Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,154 --> 00:00:07,784
(Choi Youn So)
2
00:00:08,523 --> 00:00:09,853
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,523 --> 00:00:11,724
(Shim Ji Ho)
4
00:00:13,123 --> 00:00:15,463
(Jung Yoo Min)
5
00:00:15,463 --> 00:00:17,134
(Unasked Family)
6
00:00:20,533 --> 00:00:22,704
I did the right thing, didn't I?
7
00:00:26,134 --> 00:00:27,274
Dong U.
8
00:00:50,164 --> 00:00:51,463
I don't know what to do.
9
00:00:53,603 --> 00:00:56,503
Dad, will Bo Ram...
10
00:00:56,503 --> 00:00:58,933
not live with us anymore?
11
00:01:00,774 --> 00:01:02,204
(Episode 65)
12
00:01:02,304 --> 00:01:05,273
I have so much to think about. Why are you adding to it?
13
00:01:05,874 --> 00:01:07,613
Stop crying, Yeong Jae.
14
00:01:09,743 --> 00:01:13,083
Yeong Jae, you can meet Bo Ram at kindergarten.
15
00:01:14,553 --> 00:01:16,253
She won't switch kindergartens, would she?
16
00:01:18,493 --> 00:01:21,863
Mother won't be okay not seeing Bo Ram.
17
00:01:22,693 --> 00:01:25,094
I'm worried Yeo Won will cut all ties with us.
18
00:01:25,133 --> 00:01:28,234
That's ridiculous. Bo Ram is the only grandchild Mom has.
19
00:01:28,833 --> 00:01:31,133
Yeo Won may be nice,
20
00:01:31,234 --> 00:01:33,104
but she got kicked out so suddenly.
21
00:01:33,973 --> 00:01:36,404
I don't think she'll come visit with Bo Ram.
22
00:01:36,404 --> 00:01:38,643
We won't let her stop us from seeing Bo Ram.
23
00:01:39,344 --> 00:01:40,583
Don't cry.
24
00:01:41,783 --> 00:01:43,883
Mom, what is it?
25
00:01:45,613 --> 00:01:48,253
Do you have indigestion after forcing yourself to eat?
26
00:01:48,723 --> 00:01:49,854
I'm fine.
27
00:01:50,553 --> 00:01:55,493
- Can Yeong Jae use Yeo Won's room? - What?
28
00:01:55,493 --> 00:01:57,794
Why leave it empty?
29
00:01:58,064 --> 00:02:01,234
Our room is too small for all three of us.
30
00:02:01,303 --> 00:02:03,833
Honey, I said we should discuss it later.
31
00:02:04,074 --> 00:02:05,234
Leave that room.
32
00:02:05,404 --> 00:02:06,803
- Ms. Wang. - Yes?
33
00:02:08,204 --> 00:02:11,544
Your Korean teacher's sister brought this...
34
00:02:11,544 --> 00:02:13,613
and asked me to give it to you.
35
00:02:15,044 --> 00:02:18,014
Gosh, she shouldn't have.
36
00:02:18,113 --> 00:02:19,754
I'm not sure we can take that...
37
00:02:20,014 --> 00:02:22,023
since Yeo Won left.
38
00:02:29,164 --> 00:02:30,224
Come sit.
39
00:02:30,993 --> 00:02:32,134
Did you go to the restaurant?
40
00:02:32,634 --> 00:02:34,063
What did Ms. Wang say?
41
00:02:34,534 --> 00:02:38,004
She wasn't there, so I gave it to an employee.
42
00:02:38,773 --> 00:02:40,204
Did you see Ms. Kang?
43
00:02:40,903 --> 00:02:43,403
No, she wasn't there either.
44
00:02:44,343 --> 00:02:45,544
I see.
45
00:02:47,414 --> 00:02:49,014
Nothing happened, right?
46
00:02:52,213 --> 00:02:55,583
I think something happened with Yeo Won,
47
00:02:55,583 --> 00:02:57,824
but the employee wouldn't tell me anything.
48
00:03:05,534 --> 00:03:08,664
I, Kang Gyu Cheol, will live the rest of my life...
49
00:03:09,403 --> 00:03:11,634
as your husband.
50
00:03:19,343 --> 00:03:21,213
Jung Sook? It's me, No Yun Gi.
51
00:03:21,343 --> 00:03:22,484
Hi, Yun Gi.
52
00:03:23,243 --> 00:03:26,613
I found a broker for privately owned taxis like you asked.
53
00:03:26,884 --> 00:03:28,224
Why didn't you call?
