Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Valentine's Day (Feb. 14, girls give boys chocolate) / White Day (Mar. 14, boys give girls gifts in return)
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
Wow!! So pretty.
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,800
Oh, it's "White Day" tomorrow.
4
00:00:12,700 --> 00:00:14,700
One month after Valentine's Day.
5
00:00:14,800 --> 00:00:20,100
Having wasted my time with Sang-Yeob, now I have no one who will give me a White Day gift.
6
00:00:20,200 --> 00:00:21,400
What do I do tomorrow?
7
00:00:21,690 --> 00:00:27,610
[Episode 27: One Sweet Day]
8
00:00:34,400 --> 00:00:36,000
Why isn't she answering?
9
00:00:41,800 --> 00:00:43,500
Oh honey, it's me.
10
00:00:43,800 --> 00:00:45,300
Oh, what's going on?
11
00:00:46,100 --> 00:00:48,800
What's wrong with your voice?
12
00:00:48,900 --> 00:00:51,200
It's nighttime here. I'm tired.
13
00:00:53,300 --> 00:00:56,500
It's nothing, just that it's White Day tomorrow.
14
00:00:57,400 --> 00:01:00,300
I should have sent you candy, but I forgot.
15
00:01:00,600 --> 00:01:04,100
So I'll send it today. It might take a while to get there.
16
00:01:04,990 --> 00:01:09,060
I'm just telling you, so you don't wait all day tomorrow.
17
00:01:09,500 --> 00:01:14,200
They don't have White Day in the U.S. And I better hang up, I am really tired and I have to sleep.
18
00:01:14,880 --> 00:01:17,630
Oh. Okay.
19
00:01:17,630 --> 00:01:20,000
I'll call you later.
20
00:01:29,060 --> 00:01:33,340
I've got your reservation for two, tomorrow at 7. Please let us know if your plans change.
21
00:01:35,850 --> 00:01:38,390
So we've got more reservations. Again.
22
00:01:40,150 --> 00:01:43,780
Unni, you look like you're not enjoying your life right now.
23
00:01:44,200 --> 00:01:45,100
That is right.
24
00:01:45,500 --> 00:01:48,400
At least on Valentine's Day, we could make chocolate.
25
00:01:49,190 --> 00:01:52,030
Yes, at least we had something to do, then.
26
00:01:55,660 --> 00:01:59,400
On a day like this, when even one-sided love is useless, it's quite sad.
27
00:02:04,500 --> 00:02:05,900
Is she a "goose mother?" (Went with her child to study abroad.)
28
00:02:06,300 --> 00:02:09,900
Yes, she's been in the U.S. for over a year, and she's having the time of her life.
29
00:02:10,070 --> 00:02:13,080
Her kids live in dormitories now, so she could return to Korea.
30
00:02:13,110 --> 00:02:15,940
But such mothers tend not to return right away.
31
00:02:15,940 --> 00:02:19,990
Hey, I would do the same. I don't have to cook for my husband, or take care of my in-laws.
32
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Take golf and tennis lessons from hot young guys.
33
00:02:23,000 --> 00:02:25,050
Oh, how fun that must be.
34
00:02:25,400 --> 00:02:26,950
But doesn't her husband tell her to come back?
35
00:02:27,600 --> 00:02:29,200
He thinks she's working hard.
36
00:02:29,400 --> 00:02:30,870
He's a lawyer and makes good money.
37
00:02:31,290 --> 00:02:34,690
He has no idea what she's doing. He just works hard and sends her all the money.
38
00:02:34,710 --> 00:02:37,200
Oh, so jealous.
39
00:02:37,200 --> 00:02:39,300
How lucky she is.
40
00:02:39,730 --> 00:02:41,080
Isn't she?
41
00:02:46,100 --> 00:02:47,700
I'm home.
42
00:02:57,710 --> 00:02:58,270
What's up?
43
00:03:00,700 --> 00:03:01,700
I can't think of it.
44
00:03:02,300 --> 00:03:02,600
What?
45
00:03:03,400 --> 00:03:04,490
A musical motif.
- Huh?
46
00:03:27,600 --> 00:03:28,700
It's me.
47
00:03:29,500 --> 00:03:30,400
Are you busy?
48
00:03:30,750 --> 00:03:31,590
What's up?
49
00:03:32,600 --> 00:03:35,300
I thought maybe we should have a drink together? It's been a while.
50
00:03:35,630 --> 00:03:37,780
It hasn't been that long.
51
00:03:37,780 --> 00:03:40,230
Are you calling everyone because you don't want to go home again?
52
00:03:41,350 --> 00:03:42,640
No, I'm not.
53
00:03:43,590 --> 00:03:44,790
I'm just a bit depressed.
54
00:03:45,000 --> 00:03:46,840
You've got problems.
55
00:03:46,840 --> 00:03:49,200
Tell your wife to return to Korea and leave the kids.
56
00:03:49,570 --> 00:03:51,140
You're husband and wife, but you live like strangers.
57
00:03:51,700 --> 00:03:53,750
So your child becomes President or something.
58
00:03:53,750 --> 00:03:55,300
But what becomes of your life?
59
00:03:55,500 --> 00:03:57,400
Are you busy? Let's have one drink.
60
00:03:57,500 --> 00:03:59,400
It's my younger kid's birthday. I have to go home.
61
00:03:59,890 --> 00:04:00,940
Think hard about this.
62
00:04:00,940 --> 00:04:03,330
They say that women, the longer they stay abroad,
63
00:04:03,400 --> 00:04:05,590
the more they try to not return to Korea.
64
00:04:05,600 --> 00:04:07,300
They're having a great time, of course.
65
00:04:07,500 --> 00:04:10,200
The only victim here is the person who's earning money and sending it all.
66
00:04:10,600 --> 00:04:13,500
That's enough, you! Just say you don't want to drink.
67
00:04:13,500 --> 00:04:15,300
Stop saying useless things! I'm hanging up.
68
00:04:30,790 --> 00:04:32,320
Honey, it's me.
69
00:04:33,100 --> 00:04:35,000
What is it now, at this hour?
70
00:04:36,870 --> 00:04:39,330
How about returning to Korea now?
71
00:04:39,400 --> 00:04:42,300
Why all of a sudden? What about the kids?
72
00:04:42,600 --> 00:04:45,200
It looks like the kids are adjusting well.
73
00:04:45,900 --> 00:04:48,130
I think it's okay if you come back home.
74
00:04:48,200 --> 00:04:51,700
If not, how about just briefly?
75
00:04:51,900 --> 00:04:53,770
Did something happen?
76
00:04:55,000 --> 00:04:57,300
No, it's not that something happened...
77
00:04:57,500 --> 00:05:00,300
Why all of a sudden? You seemed fine.
78
00:05:00,400 --> 00:05:01,830
I can't go back, at least for a while.
79
00:05:01,830 --> 00:05:03,190
Let's talk later.
80
00:05:03,200 --> 00:05:06,600
Why can't you? What could be the reason?
81
00:05:06,670 --> 00:05:09,300
Is it because you don't want to?
82
00:05:09,300 --> 00:05:10,200
Honey.
83
00:05:10,280 --> 00:05:10,890
Sheesh.
84
00:05:25,050 --> 00:05:25,780
You're home.
85
00:05:27,410 --> 00:05:29,260
Yeah, I'm home.
86
00:05:30,970 --> 00:05:31,980
What is that?
87
00:05:32,180 --> 00:05:32,910
Candy.
88
00:05:33,250 --> 00:05:34,620
Tomorrow is White Day.
89
00:05:36,170 --> 00:05:37,590
It's a day for giving.
90
00:05:37,910 --> 00:05:39,460
Not a day for men to receive gifts.
91
00:05:40,040 --> 00:05:41,660
I bought it for my wife.
92
00:05:42,100 --> 00:05:43,000
Ah.
93
00:05:52,770 --> 00:05:54,670
Where are you, Manager Cho?
94
00:05:54,800 --> 00:05:56,830
There's a new script, but you haven't brought it to me.
95
00:05:56,860 --> 00:05:58,270
Oh, you see,
96
00:05:58,290 --> 00:06:00,220
I'm somewhere right now.
97
00:06:00,500 --> 00:06:01,600
So where is that?
98
00:06:01,800 --> 00:06:05,000
I have to work part-time. So I'm working at Misari Cafe.
99
00:06:05,610 --> 00:06:07,470
You said you wouldn't do that anymore.
100
00:06:07,660 --> 00:06:08,830
But, you see
101
00:06:09,020 --> 00:06:11,460
I really have to do it today.
102
00:06:11,600 --> 00:06:13,800
Manager Cho, why do you need money?
