All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E30.191209.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,870 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,839 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,839 --> 00:00:07,440 (Choi Youn So) 4 00:00:08,349 --> 00:00:09,849 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,210 --> 00:00:11,449 (Shim Ji Ho) 6 00:00:12,849 --> 00:00:15,189 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,189 --> 00:00:16,789 (Unasked Family) 8 00:00:17,390 --> 00:00:19,890 What? I'm not drunk at all. 9 00:00:19,890 --> 00:00:22,059 Don't you worry. 10 00:00:22,230 --> 00:00:25,359 My gosh, Mr. Heo! Are you all right? 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,699 - Oh, boy. - Mr. Heo, please try to sober up. 12 00:00:30,370 --> 00:00:31,969 Get off her at once! 13 00:00:55,890 --> 00:00:57,229 Are you all right, Ms. Kang? 14 00:00:57,429 --> 00:01:00,299 What are you doing, Mr. Bong? 15 00:01:00,759 --> 00:01:03,929 Oh, no. Are you okay, Mr. Heo? 16 00:01:04,270 --> 00:01:06,370 - Goodness. - Mr. Heo. 17 00:01:07,969 --> 00:01:09,370 Ms. Kang. 18 00:01:10,209 --> 00:01:11,439 Are you out of your mind, Mr. Bong? 19 00:01:11,640 --> 00:01:12,840 Why are you treating me like this? 20 00:01:13,079 --> 00:01:15,709 You called Ms. Kang out by herself and... 21 00:01:15,709 --> 00:01:16,950 And what? 22 00:01:16,950 --> 00:01:18,079 You... 23 00:01:24,049 --> 00:01:25,159 Am I wrong? 24 00:01:26,260 --> 00:01:27,930 It's not what you think it is. 25 00:01:28,629 --> 00:01:30,030 Apologize to him. 26 00:01:31,430 --> 00:01:34,099 What did you take ma for? 27 00:01:34,730 --> 00:01:38,040 I was just trying to treat your team's youngest member... 28 00:01:38,040 --> 00:01:39,700 to a meal. 29 00:01:39,969 --> 00:01:44,609 You've been taking good care of the junior reporters. 30 00:01:47,180 --> 00:01:50,049 I heard you told her to come alone. 31 00:01:52,980 --> 00:01:54,120 I'm sorry, Mr. Heo. 32 00:01:54,420 --> 00:01:56,090 I'm sorry, Mr. Heo. 33 00:02:00,260 --> 00:02:02,489 I was stupid to do something to create confusion. 34 00:02:02,730 --> 00:02:03,859 Thanks to you, 35 00:02:07,159 --> 00:02:08,430 I'm totally sober now. 36 00:02:19,539 --> 00:02:22,449 How could you head butt him even if that's what you thought? 37 00:02:24,050 --> 00:02:27,750 I was worried when I heard you went alone and wasn't thinking straight. 38 00:02:30,219 --> 00:02:33,189 Stop giving me a hard time. I hurried over to help you. 39 00:02:34,729 --> 00:02:36,530 What do you plan to do now? 40 00:02:37,030 --> 00:02:39,560 If he writes bad things about our company, 41 00:02:39,560 --> 00:02:40,960 what are you going to do? 42 00:02:42,300 --> 00:02:43,800 Mr. Heo wouldn't do that. 43 00:02:43,800 --> 00:02:44,969 He doesn't hold grudges. 44 00:02:48,110 --> 00:02:50,710 What happened today was a misunderstanding, 45 00:02:51,479 --> 00:02:54,479 but don't go anywhere alone from now on. 46 00:02:55,550 --> 00:02:57,509 Do you know how surprised I was? 47 00:02:58,979 --> 00:03:02,189 Actually, I was trying to help you. 48 00:03:03,319 --> 00:03:04,590 You were pushing yourself so hard... 49 00:03:04,590 --> 00:03:06,120 and I was worried you might get sick, 50 00:03:06,289 --> 00:03:08,259 so I wanted to protect you. 51 00:03:09,259 --> 00:03:11,090 I didn't know it would end this way. 52 00:03:11,560 --> 00:03:13,500 Protect me? 53 00:03:14,800 --> 00:03:16,699 You always help me. 54 00:03:17,370 --> 00:03:21,469 You headbutted him pretty hard earlier. 