47:39,260 --> 00:47:41,260
Dijete ro�eno u bundevi.
672
00:47:42,161 --> 00:47:44,264
Drugi naslov.
673
00:47:46,199 --> 00:47:48,599
Bigfoot? Stvarno?
674
00:47:48,601 --> 00:47:53,670
Prije nego �to je nestao, va� mu�
je radio na neobi�nim pokusima.
675
00:47:53,672 --> 00:47:58,043
Prou�avanje rasta kose.
Kosa kakvu nikada ranije nismo vidjeli.
676
00:47:58,045 --> 00:48:00,914
Kosa kao kod Bigfoot-a.
677
00:48:02,516 --> 00:48:05,416
Puno slu�ajnosti, zar ne?
678
00:48:05,418 --> 00:48:11,188
Va� se sin pojavljuje na prvom
Bigfootovom vi�enju u 10 godina?
679
00:48:11,190 --> 00:48:14,193
Ne mislim da je va� mu�
prou�avao Bigfoota.
680
00:48:14,195 --> 00:48:16,664
Mislim da je on Bigfoot.
681
00:48:19,266 --> 00:48:22,699
Evo ga! A rekla si da
te ne izvodim na ve�ere.
682
00:48:22,702 --> 00:48:24,670
Ne�to nije u redu.
683
00:48:24,670 --> 00:48:26,670
Mislio sam da �e� to re�i.
684
00:48:27,373 --> 00:48:29,242
Savr�en-isimo.
685
00:48:29,244 --> 00:48:32,643
Prekrasan obrok za moju lijepu �enu,
686
00:48:32,646 --> 00:48:34,978
i moje uskoro ro�ene sinove.
687
00:48:34,981 --> 00:48:38,117
Jedite de�ki, nema
drekavaca u ovom leglu!
688
00:48:38,119 --> 00:48:43,358
Ozbiljna sam. �ta svi ti
crni automobili rade ovdje?
689
00:48:45,559 --> 00:48:47,559
O ne.
690
00:48:48,061 --> 00:48:50,628
Znam. Mrzi tu fotografiju.
691
00:48:55,570 --> 00:48:58,637
To je Bigfootova �ena.
692
00:48:58,639 --> 00:49:00,771
Ne odlazimo dok ga ne na�emo.
693
00:49:00,773 --> 00:49:03,911
Sru�ite �umu ako trebate.
694
00:49:06,045 --> 00:49:08,547
Fuj. Izgleda previ�e zdravo.
695
00:49:08,550 --> 00:49:10,782
Pa, to je. I dobrog okusa tako�er.
696
00:49:10,784 --> 00:49:12,550
Oh, nema mesa?
697
00:49:12,552 --> 00:49:14,153
Ne, bojim se.
698
00:49:14,155 --> 00:49:16,789
Mora� biti vegetarijanac ovdje.
699
00:49:16,791 --> 00:49:20,157
Pojede� li jednog od tih de�ki i svi
po�nu postavljati pitanja.
700
00:49:20,159 --> 00:49:22,061
Oh, ne, tko je pojeo Trappera?
701
00:49:22,063 --> 00:49:25,496
Gdje se nalazi Trapper?
Jeste li vidjeli Trappera?
702
00:49:25,498 --> 00:49:27,298
Mo�e� poku�ati razgovarati s njima,
703
00:49:27,300 --> 00:49:29,800
ali nikoga nije brige �to je ukusan.
704
00:49:29,802 --> 00:49:31,036
Poku�avam im re�i, zna�,
705
00:49:31,036 --> 00:49:33,472
malo soli i papra na
starom Trapperu,
706
00:49:33,474 --> 00:49:36,108
je tako dobro. Ne �ele to �uti.
707
00:49:36,110 --> 00:49:38,545
Oh, vidim kako bi to moglo biti neugodno.
708
00:49:39,112 --> 00:49:40,512
Vau, vru�e.
709
00:49:40,514 --> 00:49:42,382
Vru�e ali dobro, zar ne?
710
00:49:42,382 --> 00:49:44,115
Ne... Samo vru�e.
711
00:49:44,117 --> 00:49:45,518
Mora� priznati,
712
00:49:45,518 --> 00:49:46,987
to je bolje od mamine mesne �truce.
713
00:49:46,987 --> 00:49:50,054
To da. �to je
u tim stvarima?
714
00:49:50,056 --> 00:49:53,824
Automobilske gume,
kartonske kutije i puno ke�apa.
715
00:49:58,297 --> 00:50:00,132
Imamo veliki problem.
716
00:50:00,132 --> 00:50:01,768
�to je to?
717
00:50:01,768 --> 00:50:03,335
Vidjeli smo Adamovu mamu.
Zatvorili su je u prikolicu.
718
00:50:03,335 --> 00:50:04,538
Shelly?
-Mama?
719
00:50:04,539 --> 00:50:06,338
Dr�i se, postaje gore.
720
00:50:06,340 --> 00:50:08,909
Tu je i bezbroj tipova
u odijelima koji dolaze ovamo.
721
00:50:20,621 --> 00:50:22,320
�ao mi je... ja...
722
00:50:22,322 --> 00:50:24,155
Ti si ih doveo ravno do nas.
723
00:50:24,157 --> 00:50:27,858
A �to je jo� gore, doveo si
majku u opasnost!
724
00:50:27,860 --> 00:50:29,829
Ja...
-Adame, �to si to u�inio?
725
00:50:29,831 --> 00:50:31,130
Nisam htio.
726
00:50:31,130 --> 00:50:33,998
Djela imaju posljedice.
727
00:50:34,001 --> 00:50:36,900
Nikada nisi smio do�i ovamo.
728
00:50:36,902 --> 00:50:39,170
Pa, bolje da ne�to u�ini�.
729
00:50:39,172 --> 00:50:42,505
Ako prona�u Bigfoota, gotovo je!
730
00:50:42,507 --> 00:50:43,608
Mogu to popraviti!
731
00:50:43,610 --> 00:50:44,876
�to radi�?
732
00:50:44,878 --> 00:50:46,512
Re�i �u im da sam u redu. Bit �e dobro.
733
00:50:46,514 --> 00:50:48,679
Ne, Adam, ne zna�
s kim ima� posla.
734
00:50:56,621 --> 00:50:58,621
Pazi na sebe.
735
00:50:59,592 --> 00:51:01,393
Ovdje, prona�li ste me!
736
00:51:01,393 --> 00:51:03,927
Adam Harrison, nestali dje�ak.
737
00:51:03,929 --> 00:51:06,534
Sve je u redu. Svi mo�emo i�i ku�i. Oh!
738
00:51:16,677 --> 00:51:18,376
Mama!
739
00:51:18,378 --> 00:51:20,179
Hvala, hvala, hvala.
740
00:51:20,179 --> 00:51:22,880
�ao mi je, mama. Nisam trebao pobje�i.
741
00:51:22,882 --> 00:51:24,416
Trebala sam ti re�i istinu.
742
00:51:24,418 --> 00:51:27,284
Postoji sto agenata u
�umi koji tra�e tatu.
743
00:51:27,286 --> 00:51:29,588
Adam, psst, pazi �to govori�.
