All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E51.200107.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,002 --> 00:00:07,571 (Choi Youn So) 2 00:00:08,202 --> 00:00:09,802 (Seol Jung Hwan) 3 00:00:10,102 --> 00:00:11,372 (Shim Ji Ho) 4 00:00:12,802 --> 00:00:15,171 (Jung Yoo Min) 5 00:00:15,171 --> 00:00:16,811 (Unasked Family) 6 00:00:17,741 --> 00:00:18,912 Let's go. 7 00:00:18,912 --> 00:00:19,982 (Episode 51) 8 00:00:20,211 --> 00:00:22,211 (Hana Beverages Apology Press Conference) 9 00:00:33,091 --> 00:00:34,562 Please tell us how you feel. 10 00:00:36,562 --> 00:00:37,731 Mr. Bong! 11 00:00:38,962 --> 00:00:40,901 - Mr. Bong. - Cheon Dong. 12 00:00:40,901 --> 00:00:42,172 - Mr. Bong! - Mr. Bong! 13 00:00:42,172 --> 00:00:43,642 - Cheon Dong! - Cheon Dong. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,201 - Mr. Bong. - Cheon Dong! 15 00:00:46,871 --> 00:00:47,972 What is going on? 16 00:00:47,972 --> 00:00:49,112 Mr. Bong! 17 00:00:51,642 --> 00:00:54,581 (Jinseong University Hospital) 18 00:00:55,182 --> 00:00:58,852 Why isn't he waking up when the test results are fine? 19 00:00:59,252 --> 00:01:03,191 Maybe when he fainted, it damaged his heart. 20 00:01:05,062 --> 00:01:07,991 Does Mr. Bong have a weak heart? 21 00:01:08,831 --> 00:01:11,301 He had a heart transplant the year before last. 22 00:01:13,101 --> 00:01:15,532 He had a heart transplant? 23 00:01:15,931 --> 00:01:19,142 Yes, he did. So probably, his body can be affected more easily... 24 00:01:19,142 --> 00:01:20,771 when he works too much than healthy people. 25 00:01:32,422 --> 00:01:33,892 Charge 150J. 1, 2. 26 00:01:42,331 --> 00:01:43,461 I can't die now. 27 00:01:44,631 --> 00:01:45,961 I will never... 28 00:01:48,672 --> 00:01:49,801 die like this. 29 00:01:54,172 --> 00:01:55,612 Are you awake, Mr. Bong? 30 00:01:55,812 --> 00:01:57,012 Can you recognize me? 31 00:01:57,211 --> 00:01:58,411 Cheon Dong, are you all right? 32 00:02:00,512 --> 00:02:02,181 Don't get up. 33 00:02:02,652 --> 00:02:04,652 The doctor said they didn't find any problems, 34 00:02:04,652 --> 00:02:06,081 but you need to get some rest. 35 00:02:06,982 --> 00:02:10,022 You should've made sure to take immunodepressants. 36 00:02:10,562 --> 00:02:11,891 It's my fault. 37 00:02:11,891 --> 00:02:13,861 I should have checked if he was taking his medications. 38 00:02:14,631 --> 00:02:15,791 I'm sorry, Cheon Dong. 39 00:02:17,032 --> 00:02:18,201 I'm fine, Seon Hwa. 40 00:02:19,902 --> 00:02:22,772 Ji Hun, where is Ms. Kang? Where is she now? 41 00:02:24,201 --> 00:02:27,511 Don't think about anyone else. Focus on your recovery now. 42 00:02:28,812 --> 00:02:31,481 Ms. Kang is outside with the other team members. 43 00:02:32,111 --> 00:02:33,541 I'll tell her that you woke up. 44 00:02:42,691 --> 00:02:43,821 Cheon Dong. 45 00:02:45,191 --> 00:02:47,832 Mr. Bong woke up, so don't worry. 46 00:02:48,592 --> 00:02:49,761 What a relief. 47 00:02:57,302 --> 00:02:58,402 Yes, Mr. Hwang. 48 00:03:03,941 --> 00:03:06,611 Don't stand here. You should all go home now. 49 00:03:06,742 --> 00:03:09,252 We should see Mr. Bong before we leave. 50 00:03:09,851 --> 00:03:11,851 - Let's go in, Ms. Kang. - Hey, Ms. Yang. 51 00:03:13,791 --> 00:03:15,451 You got lucky to keep your job, 52 00:03:16,052 --> 00:03:18,821 but you're partly responsible for what happened. 53 00:03:19,691 --> 00:03:21,791 Do you think I would be happy to see you? 54 00:03:22,562 --> 00:03:24,631 I don't want to see anyone in International Cooperation Team. 55 00:03:25,802 --> 00:03:27,802 So leave while I'm telling you nicely. 