All language subtitles for DonT Hesitate.EP-21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,905 Subtitles brought to you by Don't Hesitate fansub Team of Viikii. 2 00:00:14,549 --> 00:00:15,771 Director?! 3 00:00:19,221 --> 00:00:20,289 How did you......? 4 00:00:51,753 --> 00:00:52,921 Were you surprised? 5 00:00:55,457 --> 00:00:56,925 Yes... 6 00:00:57,855 --> 00:00:58,860 A little... 7 00:01:00,796 --> 00:01:04,046 You have to go home, right? 8 00:01:05,770 --> 00:01:08,971 My friend said she would come in a little while. 9 00:01:11,386 --> 00:01:13,775 Okay, then go inside. 10 00:01:15,544 --> 00:01:18,447 I was able to see your face, so that was enough. 11 00:01:20,015 --> 00:01:21,083 Go on... 12 00:01:21,083 --> 00:01:22,619 You go first. 13 00:01:50,279 --> 00:01:51,719 Sit here, Sun Ah. 14 00:01:59,021 --> 00:02:05,433 Jang Soo Hyun, did you perhaps... regain your memory? 15 00:02:05,433 --> 00:02:08,359 Is that why you are meeting Min Young ssi again? 16 00:02:10,365 --> 00:02:12,301 You won't get in trouble for being out so late? 17 00:02:12,301 --> 00:02:15,549 No it's fine. 18 00:02:15,549 --> 00:02:18,507 My husband and my mother-in-law are both understanding. 19 00:02:18,507 --> 00:02:21,076 Oh, you married so well, didn't you. 20 00:02:22,477 --> 00:02:23,615 Soo Hyun... 21 00:02:23,615 --> 00:02:27,899 Outside....that guy...who was he? 22 00:02:27,899 --> 00:02:30,385 You...saw? 23 00:02:31,386 --> 00:02:33,881 It seems things are going well with him? 24 00:02:36,558 --> 00:02:37,773 Yeah... 25 00:02:37,773 --> 00:02:39,528 Is it that person? 26 00:02:39,528 --> 00:02:42,130 The person you were talking about last time? 27 00:02:42,130 --> 00:02:44,032 Yes, that's right. 28 00:02:44,032 --> 00:02:46,028 What does he do? 29 00:02:46,635 --> 00:02:47,803 He's a superior at work. 30 00:02:48,637 --> 00:02:49,671 Really? 31 00:02:49,671 --> 00:02:52,741 Where do you work again? 32 00:02:52,741 --> 00:02:53,842 I'm an apprentice 33 00:02:53,842 --> 00:02:54,943 So, I was a little embarassed to talk about it.... 34 00:02:54,943 --> 00:02:57,179 Truthfully, I work at Delishu. 35 00:02:57,809 --> 00:02:58,436 What? 36 00:02:59,847 --> 00:03:01,250 Delishu? 37 00:03:02,251 --> 00:03:04,836 Ah, I see... 38 00:03:07,589 --> 00:03:10,926 Then, when did you start meeting him? 39 00:03:10,926 --> 00:03:15,197 Perhaps, did you know him from a long time ago? 40 00:03:15,197 --> 00:03:18,400 No, it hasn't been long since I met him. 41 00:03:18,400 --> 00:03:21,450 [So, she didn't regain all her memory back...] 42 00:03:23,572 --> 00:03:26,570 Is that person nice to you? 43 00:03:27,609 --> 00:03:29,311 Yeah. 44 00:03:30,512 --> 00:03:31,713 What kind of person is he? 45 00:03:31,713 --> 00:03:35,530 Just you know.. gentle and warm. 46 00:03:36,852 --> 00:03:41,089 He seems like a family guy. In order words, the pure type. 47 00:03:41,089 --> 00:03:42,557 Pure type? 48 00:03:43,959 --> 00:03:45,928 You know that type of people are more scary, right? 49 00:03:46,895 --> 00:03:47,462 Huh? 50 00:03:48,230 --> 00:03:52,000 Perhaps, is he a... married man? 51 00:03:52,000 --> 00:03:57,205 Oh of course not, Sun Ah. Would I meet another married man? 52 00:03:57,205 --> 00:03:58,507 But, still be careful. 53 00:03:58,507 --> 00:04:00,542 How can you trust a man? 54 00:04:00,542 --> 00:04:02,277 And you know what else? 55 00:04:02,277 --> 00:04:05,514 It might turn out that he's totally different 56 00:04:05,514 --> 00:04:07,149 from what you think. 