744
00:51:29,590 --> 00:51:31,289
Ne brini, nikada ga ne�e na�i.
745
00:51:31,291 --> 00:51:34,391
Skriva se u tunelu
pokraj vodopada.
746
00:51:34,393 --> 00:51:36,594
Hm.
747
00:51:36,597 --> 00:51:38,829
Ovo je poziv za sve.
748
00:51:38,831 --> 00:51:43,068
Svi agenti preusmjeravaju se na sektor G16.
749
00:51:43,070 --> 00:51:48,739
Ponavljam, nagrada je u G16.
Na putu sam.
750
00:51:48,742 --> 00:51:53,476
�uo si �ovjeka, okreni se.
Po�uri.
751
00:51:53,478 --> 00:51:56,882
Bigfoot se skriva tamo dolje.
752
00:52:00,487 --> 00:52:02,987
�to �eka�? Idi dolje!
753
00:52:02,989 --> 00:52:04,588
�ujem ne�to.
754
00:52:04,590 --> 00:52:06,925
�to je?
755
00:52:16,969 --> 00:52:19,503
Netko vas je gurnuo u bazen?
756
00:52:19,505 --> 00:52:22,139
Adam! Nemojte ga povrijediti! Molim vas!
757
00:52:22,141 --> 00:52:24,608
Odvedi je ku�i. Dje�ak ide sa mnom.
758
00:52:24,610 --> 00:52:26,179
Gdje ga vodite?
759
00:52:26,179 --> 00:52:29,347
Ne brini, odmah smo iza vas.
760
00:52:29,349 --> 00:52:32,186
Idemo malo razgovarati.
761
00:52:52,206 --> 00:52:55,306
Posljednja �ansa. Gdje ti je otac?
762
00:52:55,309 --> 00:52:57,340
Da ga mo�ete zaklju�ati u kavez?
763
00:52:57,342 --> 00:53:00,579
DNK tvog oca mo�e
pomo�i milijunima ljudi.
764
00:53:00,581 --> 00:53:04,715
Ljudi koji samo �ele
punu glavu zdrave kose.
765
00:53:04,717 --> 00:53:07,485
Zna�i samo �ete uzeti malo
DNK i pustite ga da ode?
766
00:53:07,487 --> 00:53:10,554
Ne ba�. Bit �emo partneri.
767
00:53:10,556 --> 00:53:13,824
Tvoj �e tata raditi isklju�ivo za nas.
768
00:53:13,827 --> 00:53:15,293
Ma dajte!
769
00:53:15,293 --> 00:53:16,730
Adam, slu�aj me...
770
00:53:16,731 --> 00:53:18,898
On nije laboratorijski �takor.
On je moj tata!
771
00:53:22,335 --> 00:53:27,074
Postaje mi jasno da nema�
interesa za pregovore.
772
00:53:27,873 --> 00:53:29,873
Osvijetlite to, momci.
773
00:53:34,414 --> 00:53:36,181
Jesi li ludi?
774
00:53:36,181 --> 00:53:40,985
Lud je takva ru�na rije�.
Preferiram "motiviran".
775
00:53:40,987 --> 00:53:43,286
Nikada ga ne�ete uhvatiti.
Tamo je previ�e �ume.
776
00:53:43,289 --> 00:53:47,661
Moj dje�a�e, vatra nije za njega.
Za tebe je.
777
00:53:54,900 --> 00:53:56,802
Lijepo je poslovati s tobom.
778
00:53:56,802 --> 00:53:58,802
Ne!
779
00:53:59,572 --> 00:54:01,572
Oh.
780
00:54:22,396 --> 00:54:24,396
Pomo�! Pomozite mi!
781
00:54:43,382 --> 00:54:44,851
Tata!
782
00:54:44,851 --> 00:54:46,851
Dr�i se!
783
00:54:53,693 --> 00:54:55,693
Ne!
784
00:54:56,530 --> 00:54:59,030
Tako predvidljivo.
785
00:54:59,032 --> 00:55:01,702
Tata. Hajde. Molim te.
786
00:55:18,851 --> 00:55:20,851
Tata!
787
00:55:31,630 --> 00:55:34,501
Misija izvr�ena. Zbogom!
788
00:55:45,311 --> 00:55:47,311
Probudi se, Adame.
789
00:55:50,516 --> 00:55:52,184
Probudi se.
790
00:55:52,186 --> 00:55:53,585
Tata?
791
00:55:53,585 --> 00:55:56,253
On je budan. Jesi li dobro?
792
00:55:56,255 --> 00:55:58,657
Ja... mislim da jesam.
793
00:55:58,659 --> 00:56:01,827
Sve u redu onda. Vodi
ra�una o sebi, mali.
794
00:56:01,829 --> 00:56:03,829
�ekaj, kamo idete?
795
00:56:03,831 --> 00:56:06,231
Prona�i novo mjesto za po�etak.
796
00:56:06,233 --> 00:56:07,432
Samo �ete oti�i?
797
00:56:07,434 --> 00:56:09,367
Pa, nema ba� ne�eg ovdje za nas, zar ne?
798
00:56:09,369 --> 00:56:11,369
Tako treba, �ovje�e.
799
00:56:16,342 --> 00:56:18,342
Hej! �ekajte.
800
00:56:19,246 --> 00:56:21,246
Stani.
801
00:56:22,748 --> 00:56:24,748
Hej, rekao sam stani!
802
00:56:28,755 --> 00:56:30,155
Ha?
803
00:56:30,157 --> 00:56:32,090
Ako �e� mi odgristi glavu, u�ini to.
804
00:56:32,092 --> 00:56:34,092
Ina�e, imam ne�to za re�i.
805
00:56:36,329 --> 00:56:39,063
Imam plan, ali trebam va�u pomo�.
806
00:56:39,065 --> 00:56:41,400
To je tvoj problem, a ne na�.
807
00:56:43,036 --> 00:56:45,869
Ovo nije o meni, to je o mom tati.
808
00:56:45,871 --> 00:56:48,773
Pogrije�io sam, ne bi on
trebao platiti za to.
809
00:56:48,775 --> 00:56:52,210
Zna�i, �eli� da sada spasimo stvar? Lijepo.
810
00:56:52,213 --> 00:56:54,079
Nisam �elio da se to dogodi.
811
00:56:54,081 --> 00:56:57,380
Do�ao sam ovdje da
prona�em svoju obitelj. �ao mi je.
812
00:56:57,382 --> 00:57:00,217
�ao nam ne�e
vratiti na�u �umu!
813
00:57:00,219 --> 00:57:04,222
Kad bih je mogao vratiti, ja bih.
Ali ne mogu.
814
00:57:04,224 --> 00:57:06,556
Molim vas, de�ki, trebam va�u pomo�.
815
00:57:06,559 --> 00:57:08,992
Kada �ivotinje napadaju ljude,
816
00:57:08,994 --> 00:57:10,894
ljudi uvijek pobje�uju.
817
00:57:10,896 --> 00:57:13,965
Ne�u zavr�iti kao tepih.
818
00:57:13,967 --> 00:57:16,635
�to bi Bigfoot
u�inio da ste u nevolji?
819
00:57:16,637 --> 00:57:18,269
Da li bi samo oti�ao?