103
00:06:15,330 --> 00:06:17,090
Oh wait, I know what it's for.
104
00:06:17,380 --> 00:06:19,650
But don't do anything foolish.
105
00:06:20,600 --> 00:06:21,400
What is it?
106
00:06:22,800 --> 00:06:24,300
He's working part-time.
107
00:06:24,510 --> 00:06:26,140
Why is that foolish?
108
00:06:26,360 --> 00:06:30,330
Today is White Day, the day that men give candy to women.
109
00:06:30,800 --> 00:06:32,100
So what about it?
110
00:06:32,300 --> 00:06:33,300
What do you mean?
111
00:06:33,580 --> 00:06:36,270
He's working part-time so he can buy me candy.
112
00:06:36,500 --> 00:06:41,480
Do you know how uncomfortable is it to receive candy from a man you're not really interested in?
113
00:06:41,800 --> 00:06:45,000
Oh, I better avoid Manager Cho today.
114
00:06:51,300 --> 00:06:56,700
Even if I don't have a date, I have to dress up today so that I look like I have a date. A woman's pretension.
115
00:06:57,220 --> 00:06:58,560
It is making me really sad.
116
00:07:01,800 --> 00:07:05,150
But it's not like I don't have any men at all.
117
00:07:15,080 --> 00:07:17,000
You were here. Ahjumma.
118
00:07:17,350 --> 00:07:17,930
Yes?
119
00:07:17,960 --> 00:07:19,510
The thing is...
120
00:07:19,640 --> 00:07:21,340
If you have something to give me, hurry up.
121
00:07:21,500 --> 00:07:23,000
Huh?
122
00:07:23,790 --> 00:07:24,580
Well,
123
00:07:24,810 --> 00:07:26,960
can you iron my shirt for me?
124
00:07:27,110 --> 00:07:28,390
My mother-in-law
125
00:07:28,500 --> 00:07:30,600
suddenly asked to see me.
126
00:07:30,740 --> 00:07:32,940
Oh, okay. Is it urgent?
127
00:07:33,800 --> 00:07:36,000
No, it's not.
128
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
I shouldn't dress too neatly, actually.
129
00:07:38,930 --> 00:07:40,360
Oh, what do I wear?
130
00:07:40,520 --> 00:07:43,720
It's your mother-in-law. Does it matter what you wear?
131
00:07:43,930 --> 00:07:45,800
But it's because it's my mother-in-law.
132
00:07:46,550 --> 00:07:48,320
Thinking about meeting her... aigoo.
133
00:07:48,550 --> 00:07:50,090
All the hairs on my body are standing on end.
134
00:07:50,330 --> 00:07:54,340
Why are you so stressed out? Mother-in-laws usually love their son-in-laws.
135
00:07:54,470 --> 00:07:57,170
That's an old-fashioned notion. Things are not like that now.
136
00:07:57,840 --> 00:07:59,560
Oh, why does she want to see me?
137
00:07:59,940 --> 00:08:00,920
Why did she come here?
138
00:08:01,330 --> 00:08:02,820
Why do you think she came?
139
00:08:02,930 --> 00:08:06,230
How can I know that? Give it to me, I'll iron it for you.
140
00:08:06,390 --> 00:08:07,290
No, thanks.
141
00:08:08,010 --> 00:08:09,740
I think it will be better if I don't dress up.
142
00:08:10,700 --> 00:08:15,200
I'm making her daughter suffer, so it's not good to look too nice.
143
00:08:16,500 --> 00:08:18,000
But still
144
00:08:19,010 --> 00:08:22,340
I can't dress too shabby. She'll nag me.
145
00:08:22,830 --> 00:08:24,170
Aish.
146
00:08:25,470 --> 00:08:26,570
What will you do?
147
00:08:28,800 --> 00:08:32,900
Hyung-nim, if today is a day that men give candy to women, should we give some too?
148
00:08:33,000 --> 00:08:34,440
Who would we give it to?
149
00:08:34,590 --> 00:08:37,410
If either of us ever had even one woman get involved with us...
150
00:08:49,300 --> 00:08:51,400
Well, it's not as if there really wasn't anyone.
151
00:08:52,420 --> 00:08:54,140
But they were not our girlfriends. Can we still give them candy?
152
00:08:54,200 --> 00:08:57,500
But we received candy from women we didn't know on Valentine's Day.
153
00:08:57,550 --> 00:09:00,390
It could be more meaningful to give candy with an innocent meaning.
154
00:09:01,800 --> 00:09:02,690
Perhaps.
155
00:09:02,990 --> 00:09:05,960
But isn't candy more expensive on days like today?
156
00:09:07,770 --> 00:09:08,590
What is that?
157
00:09:09,020 --> 00:09:12,000
Oh, I think Moo-Sung had a fight with his wife, so he's not going to give it to her.
158
00:09:12,230 --> 00:09:13,120
Oh yeah?
159
00:09:13,400 --> 00:09:14,600
Then that candy...
160
00:09:15,130 --> 00:09:15,890
can we use it?
161
00:09:15,910 --> 00:09:18,470
Yes. After all, he will throw it away after today.
162
00:09:25,000 --> 00:09:26,200
Whoa, am I seeing things?
163
00:09:28,210 --> 00:09:29,110
Ouch.
164
00:09:29,710 --> 00:09:30,920
No, it's real.
165
00:09:32,180 --> 00:09:33,830
He was like that all night long?
166
00:09:38,400 --> 00:09:40,700
Have you been like this all this time?
167
00:09:42,630 --> 00:09:44,120
What did I say?
168
00:09:44,220 --> 00:09:45,390
Do you remember?
169
00:09:46,000 --> 00:09:46,600
Huh?
170
00:09:46,680 --> 00:09:49,680
La, la, la, la, la ... I think it went like that?
171
00:09:49,800 --> 00:09:51,300
No, that wasn't it.
172
00:09:54,380 --> 00:09:56,010
I've never seen you like this before.
173
00:09:56,480 --> 00:09:58,370
Is it very urgent?
174
00:09:59,080 --> 00:10:02,060
I have to finish it by today.
175
00:10:02,760 --> 00:10:04,800
It must be a very important song.
176
00:10:20,270 --> 00:10:22,530
Wow, this is totally a love song.
177
00:10:23,990 --> 00:10:25,640
Is he going to confess his love later?
178
00:10:34,200 --> 00:10:35,100
Hold on.
179
00:10:41,750 --> 00:10:45,420
Maybe my fan club will come and even light firecrackers for me?
180
00:10:46,120 --> 00:10:48,650
Oh, my hair can't be messed up.
181
00:10:59,440 --> 00:11:01,040
Why? Looking for someone?
182
00:11:01,380 --> 00:11:02,890
No.
183
00:11:04,320 --> 00:11:06,570
I'm going to pick up my script.
184
00:11:17,900 --> 00:11:20,300
That math tutor, it's been a long time since we've seen her.
185
00:11:20,360 --> 00:11:23,190
It was difficult to pretend I was dumb, that time.
186
00:11:23,400 --> 00:11:24,100
You know her phone number, right?
187
00:11:24,200 --> 00:11:24,700
Yes.
188
00:11:24,800 --> 00:11:25,600
Hurry and call her.
189
00:11:31,890 --> 00:11:33,470
Maybe she's in the middle of teaching?
190
00:11:33,470 --> 00:11:34,520
Call her again.
191
00:11:34,600 --> 00:11:35,200
Yes.
192
00:11:54,550 --> 00:11:55,510
I guess she's busy.
193
00:11:56,000 --> 00:11:57,800
Yes, she must be.
194
00:11:59,600 --> 00:12:02,100
How about your boarding house? Is it all right?
195
00:12:02,590 --> 00:12:03,460
Yes, well...
196
00:12:03,510 --> 00:12:05,630
If I say it's nice, but her daughter is suffering...
197
00:12:05,650 --> 00:12:07,570
So she'll criticize me for being comfortable.
198
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
It's kind of...
199
00:12:08,970 --> 00:12:11,020
But if I say it's not nice, she might invite me to come stay at her place.
200
00:12:11,450 --> 00:12:12,300
Well...
201
00:12:12,710 --> 00:12:14,610
She might be frustrated that I am not answering right away.
202
00:12:14,790 --> 00:12:16,240
Oh, I'm going crazy.
203
00:12:18,200 --> 00:12:20,800
You laugh whenever I ask you something. The same as usual.
204
00:12:21,030 --> 00:12:21,740
Yes.
205
00:12:21,990 --> 00:12:23,610
But did I do something wrong?
206
00:12:23,630 --> 00:12:25,610
My wife is having a great time abroad right now.
207
00:12:25,700 --> 00:12:27,100
I don't have to cower now.