57 00:04:07,916 --> 00:04:09,149 Sun-Ah. 58 00:04:10,118 --> 00:04:15,257 Oh, sorry. I was just worried about you. 59 00:04:26,668 --> 00:04:27,669 Take care, Sun Ah. 60 00:04:27,669 --> 00:04:29,871 Yeah, I'm going. See ya.. 61 00:04:42,784 --> 00:04:46,088 [Min-Young ssi after all that I went through to get you... 62 00:04:47,155 --> 00:04:50,192 do you think I will sit still and let you go back to Soo Hyun?] 63 00:04:58,767 --> 00:05:00,269 You came home early. 64 00:05:01,203 --> 00:05:02,671 You said you were going to meet someone. 65 00:05:03,205 --> 00:05:04,606 Yeah. 66 00:05:06,208 --> 00:05:08,243 Who did you meet today? 67 00:05:08,243 --> 00:05:10,379 Someone related to work. 68 00:05:11,412 --> 00:05:13,081 How do you know that person? 69 00:05:14,850 --> 00:05:16,251 It's company business. 70 00:05:17,152 --> 00:05:19,021 I met a friend today... 71 00:05:20,589 --> 00:05:23,258 That friend is so pitiful. 72 00:05:24,192 --> 00:05:27,796 Her husband is having an affair. 73 00:05:29,231 --> 00:05:31,433 He's been lying and posing as a bachelor and meeting some girl. 74 00:05:31,433 --> 00:05:33,001 And a work-place affair on top of that! 75 00:05:33,001 --> 00:05:35,470 He's got some gall, huh? 76 00:05:35,470 --> 00:05:40,642 You know he's gonna get caught soon. Men are such fools. 77 00:05:43,145 --> 00:05:46,815 Those things are always caught sooner or later, right? 78 00:05:46,815 --> 00:05:48,116 Don't you think so? 79 00:06:02,230 --> 00:06:05,067 [He's been lying as a bachelor and seeing some girl. 80 00:06:05,067 --> 00:06:06,535 And a work-place affair on top of that! 81 00:06:06,535 --> 00:06:08,136 He's got some gall huh? 82 00:06:09,004 --> 00:06:14,209 You know he's gonna get caught soon. Those things are caught sooner or later, right? 83 00:06:14,209 --> 00:06:15,210 Don't you think so?] 84 00:06:18,080 --> 00:06:19,147 Are you not going to sleep? 85 00:06:19,147 --> 00:06:20,932 Oh, yes. I have a lot of work to do. 86 00:06:20,932 --> 00:06:22,717 What about you, mother? 87 00:06:22,718 --> 00:06:25,087 I have something to say to you. 88 00:06:25,087 --> 00:06:29,825 About chairing the welfare program, I talked it over with President Han. 89 00:06:29,825 --> 00:06:30,792 Mom... 90 00:06:30,792 --> 00:06:33,562 I'm sorry, but I'm really tired today. 91 00:06:33,562 --> 00:06:35,631 Can't we talk about it tomorrow? 92 00:06:35,631 --> 00:06:39,234 Oh, sure. Let's talk about it next time. 93 00:06:39,234 --> 00:06:40,769 I understand. 94 00:07:20,008 --> 00:07:22,411 Did you go home safely? Soo Hyun ssi? 95 00:07:23,912 --> 00:07:27,349 What was that about? Is he pouring salt over wound? 96 00:07:32,888 --> 00:07:35,407 I'm not a little girl? I came home safely... 97 00:07:35,407 --> 00:07:37,926 So don't worry about it.. 98 00:07:41,263 --> 00:07:45,133 I'm gonna step on her so hard that she'll never be able to go around with her face. 99 00:07:45,133 --> 00:07:49,705 All women who break other people's families should be stepped on. 100 00:07:49,705 --> 00:07:54,076 My childhood was unhappy too because of women like that. 101 00:07:55,510 --> 00:07:59,114 If they have sinned, shouldn't they receive punishment? 102 00:08:05,020 --> 00:08:08,090 What were you and Sun ah talking about so late? 103 00:08:08,090 --> 00:08:11,293 But isn't it so nice and comfortable to be around friends from school days? 104 00:08:11,293 --> 00:08:12,194 Sure is. 105 00:08:12,194 --> 00:08:16,865 Hey Sun Ah's married, can she be out so late? 106 00:08:16,865 --> 00:08:19,401 I mean, isn't she living w/ her in-law's? 107 00:08:19,401 --> 00:08:21,637 I think her mother-in-law treats her really nice. 108 00:08:21,637 --> 00:08:23,939 Sun ah tends to get along with elders well. 109 00:08:23,939 --> 00:08:27,042 Oh, but you should get married soon too. 110 00:08:27,042 --> 00:08:31,280 Gee he always talks like some old man. 111 00:08:31,280 --> 00:08:32,581 Soo Hyun? 112 00:08:32,581 --> 00:08:33,781 Yes, Mom. 113 00:08:33,781 --> 00:08:38,319 That Director man.. bring him here this weekend. I'll make something really yummy. 