55 00:03:22,039 --> 00:03:23,169 Are you okay? 56 00:03:28,250 --> 00:03:29,979 Yes, I'm fine. 57 00:03:36,719 --> 00:03:37,789 Yeo Won. 58 00:03:39,419 --> 00:03:40,490 Yeo Ju. 59 00:03:41,090 --> 00:03:43,389 Why are you out here this late at night? 60 00:03:44,900 --> 00:03:46,030 And with a man at that? 61 00:03:46,030 --> 00:03:49,900 Oh, say hi. This is my supervisor. 62 00:03:50,800 --> 00:03:52,939 Mr. Bong, this is my sister. 63 00:03:53,270 --> 00:03:55,009 I see. Hello. 64 00:03:56,569 --> 00:03:58,139 Hello. 65 00:03:59,180 --> 00:04:02,080 - Are you not done yet? - Yes, I am. 66 00:04:02,310 --> 00:04:04,680 Get on. I'll give you a ride. 67 00:04:05,219 --> 00:04:07,020 All right. 68 00:04:08,219 --> 00:04:11,120 Why don't we say goodbye then? 69 00:04:11,520 --> 00:04:13,189 - Okay. - Bye. 70 00:04:19,000 --> 00:04:21,370 Get home safely, Ms. Kang. 71 00:04:22,199 --> 00:04:24,069 - You too. - Thanks. 72 00:04:32,439 --> 00:04:34,139 Her sister is very tough. 73 00:04:36,879 --> 00:04:41,420 Doesn't Ms. Kang only have three brothers? 74 00:04:50,459 --> 00:04:51,600 This... 75 00:04:55,370 --> 00:04:56,629 She's so clumsy. 76 00:05:01,509 --> 00:05:03,110 Why was he walking you home? 77 00:05:04,269 --> 00:05:07,680 He lives in this neighborhood. 78 00:05:09,550 --> 00:05:13,019 Seeing you walking with a man reminds me of Dong U. 79 00:05:14,480 --> 00:05:17,420 He was very sweet to Dad and me too. 80 00:05:19,290 --> 00:05:20,990 I still feel like... 81 00:05:21,829 --> 00:05:24,730 he'll come home calling Bo Ram's name. 82 00:05:25,329 --> 00:05:27,660 You don't want to date anyone else yet, do you? 83 00:05:29,069 --> 00:05:33,269 No. I just want to raise Bo Ram well. 84 00:05:33,600 --> 00:05:35,610 However, I definitely felt some chemistry... 85 00:05:35,740 --> 00:05:37,670 between you and your supervisor. 86 00:05:38,680 --> 00:05:40,139 You must have lost your mind. 87 00:05:40,509 --> 00:05:41,910 What are you talking about? 88 00:05:41,910 --> 00:05:42,949 What's wrong? 89 00:05:43,350 --> 00:05:44,550 We're living in the 21st century. 90 00:05:44,550 --> 00:05:46,079 No one would erect a monument honoring how faithful you are. 91 00:05:46,420 --> 00:05:49,120 It's not wrong of a widow to talk about a man. 92 00:05:49,889 --> 00:05:51,790 I said I'm not interested in men. 93 00:05:52,990 --> 00:05:54,120 All right. 94 00:05:56,129 --> 00:05:57,290 By the way, Yeo Won. 95 00:05:57,990 --> 00:05:59,459 About I Nam... 96 00:06:00,230 --> 00:06:02,170 Do you know what type of woman he likes? 97 00:06:03,399 --> 00:06:05,839 I mean, which female celebrities does he like? 98 00:06:06,670 --> 00:06:09,540 I Nam likes the lead actress... 99 00:06:09,839 --> 00:06:12,410 in "La Boum" since he was a little child. 100 00:06:12,540 --> 00:06:15,310 Who was she? Oh, right. Sophie Marceau. 101 00:06:17,279 --> 00:06:18,420 What? 102 00:06:18,779 --> 00:06:20,819 He likes a feminine type of girl. 103 00:06:21,180 --> 00:06:23,649 But why do you ask about his ideal type? 104 00:06:23,990 --> 00:06:25,560 Are you going to set him up with someone? 105 00:06:25,689 --> 00:06:28,589 What? Well... No, I just... 106 00:06:29,629 --> 00:06:30,730 Yeo Won. 107 00:06:33,660 --> 00:06:35,069 Yeo Ju, you came too. 108 00:06:43,740 --> 00:06:45,839 Aunt Yeo Ju, do you like Uncle I Nam? 109 00:06:46,110 --> 00:06:47,540 Why do you keep smiling while looking at him? 110 00:06:48,810 --> 00:06:50,579 What are you talking about? 111 00:06:51,009 --> 00:06:53,850 Bo Ram, she and I are just friends. 