208
00:12:27,200 --> 00:12:28,000
Mother-in-law.
209
00:12:28,200 --> 00:12:29,320
Yes?
210
00:12:29,630 --> 00:12:31,310
Oh, I always get stressed out around her for some reason.
211
00:12:31,430 --> 00:12:33,910
Maybe because she looks just like my wife?
212
00:12:34,830 --> 00:12:38,700
Should I order something else for you? Maybe some cake?
213
00:12:39,400 --> 00:12:40,760
Oh, it's pretty.
214
00:12:40,760 --> 00:12:44,300
It's prettier than last year, I think. Thanks, Sang-Yeob.
215
00:12:44,840 --> 00:12:48,110
Oh, it's nothing. This one is for Ji-Eun.
216
00:12:50,100 --> 00:12:52,600
You must have spent a lot on candy this year.
217
00:12:52,660 --> 00:12:55,330
How much candy did you give out? Maybe around 1800?
218
00:12:55,370 --> 00:12:56,770
Not quite that much.
219
00:12:57,000 --> 00:12:58,100
Maybe around 80?
220
00:12:59,610 --> 00:13:01,090
Oh, I'm late. I better go.
221
00:13:01,200 --> 00:13:02,800
Yes, you must be busy.
222
00:13:02,850 --> 00:13:03,500
Yes.
223
00:13:03,760 --> 00:13:05,190
Ji-Eun, do you have a date today?
224
00:13:05,670 --> 00:13:08,840
Of course I do.
225
00:13:08,960 --> 00:13:09,660
Yes, I see.
226
00:13:10,140 --> 00:13:12,290
Okay. Happy White Day!
227
00:13:16,750 --> 00:13:19,920
This kind of candy is not that great to receive.
228
00:13:20,590 --> 00:13:23,170
This candy is one of 80.
229
00:13:36,800 --> 00:13:37,500
Oh!
230
00:13:38,700 --> 00:13:40,400
Should we give it to that lady you dumped trash on?
231
00:13:40,440 --> 00:13:41,090
Ah.
232
00:13:41,200 --> 00:13:43,900
You threw trash on her by accident, and we felt so bad.
233
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
So let's give her candy in apology.
234
00:13:45,600 --> 00:13:46,400
Let's go.
235
00:13:51,770 --> 00:13:54,190
You've waited long, haven't you?
236
00:13:54,190 --> 00:13:56,110
Oh, you didn't have to.
237
00:13:56,110 --> 00:13:57,670
We received this.
238
00:13:57,670 --> 00:14:00,990
Please clean up such things quickly.
239
00:14:04,670 --> 00:14:07,870
Today's schedule is pretty busy.
240
00:14:07,870 --> 00:14:10,690
So I was hoping you can come tomorrow at 5 AM.
241
00:14:10,690 --> 00:14:12,850
But your manager isn't answering his phone.
242
00:14:12,850 --> 00:14:16,110
Well, if that is what the schedule is, what can I do?
243
00:14:16,110 --> 00:14:19,970
Then I'll see you at 5 AM tomorrow. Take care.
244
00:14:26,830 --> 00:14:27,910
What is it?
245
00:14:27,910 --> 00:14:30,330
Noona, I'm finished here. I'll leave soon.
246
00:14:30,330 --> 00:14:33,270
You don't have to bother. I got the script.
247
00:14:33,270 --> 00:14:35,850
Manager Cho, just go home and stay in your room.
248
00:14:35,850 --> 00:14:38,810
And there's an early morning filming tomorrow, so be aware.
249
00:14:38,810 --> 00:14:43,230
But I have to see you today. I'll come right away.
250
00:14:43,230 --> 00:14:46,930
Don't go home, and please call me from in front of that place.
251
00:14:47,690 --> 00:14:50,170
How big is the candy you are buying me?
252
00:14:50,170 --> 00:14:53,930
I dare you to buy me a candy this big.
253
00:14:53,930 --> 00:14:56,770
I will punish you.
254
00:14:56,770 --> 00:14:59,850
But, why did you ask to see me, all of a sudden?
255
00:14:59,850 --> 00:15:03,120
Did something happen?
256
00:15:03,120 --> 00:15:04,980
The thing is,
257
00:15:04,980 --> 00:15:08,660
Ji-Young is a bit sick.
- What?
258
00:15:08,660 --> 00:15:10,480
My wife?
259
00:15:10,480 --> 00:15:13,360
She had an ovarian cyst.
260
00:15:13,360 --> 00:15:17,560
She had surgery a couple of days ago, and she's in the hospital now.
261
00:15:17,560 --> 00:15:22,940
They said that it was not malignant, so there's no need to worry.
262
00:15:24,080 --> 00:15:25,960
I wonder why such a thing happened.
263
00:15:25,960 --> 00:15:29,560
She was taking care of the kids,
264
00:15:29,560 --> 00:15:32,160
so I guess she wasn't taking care of herself.
265
00:15:32,160 --> 00:15:34,080
Why didn't she
266
00:15:34,080 --> 00:15:35,520
tell me about it?
267
00:15:35,540 --> 00:15:38,160
She only talked about the kids.
268
00:15:38,160 --> 00:15:45,100
She felt bad that you would go around asking for money, because she was sick.
269
00:15:45,100 --> 00:15:48,000
So she didn't tell you.
270
00:15:54,140 --> 00:15:56,260
Now that she's a doctor's wife,
271
00:15:56,260 --> 00:15:59,020
I thought she would live without suffering or worries.
272
00:16:00,610 --> 00:16:02,970
I am sorry.
273
00:16:05,980 --> 00:16:10,000
What have you done wrong?
274
00:16:10,000 --> 00:16:15,800
You look like you're having a tough time, too.
275
00:16:15,800 --> 00:16:17,000
So I just hope
276
00:16:17,000 --> 00:16:20,820
that things go well for the kids.
277
00:16:20,820 --> 00:16:24,280
Ji-Young asked me not to tell you.
278
00:16:24,280 --> 00:16:28,040
But I thought about it a lot, and I decided you should know.
279
00:16:28,040 --> 00:16:29,880
If you didn't know,
280
00:16:29,880 --> 00:16:34,620
but you found out later, wouldn't you feel bad?
281
00:16:34,620 --> 00:16:37,380
So I am telling you, for your sake.
282
00:16:37,380 --> 00:16:40,000
Don't say anything to her, okay?
283
00:17:11,990 --> 00:17:16,230
Now it feels better, since all the guests with reservations showed up.
284
00:17:16,230 --> 00:17:19,070
Yes, it feels like a hurricane. I haven't had a moment to rest.
285
00:17:19,070 --> 00:17:21,250
I'm all right.
286
00:17:21,250 --> 00:17:25,750
Even if I had a man, I couldn't meet him today. It's one of our busiest days.
287
00:17:25,750 --> 00:17:30,570
That's true. Hooking a fish (man) on the line, hoping to have a date for today,
288
00:17:30,570 --> 00:17:32,750
I will just get bit by the fish.
289
00:17:32,750 --> 00:17:36,440
Isn't that so?
- Yes.
290
00:17:36,440 --> 00:17:40,140
But why do we both look so depressed?
291
00:17:40,140 --> 00:17:42,960
Who knows?
292
00:17:48,080 --> 00:17:51,000
I'm sorry. Because of me...
293
00:17:51,940 --> 00:17:54,900
It's not just because of you.
294
00:18:00,340 --> 00:18:04,040
Hyung-nim, this candy...
295
00:18:04,040 --> 00:18:06,160
You mean...
- Yes, that's right.
296
00:18:06,160 --> 00:18:07,820
You want me to go back there again?
297
00:18:07,820 --> 00:18:10,400
Oh, I can't.
- Hyung-nim.
298
00:18:10,400 --> 00:18:12,240
Hey, you were rejected.
299
00:18:12,260 --> 00:18:16,140
But you weren't rejected, so you can bring it to her.
300
00:18:16,140 --> 00:18:20,140
Just watching her eat this candy would make me happy.
301
00:18:20,140 --> 00:18:23,960
Wow, you are such a cool guy.
302
00:18:26,280 --> 00:18:30,200
This is the first time in my entire life I'm going home empty-handed on White Day.
303
00:18:30,200 --> 00:18:32,970
What is my fan club doing, anyway?
304
00:18:32,970 --> 00:18:35,350
They aren't giving me candy on a day like today?
305
00:18:35,350 --> 00:18:37,010
Noona!
306
00:18:39,670 --> 00:18:43,250
I barely got here on time.
307
00:18:43,250 --> 00:18:46,410
- You even had nice clothes like this?
- It looks all right, doesn't it?