114 00:08:38,319 --> 00:08:39,164 Huh? 115 00:08:39,164 --> 00:08:40,009 116 00:08:40,009 --> 00:08:40,854 Mom! 117 00:08:40,856 --> 00:08:43,792 I'm so curious about who he is... 118 00:08:43,792 --> 00:08:46,561 Bring him home sometime, so we can have dinner together, huh? 119 00:08:46,561 --> 00:08:49,464 I'm curious too. Want me to buy you guys black bean noodle? 120 00:08:49,863 --> 00:08:52,434 Oh please... 121 00:08:55,804 --> 00:08:57,205 Chief Choi? 122 00:08:57,205 --> 00:09:00,042 What type of yeast bread sample did you prepare? 123 00:09:00,042 --> 00:09:10,085 I made wholegrain challah bread that's good for health. 124 00:09:10,085 --> 00:09:12,821 Team manager, why don't you try some? 125 00:09:19,595 --> 00:09:21,129 It's good. 126 00:09:21,129 --> 00:09:26,568 But since it has no preservatives it might harden fast. 127 00:09:26,568 --> 00:09:28,203 Do you have a counter plan? 128 00:09:28,203 --> 00:09:29,871 Not yet... 129 00:09:30,701 --> 00:09:32,036 Garu ssi, what did you bring? 130 00:09:32,036 --> 00:09:43,281 I prepared a yeast bread with banana, and put some sliced almonds on the top as well. and since people look for sandwich the most that's what I made. 131 00:09:43,281 --> 00:09:47,652 It seems nice indeed. But I think this will bring up the cost of sandwich bread. 132 00:09:47,652 --> 00:09:49,520 Yes, that's well true. 133 00:09:50,521 --> 00:09:52,056 And you, Jang Soo Hyun ssi? 134 00:09:52,056 --> 00:10:01,532 I made a whole wheat yeast bread with tomatoes, which is great for health. 135 00:10:01,532 --> 00:10:05,069 And if there's one thing that makes me regrettable 136 00:10:05,069 --> 00:10:11,576 is that I wish I had more freedom while making this bread. 137 00:10:12,009 --> 00:10:17,315 Especially since the yeast process takes a long time 138 00:10:17,315 --> 00:10:23,788 I wish I wasn't so pressed, since the pressure has compromised the quality of taste I had in mind. 139 00:10:27,258 --> 00:10:35,399 Okay then. I will write my critique and share them with you at our next meeting. Then we're finished with meeting today. 140 00:10:35,399 --> 00:10:36,534 Yes. 141 00:10:41,005 --> 00:10:45,977 Mmmm it's sweet. 142 00:10:53,951 --> 00:10:55,520 It's too long. 143 00:10:55,520 --> 00:10:59,824 It's too long? Here Mommy will help you loop one. 144 00:10:59,824 --> 00:11:03,628 Oh, Jiho's playing so well. 145 00:11:03,628 --> 00:11:06,364 Mother. Are you going out? 146 00:11:06,364 --> 00:11:09,467 There's an event to donate the money raised from the charity bazaar. 147 00:11:09,467 --> 00:11:12,203 I see. Then you'll be late? 148 00:11:12,203 --> 00:11:13,738 I think I will come back after dinner. 149 00:11:13,738 --> 00:11:14,906 Where is it held? 150 00:11:14,906 --> 00:11:17,809 I think it'll be inside the Delishu main building. 151 00:11:18,810 --> 00:11:20,945 Delishu main building? 152 00:11:22,113 --> 00:11:23,347 I'm leaving then. 153 00:11:23,347 --> 00:11:25,049 Mother! 154 00:11:27,615 --> 00:11:31,255 Mother, let me give you a ride. Let's go together. 155 00:11:32,323 --> 00:11:37,261 Just wait one second, Mother. I'll be right out. Ajumma, please watch Jiho. 156 00:11:37,261 --> 00:11:37,928 Yes. 157 00:11:45,970 --> 00:11:56,047 [If I had known how miserable he'd be marrying you, I should've just let him marry that girl Soo Hyun back then.] 158 00:11:59,917 --> 00:12:07,825 She can't run into Soo Hyun. I have to block it no matter what. 159 00:12:26,310 --> 00:12:27,445 Hello. 