56 00:03:31,541 --> 00:03:32,772 Let's get going, Ms. Kang. 57 00:03:34,472 --> 00:03:37,111 Ms. Kang, we need to talk. 58 00:03:40,582 --> 00:03:42,881 What right do you have to stand here? 59 00:03:44,481 --> 00:03:45,821 What do you mean by that? 60 00:03:46,052 --> 00:03:48,592 Do you not know why Mr. Bong fainted? 61 00:03:50,022 --> 00:03:53,791 I mean, you are behind all this. 62 00:03:56,291 --> 00:03:58,302 I heard the conversation between you and Ms. Yang earlier. 63 00:03:59,932 --> 00:04:03,101 I just helped Ms. Yang because she was... 64 00:04:03,101 --> 00:04:04,802 wrongfully fired. 65 00:04:04,972 --> 00:04:07,941 You almost caused Mr. Bong to die while trying to help her. 66 00:04:09,071 --> 00:04:11,511 Why do you keep butting in without knowing your place, 67 00:04:11,511 --> 00:04:13,611 and keep putting Mr. Bong in trouble? Why? 68 00:04:15,481 --> 00:04:18,222 He was locked inside a freezer truck and almost died because of you. 69 00:04:19,981 --> 00:04:22,322 You seem to cause close people to die. 70 00:04:22,722 --> 00:04:24,892 Stay away from Mr. Bong, please. 71 00:04:25,822 --> 00:04:28,262 Wasn't it enough that your husband died because of you? 72 00:04:29,861 --> 00:04:30,861 Ms. Hwang. 73 00:04:30,861 --> 00:04:33,731 Don't give off the negative energy of yours around him. 74 00:04:36,301 --> 00:04:38,101 How could you say such things? 75 00:04:39,601 --> 00:04:42,212 You think you won because you saw me getting humiliated... 76 00:04:42,842 --> 00:04:44,241 in front of a crowd, right? 77 00:04:46,481 --> 00:04:47,551 You're wrong. 78 00:04:48,351 --> 00:04:51,722 I won't even budge just because my reputation has been damaged a bit. 79 00:04:53,152 --> 00:04:54,291 Don't act up. 80 00:04:57,192 --> 00:04:59,592 What's going on between you two? 81 00:05:01,032 --> 00:05:02,132 Nothing. 82 00:05:03,392 --> 00:05:05,262 I'll go and get some abalone porridge for Mr. Bong. 83 00:05:05,931 --> 00:05:07,061 Let's go, Alice. 84 00:05:42,272 --> 00:05:43,332 Ms. Kang. 85 00:05:48,541 --> 00:05:49,671 Mr. Bong. 86 00:05:51,311 --> 00:05:52,712 Are you all right? 87 00:05:53,541 --> 00:05:54,681 Don't worry about me. 88 00:05:55,512 --> 00:05:56,952 You must've been shocked because of me. 89 00:06:00,481 --> 00:06:02,291 I'm so relieved that you're fine. 90 00:06:06,262 --> 00:06:09,491 You should get some rest. I'll get going now. 91 00:06:12,231 --> 00:06:13,501 Wait, Ms. Kang. 92 00:06:17,032 --> 00:06:19,442 "I'm relieved that I can see Ms. Kang again." 93 00:06:20,371 --> 00:06:22,111 That's what I thought when I woke up. 94 00:06:24,782 --> 00:06:26,082 So can you... 95 00:06:27,512 --> 00:06:30,411 Can you stay with me like this just for a while? 96 00:06:31,851 --> 00:06:34,722 So I can see your face a little longer. 97 00:06:47,972 --> 00:06:49,931 You should go back in and rest. 98 00:06:51,342 --> 00:06:52,972 I'll see you at work, Mr. Bong. 99 00:07:08,822 --> 00:07:11,161 "I'm relieved that I can see Ms. Kang again." 100 00:07:12,121 --> 00:07:13,962 That's what I thought when I woke up. 101 00:07:15,892 --> 00:07:19,032 - Yeo Won. - Hey, Yeo Ju. 102 00:07:19,361 --> 00:07:21,332 Why didn't you answer my calls? I called so many times. 103 00:07:21,931 --> 00:07:24,442 I'm sorry. I was a little busy. 104 00:07:25,072 --> 00:07:26,371 What brings you here at such a late hour? 105 00:07:26,501 --> 00:07:27,741 Dad has a girlfriend. 