112 00:06:53,850 --> 00:06:55,589 I don't think that's true. 113 00:06:57,750 --> 00:07:01,120 Here you go. Have some with I Nam. 114 00:07:01,730 --> 00:07:02,990 I'll go and bathe Bo Ram. 115 00:07:03,360 --> 00:07:04,490 - Let's go. - Okay. 116 00:07:04,490 --> 00:07:06,430 Thank you, Yeo Won. Nice. 117 00:07:08,329 --> 00:07:10,269 Why did you come home so early today? 118 00:07:10,730 --> 00:07:11,839 Aren't you going to go on a delivery? 119 00:07:12,199 --> 00:07:14,740 Don't say anything about delivery in this house. 120 00:07:15,069 --> 00:07:16,439 I forgot. 121 00:07:17,810 --> 00:07:20,379 I'll keep your secret, so don't worry. 122 00:07:20,610 --> 00:07:21,750 Thank you, Yeo Ju. 123 00:07:23,649 --> 00:07:24,850 Anyway, I Nam... 124 00:07:26,019 --> 00:07:28,319 I won't ask you to let me do an easy delivery, 125 00:07:28,819 --> 00:07:31,120 - so can you... - Oh, my. Yeo Ju. 126 00:07:36,259 --> 00:07:37,930 What brings you here at this hour? 127 00:07:38,300 --> 00:07:40,199 Were you still up? 128 00:07:40,560 --> 00:07:43,129 Exactly. It's bedtime for other people. 129 00:07:43,300 --> 00:07:44,470 Then what brings you here? 130 00:07:44,529 --> 00:07:46,639 - She came to see Yeo Won. - Is that so? 131 00:07:47,339 --> 00:07:49,540 Then why is she sitting here talking to you? 132 00:07:49,709 --> 00:07:50,870 Instead of going upstairs? 133 00:07:54,240 --> 00:07:55,509 I'll get going now. 134 00:08:06,660 --> 00:08:09,430 Mom, I ate carp bread earlier today. 135 00:08:09,790 --> 00:08:11,360 I guess your grandma bought it for you. 136 00:08:11,360 --> 00:08:14,160 No. A man I met for the first time bought it for me. 137 00:08:15,300 --> 00:08:16,899 You shouldn't have let him do that, Bo Ram. 138 00:08:17,129 --> 00:08:19,699 I told you not to follow any strangers. 139 00:08:19,899 --> 00:08:22,240 There are so many bad people these days. 140 00:08:22,240 --> 00:08:24,269 But he's not a bad person. 141 00:08:30,279 --> 00:08:31,410 Hello? 142 00:08:31,410 --> 00:08:32,850 Did you get home safely? 143 00:08:33,850 --> 00:08:36,950 Yes, I did. Did you get home safely too? 144 00:08:37,220 --> 00:08:38,320 Yes, I did. 145 00:08:38,820 --> 00:08:42,259 However, didn't you lose something? 146 00:08:43,159 --> 00:08:44,389 Did I lose something? 147 00:08:45,129 --> 00:08:46,230 I don't know. 148 00:08:47,129 --> 00:08:48,370 I have my watch here. 149 00:08:48,899 --> 00:08:50,000 What about your gloves? 150 00:08:57,269 --> 00:08:59,210 Oh, no. My gloves. 151 00:08:59,480 --> 00:09:00,879 I found your gloves. 152 00:09:01,779 --> 00:09:03,950 Did you? Thank you. 153 00:09:04,409 --> 00:09:06,519 I'll go near your house tomorrow to give them to you. 154 00:09:07,220 --> 00:09:08,250 Pardon me? 155 00:09:08,350 --> 00:09:09,450 Cheon Dong. 156 00:09:10,389 --> 00:09:11,990 My sister is calling me. I should go now. 157 00:09:16,360 --> 00:09:18,299 He can give me those at work. 158 00:09:26,970 --> 00:09:30,370 She said she would call me. 159 00:09:32,210 --> 00:09:33,379 Please write it down here. 160 00:09:35,710 --> 00:09:36,809 Okay. 161 00:09:44,250 --> 00:09:49,789 (Kang Gyu Cheol) 162 00:09:51,490 --> 00:09:55,370 Could she have washed her hands by mistake? 163 00:09:56,100 --> 00:09:57,669 Was my number erased? 164 00:10:00,370 --> 00:10:03,769 I should have saved her number on my phone. 165 00:10:05,639 --> 00:10:08,409 Dad, why are you holding your phone so tightly? 166 00:10:08,779 --> 00:10:10,049 Are you expecting a call? 167 00:10:10,480 --> 00:10:13,450 No... No, I'm not. You're home early. 168 00:10:13,750 --> 00:10:14,820 Did you have dinner? 169 00:10:15,190 --> 00:10:16,350 I don't have any appetite. 170 00:10:18,990 --> 00:10:21,460 Wash up and lie in your bed. 171 00:10:21,690 --> 00:10:23,190 I'm tired. I'll go to my room later. 