820
00:57:18,271 --> 00:57:20,804
Ponekad je te�ko u�initi pravu stvar.
821
00:57:20,806 --> 00:57:23,873
Ne�u vam re�i da
ne�e biti opasno.
822
00:57:23,876 --> 00:57:26,744
Ali jedini na�in na koji imamo
�ansu jest da radimo zajedno.
823
00:57:26,746 --> 00:57:29,617
Molim vas, Bigfoot treba va�u pomo�.
824
00:57:31,284 --> 00:57:34,650
Dje�ak je u pravu. Bigfoot nas treba.
825
00:57:34,652 --> 00:57:37,289
Sla�em se s njim, ja sam za.
826
00:57:37,291 --> 00:57:39,822
U redu onda smo i mi.
827
00:57:39,824 --> 00:57:42,659
�ekajte, ne�emo ni
raspravljati o tome?
828
00:57:42,661 --> 00:57:46,965
Uh, htio bih re�i "za"
tako�er ali ste to prvi rekli.
829
00:57:46,967 --> 00:57:48,967
�to ka�e�, Wilbure?
830
00:57:51,469 --> 00:57:53,306
Hmm, u redu.
831
00:57:53,306 --> 00:57:55,306
U�inimo to za Bigfoota.
832
00:58:12,391 --> 00:58:14,958
Mogao bih to promatrati cijeli dan.
833
00:58:14,960 --> 00:58:16,760
Nevjerojatno je.
834
00:58:16,762 --> 00:58:20,664
Struktura kose razli�ita
je na molekularnoj razini.
835
00:58:23,003 --> 00:58:25,369
Oh. Oh! Probudio se.
836
00:58:25,371 --> 00:58:28,106
Ah, dobro jutro, draga moja zvijeri.
837
00:58:28,108 --> 00:58:31,943
Ili bih trebao re�i... Dr. Harrison?
838
00:58:31,945 --> 00:58:33,878
Pustite me!
839
00:58:33,880 --> 00:58:35,880
Ah, ah, ah. Smiri se.
840
00:58:38,818 --> 00:58:40,353
Ili ne.
841
00:58:40,353 --> 00:58:42,353
Nazad!
842
00:58:43,523 --> 00:58:45,688
Oh, ne, ne, ne. Nema potrebe za tim.
843
00:58:45,690 --> 00:58:49,393
Imate li pojma koliko ta stvar ko�ta?
844
00:58:49,396 --> 00:58:52,061
Siguran sam da imamo jo� jedan.
845
00:58:52,063 --> 00:58:55,398
Ah, prednosti bogatstva.
846
00:58:55,400 --> 00:58:58,938
Ova stvar ovdje, nemam pojma �to je to.
847
00:59:02,007 --> 00:59:04,574
Ali mi �emo i to zamijeniti.
848
00:59:04,577 --> 00:59:08,045
Jedino vrijedno je
na� novi prijatelj.
849
00:59:08,047 --> 00:59:10,246
Nikada ne�ete dobiti ono
�to �elite od mene.
850
00:59:10,248 --> 00:59:13,083
Boriti �u se s vama
na svakom koraku.
851
00:59:13,085 --> 00:59:15,253
Ne, ne�ete.
852
00:59:15,255 --> 00:59:17,056
�eli� li znati kako ja to znam?
853
00:59:17,056 --> 00:59:19,059
Tvoja je obitelj
jo� uvijek vani.
854
00:59:20,126 --> 00:59:21,894
Ostavite njih na miru.
855
00:59:21,896 --> 00:59:23,862
Drage volje. Nemam
nikakve koristi od njih.
856
00:59:23,862 --> 00:59:26,231
Ali ako �ivot u�ini� te�kim za nas,
857
00:59:26,233 --> 00:59:29,099
mi mo�emo u�initi �ivot
vrlo te�kim za njih.
858
00:59:29,101 --> 00:59:32,503
S druge strane, ako sura�uje�...
859
00:59:32,505 --> 00:59:35,706
Obe�avam da �u se brinuti
o tvojoj obitelji.
860
00:59:35,708 --> 00:59:38,711
G. Bigfoot, �to �ete napraviti?
861
00:59:45,251 --> 00:59:47,717
Pa, de�ki, �ini se da �emo
morati prona�i prijevoz.
862
00:59:47,719 --> 00:59:49,719
Ku�im.
863
00:59:51,358 --> 00:59:53,757
�to?
-Vi�e kao tajna vo�nja.
864
00:59:53,760 --> 00:59:56,561
Ku�im.
865
00:59:56,563 --> 01:00:00,130
U redu, �ekati �emo posljednju prikolicu
u konvoju. Svi spremni?
866
01:00:00,132 --> 01:00:01,432
Ro�en spreman.
867
01:00:01,434 --> 01:00:03,233
Zapravo, ro�en sam
nekoliko tjedana ranije.
868
01:00:03,235 --> 01:00:04,670
Trebala mi je velika
pomo� da po�nem...
869
01:00:04,670 --> 01:00:06,306
Za�epi.
-Ho�e� li za�utjeti?
870
01:00:06,306 --> 01:00:07,605
Za�epi.
-Da.
871
01:00:07,606 --> 01:00:08,773
�to?
872
01:00:08,775 --> 01:00:11,108
U redu, de�ki, sada ili nikada.
873
01:00:11,110 --> 01:00:13,010
Jesi li siguran u vezi ovoga?
874
01:00:13,012 --> 01:00:15,012
Sada.
875
01:00:17,650 --> 01:00:19,853
Ovo je ludo. Opa!
876
01:00:21,987 --> 01:00:23,987
Opa!
877
01:00:30,429 --> 01:00:32,429
�ekajte! �ekajte!
878
01:00:32,831 --> 01:00:34,132
Wilbur! Tr�i!
879
01:00:34,132 --> 01:00:36,132
�to mislite da radim?
880
01:00:44,976 --> 01:00:46,976
Vau, �to je to bilo?
881
01:00:46,978 --> 01:00:48,246
Za�to ne ode� to provjeriti?
882
01:00:48,246 --> 01:00:50,981
Za�to moram ja i�i? Ja
sam pokriven napitkom!
883
01:00:50,983 --> 01:00:53,818
Pije� li napitak?
884
01:00:53,820 --> 01:00:55,820
�to nije u redu s tim?
885
01:00:56,523 --> 01:00:58,824
Fino. Idemo obojica.
886
01:01:02,195 --> 01:01:03,295
Hm.
887
01:01:03,295 --> 01:01:05,532
U redu, idemo.
888
01:01:12,237 --> 01:01:15,572
Dr�ite se �vrsto, momci.
Ovo �e biti duga vo�nja.
889
01:01:15,574 --> 01:01:18,344
Gle Stevea. On u�iva.
890
01:01:22,715 --> 01:01:25,882
Ovo je odli�no!
891
01:01:27,152 --> 01:01:29,152
Vjerojatno se umorio
od kljucanja.
892
01:01:30,856 --> 01:01:32,889
Izvadio sam DNK od Bigfoota
893
01:01:32,891 --> 01:01:34,860
i podijelio je na dijelove.
894
01:01:34,860 --> 01:01:36,693
Pa �to �eka�?