106 00:07:28,611 --> 00:07:30,782 - What? - That's not all. 107 00:07:30,782 --> 00:07:33,181 He even brought her home too. 108 00:07:33,911 --> 00:07:37,921 He asked me not to tell you for a while, but I couldn't wait. 109 00:07:44,092 --> 00:07:45,222 Yeo Ju. 110 00:07:46,022 --> 00:07:48,832 Since our mom passed away a long time ago, 111 00:07:48,931 --> 00:07:50,632 he's been lonely. 112 00:07:52,402 --> 00:07:55,902 We should take some time to think about this matter. 113 00:07:57,001 --> 00:08:00,911 You just don't care because you're living with your in-laws, right? 114 00:08:01,041 --> 00:08:02,741 Why would you put it like that? 115 00:08:03,611 --> 00:08:05,212 It's getting late, 116 00:08:05,212 --> 00:08:08,152 so let's meet up again later to discuss it calmly, okay? 117 00:08:08,351 --> 00:08:09,452 Forget it. 118 00:08:12,121 --> 00:08:13,251 Yeo Ju. 119 00:08:19,061 --> 00:08:20,361 I'd like to sincerely apologize... 120 00:08:20,361 --> 00:08:21,731 for causing trouble by keeping work within the family... 121 00:08:22,361 --> 00:08:26,462 - of Hana Beverages. - That's where Yeo Won works. 122 00:08:26,931 --> 00:08:30,532 How could the head lady of such a large company do that? 123 00:08:31,342 --> 00:08:33,241 I bet it wasn't her first time for doing a wrong thing. 124 00:08:33,241 --> 00:08:36,111 She must've gotten caught while doing wrong things constantly. 125 00:08:37,212 --> 00:08:38,712 - I promise to use... - What? 126 00:08:38,712 --> 00:08:40,182 - Honey, - 10 million dollars... 127 00:08:40,182 --> 00:08:41,281 isn't she... 128 00:08:41,281 --> 00:08:44,052 - to help students... - Oh, my. You're right. 129 00:08:44,222 --> 00:08:46,751 She's the VVIP customer at my dog cafe. 130 00:08:46,751 --> 00:08:47,851 Hold on. 131 00:08:49,592 --> 00:08:50,751 The dog poop lady? 132 00:08:52,021 --> 00:08:54,261 Right? That's her. 133 00:08:54,662 --> 00:08:55,962 I'm home. 134 00:08:56,092 --> 00:08:57,332 - Hey. - Mom. 135 00:08:57,861 --> 00:08:59,761 - Aunt Yeo Won. - Hi. 136 00:08:59,761 --> 00:09:01,401 Yeo Won, I'm glad you're home. 137 00:09:01,771 --> 00:09:05,241 We're watching the press conference at your company. 138 00:09:05,501 --> 00:09:06,871 Were you there earlier today? 139 00:09:07,972 --> 00:09:09,111 Yes. 140 00:09:09,212 --> 00:09:11,442 Then maybe you were caught on camera too. 141 00:09:11,442 --> 00:09:13,511 - Il Nam, shall we watch it again? - Let's do that. 142 00:09:13,712 --> 00:09:15,511 Don't do that. It's not even a good news. 143 00:09:15,751 --> 00:09:17,781 I made dinner for Bo Ram, Yeo Won. 144 00:09:18,422 --> 00:09:19,651 Thank you, Ji Yeong. 145 00:09:20,021 --> 00:09:21,292 I'll go upstairs. 146 00:09:23,052 --> 00:09:25,891 ("The Hana Beverages Family Apologizes for Fixing the Contest") 147 00:09:26,092 --> 00:09:29,261 Goodness gracious. I look awful. 148 00:09:30,231 --> 00:09:32,702 Since I was advised to look modest, I dressed accordingly. 149 00:09:33,302 --> 00:09:35,501 However, maybe I put too much makeup to fake dark circles. 150 00:09:35,702 --> 00:09:37,302 I should have applied some blush at least. 151 00:09:38,342 --> 00:09:40,001 Stop watching it already. 152 00:09:40,601 --> 00:09:42,542 Why would you watch it all day long when it's not even a good thing? 153 00:09:45,042 --> 00:09:46,212 I'm home. 154 00:09:47,141 --> 00:09:48,251 Come on in. 155 00:09:49,182 --> 00:09:50,712 I heard that Mr. Bong woke up. 156 00:09:51,422 --> 00:09:52,521 He did. 157 00:09:53,052 --> 00:09:55,552 Right. I'm relieved he's fine. 158 00:09:56,422 --> 00:10:00,162 But Su Ji, why did you have to go to the hospital with him? 159 00:10:00,761 --> 00:10:04,202 Of course, I should go there as the CEO's daughter. 