308
00:18:46,410 --> 00:18:49,360
I bought it with the part-time job I had today.
309
00:18:49,360 --> 00:18:54,150
- You didn't work to buy candy?
- No, I worked to get candy.
310
00:18:54,150 --> 00:18:59,990
Since you're going to give me candy, I wanted to be dressed nicely.
311
00:19:00,890 --> 00:19:03,370
But where's my candy?
312
00:19:03,370 --> 00:19:04,800
What are you saying?
313
00:19:04,810 --> 00:19:06,650
Candy.
314
00:19:06,650 --> 00:19:10,350
Today is when guys give candy to girls, you know?
315
00:19:10,350 --> 00:19:13,560
It's not a day that guys get the candy?
316
00:19:13,560 --> 00:19:18,040
What was I expecting, anyway?
- Noona, Noona... !
317
00:19:38,810 --> 00:19:41,830
All those guys who contacted me on Valentine's Day, hoping to get chocolate from me...
318
00:19:41,830 --> 00:19:44,940
They've all gone quiet today. Aigoo. Men.
319
00:19:47,540 --> 00:19:49,740
Oh, who could it be?
320
00:19:51,600 --> 00:19:52,960
It's Sang-Yeob.
321
00:19:54,040 --> 00:19:55,440
I recommend a fun comic book.
322
00:19:55,440 --> 00:19:59,720
Stop by at the comic book shop on your way home, and make sure to borrow "Candy."
323
00:19:59,760 --> 00:20:02,960
What is this? I told him I had a date today.
324
00:20:03,780 --> 00:20:05,990
Does he not believe me?
325
00:20:07,880 --> 00:20:12,000
So, it's White Day and I'm alone, I should just read "Candy," huh?
326
00:20:13,540 --> 00:20:16,060
Fine, whatever.
327
00:20:17,500 --> 00:20:18,880
What would you like?
328
00:20:18,880 --> 00:20:23,440
Nothing. Here.
329
00:20:23,440 --> 00:20:24,760
I am not interested in buying that.
330
00:20:24,760 --> 00:20:27,980
No, not that.
- I said I will not buy it.
331
00:20:31,100 --> 00:20:33,140
She said she doesn't want to buy it.
332
00:20:33,140 --> 00:20:37,920
We're not asking for candy, we're offering to give it.
333
00:20:39,540 --> 00:20:43,040
So are there really no women who want candy from us?
334
00:20:43,040 --> 00:20:46,020
Is our White Day going to really end this way?
335
00:20:47,120 --> 00:20:50,080
Hyung-nim, in this case...
336
00:20:54,670 --> 00:20:55,990
Sorry.
337
00:20:57,670 --> 00:21:00,090
I guess he finished writing his song.
338
00:21:00,710 --> 00:21:05,090
If he confesses his love looking like that, the woman would not be so happy.
339
00:21:05,950 --> 00:21:07,950
Noona!
340
00:21:09,270 --> 00:21:14,750
What is it? Where did you go?
- A nearby restaurant.
341
00:21:14,750 --> 00:21:20,030
I'm sure you already received tons of candy today.
342
00:21:22,850 --> 00:21:26,990
So you don't have to accept my candy...
343
00:21:33,440 --> 00:21:38,420
What is with you? You're not answering my calls? I was so worried.
344
00:21:38,420 --> 00:21:41,190
I said I was tired. Why do you keep calling me?
345
00:21:41,190 --> 00:21:44,550
Honey, really, is that all you can say to me?
346
00:21:44,550 --> 00:21:47,930
What?
- I am just really tired.
347
00:21:50,470 --> 00:21:52,770
Hello? What?
348
00:21:56,330 --> 00:22:00,020
Please tell us your heart. It is okay to do so, for today.
349
00:22:01,700 --> 00:22:05,060
Don't hang up.
350
00:22:05,060 --> 00:22:09,560
Honey. I am sorry. Honey.
351
00:22:09,560 --> 00:22:11,960
What is with you?
352
00:22:13,920 --> 00:22:15,540
I'm sorry.
353
00:22:15,560 --> 00:22:17,960
Did something happen?
354
00:22:18,840 --> 00:22:20,900
No, nothing happened.
355
00:22:21,740 --> 00:22:23,400
You met with my mom, huh?
356
00:22:23,400 --> 00:22:26,200
Look,
357
00:22:26,200 --> 00:22:28,000
I am sorry.
358
00:22:28,030 --> 00:22:30,430
What do you have to be sorry for?
359
00:22:30,430 --> 00:22:32,970
I am really sorry.
360
00:22:32,970 --> 00:22:34,490
I am the one who is sorry.
361
00:22:34,490 --> 00:22:37,520
I'm making you work so hard.
362
00:22:37,520 --> 00:22:39,270
I'm sorry.
363
00:22:39,270 --> 00:22:40,810
No...
364
00:23:03,490 --> 00:23:07,410
Yes, especially him over there.
365
00:23:07,410 --> 00:23:11,190
Must we go this far?
366
00:23:11,190 --> 00:23:13,810
Do we have to give candy to a ghost?
367
00:23:13,810 --> 00:23:18,990
But she is the only woman, I mean ghost, who's ever liked you.
368
00:23:20,790 --> 00:23:22,270
Hello.
369
00:23:22,270 --> 00:23:28,010
In our next life, let's both be born as humans, or both as ghosts.
370
00:23:29,670 --> 00:23:32,970
Since you're a ghost, you hear me, right?
371
00:23:35,630 --> 00:23:38,010
Is someone talking about me?
372
00:23:41,750 --> 00:23:44,990
Another White Day that I'm spending alone again.
373
00:23:46,870 --> 00:23:49,830
If that guy would at least contact me,
374
00:23:49,830 --> 00:23:51,950
I would be really happy.
375
00:23:52,630 --> 00:23:57,830
Even if she didn't die, she would have just dumped me anyway.
376
00:23:57,830 --> 00:24:01,030
- Please enjoy it.
- Please enjoy it.
377
00:24:02,030 --> 00:24:05,070
"Candy" is such an old comic book.
378
00:24:06,710 --> 00:24:10,010
Huh, it should be here.
379
00:24:10,030 --> 00:24:12,890
Aish, who was the last person who read it?
380
00:24:19,650 --> 00:24:21,030
I found it.
381
00:24:21,030 --> 00:24:22,370
"Candy."
382
00:24:29,430 --> 00:24:32,450
Do you remember claiming that you looked like Shim Eun-Ha?
383
00:24:32,450 --> 00:24:36,370
Women always forget all the bad things they did, and only criticize the men.
384
00:24:36,370 --> 00:24:40,080
I hear a lot that I look like Shim Eun-Ha.
385
00:24:40,970 --> 00:24:43,030
Oh yeah, that time.
386
00:24:48,060 --> 00:24:52,020
I called you cute because you were cute, but you got mad at me.
387
00:24:59,660 --> 00:25:02,040
We sang together, and you got mad at me.
388
00:25:11,220 --> 00:25:16,900
Oh yeah, that was my fault that you got mad at me. I acknowledge it.
389
00:25:25,800 --> 00:25:28,940
But friends should always forgive each other, right?
390
00:25:31,600 --> 00:25:34,640
We are good friends.
391
00:25:34,640 --> 00:25:41,920
I'm going to the construction site to work on White Day. At least, Happy White Day to you.
392
00:25:51,880 --> 00:25:55,040
He did a lot of work just to give me one piece of candy.
393
00:26:04,170 --> 00:26:06,050
What's with that sad look?
394
00:26:06,750 --> 00:26:09,210
Did your love confession not go well?
395
00:26:09,210 --> 00:26:12,330
I assume that it went well.
396
00:26:12,330 --> 00:26:14,680
You sound like you're talking about someone else.
397
00:26:14,680 --> 00:26:17,880
It is about someone else.
- Huh?
398
00:26:17,880 --> 00:26:23,700
A friend asked me to write a song for him, so he can confess his love to a girl.
399
00:26:24,700 --> 00:26:28,080
I thought I was going to die for two days.
400
00:26:28,080 --> 00:26:31,110
So it wasn't for you, but for a friend?
401
00:26:31,110 --> 00:26:36,060
Yes.
- Oh, I see.
402
00:26:37,940 --> 00:26:40,450
What? Why are you smiling like that?
403
00:26:40,450 --> 00:26:43,220
Right. Why am I so happy about that?
404
00:26:43,220 --> 00:26:48,960
In any case, it's White Day. Aren't you going to give me candy?
405
00:26:48,960 --> 00:26:52,020
Aren't you giving me any candy?
406
00:26:52,770 --> 00:26:55,930
Never mind. Who cares about candy.