54
00:03:28,683 --> 00:03:32,324
You just have to get me the license and I'll take care of everything.
55
00:03:32,993 --> 00:03:35,393
Is your plan to steal his housing deposit going well?
56
00:03:37,764 --> 00:03:39,363
Why aren't you answering?
57
00:03:39,933 --> 00:03:41,403
Is there a problem?
58
00:03:43,833 --> 00:03:45,373
No, not at all.
59
00:03:45,674 --> 00:03:46,933
Who do you think I am?
60
00:03:47,643 --> 00:03:49,704
He's here. Hang up.
61
00:03:56,284 --> 00:03:58,384
You must have stressed out.
62
00:03:58,683 --> 00:04:00,784
It's showing in your face.
63
00:04:01,454 --> 00:04:03,523
I'm sorry I showed up all of a sudden like this.
64
00:04:03,653 --> 00:04:05,993
I'm the one living off your father. Don't apologize to me.
65
00:04:05,993 --> 00:04:08,164
Wait, since you're here with Bo Ram,
66
00:04:08,724 --> 00:04:10,393
which room should you use?
67
00:04:10,933 --> 00:04:13,393
She should take the master bedroom.
68
00:04:13,593 --> 00:04:15,004
I'll stay with Yeo Ju.
69
00:04:15,264 --> 00:04:16,604
That's okay, right?
70
00:04:18,534 --> 00:04:21,274
No, you should stay in the master bedroom.
71
00:04:21,474 --> 00:04:22,474
Yes.
72
00:04:22,474 --> 00:04:24,274
Yeo Won, we can share my room.
73
00:04:24,844 --> 00:04:28,484
I'll leave to study abroad soon, so wait just a little while.
74
00:04:29,013 --> 00:04:30,883
Yeo Ju, are you going to study abroad?
75
00:04:31,084 --> 00:04:32,354
Did you just say you'll leave?
76
00:04:33,854 --> 00:04:36,883
Why are you so surprised? You knew I will leave to study some day.
77
00:04:37,594 --> 00:04:40,863
I was worried about leaving you here alone, but now I'm relieved.
78
00:04:41,493 --> 00:04:45,133
Ms. Yun and Yeo Won will be around you now. You won't die alone.
79
00:04:46,794 --> 00:04:49,303
Bo Ram, let's go in and unpack.
80
00:04:49,503 --> 00:04:50,573
Let's go.
81
00:04:52,073 --> 00:04:53,674
Leave it. I'll do it.
82
00:04:55,604 --> 00:04:57,974
- Let me help you too. - That's okay.
83
00:04:58,073 --> 00:04:59,674
Get some rest.
84
00:05:09,354 --> 00:05:12,193
They let a witch like me use the master bedroom.
85
00:05:13,094 --> 00:05:15,323
They're like the tree from "The Giving Tree".
86
00:05:15,894 --> 00:05:18,563
Why would they make me feel so guilty when I have no conscience?
87
00:05:25,674 --> 00:05:26,703
Hello?
88
00:05:26,904 --> 00:05:30,144
You said you would repay me the money, but you didn't even call.
89
00:05:30,674 --> 00:05:33,073
Maybe I should go to see you and make a scene.
90
00:05:34,683 --> 00:05:35,813
Hold on a second.
91
00:05:39,813 --> 00:05:40,924
Here.
92
00:05:41,753 --> 00:05:42,984
Gosh.
93
00:05:43,654 --> 00:05:45,953
You skipped so many meals already.
94
00:05:46,924 --> 00:05:49,993
Skipping meals like this won't just harm your stomach.
95
00:05:50,224 --> 00:05:51,594
You'll look haggard and ugly.
96
00:05:52,234 --> 00:05:55,803
Don't be like this. Eat just one more spoonful.
97
00:05:55,964 --> 00:05:57,404
I said I won't eat.
98
00:05:58,933 --> 00:06:00,174
I'm so upset.
99
00:06:01,044 --> 00:06:04,373
I didn't work so hard to raise you just to see you act this pathetic...
100
00:06:04,373 --> 00:06:06,243
because of a man like him.
101
00:06:07,484 --> 00:06:08,714
What did Dad say?
102
00:06:10,144 --> 00:06:13,484
Do you think you can change his mind by going on a hunger strike?
103
00:06:14,323 --> 00:06:17,524
Even if he lets you marry Mr. Bong, I won't approve of him.
104
00:06:17,524 --> 00:06:18,654
Never.
105
00:06:20,594 --> 00:06:21,863
I don't want to hear anything else.