160 00:10:04,501 --> 00:10:05,962 I'm not that heartless. 161 00:10:06,101 --> 00:10:09,202 Mr. Kim is at least obedient and cares about what I think. 162 00:10:09,572 --> 00:10:12,072 But that punk is so inflexible. I don't like him at all. 163 00:10:12,302 --> 00:10:14,942 How dare he made me apologize to the public... 164 00:10:14,942 --> 00:10:16,572 in front of the reporters? 165 00:10:16,812 --> 00:10:18,381 That wasn't his fault. 166 00:10:18,712 --> 00:10:21,182 You shouldn't have done such an unnecessary thing. 167 00:10:21,182 --> 00:10:24,582 I can't believe you. Did I do that for my own sake? 168 00:10:25,651 --> 00:10:26,851 I'm so upset. 169 00:10:27,751 --> 00:10:30,322 You'll know how I feel when you raise your own child in the future. 170 00:10:30,922 --> 00:10:33,761 We were able to sort things out because we followed his advice. 171 00:10:34,332 --> 00:10:37,292 Also, he fainted because he worked too hard... 172 00:10:37,292 --> 00:10:39,861 to prevent Su Ji's career as an artist from being ruined. 173 00:10:40,001 --> 00:10:41,802 I didn't ask him to work hard until he fainted. 174 00:10:42,072 --> 00:10:44,771 And we were going to hear the good news about her anyway. 175 00:10:45,072 --> 00:10:49,271 Who let the news be announced at the press conference? 176 00:10:50,371 --> 00:10:52,312 Mr. Bong did a great job in helping us. 177 00:10:53,111 --> 00:10:55,312 I realized that he's as good as Mr. Kim. 178 00:10:56,381 --> 00:10:58,651 Thanking him wouldn't even be enough. 179 00:10:59,082 --> 00:11:01,792 Dad is right, Mom. We owe it all to Mr. Bong. 180 00:11:04,292 --> 00:11:08,531 Hey, you don't care how much I suffered, do you? 181 00:11:10,092 --> 00:11:11,302 Seriously. 182 00:11:18,472 --> 00:11:22,371 Mr. Kang, you don't seem to have brought your girlfriend home today. 183 00:11:23,011 --> 00:11:25,442 Did you meet your girlfriend outside? 184 00:11:27,312 --> 00:11:29,182 I made some warm soup. Have a seat. 185 00:11:29,351 --> 00:11:30,712 I'll get you a bowl. 186 00:11:30,851 --> 00:11:33,851 Forget it. What are you going to say after sitting me down? 187 00:11:34,182 --> 00:11:35,822 Will you say she's a good person... 188 00:11:35,822 --> 00:11:37,922 and she showed up when you were lonely and needed comfort? 189 00:11:38,761 --> 00:11:40,092 Don't even think about it. 190 00:11:40,761 --> 00:11:42,662 Sit down, Yeo Ju. 191 00:11:42,662 --> 00:11:44,901 - I'll explain everything. - Forget it! 192 00:11:45,501 --> 00:11:47,131 I don't want to hear it. 193 00:11:47,672 --> 00:11:49,531 I also told Yeo Won. 194 00:11:50,202 --> 00:11:52,202 I told you I'd tell her myself. 195 00:11:52,702 --> 00:11:54,771 What did she say? 196 00:11:55,212 --> 00:11:56,511 Was she shocked? 197 00:11:56,641 --> 00:11:59,212 She doesn't express her feelings like I do, 198 00:11:59,212 --> 00:12:00,712 but I'm sure she was surprised. 199 00:12:02,851 --> 00:12:05,222 Your daughter is living lonely and alone, 200 00:12:05,222 --> 00:12:06,952 but you're having the time of your life dating. 201 00:12:07,692 --> 00:12:10,991 I feel ashamed. 202 00:12:11,162 --> 00:12:12,361 But... 203 00:12:12,861 --> 00:12:15,692 do eat the food I cooked. 204 00:12:34,952 --> 00:12:37,251 "I'm relieved that I can see Ms. Kang again." 205 00:12:38,182 --> 00:12:39,981 That's what I thought when I woke up. 206 00:12:42,621 --> 00:12:43,792 So, please... 207 00:12:45,391 --> 00:12:48,292 stay here with me just a little bit longer. 