172 00:10:27,330 --> 00:10:30,330 Dad, is Yeo Ju home? 173 00:10:30,700 --> 00:10:34,039 She came to my house and left without saying goodbye. 174 00:10:35,539 --> 00:10:38,639 Yeo Ju, did you go to Yeo Won's house and leave without saying bye? 175 00:10:39,179 --> 00:10:40,610 Yeo Won is worried about you. 176 00:10:41,279 --> 00:10:43,309 I left because I didn't want to see the dog cafe owner. 177 00:10:44,350 --> 00:10:47,450 My gosh. She's much older than you. 178 00:10:47,450 --> 00:10:49,389 Why do you always call her that? 179 00:10:49,750 --> 00:10:53,190 You might make a slip of the tongue. Address her properly. 180 00:10:53,419 --> 00:10:54,860 Whatever. 181 00:11:08,509 --> 00:11:09,909 Was I too harsh? 182 00:11:10,909 --> 00:11:14,179 No. If she ends up with a man like me, 183 00:11:14,909 --> 00:11:16,580 her life will be tough. 184 00:11:18,179 --> 00:11:19,279 Right. 185 00:11:20,220 --> 00:11:23,590 It's not that cold here. So don't worry, Mom. 186 00:11:24,519 --> 00:11:27,090 You said you would find him soon. 187 00:11:27,659 --> 00:11:30,129 Did you find him? 188 00:11:31,860 --> 00:11:32,899 Well... 189 00:11:36,200 --> 00:11:37,299 Not yet. 190 00:11:54,080 --> 00:11:57,789 Honey, which one is better, this or the one I showed you? 191 00:11:57,789 --> 00:11:59,590 They all look the same to me. 192 00:11:59,659 --> 00:12:02,490 How can they be the same? 193 00:12:02,490 --> 00:12:04,759 I'm wearing different clothes and jewelry. 194 00:12:05,029 --> 00:12:07,100 Can't you pay more attention to it? 195 00:12:07,100 --> 00:12:09,700 I have a luncheon with the head ladies of other companies tomorrow. 196 00:12:09,799 --> 00:12:11,600 So I need to dress nicely. 197 00:12:13,639 --> 00:12:14,840 I like the outfit you're wearing right now. 198 00:12:16,610 --> 00:12:17,610 What about you, Su Ji? 199 00:12:17,909 --> 00:12:20,340 Which one do you think is better as an artist? 200 00:12:21,779 --> 00:12:22,980 I don't like either of them. 201 00:12:24,080 --> 00:12:25,549 You wench, you're so mean. 202 00:12:28,320 --> 00:12:29,750 Let me see. 203 00:12:32,019 --> 00:12:34,990 This ring is classy and pretty, 204 00:12:35,629 --> 00:12:37,889 but Chairman Kim's wife has the same ring, so I won't wear it. 205 00:12:39,799 --> 00:12:42,600 Su Ji, I'll bring some other clothes out here. 206 00:12:42,600 --> 00:12:43,830 Give me your honest feedback this time, okay? 207 00:12:48,940 --> 00:12:51,740 Su Ji, tomorrow is weekend. Do you have any plans? 208 00:12:52,240 --> 00:12:55,549 I used up my energy for opening my studio, so I'll rest up tomorrow. 209 00:12:55,649 --> 00:12:57,710 Then why don't you go to a suburb with Mr. Kim... 210 00:12:57,710 --> 00:12:59,720 to enjoy some relaxing time? 211 00:13:00,879 --> 00:13:02,950 Mr. Kim will probably refuse that this time. 212 00:13:03,620 --> 00:13:07,690 Dad, I think he and I aren't even friends any longer. 213 00:13:07,889 --> 00:13:08,990 He won't even answer my calls. 214 00:13:09,789 --> 00:13:12,029 Did you do something to upset him? 215 00:13:12,600 --> 00:13:14,000 I was never good to him. 216 00:13:14,860 --> 00:13:18,740 I felt awkward around him because you tried to set me up with him. 217 00:13:19,039 --> 00:13:20,240 I think it's a good thing. 218 00:13:21,799 --> 00:13:23,139 I'll go upstairs to rest. 219 00:13:23,139 --> 00:13:24,269 Well... Okay. 220 00:13:34,649 --> 00:13:36,149 My goodness. You guys are so noisy. 221 00:13:36,350 --> 00:13:37,850 You two, go upstairs. 222 00:13:37,850 --> 00:13:39,590 - Oh, yes! - Yes! 223 00:13:41,120 --> 00:13:42,789 Ji Yeong, are you going somewhere? 