106
00:06:22,294 --> 00:06:23,424
Leave so I can rest.
107
00:06:23,964 --> 00:06:26,664
You're an artist. Then why do you have such bad taste in men?
108
00:06:26,863 --> 00:06:29,203
How can a jerk like him be good enough for you?
109
00:06:29,203 --> 00:06:30,803
This is ridiculous.
110
00:06:30,933 --> 00:06:33,404
He's the man I love. Don't call him that.
111
00:06:33,604 --> 00:06:35,544
And put this away already.
112
00:06:35,573 --> 00:06:36,703
This is so annoying.
113
00:06:38,274 --> 00:06:39,373
I can't believe her.
114
00:06:40,174 --> 00:06:41,383
Darn. I'm so upset.
115
00:06:49,823 --> 00:06:51,123
She didn't eat.
116
00:06:52,794 --> 00:06:54,493
Did you just leave her alone?
117
00:06:56,493 --> 00:06:58,164
Just like you,
118
00:06:58,164 --> 00:07:00,763
she's as stubborn as a goat.
119
00:07:02,063 --> 00:07:05,073
I wish she were at least a quarter as meek as Jenny.
120
00:07:05,174 --> 00:07:06,674
Go back upstairs.
121
00:07:06,834 --> 00:07:08,373
What if she falls ill?
122
00:07:08,443 --> 00:07:11,313
Do you want me to open her mouth forcefully and shove food into it?
123
00:07:13,174 --> 00:07:15,883
I was so expectant because she said...
124
00:07:15,883 --> 00:07:18,714
there's someone else she likes other than Mr. Kim.
125
00:07:19,053 --> 00:07:21,984
That wench. Maybe we should send her back to the US.
126
00:07:22,084 --> 00:07:25,823
You said you missed her every day when she was in the US.
127
00:07:27,693 --> 00:07:30,933
However, you're not going to let her marry Mr. Bong...
128
00:07:31,063 --> 00:07:33,164
just because she's on a hunger strike, right?
129
00:07:34,734 --> 00:07:36,334
He's not good enough for her.
130
00:07:37,334 --> 00:07:39,633
Good. I'm glad you said that.
131
00:07:40,133 --> 00:07:44,743
I was worried so much you might approve of her marrying him.
132
00:07:45,573 --> 00:07:47,613
Stop with your unnecessary remarks and prepare dinner.
133
00:07:47,784 --> 00:07:49,084
We'll have a guest this evening.
134
00:07:49,644 --> 00:07:51,613
Who would visit us on a holiday?
135
00:08:00,154 --> 00:08:02,964
- Mr. Kim is here. - Okay.
136
00:08:02,964 --> 00:08:04,794
What? Mr. Kim?
137
00:08:08,063 --> 00:08:10,234
Come on in, Mr. Kim.
138
00:08:11,503 --> 00:08:12,604
Welcome.
139
00:08:12,974 --> 00:08:14,604
This is balloon flower root preserved in honey.
140
00:08:15,144 --> 00:08:17,513
I heard it's good for your health if you eat it in winter.
141
00:08:18,313 --> 00:08:21,943
You didn't have to do this. We're just having dinner together.
142
00:08:23,784 --> 00:08:26,883
This is the house you will live in, so come over often comfortably.
143
00:08:27,013 --> 00:08:28,354
My goodness. I can't believe you.
144
00:08:28,784 --> 00:08:32,154
You invited a guest when Su Ji is bedridden,
145
00:08:32,394 --> 00:08:33,723
and you're talking nonsense too.
146
00:08:34,823 --> 00:08:37,063
Did something happen to Su Ji?
147
00:08:37,223 --> 00:08:39,693
Well... She's upset about something.
148
00:08:40,394 --> 00:08:42,264
She won't eat or get out of bed.
149
00:08:59,213 --> 00:09:01,254
I can't believe you see me like this at the beginning of the year.
150
00:09:02,784 --> 00:09:05,593
Go downstairs. I don't want the man who proposed to me...
151
00:09:05,593 --> 00:09:07,764
to see me like this.
152
00:09:08,264 --> 00:09:10,124
I will watch everything right by your side.
153
00:09:11,063 --> 00:09:13,894
Didn't you accept the ring because you want me at times like this?
154
00:09:18,933 --> 00:09:20,904
Do you really want Mr. Bong...
155
00:09:21,744 --> 00:09:23,174
enough to ruin your own health?
156
00:09:29,784 --> 00:09:30,983
Eat something.