895
01:01:36,695 --> 01:01:39,563
Ovo treba odmah testirati.
896
01:01:39,565 --> 01:01:41,565
Po�alji pripravnika.
897
01:01:44,137 --> 01:01:46,503
Uh, dr. Billingsley? Bok.
898
01:01:46,505 --> 01:01:48,672
Ja... ne �elim vas zamarati,
899
01:01:48,675 --> 01:01:52,208
ali stvarno trebam da potpi�ete
moju radnu listu...
900
01:01:52,210 --> 01:01:54,179
Ne, ne vi�e!
901
01:01:54,179 --> 01:01:59,916
Jao! Moram stvarno nazvati
svog akademskog savjetnika.
902
01:02:02,889 --> 01:02:04,356
Hm.
903
01:02:04,358 --> 01:02:07,123
Oh. Oh! �to se doga�a?
904
01:02:07,126 --> 01:02:10,429
Moja kosa, raste.
905
01:02:18,938 --> 01:02:20,704
Nevjerojatno!
906
01:02:20,706 --> 01:02:23,907
Bit �e, ali jo� uvijek
pode�avam genetsku sekvencu.
907
01:02:23,909 --> 01:02:26,909
Blizu smo, ali trebam
vi�e vremena s Bigfootom.
908
01:02:26,911 --> 01:02:29,079
Mi smo bli�e nego
�to smo ikada bili.
909
01:02:29,081 --> 01:02:31,048
�elim da radi� cijelo vrijeme.
910
01:02:31,050 --> 01:02:35,121
Nitko ne odlazi i nitko se ne
vra�a ku�i dok ne sku�imo ovo.
911
01:02:35,889 --> 01:02:37,956
Gospodine?
912
01:02:47,101 --> 01:02:49,532
Greg. Gerry. �to ima novo s vama momci?
913
01:02:49,534 --> 01:02:51,469
Ovaj tip pije napitke.
914
01:02:51,469 --> 01:02:54,472
Ma daj. Obe�ao si da �e� odustati.
915
01:02:54,474 --> 01:02:56,643
Pa, la-di-da.
916
01:03:08,688 --> 01:03:11,289
Ah! �ali� se?
917
01:03:14,960 --> 01:03:18,463
Kako �emo ga na�i? Ovo
mjesto je divovsko!
918
01:03:18,465 --> 01:03:20,699
Psst. Daj da se koncentriram.
919
01:03:34,947 --> 01:03:38,114
Koliko vremena trebate da zavr�ite
sekvenciranje njegove DNK?
920
01:03:38,117 --> 01:03:40,117
U tijeku su mutacije...
921
01:03:41,920 --> 01:03:44,755
Ne mogu ga vidjeti.
Moramo se pribli�iti.
922
01:03:44,757 --> 01:03:46,757
Steve, sredi one sigurnosne kamere.
923
01:03:46,760 --> 01:03:47,826
Radim na tome.
924
01:03:47,827 --> 01:03:50,030
Svi ostali, za mnom.
925
01:04:04,376 --> 01:04:06,376
Komad sme�a!
926
01:04:16,655 --> 01:04:18,655
Hm.
927
01:04:31,237 --> 01:04:32,938
Gospodine?
928
01:04:32,938 --> 01:04:35,239
Da, tehni�ka podr�ka? Postoji
ne�to pogre�no u sustavu.
929
01:04:35,242 --> 01:04:37,141
Svi monitori su zamrznuti.
930
01:04:37,141 --> 01:04:39,744
Jeste li provjerili jesu
li svi priklju�eni?
931
01:04:39,746 --> 01:04:41,746
Naravno da su uklju�eni!
932
01:04:42,648 --> 01:04:44,382
�to ka�ete da ga razbijemo?
933
01:04:44,382 --> 01:04:46,416
Pritajeno do kraja.
934
01:04:46,418 --> 01:04:50,686
Odstupite, djeco. Neka vam stru�njak
poka�e kako se to radi.
935
01:04:50,688 --> 01:04:52,190
Gdje si dobio tu masku?
936
01:04:52,190 --> 01:04:55,257
Djevoj�e, ima puno toga
�to ne zna� o meni.
937
01:04:55,260 --> 01:04:59,197
Li�i, ljepi i re�i.
938
01:05:03,668 --> 01:05:05,668
Kvragu.
939
01:05:09,440 --> 01:05:13,108
Imamo upad!
940
01:05:13,110 --> 01:05:16,981
Pogre�na stvar bi bila
po�eti prebacivati krivnju.
941
01:05:16,983 --> 01:05:19,583
Pa�ljivo... Pa�ljivo...
Posvuda je slomljeno stakla.
942
01:05:19,585 --> 01:05:21,784
Ovo je standardni postupak
rje�avanja problema.
943
01:05:21,786 --> 01:05:24,588
Devedeset posto vremena,
ne�to je isklju�eno.
944
01:05:24,590 --> 01:05:28,492
Kao �to sam rekao, sve je uklju�eno!
945
01:05:33,431 --> 01:05:36,733
Pomo�! Tehni�ka podr�ka!
Do�ite ovamo odmah!
946
01:05:36,735 --> 01:05:40,172
�ao mi je, gospodine, u Indiji sam.
Ne mogu ni�ta u�initi.
947
01:05:44,610 --> 01:05:46,909
Jesam li vam danas pomogao?
948
01:05:46,911 --> 01:05:48,911
Biste li bili voljni
ispuniti kratak upitnik?
949
01:05:50,581 --> 01:05:52,581
Tamo je.
950
01:05:53,585 --> 01:05:55,385
Morati �emo pro�i kroz ta vrata.
951
01:05:55,387 --> 01:05:57,387
Pazi, Wilbure, dolaze!
952
01:05:59,425 --> 01:06:01,226
Ne brini. Imam ih.
953
01:06:01,226 --> 01:06:04,427
�to �emo u�initi?
Kako �emo iza�i odavde?
954
01:06:04,429 --> 01:06:06,563
Provjerite ormari�e za sve
�to mo�emo iskoristiti.
955
01:06:06,565 --> 01:06:08,132
Uzmite �to god mo�ete nositi.
956
01:06:08,132 --> 01:06:10,637
Trebam vi�e ljudi. Dovedite ih ovdje!
957
01:06:12,606 --> 01:06:15,840
Jackpot! Da li izgledam cool?
958
01:06:15,842 --> 01:06:19,143
Hej, nije po�teno! �elim taj pi�tolj!
Ja, ja, ja, ja, ja!
959
01:06:19,146 --> 01:06:21,146
Dobro, uzmi.
960
01:06:26,619 --> 01:06:28,619
�to?
961
01:06:33,559 --> 01:06:34,726
�to?
962
01:06:34,726 --> 01:06:37,063
Mo�da bismo trebali poku�ati ne�to drugo.
963
01:06:38,530 --> 01:06:40,530
Da, to je bolje!
964
01:06:41,867 --> 01:06:44,737
Au! Pazi gdje ma�e� s tim!
965
01:06:47,438 --> 01:06:48,639
Na tri.
966
01:06:48,639 --> 01:06:50,541
U redu, momci. Sada ili nikada.