208 00:12:49,792 --> 00:12:52,662 I'd like to see more of you. 209 00:13:02,542 --> 00:13:03,712 Dong U, 210 00:13:05,241 --> 00:13:06,812 what is wrong with me? 211 00:13:08,912 --> 00:13:10,952 I can't stop thinking about him. 212 00:13:18,792 --> 00:13:21,962 Yeo Won, what are you doing so early in the morning? 213 00:13:23,031 --> 00:13:25,031 Mother, I thought you'd be at the restaurant. 214 00:13:25,031 --> 00:13:28,001 Trang said she'd try making tofu today. 215 00:13:28,001 --> 00:13:31,342 I only showed her a few times, but she's quite good at it. 216 00:13:31,672 --> 00:13:33,972 - You're making bean smoothie. - Yes. 217 00:13:34,611 --> 00:13:37,781 Why are you taking care of the family when you're busy with work? 218 00:13:37,781 --> 00:13:40,042 Go and get ready for work. I'll do it. 219 00:13:40,641 --> 00:13:43,011 Actually, I was going to take it to work. 220 00:13:44,452 --> 00:13:46,781 It's a nice snack when you get hungry at work. 221 00:13:46,851 --> 00:13:50,052 Take enough to share with Mr. Bong then. 222 00:13:51,322 --> 00:13:52,491 Okay, Mother. 223 00:13:53,592 --> 00:13:56,131 I am very disappointed in you with what happened. 224 00:13:56,861 --> 00:13:59,302 My wife was always like that, 225 00:13:59,531 --> 00:14:03,202 but how could you go along with it when you should stay grounded? 226 00:14:03,871 --> 00:14:06,042 You should have at least cleaned it up after! 227 00:14:07,202 --> 00:14:08,442 I'm sorry, Mr. Hwang. 228 00:14:09,371 --> 00:14:12,011 I'll make sure nothing like this... 229 00:14:12,842 --> 00:14:13,981 ever happens again. 230 00:14:17,651 --> 00:14:20,822 However, a side of me... 231 00:14:21,651 --> 00:14:23,891 understands that you went this far... 232 00:14:24,491 --> 00:14:26,592 to find favor with my wife. 233 00:14:27,292 --> 00:14:28,631 Am I right? 234 00:14:31,832 --> 00:14:34,472 Although you made an effort, 235 00:14:35,271 --> 00:14:37,332 I'm worried... 236 00:14:37,802 --> 00:14:39,972 this will come between you and my wife. 237 00:14:41,712 --> 00:14:45,011 I'll find a way for you to meet and talk it out. 238 00:14:46,042 --> 00:14:47,182 Thank you. 239 00:15:01,292 --> 00:15:02,932 Good morning, Mr. Bong. 240 00:15:03,891 --> 00:15:05,662 How do you feel? 241 00:15:06,332 --> 00:15:07,401 What? 242 00:15:08,432 --> 00:15:09,932 Oh, yes. I'm fine. 243 00:15:11,271 --> 00:15:12,442 That's a relief. 244 00:15:13,342 --> 00:15:15,912 I'm sorry, Ms. Kang. 245 00:15:17,172 --> 00:15:20,182 I shouldn't have said that to you at the hospital... 246 00:15:21,251 --> 00:15:23,011 after saying we should be friends. 247 00:15:25,082 --> 00:15:27,722 Don't feel uncomfortable with what I said. 248 00:15:29,391 --> 00:15:31,292 Mr. Bong... 249 00:15:33,391 --> 00:15:35,462 - Good morning. - Good morning. 250 00:15:35,692 --> 00:15:37,092 - Hi. - Hi. 251 00:15:49,072 --> 00:15:52,212 That's weird. Did she quit working as a rider? 252 00:15:53,481 --> 00:15:56,381 - Who? - The one that picked on Seon Hwa. 253 00:15:56,851 --> 00:15:59,922 I asked the riders in this area if they know Seon Hwa, 254 00:16:00,052 --> 00:16:01,351 but no one does. 255 00:16:01,822 --> 00:16:04,092 You went to everyone and asked? 256 00:16:05,062 --> 00:16:07,192 There aren't many female riders. 257 00:16:08,062 --> 00:16:10,832 I'd like to find her and have her apologize to Seon Hwa. 258 00:16:11,731 --> 00:16:15,731 I want to help heal her scar by doing that. 259 00:16:18,542 --> 00:16:21,912 This is just an assumption, 260 00:16:23,442 --> 00:16:25,182 but what if the girl you like... 261 00:16:25,312 --> 00:16:27,842 were the one that hurt someone and not the victim? 