157
00:09:32,083 --> 00:09:33,414
So you can gain energy...
158
00:09:34,823 --> 00:09:36,754
and see Mr. Bong again.
159
00:09:48,933 --> 00:09:50,004
Here.
160
00:10:14,624 --> 00:10:16,723
To celebrate having you and Bo Ram back at home,
161
00:10:17,294 --> 00:10:19,063
Ms. Yun prepared dinner.
162
00:10:19,294 --> 00:10:20,494
Come here and sit.
163
00:10:20,664 --> 00:10:22,203
Look. It's meat.
164
00:10:22,364 --> 00:10:24,174
Mom, it looks good.
165
00:10:24,774 --> 00:10:25,874
Right.
166
00:10:28,603 --> 00:10:30,943
Thank you, Ms. Yun.
167
00:10:31,144 --> 00:10:33,073
I wanted to do something for you.
168
00:10:33,073 --> 00:10:34,943
Eat up. Meat doesn't taste good when it's cold.
169
00:10:35,114 --> 00:10:37,183
Thank you so much, Jung Sook.
170
00:10:37,483 --> 00:10:39,213
Yeo Won, eat a lot.
171
00:10:39,353 --> 00:10:40,614
Bo Ram, you too.
172
00:10:40,754 --> 00:10:41,884
Yes, Dad.
173
00:10:41,953 --> 00:10:44,723
Yes, Grandpa. I will enjoy it.
174
00:10:44,723 --> 00:10:45,823
Okay.
175
00:10:46,154 --> 00:10:50,063
Dad, say something since it's a special day for our family.
176
00:10:50,463 --> 00:10:53,794
What? Oh, right. Yes, I'll do that.
177
00:10:55,233 --> 00:10:58,103
Yeo Won, you see,
178
00:10:58,733 --> 00:11:00,374
since you're back home,
179
00:11:00,603 --> 00:11:03,103
I'm so excited that it feels like a dream.
180
00:11:04,213 --> 00:11:05,213
I thought it was great of you...
181
00:11:05,213 --> 00:11:07,813
to live with your in-laws after Dong U passed away,
182
00:11:08,044 --> 00:11:09,943
but at the same time, I was always worried about you.
183
00:11:10,544 --> 00:11:11,754
I'm glad you're back.
184
00:11:12,313 --> 00:11:13,614
Welcome home, my dear daughter.
185
00:11:14,254 --> 00:11:15,384
Dad.
186
00:11:15,583 --> 00:11:18,323
Dad is right. Stop caring about them.
187
00:11:18,323 --> 00:11:21,624
Think this is a chance to forget that tiresome Nam family,
188
00:11:21,723 --> 00:11:24,093
and get ready to start your life anew.
189
00:11:24,093 --> 00:11:25,733
I'll be rooting for you.
190
00:11:26,833 --> 00:11:28,833
And start dating if there's someone nice.
191
00:11:31,534 --> 00:11:34,703
I will do nice things I haven't been able to do for Dad for a while,
192
00:11:34,703 --> 00:11:36,144
and focus on myself.
193
00:11:37,374 --> 00:11:40,614
I will live my life to the fullest once again as Kang Yeo Won.
194
00:11:41,343 --> 00:11:43,183
What's that? That's so boring.
195
00:11:43,713 --> 00:11:46,983
Don't try to be a good daughter and focus solely on yourself.
196
00:11:47,414 --> 00:11:50,024
You have nothing to worry about now that he has Ms. Yun.
197
00:11:50,083 --> 00:11:52,424
- Am I right, Dad? - Of course.
198
00:11:52,894 --> 00:11:55,164
You don't have to worry about me.
199
00:11:58,693 --> 00:12:01,504
There's nothing I want from you.
200
00:12:01,933 --> 00:12:04,573
You just have to figure out...
201
00:12:04,674 --> 00:12:07,404
how to live a good life and raise Bo Ram well.
202
00:12:07,644 --> 00:12:09,073
That'd be good enough for me.
203
00:12:09,774 --> 00:12:10,874
Yes, Dad.
204
00:12:17,583 --> 00:12:19,353
However it happened,
205
00:12:19,414 --> 00:12:22,024
congratulations on moving out of your in-law's house, Yeo Won.
206
00:12:22,654 --> 00:12:25,254
All right. Shall we toast?
207
00:12:26,894 --> 00:12:28,593
To Kang Yeo Won...
208
00:12:29,063 --> 00:12:32,463
and her new, rosy life!
209
00:12:32,463 --> 00:12:33,593
Cheers.