407
00:26:56,690 --> 00:26:59,090
Is this that song?
408
00:26:59,090 --> 00:27:03,250
Let's hear it. I'll tell you if the love confession was successful or not.
409
00:27:03,290 --> 00:27:06,890
♫ On that day, when it rained ♫
410
00:27:06,890 --> 00:27:10,970
♫ A warm spring day ♫
411
00:27:10,970 --> 00:27:13,990
♫ Suddenly, I think of you ♫
412
00:27:13,990 --> 00:27:16,090
♫ I became soaked (with thoughts of you) ♫
413
00:27:18,060 --> 00:27:21,440
♫ In the corner of my memories ♫
414
00:27:21,440 --> 00:27:25,380
♫ Your voice ♫
415
00:27:25,380 --> 00:27:27,720
♫ is tickling ♫
416
00:27:27,720 --> 00:27:31,520
♫ my ears ♫
417
00:27:31,520 --> 00:27:34,120
♫ How beautiful ♫
418
00:27:34,120 --> 00:27:39,540
♫ your image is, and the further it goes from me ♫
419
00:27:39,540 --> 00:27:46,860
♫ The rain that's falling now, as it stops ♫
420
00:27:46,860 --> 00:27:50,440
♫ I keep thinking about you ♫
421
00:27:50,440 --> 00:27:54,320
♫ The thought of you keeps coming to me ♫
422
00:27:54,320 --> 00:27:57,520
♫ It's making my tears flow ♫
423
00:27:57,520 --> 00:28:01,340
♫ It's making me sigh ♫
424
00:28:01,340 --> 00:28:04,400
♫ I didn't know anything ♫
425
00:28:04,400 --> 00:28:08,940
♫ I finally realized it ♫
426
00:28:08,940 --> 00:28:14,040
♫ I was stupid, like this ♫
427
00:28:14,040 --> 00:28:17,980
♫ But I finally know it ♫
428
00:28:35,650 --> 00:28:39,560
Ahjumma, I am always grateful to you.
429
00:28:39,560 --> 00:28:41,980
Dr. Choi, you didn't have to do this.
430
00:28:53,380 --> 00:28:56,620
Noona, today is a day that guys give candy to girls.
431
00:28:56,620 --> 00:28:58,960
I suggested we give it to you.
432
00:28:58,980 --> 00:29:01,950
Oh, you kids.
433
00:29:22,070 --> 00:29:25,890
From Hyun-Woo. Happy White Day.
434
00:29:27,960 --> 00:29:30,000
It's not as if I'm a kid.
435
00:29:47,820 --> 00:29:50,380
Come down and eat.
436
00:29:50,380 --> 00:29:52,580
Please get a cell phone already.
437
00:29:52,580 --> 00:29:55,610
It's bothersome to keep coming up here.
- But it's nice to get some exercise.
438
00:29:55,610 --> 00:29:59,400
It's not much exercise, it's just annoying and bothersome.
439
00:29:59,400 --> 00:30:01,240
So please just get one. Please?
440
00:30:01,240 --> 00:30:04,350
Isn't it weird to call someone on their cell phone while they're both in the same house?
441
00:30:04,350 --> 00:30:06,310
It isn't weird at all.
442
00:30:06,310 --> 00:30:09,050
Everyone lives like that, these days.
443
00:30:10,970 --> 00:30:13,380
How can you eat before you've even wash up?
444
00:30:13,400 --> 00:30:14,240
I can eat fine.
445
00:30:14,240 --> 00:30:16,110
You should wash up, before you eat.
446
00:30:16,140 --> 00:30:18,490
Am I the one who didn't wash up?
447
00:30:18,490 --> 00:30:21,300
Look at Hyun-Woo. As soon as he wakes up, he goes to the bathroom.
448
00:30:21,300 --> 00:30:23,550
I go to the bathroom, too, after I wake up.
449
00:30:23,550 --> 00:30:25,000
Just to pee.
450
00:30:26,110 --> 00:30:28,950
You need to get beat up.
451
00:30:32,810 --> 00:30:34,990
Kim Woo-Hyun.
452
00:30:37,170 --> 00:30:39,460
Can you come and watch the comic book shop... ?
453
00:30:39,460 --> 00:30:41,970
Oh yuck! This smell.
454
00:30:41,970 --> 00:30:45,930
Oh, really. At least open the window.
455
00:30:49,110 --> 00:30:50,870
Please take a shower already.
456
00:30:50,870 --> 00:30:53,990
It's so hot, too, and you three guys are giving off your guy smells.
457
00:30:53,990 --> 00:30:55,850
Can't you guys smell it?
458
00:30:55,850 --> 00:30:58,110
What smell?
459
00:30:58,110 --> 00:31:00,390
Do you even shower before you go to work?
460
00:31:00,390 --> 00:31:03,720
I... brushed my teeth.
461
00:31:03,730 --> 00:31:04,810
Just your teeth?
462
00:31:04,810 --> 00:31:07,970
I wash my hands before I perform surgery.
463
00:31:07,970 --> 00:31:09,540
I wash all the way up here.
464
00:31:09,550 --> 00:31:14,130
Oh, you morons. Please take a bath already!
465
00:31:14,190 --> 00:31:15,890
Oh, disgusting smell.
466
00:31:17,770 --> 00:31:20,330
Why is she saying we smell?
467
00:31:20,330 --> 00:31:21,510
Okay, I get it.
468
00:31:21,510 --> 00:31:23,130
Didn't you change into those socks just yesterday?
469
00:31:23,850 --> 00:31:24,870
It was two days ago.
470
00:31:24,870 --> 00:31:26,960
Aigoo, is that all?
471
00:31:26,970 --> 00:31:29,740
I've been wearing these for a week.
472
00:31:29,740 --> 00:31:32,510
Did you ever try wearing socks until they became hard?
473
00:31:32,510 --> 00:31:36,950
If you haven't tried that, just shut up. I could even tap dance in those. Clack-clack-clack.
474
00:31:36,950 --> 00:31:38,060
Have you ever not washed you hair for so long that
475
00:31:38,550 --> 00:31:40,430
it was so greasy that it wouldn't foam when you shampooed?
476
00:31:41,850 --> 00:31:44,770
I don't even remember how long I went without washing my hair, that time.
477
00:31:44,770 --> 00:31:49,060
I tried shampooing 10 times, but there was still no foam at all.
478
00:31:49,110 --> 00:31:55,080
So much dirty water flowed down from my head. It was so, SO gross.
479
00:31:55,670 --> 00:31:57,350
After trying to shampoo about 20 times,
480
00:31:57,350 --> 00:32:00,620
I finally got some foam. And once I got a thick head of foam going,
481
00:32:01,130 --> 00:32:03,310
it was so satisfying.
482
00:32:03,310 --> 00:32:05,970
I guess you wouldn't know how that feels, right?
483
00:32:21,850 --> 00:32:23,170
Are these really socks?
484
00:32:23,170 --> 00:32:26,230
Aren't they boots?
485
00:32:27,560 --> 00:32:29,960
They seem like boots.
486
00:32:36,400 --> 00:32:39,440
How can a 29-year-old man have no cell phone?
487
00:32:39,440 --> 00:32:40,320
The Jobless Comic Book Guy?
488
00:32:40,320 --> 00:32:42,800
How do I interpret this situation?
489
00:32:42,800 --> 00:32:44,260
He's a psycho.
490
00:32:44,260 --> 00:32:47,520
I think I understand him, a bit.
491
00:32:47,540 --> 00:32:48,920
What?
492
00:32:48,920 --> 00:32:51,580
He's tired of waiting.
- Huh?
493
00:32:51,580 --> 00:32:55,540
He was tired of waiting for the woman he loves to call him.
494
00:32:55,540 --> 00:32:56,920
He was suffering.
495
00:32:56,920 --> 00:33:01,800
So he got rid of his cell phone, because then, there is no reason to wait.
496
00:33:01,800 --> 00:33:04,720
And there is no danger of drunk-dialing.
497
00:33:05,640 --> 00:33:09,600
Stop being silly. He's just trying too hard to seem unique and interesting.
498
00:33:09,600 --> 00:33:12,920
Hyun-Woo is so good-looking that I can't imagine he's never had a woman.
499
00:33:12,920 --> 00:33:14,460
And he's got charm.
500
00:33:14,460 --> 00:33:15,460
That's right.
501
00:33:15,460 --> 00:33:17,340
He does have charm, if you look carefully.
502
00:33:17,340 --> 00:33:19,940
Charm, my ass.
503
00:33:19,940 --> 00:33:22,820
Have you ever received any calls for Hyun-Woo from a woman?
504
00:33:22,820 --> 00:33:24,980
No.