262 00:16:29,182 --> 00:16:32,881 Would you still like her despite her dark past? 263 00:16:33,182 --> 00:16:36,452 Why would you say something so horrid and ridiculous? 264 00:16:36,552 --> 00:16:38,521 Seon Hwa isn't like that. 265 00:16:38,962 --> 00:16:40,991 That's why I said "what if". 266 00:16:41,662 --> 00:16:44,531 I'm sure Seon Hwa would go find the girl... 267 00:16:44,531 --> 00:16:47,401 and say, "I'm sorry. I gave you a hard time, right?". 268 00:16:47,702 --> 00:16:49,771 She'd apologize sincerely and ask for forgiveness. 269 00:16:50,202 --> 00:16:52,042 That's what Seon Hwa is like. 270 00:16:53,371 --> 00:16:56,572 She's totally different from the girl that hurt her... 271 00:16:56,712 --> 00:16:57,981 and is acting shameless. 272 00:16:58,241 --> 00:17:01,011 That girl might have felt bad about it all this time. 273 00:17:03,381 --> 00:17:04,952 Why are you getting up? You didn't even have half your food. 274 00:17:05,551 --> 00:17:06,781 I'm not hungry. 275 00:17:13,091 --> 00:17:14,162 That's not like her. 276 00:17:17,162 --> 00:17:19,862 Ill-fated artist hidden behind her background? 277 00:17:21,602 --> 00:17:22,972 I like that title. 278 00:17:23,202 --> 00:17:27,642 "Artist Su Ji Hwang" was one of the most searched words on the Internet, 279 00:17:27,972 --> 00:17:29,912 and favorable articles are continuously being posted. 280 00:17:31,011 --> 00:17:35,011 The studio's social media account has more followers than ever too. 281 00:17:36,112 --> 00:17:39,081 Is this what you call buzz marketing? 282 00:17:40,751 --> 00:17:42,192 I should thank Mr. Bong for this. 283 00:17:42,422 --> 00:17:43,722 You agree, don't you? 284 00:17:44,551 --> 00:17:46,061 Yes, I do. 285 00:17:47,662 --> 00:17:48,962 Any negative comments? 286 00:17:48,962 --> 00:17:52,402 They've all disappeared maybe because you said you'd sue them. 287 00:17:55,432 --> 00:17:58,972 I can't ignore Mr. Bong's hard work. 288 00:17:59,702 --> 00:18:02,571 I'm stepping out, so you stay here, Alice. 289 00:18:03,412 --> 00:18:04,981 See you later, Ms. Hwang. 290 00:18:11,581 --> 00:18:13,521 You and I are both jobless, 291 00:18:13,521 --> 00:18:15,422 but it seems like Mother is showing discrimination. 292 00:18:15,521 --> 00:18:18,392 I don't understand why she makes me do the household chores. 293 00:18:19,892 --> 00:18:22,331 Shouldn't you and I share the work? 294 00:18:22,462 --> 00:18:24,362 As I am always telling you, 295 00:18:24,561 --> 00:18:27,632 don't categorize us together. 296 00:18:27,632 --> 00:18:29,071 I'm a businessman... 297 00:18:29,071 --> 00:18:32,001 and you're just a jobless person that has nothing else to do. 298 00:18:32,102 --> 00:18:33,501 How many times do I have to tell you? 299 00:18:33,702 --> 00:18:36,011 - Gosh. - How are you a businessman? 300 00:18:36,212 --> 00:18:38,581 Go back to grilling your squid. Look, it's on fire! 301 00:18:39,212 --> 00:18:41,481 - It's so hot! - Gosh. 302 00:18:41,981 --> 00:18:43,011 Is anyone home? 303 00:18:46,682 --> 00:18:49,692 What are you doing here? Do you even come in the house now? 304 00:18:50,222 --> 00:18:51,692 Why don't you have boundaries? 305 00:18:51,862 --> 00:18:53,791 Ms. Wang sent me. 306 00:18:53,922 --> 00:18:55,731 Where are her glasses? 307 00:18:57,031 --> 00:18:58,102 Here you go. 308 00:18:59,531 --> 00:19:00,602 Wait, Trang. 309 00:19:01,372 --> 00:19:02,632 Did you meet Mr. Choi? 310 00:19:03,771 --> 00:19:04,841 Yes. 311 00:19:04,972 --> 00:19:06,872 Did he give you cosmetics? 312 00:19:07,041 --> 00:19:09,212 Yes, but I gave it back. 313 00:19:11,642 --> 00:19:13,241 Why are you taking a busy person's time? 314 00:19:13,241 --> 00:19:14,511 You can go, Trang. 