210
00:12:35,063 --> 00:12:36,164
Cheers.
211
00:12:40,274 --> 00:12:42,274
- Bo Ram. - Let's eat.
212
00:12:45,943 --> 00:12:47,014
Oh, dear.
213
00:12:57,384 --> 00:13:00,794
Ms. Wang, why did you come out instead of resting at home?
214
00:13:00,924 --> 00:13:03,693
Maybe what I ate earlier is just sitting there.
215
00:13:04,294 --> 00:13:06,063
My stomach is a little upset.
216
00:13:10,004 --> 00:13:13,573
Ms. Wang, you must be very sad...
217
00:13:13,833 --> 00:13:15,703
that Yeo Won left home.
218
00:13:16,274 --> 00:13:18,044
I'm not sad.
219
00:13:19,473 --> 00:13:23,343
She'll live her life from now on. It's a good thing.
220
00:13:24,414 --> 00:13:28,823
Did you let her go intentionally?
221
00:13:29,424 --> 00:13:31,794
I should've let her go sooner.
222
00:13:33,254 --> 00:13:37,193
But I was holding onto her who had a bright future.
223
00:13:38,063 --> 00:13:41,303
I'm relieved that she finally moved on with her life.
224
00:13:44,904 --> 00:13:46,034
Ms. Wang.
225
00:13:46,703 --> 00:13:48,044
Give me your hand.
226
00:13:48,343 --> 00:13:49,803
My hand? Why?
227
00:13:50,703 --> 00:13:54,483
I heard that massaging the hands helps to digest food.
228
00:13:54,483 --> 00:13:56,183
Gosh, no. That's okay.
229
00:13:56,183 --> 00:13:58,813
You must be tired from work. Don't waste your energy.
230
00:14:12,994 --> 00:14:16,164
I feel a little better now.
231
00:14:27,014 --> 00:14:29,914
Who asked her to act like a daughter-in-law?
232
00:14:30,843 --> 00:14:31,953
Gosh.
233
00:14:32,813 --> 00:14:35,624
If anyone saw, they'd think she is Ms. Wang's daughter-in-law.
234
00:14:37,453 --> 00:14:40,654
Anyway, it hasn't even been a day...
235
00:14:41,563 --> 00:14:43,924
and I already miss Yeo won and Bo Ram.
236
00:14:52,803 --> 00:14:56,044
(Hana Beverages Media Report)
237
00:15:07,313 --> 00:15:09,683
(Duya Farm)
238
00:15:11,823 --> 00:15:13,223
Did you two fight?
239
00:15:13,394 --> 00:15:16,024
- Stand closer together. - Okay.
240
00:15:16,124 --> 00:15:17,563
There you go.
241
00:15:17,864 --> 00:15:19,534
That looks better.
242
00:15:20,563 --> 00:15:23,034
We were once that young too.
243
00:15:23,963 --> 00:15:25,073
You look nice.
244
00:15:25,803 --> 00:15:28,303
Smile, flower kimchi!
245
00:15:28,303 --> 00:15:30,073
Flower kimchi!
246
00:15:30,174 --> 00:15:31,514
Flower kimchi.
247
00:15:39,414 --> 00:15:40,514
What are you doing, Cheon Dong?
248
00:15:40,813 --> 00:15:43,583
I was writing a report on the interview we did at the farm.
249
00:15:43,683 --> 00:15:44,953
You're working during the holiday?
250
00:15:45,394 --> 00:15:47,994
Don't push yourself. What if you collapse again?
251
00:15:48,323 --> 00:15:49,723
Come on out to have dinner and get some rest.
252
00:15:52,193 --> 00:15:54,963
Seon Hwa, I'll step out for a while to get some air.
253
00:16:01,874 --> 00:16:02,973
Let me.
254
00:16:03,473 --> 00:16:06,044
You don't have to do the chores when you're at home.
255
00:16:08,644 --> 00:16:09,784
Ms. Yun.
256
00:16:10,943 --> 00:16:13,654
I'm sorry I got upset about the blind date last time.
257
00:16:14,683 --> 00:16:17,424
Also, thank you for taking good care...
258
00:16:17,583 --> 00:16:20,093
of my dad and Yeo Ju.
259
00:16:21,024 --> 00:16:24,294
I didn't do much to take care of them.
260
00:16:25,933 --> 00:16:27,593
When Yeo Ju leaves to study abroad,
261
00:16:28,103 --> 00:16:31,203
I'll try my best to make it comfortable...