224 00:13:42,860 --> 00:13:45,899 Yes. I'm going to meet other dog cafe owners. 225 00:13:46,129 --> 00:13:49,070 Can you look after Yeong Jae while I'm gone? 226 00:13:49,070 --> 00:13:50,399 It's okay since it's weekend, right? 227 00:13:50,570 --> 00:13:51,799 Sure. I'll do that. 228 00:13:52,000 --> 00:13:54,870 You look after Bo Ram many times on weekdays. 229 00:13:56,039 --> 00:13:57,509 I'm glad you know that. 230 00:13:57,809 --> 00:13:59,909 There's no sister-in-law like me... 231 00:14:00,009 --> 00:14:01,840 who looks after your child at my store. 232 00:14:01,980 --> 00:14:03,779 You should know that you're lucky. 233 00:14:04,809 --> 00:14:06,149 Have a good time. 234 00:14:09,750 --> 00:14:10,820 By the way, 235 00:14:12,519 --> 00:14:14,259 I'm worried about the work at the restaurant. 236 00:14:14,659 --> 00:14:17,990 I heard that Ms. Naju won't be able to work for a while. 237 00:14:18,360 --> 00:14:19,429 Is that so? 238 00:14:21,029 --> 00:14:23,570 I'm worried that you will have to do all the work, Kkon Nip. 239 00:14:23,870 --> 00:14:25,500 Don't worry about me. 240 00:14:25,700 --> 00:14:28,440 I'm happy that you will have grandchild soon. 241 00:14:28,440 --> 00:14:30,710 There's no postnatal care center in the country she lives in, 242 00:14:31,440 --> 00:14:34,139 and it's hard to find a nanny. 243 00:14:34,710 --> 00:14:36,580 So I think I'll stay with my daughter... 244 00:14:36,580 --> 00:14:39,049 for a few more months after she gives birth. 245 00:14:39,049 --> 00:14:41,549 Don't worry about the restaurant. I'll be fine. 246 00:14:41,879 --> 00:14:44,190 So stay there as long as you need. 247 00:14:45,620 --> 00:14:47,389 Have a great time there. 248 00:14:49,259 --> 00:14:52,730 I can't get myself to leave because I'm worried about you. 249 00:14:54,899 --> 00:14:56,029 I'll get going now, Kkon Nip. 250 00:14:56,899 --> 00:14:58,230 Take good care of yourself. 251 00:15:01,169 --> 00:15:02,309 You too. 252 00:15:06,580 --> 00:15:07,639 Oh, dear. 253 00:15:08,679 --> 00:15:12,320 It won't be easy for her to look after a newborn baby at her age. 254 00:15:12,779 --> 00:15:16,450 Mother, will you be okay doing all the work at the restaurant alone? 255 00:15:16,720 --> 00:15:18,289 I have no choice. 256 00:15:18,860 --> 00:15:22,490 I mean, it's not easy to find someone as good as her. 257 00:15:24,190 --> 00:15:26,059 I'll help you out whenever I can. 258 00:15:28,559 --> 00:15:29,929 What brings you here? 259 00:15:31,029 --> 00:15:32,799 You probably don't have anything to do on the weekend. 260 00:15:32,940 --> 00:15:35,440 Lonely widowers like us should go hiking together. 261 00:15:35,809 --> 00:15:38,340 I don't know if it's because of the cold weather, 262 00:15:38,470 --> 00:15:40,610 but I feel lonelier than ever. 263 00:15:40,909 --> 00:15:43,610 What? All right. 264 00:15:43,750 --> 00:15:45,820 - I'll get changed. - Okay. 265 00:15:51,450 --> 00:15:53,820 Don't forget to wear long johns since it's cold outside. 266 00:16:01,059 --> 00:16:02,870 Hello, this is Mr. Kang's phone. 267 00:16:04,230 --> 00:16:05,370 Pardon me? 268 00:16:06,200 --> 00:16:07,340 Who? 269 00:16:08,710 --> 00:16:09,840 A book of poems? 270 00:16:11,840 --> 00:16:12,909 Give that to me. 271 00:16:16,009 --> 00:16:19,019 Hello, this is Kang Gyu Cheol speaking. 272 00:16:21,080 --> 00:16:23,220 What? Today? 273 00:16:24,450 --> 00:16:26,389 Yes, I have a lot of time. 274 00:16:27,960 --> 00:16:32,129 Yes, I'll meet you there soon. 275 00:16:38,100 --> 00:16:40,470 Mr. Choi, I'm sorry, 276 00:16:40,769 --> 00:16:42,710 but I can't go hiking today. 