315 00:19:15,352 --> 00:19:16,481 Wait, Trang. 316 00:19:17,811 --> 00:19:21,622 You sold cosmetics to Mr. Choi for introducing her to him. 317 00:19:21,722 --> 00:19:23,652 You should help him out more actively. 318 00:19:25,021 --> 00:19:27,162 Don't help us out. 319 00:19:27,622 --> 00:19:28,892 I don't want it. 320 00:19:31,501 --> 00:19:32,561 Gosh. 321 00:19:33,362 --> 00:19:34,501 Why you... 322 00:19:39,372 --> 00:19:42,541 Jenny, why do you always smell, 323 00:19:42,541 --> 00:19:44,642 no matter how many baths I give you? 324 00:19:50,311 --> 00:19:51,882 Excuse me? 325 00:19:52,251 --> 00:19:53,551 Yes, Ms. Koo. 326 00:19:54,352 --> 00:19:58,561 Do you wash the pad in the dog bed regularly? 327 00:19:59,521 --> 00:20:02,061 I'm sorry, I forgot to. 328 00:20:02,061 --> 00:20:05,462 Then do you mean you haven't washed it at all? 329 00:20:06,331 --> 00:20:07,462 My goodness. 330 00:20:07,462 --> 00:20:11,001 No wonder Jenny smells dirty. 331 00:20:11,571 --> 00:20:14,102 Are you going to slack off like this? 332 00:20:14,702 --> 00:20:15,811 Seriously. 333 00:20:17,172 --> 00:20:18,612 I'll wash it right away. 334 00:20:18,612 --> 00:20:20,081 I'm sorry, Ms. Koo. 335 00:20:21,712 --> 00:20:22,751 Oh, my. 336 00:20:24,652 --> 00:20:25,751 Here you go. 337 00:20:26,781 --> 00:20:29,692 I found this in the dog bed. 338 00:20:30,352 --> 00:20:31,692 My goodness. 339 00:20:32,591 --> 00:20:37,091 Jenny, was it you that took this ring, not Trang? 340 00:20:38,031 --> 00:20:39,632 What should I do? 341 00:20:45,071 --> 00:20:46,142 Who could it be? 342 00:20:55,981 --> 00:20:57,011 Are you alone? 343 00:20:58,682 --> 00:21:00,622 I have something to tell you. 344 00:21:01,122 --> 00:21:02,521 Can I come in? 345 00:21:03,321 --> 00:21:04,791 No, don't come in. 346 00:21:05,561 --> 00:21:08,261 I'm here to apologize to you. 347 00:21:09,362 --> 00:21:11,831 - You want to apologize? - Yes. 348 00:21:14,902 --> 00:21:17,271 I'm sorry for what I did in high school, Seon Hwa. 349 00:21:18,031 --> 00:21:20,372 I told myself to apologize to you when I saw you again. 350 00:21:20,702 --> 00:21:23,041 But after the graduation, no one had your phone number. 351 00:21:24,241 --> 00:21:26,081 And when I finally met you, 352 00:21:26,612 --> 00:21:29,612 I ran away because I was in a situation. 353 00:21:31,382 --> 00:21:34,021 I'm sorry. I'm sorry for what I did to you. 354 00:21:34,652 --> 00:21:35,722 Please forgive me. 355 00:21:38,922 --> 00:21:40,122 Can you leave now, please? 356 00:21:40,892 --> 00:21:43,061 And don't come back here. 357 00:21:45,031 --> 00:21:46,162 Seon Hwa. 358 00:22:04,981 --> 00:22:06,152 Right. 359 00:22:07,081 --> 00:22:09,422 Apologizing once must not be enough to sort it out. 360 00:22:12,821 --> 00:22:15,231 I'm really sorry, Seon Hwa. 361 00:22:25,071 --> 00:22:27,442 I couldn't give it to him when it's almost time to go home. 362 00:22:28,472 --> 00:22:29,942 I hope it hasn't cooled down. 363 00:22:33,942 --> 00:22:35,412 Why am I so nervous? 364 00:22:38,112 --> 00:22:39,222 Thank you. 365 00:22:40,422 --> 00:22:41,852 What's that, Mr. Bong? 366 00:22:42,091 --> 00:22:43,192 What's with the silk wrapping cloth? 367 00:22:43,291 --> 00:22:44,892 Exactly. I wonder what it is. 368 00:22:44,991 --> 00:22:46,922 - Who sent this? - I don't know. 369 00:22:47,122 --> 00:22:48,331 Why don't you open it? 370 00:22:48,531 --> 00:22:50,632 There might be a card in it. 371 00:23:10,382 --> 00:23:12,182 Mr. Bong, thank you for your help. 372 00:23:12,521 --> 00:23:16,091 It's the finest herbal medicine with real musk, so make sure to take it. 373 00:23:17,422 --> 00:23:19,192 It's herbal medicine called gongjindan, Mr. Bong. 374 00:23:19,362 --> 00:23:20,662 Isn't it very expensive? 