967
01:06:50,543 --> 01:06:51,809
U redu.
968
01:06:51,811 --> 01:06:53,711
Jedan...
969
01:06:53,713 --> 01:06:55,713
Dva...
970
01:06:56,648 --> 01:06:58,648
Tri!
971
01:07:01,786 --> 01:07:03,786
Pali. Pali!
972
01:07:05,492 --> 01:07:07,492
Pucajte! Pucajte... Oh!
973
01:07:14,166 --> 01:07:15,733
Imam te, mala lasice.
974
01:07:15,735 --> 01:07:18,271
Za�to ne odabere�
nekog svoje veli�ine?
975
01:07:22,373 --> 01:07:24,775
Hajde, pljugeri!
976
01:07:28,514 --> 01:07:30,514
Ha!
977
01:07:31,083 --> 01:07:33,083
Oh...
978
01:07:35,454 --> 01:07:37,288
Ne!
979
01:07:37,289 --> 01:07:39,557
Skini ruke s njega.
980
01:07:46,831 --> 01:07:48,532
�to sada?
981
01:07:48,534 --> 01:07:52,204
Ja �u se obra�unati s njima. Idi
prona�i tatu. Idi, Adam, idi.
982
01:08:03,081 --> 01:08:05,081
Tamo.
983
01:08:26,605 --> 01:08:28,605
Hajde, kapetane!
984
01:08:34,479 --> 01:08:36,479
Tamo!
985
01:08:42,788 --> 01:08:43,988
Ha?
986
01:08:43,989 --> 01:08:45,989
Mi�i se.
987
01:08:51,096 --> 01:08:53,829
Hej, Wilbur, baci me gore!
988
01:08:53,832 --> 01:08:56,501
Moje zadovoljstvo. Opa!
989
01:09:13,518 --> 01:09:14,618
Ne mrdaj!
-�ta?
990
01:09:14,619 --> 01:09:15,752
Uhi�ena si.
991
01:09:15,753 --> 01:09:17,753
Morate mi pro�itati sva prava.
992
01:09:21,060 --> 01:09:23,060
To je jedan opak medvjed.
993
01:09:25,998 --> 01:09:27,998
Oh!
994
01:09:35,908 --> 01:09:37,176
Tata!
995
01:09:37,176 --> 01:09:38,810
Adam, kako si u�ao ovdje?
996
01:09:38,810 --> 01:09:42,078
Duga pri�a, ali ne brini,
ovdje sam da te izbavim.
997
01:09:42,081 --> 01:09:43,748
Bit �e u redu, Adame.
998
01:09:43,750 --> 01:09:45,016
�to radi�?
999
01:09:45,018 --> 01:09:47,350
Sve �to sam u�inio je da
te dr�im na sigurnom.
1000
01:09:47,353 --> 01:09:50,520
Nije pro�ao dan da nisam
�elio da sam u tvom �ivotu.
1001
01:09:50,521 --> 01:09:52,323
Moramo po�uriti. Do�i!
1002
01:09:52,324 --> 01:09:54,524
Mora� mi to vjerovati.
1003
01:09:54,527 --> 01:09:56,827
Ti si bio nesta�an, nesta�an dje�ak, Adame.
1004
01:09:56,828 --> 01:09:59,529
Vrlo si sretan �to je tvoj
otac moj prijatelj,
1005
01:09:59,532 --> 01:10:02,498
a prijatelji opra�taju i zaboravljaju.
1006
01:10:02,501 --> 01:10:04,502
Morati �ete nas prvo uhvatiti.
1007
01:10:04,503 --> 01:10:05,904
Hajde, tata. Tr�imo!
1008
01:10:05,905 --> 01:10:07,404
Ne�u i�i s tobom.
1009
01:10:07,405 --> 01:10:09,172
�to?
1010
01:10:09,173 --> 01:10:13,176
Ostajem ovdje. Ti i tvoja
majka �ete biti sigurni.
1011
01:10:13,179 --> 01:10:14,913
Bolje je tako.
1012
01:10:14,914 --> 01:10:16,380
�to si mu u�inio?
1013
01:10:16,381 --> 01:10:18,350
On je bolestan. Ubijate ga!
1014
01:10:18,350 --> 01:10:22,685
Ovdje je vlastitom slobodnom voljom.
Mo�e oti�i kad po�eli.
1015
01:10:22,686 --> 01:10:24,686
Bit �u dobro. Samo idi, Adame.
1016
01:10:25,524 --> 01:10:27,257
Nemoj izgledati tako iznena�en,
1017
01:10:27,259 --> 01:10:29,792
mi smo partneri, tvoj tata i ja.
1018
01:10:29,795 --> 01:10:31,927
Rekao sam ti da �emo biti.
-Idi sada.
1019
01:10:31,930 --> 01:10:34,966
Ne! Ne odlazim bez tebe.
1020
01:10:34,967 --> 01:10:37,068
Obe�ao si da ga ne�e� povrijediti!
1021
01:10:37,069 --> 01:10:39,105
Hm. Lijepo tretirajte na�eg mladog gosta.
1022
01:10:41,307 --> 01:10:44,408
Vrijeme je da se tata vrati na posao.
1023
01:10:44,409 --> 01:10:46,409
Vodi brigu o svojoj majci.
1024
01:10:54,119 --> 01:10:56,119
Hm.
1025
01:11:03,228 --> 01:11:06,898
Imao sam najljep�i san.
1026
01:11:06,899 --> 01:11:09,233
Mogao bih uzeti prstenove s repa
1027
01:11:09,234 --> 01:11:12,868
i povezati ih zajedno
kao fancy ma�ioni�ar.
1028
01:11:12,871 --> 01:11:14,605
Mogao bih biti tvoj pomo�nik
1029
01:11:14,606 --> 01:11:18,274
Mo�e� me prepiliti na pola,
�etvrtine, desetine,
1030
01:11:18,277 --> 01:11:19,543
koliko god sitno �eli�...
1031
01:11:19,545 --> 01:11:21,779
Vau, koliko ste strelica dobili?
1032
01:11:21,780 --> 01:11:25,314
Recimo samo iznad moje granice.
1033
01:11:25,317 --> 01:11:28,484
Nikad vi�e ne�e�
morati brinuti o bilo �emu.
1034
01:11:28,487 --> 01:11:32,158
Vjeruj mi, zaljubiti
�e� se u bogatstvo.
1035
01:11:34,927 --> 01:11:40,029
O, �ovje�e, klinac nas je prodao.
Uzeo je novac i zbrisao.
1036
01:11:40,030 --> 01:11:43,935
Samo zamisli
kako je on na poslovnom putu,
1037
01:11:43,936 --> 01:11:46,435
naporno radi za vas.
1038
01:11:46,438 --> 01:11:49,204
Osim �to se nikada nije vratio
ku�i s ovog poslovnog putovanja.
1039
01:11:49,207 --> 01:11:53,077
O, tvoj otac je zaposlen �ovjek.
Zna� kako je.
1040
01:11:53,078 --> 01:11:55,645
Pa, posao je posao.
1041
01:11:55,646 --> 01:11:57,181
Dobar de�ko.
1042
01:11:57,182 --> 01:11:58,449
Ha?