262
00:16:31,404 --> 00:16:33,103
for you and Dad.
263
00:16:38,044 --> 00:16:41,784
Your dad does the dishes,
264
00:16:41,983 --> 00:16:43,614
so don't worry and go in and rest.
265
00:16:54,823 --> 00:16:56,394
Bo Ram already fell asleep.
266
00:16:56,593 --> 00:16:57,794
She must have been tired.
267
00:16:59,764 --> 00:17:01,634
What is on your mind?
268
00:17:02,733 --> 00:17:05,104
You aren't still thinking about your in-laws, are you?
269
00:17:06,174 --> 00:17:08,574
What? No, it's not that.
270
00:17:12,674 --> 00:17:13,814
Where are you going this late?
271
00:17:14,473 --> 00:17:16,584
I'm going to buy a toothbrush.
272
00:17:16,584 --> 00:17:18,213
- I'll be back soon. - Okay.
273
00:17:18,584 --> 00:17:21,453
Shake it all off as you breathe in the cool breeze.
274
00:17:22,054 --> 00:17:23,154
Okay.
275
00:17:44,074 --> 00:17:45,213
Mr. Bong.
276
00:17:45,543 --> 00:17:47,144
It's you, Ms. Kang.
277
00:17:48,114 --> 00:17:49,213
Are you going home?
278
00:17:49,914 --> 00:17:51,914
Were you waiting here all this time?
279
00:17:55,483 --> 00:17:59,424
My goodness, your cheeks are freezing cold.
280
00:18:01,124 --> 00:18:02,193
Don't worry.
281
00:18:02,463 --> 00:18:05,094
They are melting since you're here now.
282
00:18:06,463 --> 00:18:07,594
That's ridiculous.
283
00:18:22,144 --> 00:18:23,314
Bye.
284
00:18:31,084 --> 00:18:32,223
Mr. Bong.
285
00:18:33,324 --> 00:18:34,394
Ms. Kang.
286
00:18:35,664 --> 00:18:38,064
You must be here to buy something too.
287
00:18:39,533 --> 00:18:40,664
Yes.
288
00:18:44,263 --> 00:18:46,973
Enjoy the holiday and see you at the office.
289
00:18:55,644 --> 00:18:57,013
Okay, see you.
290
00:19:20,374 --> 00:19:21,844
Why is she going that way?
291
00:19:42,864 --> 00:19:45,493
There's no need to stall if you're leaving. Just get going.
292
00:19:46,064 --> 00:19:47,233
Mother.
293
00:19:47,233 --> 00:19:49,864
There's no need to get worked up on New Year's Day.
294
00:19:49,864 --> 00:19:52,374
All of this will be over if you move back in with your father.
295
00:19:52,973 --> 00:19:54,104
Leave already.
296
00:19:54,273 --> 00:19:56,273
No one here will ask you to stay.
297
00:20:12,854 --> 00:20:14,354
You almost got in an accident!
298
00:20:14,763 --> 00:20:16,763
Why are you a million miles away? It's dangerous!
299
00:20:18,894 --> 00:20:19,963
I'm sorry.
300
00:20:24,364 --> 00:20:25,473
I'm sorry I yelled at you.
301
00:20:26,473 --> 00:20:28,503
I was just scared you'd get hurt.
302
00:20:35,683 --> 00:20:36,683
Ms. Kang.
303
00:20:39,253 --> 00:20:40,314
Something's wrong, right?
304
00:20:43,854 --> 00:20:45,924
I know you won't answer even if I keep asking.
305
00:20:47,523 --> 00:20:49,023
Just remember this.
306
00:20:50,324 --> 00:20:51,533
There's someone...
307
00:20:52,394 --> 00:20:54,064
behind you...
308
00:20:55,864 --> 00:20:57,334
who always worries about you,
309
00:20:58,473 --> 00:21:00,104
hopes you stay strong and roots for you.
310
00:21:02,374 --> 00:21:03,943
Please remember that.
311
00:21:19,094 --> 00:21:22,463
Why did you bring the whole rice cooker?
312
00:21:22,793 --> 00:21:25,733
It's a hassle to go back and forth to the kitchen...
313
00:21:26,164 --> 00:21:27,564
and my back hurts.
314
00:21:27,763 --> 00:21:30,604
You're making such a fuss about it.
315
00:21:30,604 --> 00:21:34,074
Yeo Won never complained about it.
316
00:21:34,503 --> 00:21:36,804
It's just really hard doing chores...
317
00:21:37,074 --> 00:21:38,644
without Yeo Won.