277 00:16:44,139 --> 00:16:46,809 How could you betray me when I'm standing here? 278 00:16:46,909 --> 00:16:49,909 I'll buy you a drink later. 279 00:16:50,779 --> 00:16:52,009 Mr. Kang. 280 00:16:52,950 --> 00:16:54,519 Are you seeing someone? 281 00:16:55,419 --> 00:16:58,190 No, it's not like that. 282 00:17:09,970 --> 00:17:12,369 - Thank you. - Thank you. 283 00:17:14,000 --> 00:17:17,470 This is einspanner, my favorite coffee. 284 00:17:17,470 --> 00:17:20,109 It's savory and delicious. Try it. 285 00:17:20,809 --> 00:17:21,910 All right. 286 00:17:28,990 --> 00:17:30,119 My gosh. 287 00:17:33,289 --> 00:17:34,390 What is it? 288 00:17:35,019 --> 00:17:36,089 Well... 289 00:17:40,730 --> 00:17:41,799 Oh. 290 00:17:46,799 --> 00:17:48,640 Wait a minute. 291 00:18:01,380 --> 00:18:05,859 I've embarrassed myself on our first meeting. 292 00:18:06,519 --> 00:18:09,190 No, you didn't. It was cute. 293 00:18:10,829 --> 00:18:12,400 Cute at this age? 294 00:18:13,029 --> 00:18:15,130 Being cute isn't bad. 295 00:18:15,599 --> 00:18:18,630 By the way, I'm sorry it took so long to call you. 296 00:18:18,839 --> 00:18:21,440 I was busy publishing my book of poems. 297 00:18:21,839 --> 00:18:22,970 It's okay. 298 00:18:23,670 --> 00:18:27,539 I'm not sure what I should call you. 299 00:18:27,980 --> 00:18:31,680 You seem too young for me to call you "ma'am". 300 00:18:32,220 --> 00:18:33,519 It doesn't suit you. 301 00:18:34,650 --> 00:18:37,289 My name is Jung Sook, Yoon Jung Sook. 302 00:18:37,720 --> 00:18:39,160 You can call me by my name. 303 00:18:40,390 --> 00:18:41,720 Jung Sook? 304 00:18:44,059 --> 00:18:47,359 My goodness, Mr. Kang, 305 00:18:47,430 --> 00:18:49,269 you're really cute. 306 00:18:49,970 --> 00:18:51,670 You're like a little boy. 307 00:19:01,079 --> 00:19:02,150 Here, open it. 308 00:19:12,049 --> 00:19:13,160 They are gloves. 309 00:19:13,160 --> 00:19:14,619 It took me a long time picking them out. 310 00:19:14,920 --> 00:19:16,329 Do you like them? 311 00:19:16,329 --> 00:19:18,559 They're pretty. Thank you, Cheon Dong. 312 00:19:20,000 --> 00:19:21,500 - They'll keep me warm. - You're welcome. 313 00:19:22,299 --> 00:19:24,299 - Close the door on your way out. - Okay. 314 00:19:43,650 --> 00:19:47,390 Yeo Won, your gloves seemed worn out. 315 00:19:49,160 --> 00:19:52,329 No, that might hurt her pride. 316 00:19:55,930 --> 00:19:58,900 Yeo Won, I saw these gloves... 317 00:19:59,069 --> 00:20:00,769 and they reminded me of you. 318 00:20:02,539 --> 00:20:03,809 No, that sounds sleazy. 319 00:20:05,710 --> 00:20:07,279 What should I say? 320 00:20:07,509 --> 00:20:09,509 This is harder than the bar exam. 321 00:20:09,609 --> 00:20:10,809 Darn it! 322 00:20:16,650 --> 00:20:18,450 (Nam I Nam) 323 00:20:21,160 --> 00:20:22,559 (Nam I Nam) 324 00:20:30,970 --> 00:20:33,940 The phone is turned off. Please leave a message... 325 00:20:34,670 --> 00:20:35,910 She turned her phone off. 326 00:20:37,410 --> 00:20:39,910 That's why I told you to stop. 327 00:20:39,910 --> 00:20:42,650 She'll get sick of you if you keep calling when she isn't interested. 328 00:20:43,680 --> 00:20:47,450 Don't you know that when you've dated so many girls? 329 00:20:48,180 --> 00:20:50,589 I've never met a girl that didn't like me. 330 00:20:50,920 --> 00:20:52,890 Then now you know. 331 00:20:52,890 --> 00:20:54,990 So stop calling her and get back to work. 332 00:20:55,730 --> 00:20:57,589 Work isn't the problem right now. 333 00:20:58,430 --> 00:21:00,900 I can't take it when I'm sober. 334 00:21:06,069 --> 00:21:09,309 Gosh, this doesn't look good. 335 00:21:15,039 --> 00:21:18,680 Sang Mun, can you watch Bo Ram and Yeong Jae for a while? 