375 00:23:21,291 --> 00:23:22,962 Why did she send this to me? 376 00:23:28,031 --> 00:23:30,602 Yes, Ms. Hwang. I was about to call you. 377 00:23:34,102 --> 00:23:35,241 Please hold on. 378 00:23:40,912 --> 00:23:42,081 It's very expensive. 379 00:23:46,722 --> 00:23:48,152 What's that, Ms. Kang? 380 00:23:49,291 --> 00:23:52,991 Oh, this... It's just water. 381 00:23:53,991 --> 00:23:55,862 Why did you send it to me? 382 00:23:56,591 --> 00:23:58,231 It's a token of my gratitude. 383 00:23:58,702 --> 00:24:02,231 It's very expensive, so don't share it with others. 384 00:24:02,231 --> 00:24:04,372 Take it all by yourself, okay? 385 00:24:04,771 --> 00:24:05,902 I'll give it back to you. 386 00:24:06,402 --> 00:24:08,712 I have no reason to receive such an expensive gift. 387 00:24:09,011 --> 00:24:10,541 I have a reason to give it to you. 388 00:24:10,872 --> 00:24:12,481 You resolved the problem well. 389 00:24:12,882 --> 00:24:15,811 That's why I gave it to you. So accept it happily. 390 00:24:16,311 --> 00:24:18,352 If you don't accept it, I'll just throw it out. 391 00:24:18,622 --> 00:24:19,781 Ms. Hwang. 392 00:24:20,821 --> 00:24:22,122 You don't want it to be wasted, right? 393 00:24:22,452 --> 00:24:25,791 So put it in your stomach instead. I'm hanging up. 394 00:24:33,662 --> 00:24:34,862 Good job today, you guys. 395 00:24:34,862 --> 00:24:36,932 We'll leave for the day, Mr. Bong. 396 00:24:36,932 --> 00:24:38,372 - See you tomorrow. - See you. 397 00:25:02,791 --> 00:25:05,801 Right. I'm glad I didn't give it to him. 398 00:25:07,731 --> 00:25:09,902 - Ouch. - I'm sorry. 399 00:25:31,862 --> 00:25:32,962 Here you go. 400 00:25:37,862 --> 00:25:39,432 I'll get going. 401 00:26:18,801 --> 00:26:19,872 Ms. Kang. 402 00:26:28,551 --> 00:26:30,781 Why do you have such small hands for your height? 403 00:26:35,122 --> 00:26:37,352 Ms. Kang, it's green. 404 00:26:38,422 --> 00:26:39,922 It's definitely the green light. 405 00:26:40,521 --> 00:26:41,662 No matter what happens, 406 00:26:43,761 --> 00:26:45,061 I will keep going straight. 407 00:26:47,662 --> 00:26:51,402 I like you, Ms. Kang. 408 00:27:27,442 --> 00:27:28,541 Ms. Kang. 409 00:27:29,972 --> 00:27:31,071 Mr. Bong. 410 00:27:31,541 --> 00:27:33,912 What is it? Is everything okay? 411 00:27:35,852 --> 00:27:39,122 Mr. Bong, the green light is on for me too. 412 00:27:42,192 --> 00:27:43,652 From now on, 413 00:27:45,091 --> 00:27:46,392 the green light is on for me. 414 00:28:29,231 --> 00:28:31,372 (Unasked Family) 415 00:28:31,372 --> 00:28:33,172 Don't think of anyone else but me from this moment. 416 00:28:33,172 --> 00:28:35,972 Gosh. I'm too excited to fall asleep. 417 00:28:36,112 --> 00:28:37,712 This cake is still here. 418 00:28:37,712 --> 00:28:38,912 Give me a bite too. 419 00:28:39,011 --> 00:28:40,912 Come on. Give me a bite. 420 00:28:42,852 --> 00:28:45,182 Trang, how about you work at my house again? 421 00:28:45,182 --> 00:28:47,051 I'll give you twice the salary I used to give you. 422 00:28:47,051 --> 00:28:48,122 Hey, Dog Poop Lady. 423 00:28:48,122 --> 00:28:49,991 Mr. Bong said he couldn't come. 424 00:28:49,991 --> 00:28:51,551 I guess something urgent came up. 425 00:28:51,551 --> 00:28:54,692 - Hello? - Why did Ms. Hwang pick up? 30668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.