318
00:21:39,243 --> 00:21:42,243
The past few days without her felt like years.
319
00:21:43,114 --> 00:21:45,854
We're going to turn into hens eating eggs every day.
320
00:21:45,854 --> 00:21:48,654
Cook some vegetables and meat too.
321
00:21:48,824 --> 00:21:51,154
Everyone is fighting without Yeo Won around.
322
00:21:51,894 --> 00:21:53,193
I miss Yeo Won.
323
00:21:53,424 --> 00:21:55,564
I want to play with Bo Ram.
324
00:21:56,064 --> 00:21:59,164
The food is getting cold. Let's eat.
325
00:21:59,493 --> 00:22:01,804
Don't you miss Yeo Won, Mom?
326
00:22:01,804 --> 00:22:04,973
Didn't you hear her tell us to eat, Nam Ji Yeong?
327
00:22:09,404 --> 00:22:11,144
You're at work early, Ms. Kang.
328
00:22:11,943 --> 00:22:13,814
You even cleaned the office.
329
00:22:15,344 --> 00:22:16,414
Good morning.
330
00:22:17,683 --> 00:22:19,753
Have some coffee.
331
00:22:20,814 --> 00:22:22,253
Thank you, Mr. Bong.
332
00:22:22,354 --> 00:22:23,453
Thank you.
333
00:22:23,983 --> 00:22:25,094
Here.
334
00:22:25,924 --> 00:22:27,293
Why don't you put together...
335
00:22:27,293 --> 00:22:29,793
the special for the company newsletter?
336
00:22:29,924 --> 00:22:30,993
Here is the material.
337
00:22:31,293 --> 00:22:35,763
You went out of your way to even get the material ready.
338
00:22:36,664 --> 00:22:39,404
It's Ms. Kang's first time writing an article.
339
00:22:40,574 --> 00:22:42,074
Thank you, Mr. Bong.
340
00:22:42,074 --> 00:22:43,404
I'll give it my best try.
341
00:22:58,183 --> 00:22:59,824
Here is our photo.
342
00:23:04,763 --> 00:23:07,233
What do you think, Jung Sook? Doesn't it look nice?
343
00:23:08,804 --> 00:23:12,134
Yes, we look very nice.
344
00:23:16,074 --> 00:23:17,804
Now that Yeo Won is home,
345
00:23:17,973 --> 00:23:20,644
we're a family of five including you, Jung Sook.
346
00:23:20,743 --> 00:23:23,114
Let's be happy together.
347
00:23:23,983 --> 00:23:25,114
"A family"?
348
00:23:25,114 --> 00:23:27,414
When the children come home today,
349
00:23:27,414 --> 00:23:29,023
I plan to tell them I'm going to marry you.
350
00:23:30,253 --> 00:23:31,384
What?
351
00:23:31,953 --> 00:23:33,124
It's already getting late.
352
00:23:33,223 --> 00:23:34,854
I should get to work.
353
00:23:36,293 --> 00:23:38,594
Text me if you want anything for dinner.
354
00:23:38,693 --> 00:23:40,064
I'll buy it on my way home.
355
00:23:40,594 --> 00:23:41,664
See you later.
356
00:23:48,273 --> 00:23:50,543
Have a nice day.
357
00:23:51,943 --> 00:23:53,013
Bye.
358
00:24:08,594 --> 00:24:10,523
I should cook rice before I leave.
359
00:24:26,114 --> 00:24:27,874
How is Yeo Won doing?
360
00:24:28,814 --> 00:24:30,043
Of course, she's doing fine.
361
00:24:30,314 --> 00:24:32,654
She doesn't have to take care of all of your family members anymore.
362
00:24:32,654 --> 00:24:36,023
Her face looks like a blooming flower in spring.
363
00:24:37,384 --> 00:24:38,453
Is that so?
364
00:24:39,924 --> 00:24:41,023
I'm relieved.
365
00:24:41,124 --> 00:24:43,364
If your sister-in-law moved back...
366
00:24:43,364 --> 00:24:45,564
to Rider Kang's house for good,
367
00:24:45,733 --> 00:24:47,094
what relationship are you two in now?
368
00:24:47,894 --> 00:24:50,533
Should you call each other your ex-in-law or something?
369
00:24:50,703 --> 00:24:53,874
No way. Even though she left home, we're still related...
370
00:24:54,134 --> 00:24:55,473
because of Bo Ram.
371
00:24:56,273 --> 00:24:58,844
- Right, Yeo Ju? - You can say that.