160 00:12:27,445 --> 00:12:29,747 Tae Woo we meet often these days. 161 00:12:29,747 --> 00:12:31,482 You must be here for the Angel House donation. 162 00:12:31,482 --> 00:12:33,151 Are you attending as well? 163 00:12:33,151 --> 00:12:34,118 Yes. 164 00:12:35,319 --> 00:12:37,688 Oh say hi. This is my daughter-in-law. 165 00:12:37,688 --> 00:12:40,191 Hello, Tae Woo ssi. 166 00:12:43,094 --> 00:12:45,229 You two know each other? 167 00:12:45,229 --> 00:12:51,202 Of course. I know him well. Min Young ssi introduced us yesterday. 168 00:12:51,202 --> 00:12:53,104 Oh, I see. 169 00:13:03,548 --> 00:13:11,589 Okay, so I think this will take about one or two hours, so go eat and wait. The cafeteria is in the basement. 170 00:13:11,589 --> 00:13:13,658 Ma'am... 171 00:13:13,658 --> 00:13:15,459 Um, what is it, Driver Cha? 172 00:13:15,459 --> 00:13:20,064 Um, food allowance is not included in the chauffeur salary. 173 00:13:20,064 --> 00:13:23,167 Oh gee Driver Cha, over some food money? 174 00:13:23,167 --> 00:13:31,642 Oh don't you know how big that is these days? Every little thing is at least $6 to $10, and add that up for a week... 175 00:13:31,642 --> 00:13:33,377 Oh gee fine I got it. 176 00:13:38,449 --> 00:13:42,720 Here. Eat quickly and come wait. 177 00:13:42,720 --> 00:13:50,995 What just $10? The rich are indeed more stingy. 178 00:13:50,995 --> 00:14:00,071 Wait but since I'm here, maybe I should go see what Soo Hyun's director looks like. 179 00:14:04,144 --> 00:14:06,244 Omo you're here. 180 00:14:06,244 --> 00:14:08,346 Hello, Min Young's mom. 181 00:14:09,814 --> 00:14:18,089 Um, did you get an upset stomach or anything last time after you ate at our house? 182 00:14:18,089 --> 00:14:19,023 What? 183 00:14:24,095 --> 00:14:26,764 Try this glass noodle dish. 184 00:14:30,935 --> 00:14:34,939 Oh it's really delicious, perfect to my taste bud. 185 00:14:36,407 --> 00:14:41,813 No, I just asked because you ate so much. 186 00:14:41,813 --> 00:14:43,815 Oh, I see. 187 00:14:43,815 --> 00:14:46,050 Hello. 188 00:14:47,586 --> 00:14:49,554 Oh. Daughter-in-law? 189 00:14:49,554 --> 00:14:51,722 Yes, I met you last time. 190 00:14:51,722 --> 00:14:57,628 Yes right. You got such a great daughter-in-law. 191 00:14:57,628 --> 00:15:01,833 Congrats Ms. Lee. We heard good news about you. 192 00:15:01,833 --> 00:15:10,641 Oh you must be referring to the charity and welfare program. Well that's not finalized yet. The execs have to vote. 193 00:15:10,641 --> 00:15:20,818 What problems would there be? You are a stockholder so soon you'll be sitting there. Maybe we should call you President Lee. 194 00:15:23,955 --> 00:15:35,666 Well they say if you're too capable you could trip just by walking. Who knew what happened to her would turn out to be lucky to you. 195 00:15:35,666 --> 00:15:47,111 Though we'll have to wait and see if it's really a good or bad thing. I mean the previous chairwoman was great at first too. 196 00:15:47,111 --> 00:15:52,650 I will put in good words, Deputy Vice-president. 197 00:15:58,256 --> 00:16:02,927 Yes, Teamleader. Okay I will bring it to you now. 198 00:16:07,634 --> 00:16:10,701 Hey Jang Soohyun. 199 00:16:10,701 --> 00:16:18,209 I have to keep an eye on this bread so can you get the donation file on the Teamleader's desk to him? 200 00:16:18,209 --> 00:16:19,277 Yes. 201 00:16:23,714 --> 00:16:28,286 Mother, what was the thing you were talking about? About the welfare position. 202 00:16:28,286 --> 00:16:29,887 Oh let's talk later. 