- How about letters?
505
00:33:24,980 --> 00:33:29,540
Watch your mailbox. I'll bet he gets letters from women once in a while.
506
00:33:29,540 --> 00:33:32,960
He's never had any mail before.
507
00:33:33,940 --> 00:33:36,900
Stop watching the mailbox and season your food properly.
508
00:33:38,360 --> 00:33:40,000
It's salty.
509
00:34:16,840 --> 00:34:18,960
You came early.
510
00:34:19,340 --> 00:34:22,440
I thought maybe I would read a book.
511
00:34:22,460 --> 00:34:24,200
Me too.
512
00:34:24,200 --> 00:34:24,940
Oh, that's right.
513
00:34:24,940 --> 00:34:28,300
There are some nice new items at the art gallery I frequent.
514
00:34:28,300 --> 00:34:30,280
Let's go together after tomorrow's meeting.
515
00:34:30,280 --> 00:34:32,980
I don't really like art that much.
516
00:34:32,980 --> 00:34:35,160
You'll regret it if you don't come.
517
00:34:35,160 --> 00:34:36,720
Let's go together.
518
00:34:36,720 --> 00:34:38,020
Sure, let's go.
519
00:34:38,020 --> 00:34:39,620
Damn, I fell for it again.
520
00:34:39,620 --> 00:34:43,060
Why can't I ever say no to her?
521
00:34:47,670 --> 00:34:51,950
[How to Effectively Persuade Others]
522
00:34:58,450 --> 00:35:00,230
Excuse me.
523
00:35:00,230 --> 00:35:04,230
Do you have that book, "How to Effectively Persuade Others"?
524
00:35:04,230 --> 00:35:08,310
Oh, yes that one. It's out of stock right now, so you will have to wait a bit.
525
00:35:08,400 --> 00:35:12,200
Is that so? Then I guess I better come back.
526
00:35:12,220 --> 00:35:16,000
[How to Resist Persuasion] (book title)
527
00:35:22,350 --> 00:35:23,670
Yes, it's so true.
528
00:35:23,670 --> 00:35:27,570
Madam Park speaks so gently, but if you don't agree with her
529
00:35:27,570 --> 00:35:31,370
she changes her tone as if you will regret it.
530
00:35:34,810 --> 00:35:37,650
Have you ever picked a huge pile of dirt out of your belly button?
531
00:35:39,650 --> 00:35:43,090
Have you ever seen flies flying into your mouth when you sleep with your mouth open?
532
00:35:43,890 --> 00:35:47,210
Have you ever wiped your ass with the empty roll tube of toilet paper?
533
00:35:47,210 --> 00:35:49,330
In the countryside where I live, we wipe our ass with rope.
534
00:35:49,400 --> 00:35:51,300
The whole family
535
00:35:51,390 --> 00:35:53,570
uses the same rope.
536
00:35:53,570 --> 00:35:55,290
We shake it off after we use it.
537
00:35:55,290 --> 00:35:56,910
I've never done that.
538
00:36:05,200 --> 00:36:06,700
It feels good to exercise.
539
00:36:06,770 --> 00:36:08,250
My body feels good.
540
00:36:08,250 --> 00:36:10,550
Where are you going without washing? After sweating?
541
00:36:10,550 --> 00:36:13,390
Why bother washing? We'll dry off in a little bit.
542
00:36:13,390 --> 00:36:14,370
You really!
543
00:36:14,370 --> 00:36:16,350
Do you know how stinky your room is?
544
00:36:16,350 --> 00:36:19,830
It's ignorant to wash too frequently, you know.
545
00:36:19,830 --> 00:36:24,370
If the 15 million Chinese people and 20 million Indian people showered every day, all the water on earth will dry up.
546
00:36:24,370 --> 00:36:26,690
So you should be grateful to people like us, who don't wash.
547
00:36:26,690 --> 00:36:29,050
I will really kill you, Kim Woo-Hyun!
548
00:36:29,770 --> 00:36:31,990
Ah, really!
549
00:36:34,230 --> 00:36:37,040
The art market isn't at its lowest point right now.
550
00:36:37,040 --> 00:36:39,620
Wouldn't it be better to wait to buy?
551
00:36:39,620 --> 00:36:41,460
My husband says that
552
00:36:41,460 --> 00:36:45,860
you shouldn't wait for the art market to hit its lowest point, like with stocks.
553
00:36:45,860 --> 00:36:50,560
Each piece has its own fluctuating price points.
554
00:36:50,560 --> 00:36:51,840
Using that method,
555
00:36:51,840 --> 00:36:54,300
this is the right time for this artist.
556
00:36:54,330 --> 00:36:55,710
Let's go together today.
557
00:36:55,710 --> 00:36:58,390
If Mr. Ambassador says so, he must be right.
558
00:36:58,390 --> 00:36:59,790
He should come with us.
559
00:36:59,790 --> 00:37:00,850
Yes, that would be nice.
560
00:37:00,850 --> 00:37:03,440
Hold on please.
561
00:37:03,440 --> 00:37:09,010
Do you think perhaps, that we are going along with an incorrect suggestion?
562
00:37:09,890 --> 00:37:13,990
Madam Park's husband is an ambassador.
563
00:37:13,990 --> 00:37:17,790
So we trust the words of such a senior civil servant. Right?
564
00:37:17,790 --> 00:37:22,670
But her husband is an expert on diplomacy, he's not an expert in other areas.
565
00:37:22,670 --> 00:37:28,770
So why must we automatically follow his advice in other matters?
566
00:37:28,770 --> 00:37:30,870
That is true.
567
00:37:33,240 --> 00:37:36,410
[How to Resist Persuasion] (book title)
568
00:37:36,410 --> 00:37:38,990
Are you reading that book?
569
00:37:39,950 --> 00:37:43,030
I'm reading this book these days.
570
00:37:43,030 --> 00:37:46,290
[You Should Listen to the Successful Person]
571
00:37:46,290 --> 00:37:50,410
As you know, I've made some good art investments.
572
00:37:50,410 --> 00:37:53,730
So you'll all come, won't you?
- Yes.
573
00:37:53,730 --> 00:37:55,950
So you are challenging me, huh?
574
00:38:03,230 --> 00:38:05,010
We are closed for today.
575
00:38:05,010 --> 00:38:08,130
Who said you can close your shop?
576
00:38:08,130 --> 00:38:11,790
Do you have something good? Give me some suggestions.
577
00:38:11,790 --> 00:38:14,890
Something really fun, please.
578
00:38:18,550 --> 00:38:22,970
You know what we mean by fun, don't you?
579
00:38:25,840 --> 00:38:28,160
Where are you going?
580
00:38:28,160 --> 00:38:30,980
Give me something fun, I said.
581
00:38:35,420 --> 00:38:37,940
She locked the door.
582
00:38:37,940 --> 00:38:41,840
Come on out now.
583
00:38:41,840 --> 00:38:44,600
Why aren't you answering?
584
00:38:44,600 --> 00:38:45,720
What is it?
585
00:38:45,720 --> 00:38:48,540
Uncle, please come down. We have some strange customers.
586
00:38:48,560 --> 00:38:50,380
I'm not at home right now.
587
00:38:50,380 --> 00:38:52,620
What about Uncle Sang-Hoon?
588
00:38:52,620 --> 00:38:55,240
We're all out together. What's going on?
589
00:38:55,240 --> 00:38:58,600
No, there are a bunch of drunk guys here, they're like gangsters.
590
00:38:58,600 --> 00:38:59,720
Where's Mom?
591
00:38:59,720 --> 00:39:02,720
She left with Bo-Hee saying that she's going shopping.
592
00:39:02,720 --> 00:39:03,740
I'll come home right now.
593
00:39:03,760 --> 00:39:05,800
Hurry home, please.
594
00:39:05,800 --> 00:39:07,860
Hyun-Woo is home. Call him right now.
595
00:39:07,860 --> 00:39:10,020
Hyun-Woo. Okay.
596
00:39:11,860 --> 00:39:14,740
But what use is he? He has no cell phone.
597
00:39:14,740 --> 00:39:19,580
Hey, Miss? Are you pooping?
598
00:39:19,580 --> 00:39:22,260
Open the door already!
599
00:39:22,260 --> 00:39:24,840
Help, please!
600
00:39:24,840 --> 00:39:27,020
Help!
601
00:39:27,020 --> 00:39:28,920
Hey!
602
00:39:28,920 --> 00:39:32,460
Oppa! Hyun-Woo Oppa!
603
00:39:32,460 --> 00:39:34,020
Hey!
604
00:39:35,180 --> 00:39:37,180
Oppa!