1043
01:11:58,451 --> 01:12:00,917
Zaustavite ga! Dr�ite dje�aka.
1044
01:12:00,920 --> 01:12:03,122
Posao je posao!
1045
01:12:07,292 --> 01:12:09,292
Ha?
1046
01:12:10,429 --> 01:12:14,029
Nemoj dopustiti da se smokri!
- Moja lijepa kosa!
1047
01:12:14,032 --> 01:12:16,032
Ah! Moj tupe!
1048
01:12:19,538 --> 01:12:26,542
Osiguranje! Osiguranje! Isklju�ite
alarm u sektoru 4 i otvorite vrata!
1049
01:12:26,545 --> 01:12:31,015
Osiguranje, ugasite
alarm u sektoru 4.
1050
01:12:31,016 --> 01:12:32,182
�to?
1051
01:12:32,184 --> 01:12:34,184
Vatra? O ne.
1052
01:12:39,925 --> 01:12:41,826
Evakuacija! Evakuacija!
1053
01:12:41,827 --> 01:12:45,194
Proslijedite do najbli�eg
izlaza na uredan na�in.
1054
01:12:45,195 --> 01:12:47,497
�to nije u redu s tim tipom?
1055
01:12:47,500 --> 01:12:51,769
Osiguranje, osiguranje.
Odmah isklju�ite alarm!
1056
01:12:51,770 --> 01:12:53,869
Evakuacija! Evakuacija!
1057
01:12:55,307 --> 01:12:59,042
Zaustavite ga, zaustavite
ga, ovo je la�ni alarm.
1058
01:12:59,045 --> 01:13:00,845
Ovo nije vje�ba.
1059
01:13:00,846 --> 01:13:03,512
Izlazite iz objekta odmah.
1060
01:13:03,515 --> 01:13:04,917
�to radi�?
1061
01:13:04,917 --> 01:13:06,016
Standardni postupak, gospodine.
1062
01:13:06,018 --> 01:13:08,387
Pusti me... Ah!..Pusti!
1063
01:13:14,159 --> 01:13:17,860
Pogledaj, tko se vratio.
Mister prodana du�a.
1064
01:13:17,863 --> 01:13:19,829
Jeste li stvarno mislili da
bih vas ostavio ovdje?
1065
01:13:19,831 --> 01:13:21,831
Hm.
1066
01:13:22,300 --> 01:13:23,534
Neka ti kavezi budu otvoreni.
Svi van.
1067
01:13:23,536 --> 01:13:25,702
Da.
1068
01:13:25,703 --> 01:13:27,740
Slobodno po�ni sa mnom.
1069
01:13:32,978 --> 01:13:35,613
Ne mogu vjerovati da otklju�ava�
sve prije mene!
1070
01:13:35,614 --> 01:13:37,248
Hvala ti draga.
1071
01:13:37,250 --> 01:13:39,984
Mmm. Pozdrav, kauboju.
1072
01:13:39,985 --> 01:13:41,520
Za�to si ti tu?
1073
01:13:41,520 --> 01:13:43,520
Ubojstvo.
1074
01:13:43,954 --> 01:13:45,823
Samo se �alim. Jedem mrkvu.
1075
01:13:45,824 --> 01:13:47,926
Smije�an si.
1076
01:13:51,128 --> 01:13:53,262
Tina! Vadi me odavde!
1077
01:13:53,265 --> 01:13:56,135
Ovo nije vrijeme za
dru�enje sa zatvorenicima!
1078
01:13:58,537 --> 01:13:59,869
Adam, �to to radi�?
1079
01:13:59,871 --> 01:14:01,904
Hajde, tata, osloba�am te.
1080
01:14:01,907 --> 01:14:06,877
Rekao sam ti, ne mogu i�i. Uvijek �e
me slijediti. Uvijek �emo se skrivati.
1081
01:14:06,878 --> 01:14:09,078
Ne zanima me sve
dok smo zajedno.
1082
01:14:09,081 --> 01:14:13,582
Ne, ne�u ti to u�initi.
Ne odlazim.
1083
01:14:13,585 --> 01:14:17,087
Ako ne dolazite sa mnom,
re�i �u im da sam i ja Bigfoot.
1084
01:14:17,088 --> 01:14:19,090
Ne mo�e�.
1085
01:14:19,091 --> 01:14:22,059
Imam tvoje gene, imam tvoju ludu kosu.
Imam sve �to im treba.
1086
01:14:22,060 --> 01:14:23,127
Adam, ne.
1087
01:14:23,127 --> 01:14:25,662
Ili oboje ostajemo, ili oboje idemo.
1088
01:14:25,663 --> 01:14:27,399
Na tebi je.
1089
01:14:27,399 --> 01:14:30,670
Ali trebam tatu i
ne�u oti�i bez tebe.
1090
01:14:34,005 --> 01:14:36,641
Ti si jedan tvrdoglav klinac.
1091
01:14:38,610 --> 01:14:41,413
Pretpostavljam da sam na tatu.
1092
01:14:45,384 --> 01:14:48,551
Gdje je Adam? Rekao
si da je iza nas.
1093
01:14:48,554 --> 01:14:50,886
�to si u�inio s mojim sinom?
1094
01:14:50,889 --> 01:14:52,988
Smiri se, on dolazi.
1095
01:14:52,990 --> 01:14:54,560
�im stigne ku�i, izi�i
�emo iz va�e kose.
1096
01:14:54,560 --> 01:14:57,359
�im iza�ete, pozivam policiju.
1097
01:14:57,362 --> 01:14:59,662
�to �e� re�i?
1098
01:14:59,664 --> 01:15:02,099
"Pozdrav, policija? Moj suprug je Bigfoot",
1099
01:15:02,100 --> 01:15:04,167
"i �rtva je zle zavjere."
1100
01:15:04,170 --> 01:15:06,435
Zvu�i prili�no ludo meni.
1101
01:15:06,438 --> 01:15:08,704
Zna�, netko s takvom pri�om
1102
01:15:08,707 --> 01:15:10,841
vjerojatno nije u stanju odgajati dijete.
1103
01:15:10,842 --> 01:15:13,609
Kako se usu�ujete. Trebali
biste se sramiti sebe.
1104
01:15:13,612 --> 01:15:16,279
Slu�ajte, gospo�o, samo
obavljamo svoj posao.
1105
01:15:17,715 --> 01:15:20,618
Gdje je WC? Imate li
kupaonicu ovdje?
1106
01:15:20,619 --> 01:15:23,021
Ne, idemo u grmlje vani.
1107
01:15:24,189 --> 01:15:26,189
Na katu je.
1108
01:15:32,697 --> 01:15:35,533
Simpson! U�i u kupaonicu, odmah!
1109
01:15:35,534 --> 01:15:39,234
Uh... To je u redu,
pri�ekati �u dok ne zavr�i�.
1110
01:15:39,237 --> 01:15:41,237
Ho�e� li u�i?
1111
01:15:43,173 --> 01:15:45,173
�to se doga�a?
1112
01:15:48,512 --> 01:15:50,180
Gospodine, mi smo u ku�i.
1113
01:15:50,181 --> 01:15:52,747
Dje�ak je Bigfoot. Imamo
dlaku kao dokaz.