336 00:21:18,750 --> 00:21:21,720 The restaurant is full and they have nowhere to sit. 337 00:21:21,720 --> 00:21:23,549 Of course, don't worry. 338 00:21:23,549 --> 00:21:25,789 All the customers just left and I'm not busy. 339 00:21:25,990 --> 00:21:26,990 Sit here, you guys. 340 00:21:26,990 --> 00:21:28,259 - Okay. - Okay. 341 00:21:28,859 --> 00:21:31,029 Have fun then. 342 00:21:31,029 --> 00:21:32,359 - Okay. - Please take care of them. 343 00:21:32,359 --> 00:21:33,430 No problem. 344 00:21:47,740 --> 00:21:49,680 Why did Mom leave this here? 345 00:21:51,509 --> 00:21:54,450 I was just moving it to clean. 346 00:21:54,950 --> 00:21:56,019 I didn't ask you. 347 00:22:04,660 --> 00:22:05,700 Su Ji. 348 00:22:07,900 --> 00:22:08,960 Ji Hun. 349 00:22:09,329 --> 00:22:11,329 I invited him over to have lunch... 350 00:22:11,329 --> 00:22:14,099 since your mom went out. 351 00:22:19,980 --> 00:22:21,079 Don't throw this away. 352 00:22:28,950 --> 00:22:31,789 Cheon Dong, are you going somewhere nice today? 353 00:22:32,819 --> 00:22:35,960 You're even wearing cologne. You look different from usual. 354 00:22:36,559 --> 00:22:38,190 What do you think? Do I look okay? 355 00:22:38,990 --> 00:22:40,930 Not bad. 356 00:22:42,130 --> 00:22:44,799 Is there someone you're trying to impress? 357 00:22:46,140 --> 00:22:47,240 I'll see you later. 358 00:22:57,180 --> 00:22:59,480 (Puppy Love) 359 00:23:03,390 --> 00:23:05,019 - Welcome. - Hello. 360 00:23:05,519 --> 00:23:07,289 - Can I have an americano? - Of course. 361 00:23:10,730 --> 00:23:12,559 Hi, little kid. We meet again. 362 00:23:12,859 --> 00:23:14,859 I'm not "little kid". 363 00:23:15,200 --> 00:23:17,599 - What? - My name is Bo Ram. 364 00:23:18,170 --> 00:23:19,539 I see, Bo Ram. 365 00:23:19,869 --> 00:23:22,170 That's a pretty name. Thanks for telling me. 366 00:23:24,640 --> 00:23:26,880 - Here you go. - Thank you. 367 00:23:28,839 --> 00:23:29,980 I think we've met before. 368 00:23:30,309 --> 00:23:32,720 - Hello. - Hello. 369 00:23:33,720 --> 00:23:36,589 Bo Ram, this is the man that saved you... 370 00:23:36,589 --> 00:23:37,789 when you almost got hit by a motorcycle. 371 00:23:37,789 --> 00:23:39,460 Did you thank him? 372 00:23:39,819 --> 00:23:42,359 - Thank you. - You're welcome. 373 00:23:42,589 --> 00:23:46,200 I live nearby, so say hello when you see me. 374 00:23:46,200 --> 00:23:47,299 Okay. 375 00:23:47,730 --> 00:23:49,769 - Enjoy your coffee. - Thank you. 376 00:23:50,670 --> 00:23:51,769 Put it here. 377 00:23:52,329 --> 00:23:53,400 Like this. 378 00:24:01,839 --> 00:24:03,009 I hope she likes it. 379 00:24:15,359 --> 00:24:17,589 Yeo Won, the two spicy soups are ready. 380 00:24:17,589 --> 00:24:18,730 Yes, Mother. 381 00:24:27,440 --> 00:24:29,440 Here is your food. 382 00:24:29,940 --> 00:24:31,069 Enjoy it. 383 00:24:31,069 --> 00:24:33,309 - Can we pay our check? - Yes, just a minute, please. 384 00:24:33,910 --> 00:24:35,009 Enjoy. 385 00:24:35,109 --> 00:24:36,480 Thank you for lunch. 386 00:24:36,980 --> 00:24:39,079 It would have been nice if Ms. Koo were home. 387 00:24:39,220 --> 00:24:41,019 How would that be nice? 388 00:24:41,279 --> 00:24:44,490 You wouldn't have eaten comfortably if she were here. 389 00:24:45,119 --> 00:24:47,519 It isn't fair to invite guests behind her back, Dad. 390 00:24:48,519 --> 00:24:49,630 Goodness. 391 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 I'll let you two talk... 392 00:24:52,089 --> 00:24:53,460 and step out. 393 00:25:01,599 --> 00:25:05,009 I thought I'd never see you again because you didn't take my calls. 