605
00:39:37,180 --> 00:39:39,360
Hyun-Woo Oppa!
606
00:39:45,800 --> 00:39:49,080
They said they're closed.
607
00:40:07,640 --> 00:40:10,000
We're sorry.
608
00:40:20,450 --> 00:40:23,070
Sorry.
609
00:40:28,400 --> 00:40:29,900
Ji-Eun?
610
00:40:29,900 --> 00:40:31,300
Ji-Eun?
611
00:40:31,300 --> 00:40:33,000
Oh Ji-Eun?
612
00:40:34,760 --> 00:40:35,640
Did they leave?
613
00:40:35,640 --> 00:40:37,060
Yes, they did.
614
00:40:39,420 --> 00:40:41,000
Oh, really.
615
00:40:51,460 --> 00:40:52,540
Is this yours?
616
00:40:52,540 --> 00:40:55,060
Why won't you get a cell phone?
617
00:40:55,760 --> 00:40:57,320
Because you think no one will call you?
618
00:40:57,320 --> 00:40:59,940
I will call you, okay? I promise to call you three times a day.
619
00:41:00,520 --> 00:41:02,420
So please get one, huh?
620
00:41:02,420 --> 00:41:04,940
It's bothersome.
- What is?
621
00:41:04,940 --> 00:41:08,740
Useless interactions, people becoming dependent on such things.
622
00:41:08,760 --> 00:41:11,960
Making all that effort to avoid using one makes you a mental patient, too.
623
00:41:12,750 --> 00:41:17,970
No matter what happens to me in the comic book shop, you'll know nothing and keep plucking away on your guitar.
624
00:41:25,070 --> 00:41:27,290
What were you doing?
625
00:41:27,290 --> 00:41:29,270
Strange guys came into the shop and made a ruckus.
626
00:41:29,270 --> 00:41:30,630
Ji-Eun was alone, too.
627
00:41:30,630 --> 00:41:32,470
He would need a cell phone to know such things.
628
00:41:32,470 --> 00:41:34,270
Buy a cell phone. These are modern times.
629
00:41:34,270 --> 00:41:37,990
Don't say that to him. He must be really poor if he can't even afford a cell phone.
630
00:42:06,430 --> 00:42:08,650
How much is this?
631
00:42:17,230 --> 00:42:18,950
What is this?
632
00:42:20,890 --> 00:42:23,910
Of course, he still won't get a cell phone.
633
00:42:28,030 --> 00:42:31,410
Push this, and speak.
634
00:42:31,410 --> 00:42:33,030
Ah, ah.
635
00:42:33,030 --> 00:42:35,990
To Rooftop. Over.
636
00:42:38,290 --> 00:42:39,790
Ah, ah.
637
00:42:39,790 --> 00:42:42,930
To Rooftop. Over.
638
00:42:47,570 --> 00:42:50,050
Rooftop, come out. Over.
639
00:42:51,470 --> 00:42:52,790
Rooftop, here. Over.
640
00:42:52,790 --> 00:42:54,970
Wow, it works.
641
00:42:55,630 --> 00:42:58,030
Thank you. Over.
642
00:42:58,590 --> 00:43:00,930
Got it. Over.
643
00:43:00,930 --> 00:43:02,950
Oh, fascinating.
644
00:43:04,610 --> 00:43:07,050
Oh Ji-Eun, come out. Over.
645
00:43:10,750 --> 00:43:12,950
I'm here. Over.
646
00:43:13,830 --> 00:43:16,610
Did the Big League comic book I'm waiting for get returned? Over.
647
00:43:16,610 --> 00:43:18,410
It didn't yet. Over.
648
00:43:18,410 --> 00:43:20,970
It's nice to use a walkie-talkie, isn't it? Over.
649
00:43:21,950 --> 00:43:23,890
Yes. Over.
650
00:43:23,910 --> 00:43:28,950
If you had a cell phone, it would be ever nicer. We wouldn't have to say "over," all the time. Over.
651
00:43:31,970 --> 00:43:35,290
Why aren't you answering? Over.
652
00:43:35,290 --> 00:43:38,870
I have nothing else to say. Over.
653
00:43:38,870 --> 00:43:41,010
I got it. Over.
654
00:43:41,030 --> 00:43:46,050
Cell phones are much better. Walkie-talkie is too bothersome. Over.
655
00:43:46,730 --> 00:43:49,230
Stop it. Over.
656
00:43:49,230 --> 00:43:51,070
I got it. Over.
657
00:44:01,830 --> 00:44:05,410
You will definitely not regret the painting you bought yesterday.
658
00:44:05,410 --> 00:44:08,610
It would have been nice if you had come with us. The price is expected to skyrocket.
659
00:44:08,700 --> 00:44:13,200
Gosh. But these days, I'm reading this book.
660
00:44:13,200 --> 00:44:15,800
[Money is Not Success!]
661
00:44:15,800 --> 00:44:18,500
I'm reading this book these days.
662
00:44:18,500 --> 00:44:20,870
[Don't Become Fixated on Your Self-Righteousness]
663
00:44:20,870 --> 00:44:24,870
There are some people who just won't accept good money-making suggestions.
664
00:44:24,870 --> 00:44:28,970
I just don't understand why.
665
00:44:28,970 --> 00:44:33,950
This is Cheongdam Comic Book Shop. You guys sell used books, too, right?
666
00:44:33,950 --> 00:44:36,890
Is it possible for me to borrow some books?
667
00:44:36,890 --> 00:44:38,870
I will only need them for one day.
668
00:44:47,270 --> 00:44:49,770
Rooftop, come out. Over.
669
00:44:49,770 --> 00:44:51,510
This is Rooftop. Over.
670
00:44:51,510 --> 00:44:55,530
Oh, it works. I'm at the restaurant. It works here, too.
671
00:44:55,530 --> 00:44:57,810
That is really amazing.
672
00:44:57,850 --> 00:45:00,350
It's really amazing. Over.
673
00:45:00,410 --> 00:45:03,810
Why bother bringing it that far? Over.
674
00:45:03,810 --> 00:45:07,310
I wanted to test how far it would work. Over.
675
00:45:07,310 --> 00:45:10,450
Don't call me without a reason. Over.
676
00:45:10,450 --> 00:45:13,050
I got it. Over.
677
00:45:19,270 --> 00:45:22,970
Oh, the smell.
678
00:45:24,190 --> 00:45:25,310
What now?
679
00:45:25,310 --> 00:45:28,010
Manager Cho!
680
00:45:29,250 --> 00:45:33,470
Please put this in the washing machine. And wash all these clothes again.
681
00:45:33,470 --> 00:45:35,930
Oh, really.
682
00:45:35,930 --> 00:45:37,090
Kim Woo-Hyun.
683
00:45:37,090 --> 00:45:39,460
Get up.
684
00:45:39,460 --> 00:45:42,670
Where are you guys going? Stay put.
685
00:45:42,700 --> 00:45:43,880
Open your hands.
686
00:45:44,560 --> 00:45:46,000
Back of your hands.
687
00:45:47,600 --> 00:45:48,900
When did you last bathe?
688
00:45:50,280 --> 00:45:52,240
Won't you answer?
689
00:45:52,240 --> 00:45:53,370
I'm trying to remember.
690
00:45:53,370 --> 00:45:56,350
When was it?
691
00:45:56,350 --> 00:46:00,370
2011, December, when it was Moo-Sung's father-in-law's birthday.
692
00:46:00,370 --> 00:46:01,230
You?
693
00:46:01,230 --> 00:46:02,990
Me too, at that time.
694
00:46:02,990 --> 00:46:04,070
Dr. Choi?
695
00:46:04,070 --> 00:46:06,010
Me too, at that time.
696
00:46:06,950 --> 00:46:10,110
Do you want to go to the bath house after getting a beating? Or just go now?
697
00:46:10,110 --> 00:46:11,270
We'll just go now.
698
00:46:11,290 --> 00:46:13,670
If you don't wash well, you will get it.
699
00:46:13,670 --> 00:46:16,470
I will punish you if I see any flakes on your skin.
700
00:46:16,470 --> 00:46:18,010
If I put on lotion...
701
00:46:18,030 --> 00:46:20,330
If you put lotion on, I will get you.
702
00:46:20,330 --> 00:46:21,470
Yes.
703
00:46:21,470 --> 00:46:25,210
Soak in the tub for at least 30 minutes.
704
00:46:25,210 --> 00:46:29,570
From your head to toe, exfoliate your skin for an hour.
705
00:46:29,570 --> 00:46:31,030
Scrub until your skin comes off.
706
00:46:31,030 --> 00:46:33,930
Got that?
- Yes!
707
00:46:45,950 --> 00:46:47,950
Rooftop, come out. Over.