1114
01:15:52,750 --> 01:15:55,918
�to? Fantasti�no!
Promjena plana onda.
1115
01:15:55,921 --> 01:15:57,921
Razumijem.
1116
01:16:07,632 --> 01:16:11,734
To nije ba� lijepo. Tretirate
li sve svoje goste ovako?
1117
01:16:11,737 --> 01:16:14,171
Samo one koji otmu mog sina.
1118
01:16:19,344 --> 01:16:22,011
Evakuacija, evakuacija
1119
01:16:22,012 --> 01:16:24,547
Vrijeme je da se optremite.
1120
01:16:24,550 --> 01:16:27,082
Evakuacija, evakuacija
1121
01:16:31,588 --> 01:16:33,588
Slijedi me, prijatelju.
1122
01:16:36,427 --> 01:16:40,300
Nema vi�e skrivanja. Zatvorimo
ovo mjesto zauvijek.
1123
01:16:59,417 --> 01:17:01,987
O ne! Ajde. Po�uri!
1124
01:17:07,826 --> 01:17:09,958
�to sada?
1125
01:17:09,961 --> 01:17:12,061
Mora postojati jo� jedan izlaz.
1126
01:17:12,064 --> 01:17:14,064
Tata, tamo gore.
1127
01:17:14,733 --> 01:17:16,768
Idemo provjeriti... Slijedi me.
1128
01:17:22,106 --> 01:17:26,310
Adame, pazi gdje staje�. Ostani blizu.
1129
01:17:26,311 --> 01:17:28,680
Nastavi dalje, ja sam odmah iza tebe.
1130
01:17:37,655 --> 01:17:39,655
Tamo gore.
1131
01:17:48,134 --> 01:17:50,533
Ne mo�emo dolje. Zarobljeni smo.
1132
01:17:50,536 --> 01:17:52,536
Ne, tata. Pogledaj.
1133
01:17:54,206 --> 01:17:56,206
Kabel!
-Kabel!
1134
01:18:02,146 --> 01:18:03,413
Ah!
1135
01:18:03,414 --> 01:18:05,414
Kvragu!
1136
01:18:09,054 --> 01:18:12,024
Jedan ulaz, jedan izlaz.
1137
01:18:14,091 --> 01:18:16,091
Idemo ku�i.
1138
01:18:18,095 --> 01:18:20,932
Pusti me, ti gromado.
1139
01:18:22,234 --> 01:18:24,435
Pa �to sad?
1140
01:18:24,436 --> 01:18:28,270
Ho�emo li zavr�iti ovu malu �aradu
i vratiti te u tvoju �eliju?
1141
01:18:28,273 --> 01:18:30,273
Nikad se ne vra�amo tamo.
1142
01:18:31,344 --> 01:18:33,344
Tata!
1143
01:18:35,079 --> 01:18:39,149
Ti glupa zvijeri. Lagao si mi.
1144
01:18:39,152 --> 01:18:43,587
Nisi tako poseban. Dje�ak
ima sve �to nam treba.
1145
01:18:43,588 --> 01:18:46,488
Ne, molim te. Ostavi ga na miru. Obe�ao si.
1146
01:18:46,490 --> 01:18:48,490
Sada je prekasno.
1147
01:18:58,936 --> 01:19:02,704
Sa�uvao bih vas obojicu,
ali trebam samo jednog.
1148
01:19:02,707 --> 01:19:04,707
Ne, molim te!
1149
01:19:05,042 --> 01:19:07,042
�ao mi je, sine.
1150
01:19:08,880 --> 01:19:10,880
Ne!
1151
01:19:14,552 --> 01:19:16,087
Ne.
1152
01:19:16,087 --> 01:19:17,788
Ah! Ti �ivotinjo!
1153
01:19:17,789 --> 01:19:20,726
Ti si prava �ivotinja.
1154
01:19:23,695 --> 01:19:26,095
�ao mi je �to ti moram re�i
1155
01:19:26,097 --> 01:19:28,265
ali to je samo signalni pi�tolj.
1156
01:19:28,266 --> 01:19:31,368
Ne�e ti pomo�i.
Vrati se unutra,
1157
01:19:31,369 --> 01:19:32,770
imamo posla.
1158
01:19:32,770 --> 01:19:35,407
Ne, ti si ostao bez posla.
1159
01:19:52,957 --> 01:19:54,957
Ne!
1160
01:20:20,786 --> 01:20:23,890
Nemojte samo stajati, podignite me!
1161
01:20:28,960 --> 01:20:30,960
Ne!
1162
01:20:31,695 --> 01:20:33,998
Oh, to mora boljeti.
1163
01:20:39,337 --> 01:20:41,305
Tata!
1164
01:20:41,306 --> 01:20:43,306
Tata!
1165
01:20:43,975 --> 01:20:45,975
Oh, oh...
1166
01:20:49,180 --> 01:20:52,150
Molim te, nemoj me ostaviti.
1167
01:20:59,390 --> 01:21:02,728
Iscjeliteljski dodir, sve
to ide u paketu.
1168
01:21:28,152 --> 01:21:31,988
Vidi ti to! On je doista Bigfoot.
1169
01:21:31,989 --> 01:21:34,858
Vidi�, nikada me ne slu�a�.
Rekao sam ti!
1170
01:21:34,859 --> 01:21:36,859
�ali� li se?
1171
01:21:58,716 --> 01:22:00,716
Adame?
1172
01:22:00,719 --> 01:22:02,719
Tata?
1173
01:22:07,793 --> 01:22:10,292
Kako god bilo.
1174
01:22:10,295 --> 01:22:12,296
Izgleda da si sada zaglavio sa mnom.
1175
01:22:12,297 --> 01:22:15,265
Zna�, tata, drago mi je �to sam Bigfoot.
1176
01:22:15,268 --> 01:22:17,067
Meni tako�er.
1177
01:22:17,068 --> 01:22:20,069
Ne znam kako si to u�inio,
ali to je bilo nevjerojatno!
1178
01:22:20,070 --> 01:22:23,774
Moram to re�i, mali, ti si prava stvar!
1179
01:22:23,775 --> 01:22:26,475
Valjda jesam. Vau, pazite!
1180
01:22:26,478 --> 01:22:31,815
Ti... Trebao si se dr�ati dogovora.
1181
01:22:32,751 --> 01:22:35,686
Nije trebalo zavr�iti na ovaj na�in.
1182
01:22:41,826 --> 01:22:43,895
Nitko ne�e prijetiti mojoj obitelji.
1183
01:22:44,996 --> 01:22:46,930
Ha, moj tip �ene.
1184
01:22:46,931 --> 01:22:48,966
Mama.
-Du�o.
1185
01:22:51,304 --> 01:22:54,569
Zdravo dragi. Lijepo vas je vidjeti.
1186
01:22:54,572 --> 01:22:56,904
Nema vi�e skrivanja.
-Nema vi�e skrivanja.
1187
01:22:56,907 --> 01:22:58,907
Pogledajte �to sam na�ao.
1188
01:23:03,079 --> 01:23:08,653
Hej, likovi, metal!
Tada da da da da, da!