394 00:25:05,210 --> 00:25:06,339 Is that what you wanted? 395 00:25:07,140 --> 00:25:09,750 No, it's nice to see you today. 396 00:25:12,009 --> 00:25:13,779 I read the card you gave me. 397 00:25:14,549 --> 00:25:17,920 I was touched that you said you'd cheer for me forever. 398 00:25:18,490 --> 00:25:19,619 It's how I truly feel. 399 00:25:21,089 --> 00:25:22,319 You aren't mad anymore, right? 400 00:25:22,859 --> 00:25:25,460 We're going back to being friends, okay? 401 00:25:27,630 --> 00:25:30,000 Sure. I can't stay mad at you. 402 00:25:31,769 --> 00:25:35,339 Ji Hun, can I ask you something? 403 00:25:36,170 --> 00:25:37,809 Yes. What do you want to know? 404 00:25:38,069 --> 00:25:41,140 How did Ms. Kang Yeo Won avoid disciplanary action? 405 00:25:42,079 --> 00:25:44,009 She came up with an idea of a new product. 406 00:25:44,980 --> 00:25:47,880 Gosh. I didn't know she was so competent. 407 00:25:48,349 --> 00:25:50,490 She stopped working for a long time, 408 00:25:50,490 --> 00:25:51,920 but she's enthusiastic and hardworking. 409 00:25:52,220 --> 00:25:54,819 I think that's why Mr. Bong tries to help her out. 410 00:25:55,059 --> 00:25:57,690 Mr. Bong also made a lot of effort to help her avoid being reprimanded. 411 00:25:58,589 --> 00:26:01,160 Mr. Bong helped her? My gosh. 412 00:26:01,529 --> 00:26:03,700 Does he think of her as more than a colleague or what? 413 00:26:04,029 --> 00:26:05,670 Ms. Kang is a married woman. 414 00:26:07,640 --> 00:26:10,039 Really? Was she a married woman? 415 00:26:13,440 --> 00:26:16,049 Ji Hun, shall we drink some wine? 416 00:26:22,119 --> 00:26:23,390 Yeo Won. 417 00:26:23,849 --> 00:26:24,890 Yes, Mother. 418 00:26:24,890 --> 00:26:27,190 It seems like the lunch rush is over, so let's eat. 419 00:26:27,559 --> 00:26:29,990 I put stew on the stove, so put the side dishes on the table. 420 00:26:30,130 --> 00:26:31,230 Yes, Mother. 421 00:26:38,400 --> 00:26:40,200 I have so many missed calls. 422 00:26:40,599 --> 00:26:41,700 And texts too. 423 00:26:44,640 --> 00:26:49,210 I'm waiting for you at the cafe across your mother's restaurant. 424 00:26:49,849 --> 00:26:53,380 As I told you, I want to give you your gloves. 425 00:26:54,880 --> 00:26:57,119 Oh, my. He actually came here? 426 00:27:05,130 --> 00:27:07,259 Did something happen? Why won't she reply? 427 00:27:11,269 --> 00:27:13,200 Should I go to the restaurant and ask the owner? 428 00:27:14,140 --> 00:27:15,539 I'm bored. 429 00:27:16,109 --> 00:27:17,869 I want to go to see my mom. 430 00:27:18,009 --> 00:27:21,140 Okay, Bo Ram. Go ahead since she's not so busy at this hour. 431 00:27:21,779 --> 00:27:22,880 Okay. 432 00:27:26,319 --> 00:27:29,519 - Mom. - Hi, Bo Ram. Come here. 433 00:27:32,420 --> 00:27:34,819 - Were you having fun? - Yes. 434 00:27:55,180 --> 00:27:57,250 (Unasked Family) 435 00:27:57,250 --> 00:28:00,349 Mom, he's the one that bought me carp bread. 436 00:28:00,349 --> 00:28:02,180 Do you know Bo Ram, Mr. Bong? 437 00:28:02,180 --> 00:28:03,220 I Nam. 438 00:28:03,220 --> 00:28:06,920 Why did I Nam go to Mr. Kang's house drunk and caused them inconvenience? 439 00:28:06,920 --> 00:28:08,220 Who is "Mr. Bong", Yeo Won? 440 00:28:08,220 --> 00:28:10,660 That man I saw was Yeo Won's supervisor. 441 00:28:10,660 --> 00:28:12,390 I guess he's Ms. Kang's husband. 442 00:28:12,390 --> 00:28:13,799 I didn't even know she was married. 443 00:28:13,799 --> 00:28:15,029 I think he won't come. 444 00:28:15,029 --> 00:28:16,529 He won't even pick up? 445 00:28:16,529 --> 00:28:18,599 Did we make him upset? 31183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.