372
00:25:02,183 --> 00:25:03,243
Yes, Seon Hwa?
373
00:25:04,114 --> 00:25:05,354
To your studio right now?
374
00:25:06,354 --> 00:25:07,914
Okay. I'm on my way.
375
00:25:09,283 --> 00:25:11,084
I guess things are going well between you and Bong Seon Hwa.
376
00:25:12,894 --> 00:25:14,023
Well...
377
00:25:14,854 --> 00:25:15,924
I'm off.
378
00:25:22,233 --> 00:25:23,664
Now I have no chance with him.
379
00:25:24,864 --> 00:25:26,104
He's not my in-law anymore.
380
00:25:27,973 --> 00:25:30,604
Now, we're strangers to each other, Nam I Nam.
381
00:25:34,344 --> 00:25:35,414
- You're here. - Hi.
382
00:25:36,213 --> 00:25:37,384
Here you go, Seon Hwa.
383
00:25:38,013 --> 00:25:39,983
I came as quickly as I could so it wouldn't get cold.
384
00:25:40,213 --> 00:25:42,324
- Enjoy it. - Wait.
385
00:25:43,253 --> 00:25:46,453
I ordered two servings to eat with you.
386
00:25:46,453 --> 00:25:47,523
Stay and eat with me.
387
00:25:47,824 --> 00:25:48,864
Are you serious?
388
00:25:49,993 --> 00:25:51,424
I'm touched.
389
00:25:58,674 --> 00:26:02,174
You comforted me the other day.
390
00:26:02,443 --> 00:26:03,503
I wanted to thank you.
391
00:26:03,674 --> 00:26:07,144
Call me anytime when you need someone to comfort you.
392
00:26:08,344 --> 00:26:10,884
And don't be too heartbroken because of your crush.
393
00:26:14,914 --> 00:26:16,324
Seon Hwa.
394
00:26:18,493 --> 00:26:21,354
How about we speak casually to each other since we're friends?
395
00:26:25,693 --> 00:26:26,894
Let's do that, I Nam.
396
00:26:27,834 --> 00:26:28,904
"I Nam"...
397
00:26:34,473 --> 00:26:35,973
Jung Sook, I'm home.
398
00:26:38,943 --> 00:26:40,543
Jung Sook, are you in the bedroom?
399
00:26:44,844 --> 00:26:46,983
I bought some roasted chestnut...
400
00:27:08,503 --> 00:27:09,604
It's good.
401
00:27:10,574 --> 00:27:11,604
Really?
402
00:27:12,013 --> 00:27:13,844
If you revise it a little,
403
00:27:13,844 --> 00:27:15,644
it'll be good enough for the company newsletter.
404
00:27:16,183 --> 00:27:18,854
I'll revise it. You can go home now.
405
00:27:20,013 --> 00:27:21,483
Thank you, Mr. Bong.
406
00:27:38,164 --> 00:27:39,473
Yes, Yeo Ju.
407
00:27:39,804 --> 00:27:41,003
Yeo Won, we're in trouble.
408
00:27:41,874 --> 00:27:43,943
What's wrong? What happened?
409
00:27:44,344 --> 00:27:47,874
That woman stole everything and ran away. She stole everything.
410
00:27:49,213 --> 00:27:50,414
"That woman"?
411
00:27:51,414 --> 00:27:54,114
Are you talking about Ms. Yun?
412
00:27:54,414 --> 00:27:57,854
Yes. We're broke because of that lady.
413
00:28:21,743 --> 00:28:23,814
(Unasked Family)
414
00:28:23,983 --> 00:28:25,884
She turned out to be a gold digger.
415
00:28:25,884 --> 00:28:27,384
She fooled us all.
416
00:28:27,384 --> 00:28:29,654
I'm sure that something happened to Jung Sook.
417
00:28:29,654 --> 00:28:31,624
She fooled us intentionally.
418
00:28:31,683 --> 00:28:33,023
We got scammed.
419
00:28:33,023 --> 00:28:34,094
Where is Mr. Bong?
420
00:28:34,094 --> 00:28:36,693
How dare you think you can be with my daughter?
421
00:28:36,693 --> 00:28:38,693
The list of the interns who will be employed full-time...
422
00:28:38,693 --> 00:28:39,963
will be announced in a few days.
423
00:28:39,963 --> 00:28:41,233
I'll wait for Yeo Won.
424
00:28:41,334 --> 00:28:42,433
However long it may take.
425
00:28:42,433 --> 00:28:45,973
I think I won't be able to forget you if you're around me.
30045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.