1189
01:23:16,260 --> 01:23:18,095
Moje istra�ivanje.
1190
01:23:18,096 --> 01:23:20,096
Moj laboratorij!
1191
01:23:22,268 --> 01:23:25,537
Moj radni list.
1192
01:23:38,516 --> 01:23:41,484
Ah ah. Hej! To boli.
1193
01:23:41,487 --> 01:23:43,555
Fali ti gumb za odgodu?
1194
01:23:45,155 --> 01:23:47,859
Kasniti �e� u �kolu.
Sada ustani!
1195
01:23:54,065 --> 01:23:56,667
Da!
1196
01:23:56,668 --> 01:23:59,404
Dobro jutro! Dopusti mi.
1197
01:24:01,405 --> 01:24:03,405
Ups. Oprosti.
1198
01:24:04,842 --> 01:24:06,275
Spreman.
1199
01:24:06,277 --> 01:24:08,277
Eh, fuj.
1200
01:24:10,748 --> 01:24:12,748
Mmm.
1201
01:24:17,689 --> 01:24:19,890
�to je s medvje�im sagom?
1202
01:24:22,626 --> 01:24:24,663
Mmm, on je tako mekan.
1203
01:24:33,070 --> 01:24:34,538
Pozdrav svima.
1204
01:24:34,539 --> 01:24:38,041
Vau, Trapper, to �e
mi dati no�ne more!
1205
01:24:38,042 --> 01:24:40,310
Djevojke, nemoj
slu�ati ujaka Adama,
1206
01:24:40,311 --> 01:24:44,747
on je samo ljubomoran koliko ste me lijepo
uredile. Tko sada sre�uje moje nokte?
1207
01:24:44,750 --> 01:24:47,550
A mislio si da �e�
imati de�ke.
1208
01:24:47,551 --> 01:24:49,252
Nikad to nisam rekao.
1209
01:24:49,253 --> 01:24:51,590
Taj rakun se nikada
ne�e promijeniti.
1210
01:24:53,289 --> 01:24:55,690
Mogla bih se naviknuti na ovo.
1211
01:24:55,693 --> 01:24:58,395
Svakako se mogu
naviknuti na ovo.
1212
01:24:58,396 --> 01:25:03,469
Pa, navikni se na to. Imamo
puno doru�aka za nadoknaditi.
1213
01:25:03,969 --> 01:25:05,902
Oh, moram i�i.
1214
01:25:05,903 --> 01:25:07,436
Vidimo se ve�eras.
1215
01:25:07,438 --> 01:25:09,438
Ne zaboravi na ru�ak.
1216
01:25:10,108 --> 01:25:12,074
Dopustite mi da
pogodim, mesna �truca?
1217
01:25:12,076 --> 01:25:13,610
Ali, naravno.
1218
01:25:13,612 --> 01:25:16,747
Novo ku�no pravilo. Od
sada, tata sve kuha.
1219
01:25:16,748 --> 01:25:18,582
Dogovoreno.
1220
01:25:18,583 --> 01:25:21,988
Ja, uh... nisam tako siguran...
1221
01:25:27,625 --> 01:25:31,659
Vidi ti to. �to to imamo ovdje?
1222
01:25:31,662 --> 01:25:34,596
Hej, Tony, �to radi� ovdje sam?
1223
01:25:34,599 --> 01:25:36,599
Gdje su tvoji kompi�i?
1224
01:25:38,769 --> 01:25:42,270
Poziva konjicu. Valjda se neke
stvari nikad ne mijenjaju.
1225
01:25:42,273 --> 01:25:44,273
Gdje si bio, metlo-glavi?
1226
01:25:45,176 --> 01:25:46,777
Zna� �to? Svi�a mi
se moja frizura.
1227
01:25:46,778 --> 01:25:48,744
Dobro za tebe.
1228
01:25:48,746 --> 01:25:50,579
Ozbiljan sam,
ostavite me na miru.
1229
01:25:50,581 --> 01:25:53,051
Ne moramo se tu�i.
Bolji ste od ovoga.
1230
01:25:54,452 --> 01:25:56,717
Ne nismo.
1231
01:25:56,720 --> 01:25:59,488
U redu, tra�ili ste to.
1232
01:26:00,923 --> 01:26:03,493
�to �e� u�initi,
izvi�dati nas do smrti?
1233
01:26:03,494 --> 01:26:05,698
Samo pozivam vojnike.
1234
01:26:07,463 --> 01:26:10,899
Sjetite se, dao sam vam
priliku da odete.
1235
01:26:10,902 --> 01:26:12,235
Oh.
1236
01:26:12,237 --> 01:26:15,539
Pogledajte �to imamo ovdje.
Prestravljeni smo!
1237
01:26:25,916 --> 01:26:27,182
Hvala, Wilbur.
1238
01:26:27,184 --> 01:26:28,918
Samo radim svoj dio.
1239
01:26:28,920 --> 01:26:32,220
Djevojke, tata je
vrlo ponosan na vas.
1240
01:26:32,222 --> 01:26:34,222
�to se smje�kate?
1241
01:26:36,193 --> 01:26:39,097
Ne, niste? Pogledajmo.
1242
01:26:56,146 --> 01:26:58,215
Opa. Nemojte se zezati
s tim djevojkama.
1243
01:26:58,216 --> 01:27:01,051
Na tatu su.
1244
01:27:01,052 --> 01:27:03,020
Sada se bolje vratite unutra
1245
01:27:03,020 --> 01:27:06,387
prije no �to netko prijavi ogromnog
medvjeda koji terorizira djecu u gradu.
1246
01:27:06,390 --> 01:27:08,390
Bok, Adam.
1247
01:27:08,859 --> 01:27:10,328
Bok.
1248
01:27:10,328 --> 01:27:11,761
�to je to bilo?
1249
01:27:11,762 --> 01:27:13,863
Pa, uh...
1250
01:27:13,865 --> 01:27:16,032
�eli� li sa mnom u �kolu?
1251
01:27:16,033 --> 01:27:17,301
Ispri�ati �u ti na putu.
1252
01:27:17,302 --> 01:27:20,139
Voljela bih. Mislila sam da
me nikad ne�e� pitati.
1253
01:27:21,204 --> 01:27:23,204
Oh. Cool.
1254
01:27:24,708 --> 01:27:26,009
O, ne, ne opet.
1255
01:27:26,010 --> 01:27:29,043
Vau, �to ti je sa stopalima?
1256
01:27:29,046 --> 01:27:32,381
Stvarno si druga�iji. Svi�a mi se to.
1257
01:27:32,384 --> 01:27:35,488
Mo�da bi bilo bolje da
se prebacim na sandale.
1258
01:27:36,887 --> 01:27:38,688
Bolje da po�urimo, zakasniti �emo.
1259
01:27:38,689 --> 01:27:41,925
Uspori, imamo dosta vremena.
1260
01:27:41,926 --> 01:27:43,926
Stvarno �elim �uti tvoju pri�u.
1261
01:27:43,929 --> 01:27:46,664
Pa, gdje da po�nem?
1262
01:27:55,798 --> 01:27:56,798
Prijevod: Soldinjo
1263
01:27:56,798 --> 01:28:10,798
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
88576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.