708
00:46:49,350 --> 00:46:51,770
Rooftop, come out. Over.
709
00:46:53,350 --> 00:46:54,970
I guess he didn't bring his.
710
00:47:39,330 --> 00:47:41,190
Ah ah ah.
711
00:47:41,190 --> 00:47:44,050
Rooftop, come out. Over.
712
00:47:48,310 --> 00:47:49,970
Rooftop?
713
00:47:59,920 --> 00:48:02,120
Aigoo.
714
00:48:02,120 --> 00:48:04,180
Why do I have no strength at all?
715
00:48:04,180 --> 00:48:05,820
Maybe we scrubbed too hard.
716
00:48:05,820 --> 00:48:07,320
I'm cold.
717
00:48:07,320 --> 00:48:09,520
Instead of trying to lose weight, you should just wash your dirt off.
718
00:48:09,520 --> 00:48:10,880
All that dirt from you...
719
00:48:10,880 --> 00:48:13,640
You could collect all that and make a mask out of it.
720
00:48:13,640 --> 00:48:16,960
Aigoo, don't talk to me. I'm so tired.
721
00:48:25,140 --> 00:48:26,980
Arms.
722
00:48:32,140 --> 00:48:33,940
Ears.
723
00:48:37,440 --> 00:48:39,040
You didn't put lotion on?
724
00:48:39,040 --> 00:48:40,880
No, I didn't.
725
00:48:40,880 --> 00:48:43,000
We're tired, so enough already.
726
00:49:00,260 --> 00:49:02,120
You're here?
727
00:49:02,120 --> 00:49:03,840
Are you going on a trip?
728
00:49:03,840 --> 00:49:06,540
Yes. Madam Kim, looks like you're going somewhere too?
729
00:49:06,540 --> 00:49:08,040
Yes.
730
00:49:08,040 --> 00:49:10,880
Are you visiting Brazil? Your luggage is big.
731
00:49:10,900 --> 00:49:14,000
Madam Park, your bag is big, too. Are you emigrating?
732
00:49:21,880 --> 00:49:23,420
What are you reading?
733
00:49:23,420 --> 00:49:24,940
Nothing much.
734
00:49:26,020 --> 00:49:28,020
Please read your book first.
735
00:49:28,020 --> 00:49:29,180
Go ahead and read first.
736
00:49:29,180 --> 00:49:33,100
No, it's all right. Yours first.
737
00:49:38,390 --> 00:49:40,400
It feels awkward.
738
00:49:40,400 --> 00:49:42,040
It feels like someone else's room.
739
00:49:43,040 --> 00:49:44,680
I was going to nap,
740
00:49:44,680 --> 00:49:46,880
but how can I sleep here?
741
00:49:46,880 --> 00:49:50,580
Doesn't it feel like heaven will feel awkward like this?
742
00:49:50,580 --> 00:49:52,340
Indeed, it looks like
743
00:49:52,340 --> 00:49:55,000
we are more suited for a dirty hell.
744
00:50:06,960 --> 00:50:09,020
What are you all doing?
745
00:50:09,020 --> 00:50:11,240
My body feels too light.
746
00:50:11,240 --> 00:50:14,000
I feel like I will float away.
747
00:50:14,000 --> 00:50:16,660
I feel like my body is lifting in the air by itself.
748
00:50:16,660 --> 00:50:19,040
You feel refreshed, you idiots.
749
00:50:19,040 --> 00:50:20,700
No.
750
00:50:20,700 --> 00:50:22,460
I feel so empty I want to cry.
751
00:50:22,480 --> 00:50:24,660
Why is this happening?
752
00:50:24,660 --> 00:50:27,760
I think we are meant to be dirty.
753
00:50:27,760 --> 00:50:31,700
It feels too awkward. I'm going to cry.
754
00:50:31,700 --> 00:50:38,000
I wish someone would make me dirty right now.
755
00:50:47,580 --> 00:50:50,440
This is my book.
756
00:50:50,440 --> 00:50:52,520
No matter what, money is important.
- [Economic Outlook for 2020]
757
00:50:52,560 --> 00:50:56,420
I'll take that book, and raise you this one.
758
00:50:56,500 --> 00:50:59,600
[In 2012, End of Earth]
759
00:51:01,500 --> 00:51:04,020
It looks like I've lost.
760
00:51:04,020 --> 00:51:05,220
Want to go another round?
761
00:51:05,220 --> 00:51:06,980
Yes, let's.
762
00:51:08,620 --> 00:51:10,960
I'll go first this time.
763
00:51:12,600 --> 00:51:15,400
[You're in Your 60s! Your Life Begins Now!]
764
00:51:17,700 --> 00:51:20,120
I'll answer that book
765
00:51:20,620 --> 00:51:23,140
with this one.
[Everything is Futile]
766
00:51:23,140 --> 00:51:24,460
One more.
767
00:51:24,500 --> 00:51:25,600
I'll raise you one more.
768
00:51:25,610 --> 00:51:30,430
[A Woman's Success is Determined in Her 20s]
769
00:51:31,600 --> 00:51:33,380
I see yours.
770
00:51:35,230 --> 00:51:39,240
[Don't Consider Catching a Good Husband as a Method for Success]
771
00:51:39,240 --> 00:51:41,800
I don't think you can challenge this.
772
00:51:45,300 --> 00:51:49,800
[Picking the Right Man is Also a Skill]
773
00:51:51,960 --> 00:51:53,700
What to do?
774
00:51:53,700 --> 00:51:56,940
I believe I will win again.
775
00:52:00,100 --> 00:52:04,800
[I Regret Marrying My Wife]
776
00:52:10,070 --> 00:52:12,930
What are you all doing?
777
00:52:18,050 --> 00:52:19,900
Self-help books
778
00:52:19,900 --> 00:52:23,010
are to help yourself, per its name.
779
00:52:23,020 --> 00:52:25,100
It's not for trying to win against others.
780
00:52:25,100 --> 00:52:27,220
I am disappointed in you both.
781
00:52:27,220 --> 00:52:29,560
Let's stop with the self-help books for now.
782
00:52:29,560 --> 00:52:30,960
Do you understand?
783
00:52:31,800 --> 00:52:35,100
Why won't you answer? Do you understand?
784
00:52:35,160 --> 00:52:37,040
Yes.
785
00:52:42,400 --> 00:52:44,800
Teacher.
786
00:52:45,580 --> 00:52:48,920
This... is a gift.
787
00:52:48,920 --> 00:52:50,990
Oh, you didn't have to...
788
00:52:54,000 --> 00:52:56,900
[Yeah, You're SO Great!] (sarcastic expression]
789
00:53:04,460 --> 00:53:06,540
Rooftop, come out. Over.
790
00:53:06,540 --> 00:53:10,060
Big League comic book has been returned. Over.
791
00:53:14,380 --> 00:53:17,900
Aren't you home yet? Over.
792
00:53:20,520 --> 00:53:23,060
I'm bored. It would be nice if you answered me.
793
00:53:24,020 --> 00:53:26,580
You said you would contact me at least three times a day.
794
00:53:26,580 --> 00:53:30,000
You only called me twice today.
795
00:53:30,380 --> 00:53:34,260
Where are you wandering around without your walkie-talkie?
796
00:53:34,280 --> 00:53:37,800
I always carry mine around, so I can contact you anytime.
797
00:53:37,800 --> 00:53:40,720
You always leave yours at home.
798
00:53:40,720 --> 00:53:44,080
It feels unfair, somehow.
799
00:53:45,280 --> 00:53:48,780
It feels a bit unfair.
800
00:53:49,540 --> 00:53:54,080
I think I know why you won't get a cell phone.
801
00:53:55,120 --> 00:53:57,920
That person you are waiting for,
802
00:54:00,040 --> 00:54:02,920
you must have loved her a lot.
803
00:54:04,020 --> 00:54:05,940
It's making me sad.
804
00:54:07,620 --> 00:54:09,640
If you start using a cell phone again,
805
00:54:09,640 --> 00:54:12,940
is that a good thing or a bad thing?
806
00:54:14,080 --> 00:54:16,920
I guess it's a good thing, right?
807
00:54:18,440 --> 00:54:20,960
Sleep well.
808
00:54:27,760 --> 00:54:30,380
Indeed, a person should be a bit dirty.
809
00:54:30,380 --> 00:54:34,300
I feel secure being sticky and dirty, like I'm sticking to the earth. I like it.
810
00:54:34,300 --> 00:54:35,720
Yeah, isn't it great?
811
00:54:35,720 --> 00:54:40,960
Now that my socks are hard, my ideas are flowing. Want to see?
56784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.