203 00:16:36,594 --> 00:16:38,329 Thanks. 204 00:16:51,576 --> 00:16:53,010 What are you doing here? 205 00:16:58,850 --> 00:17:00,084 Sunah, what's wrong? 206 00:17:00,084 --> 00:17:03,020 What's wrong? What happened? 207 00:17:04,957 --> 00:17:07,792 Let's talk next time. I'll call you. 208 00:17:29,046 --> 00:17:31,983 I bought sushi. Would you like to come to my office and eat with me? 209 00:17:43,227 --> 00:17:45,363 Uncle! 210 00:17:45,363 --> 00:17:50,434 Oh hey! I was just gonna call you. 211 00:17:50,434 --> 00:17:53,371 But what brings you here? 212 00:17:53,371 --> 00:17:56,741 I brought madam here. 213 00:17:56,741 --> 00:18:00,344 Oh, she must have come for the charity donation event. 214 00:18:00,344 --> 00:18:03,915 Oh well I don't know the details since I don't need to. 215 00:18:03,915 --> 00:18:06,883 But what are you doing here in the planning office? 216 00:18:06,883 --> 00:18:10,488 Hey since I'm here I should take a look at his face. 217 00:18:10,488 --> 00:18:13,424 Whose face? 218 00:18:13,424 --> 00:18:17,128 Gee why.. your director, of course. 219 00:18:17,128 --> 00:18:18,763 What?! 220 00:18:19,499 --> 00:18:24,235 Uncle! Why do you do this!? 221 00:18:24,235 --> 00:18:28,673 Hey you're easily fooled by men. Before it was the same. 222 00:18:27,400 --> 00:18:28,101 Last time you met a wrong guy too and... 223 00:18:28,101 --> 00:18:29,602 What? 224 00:18:28,673 --> 00:18:29,507 What? 225 00:18:29,602 --> 00:18:31,004 Oops. 226 00:18:31,004 --> 00:18:33,006 No, it's not that. What I meant was... 227 00:18:33,406 --> 00:18:37,877 It takes a man to know what a man is worth. 228 00:18:37,877 --> 00:18:40,080 Uncle, I told you we're that not kind of relationship yet. 229 00:18:40,080 --> 00:18:42,782 How many times do I have to tell you?! 230 00:18:42,782 --> 00:18:44,051 That's why I'm doing this in advance... 231 00:18:44,051 --> 00:18:45,318 Uncle!! 232 00:18:45,952 --> 00:18:47,787 You still didn't eat yet, right? 233 00:18:48,621 --> 00:18:49,656 Food?! 234 00:18:49,656 --> 00:18:51,057 Food... 235 00:18:53,026 --> 00:18:53,793 Yeah where let's go.. food... 236 00:18:53,793 --> 00:18:56,029 Let's go... 237 00:19:03,937 --> 00:19:07,407 I don't think I'll be able to eat sushi with you. I'm sorry. 238 00:19:12,746 --> 00:19:15,582 [ I guess he lied that he was a bachelor and met some girl. ] 239 00:19:15,582 --> 00:19:19,386 [ On top of that a work-place romance. Daring huh? ] 240 00:19:19,386 --> 00:19:21,921 [ You know he'll get caught soon. ] 241 00:19:31,196 --> 00:19:33,300 I'm very glad that Min Young was able to work here 242 00:19:33,300 --> 00:19:35,168 And to have you here as well! 243 00:19:35,168 --> 00:19:38,838 I feel like I've gained an army of a thousand. 244 00:19:39,506 --> 00:19:42,042 I heard the result from the executive voting isn't out. 245 00:19:42,042 --> 00:19:43,910 It's just a matter of time. 246 00:19:43,910 --> 00:19:46,679 I believe they will call you by the end of the week. 247 00:19:47,213 --> 00:19:49,015 You'll be able to start work right away, right? 248 00:19:49,516 --> 00:19:50,883 Of course. 249 00:19:51,418 --> 00:19:53,787 But since I've mostly been home for a long time. 250 00:19:53,787 --> 00:19:57,290 I'm unsure whether I can run such a big program. 251 00:19:57,290 --> 00:19:59,058 I do worry. 252 00:19:59,826 --> 00:20:02,195 You will do well, sister-in-law. 253 00:20:02,195 --> 00:20:04,664 I believe in your ability. 254 00:20:04,664 --> 00:20:06,399 Thank you. 255 00:20:11,404 --> 00:20:13,106 Is it okay for you to be sitting here with me? 256 00:20:13,974 --> 00:20:15,975 Mother-in-law went to see the president. 257 00:20:16,509 --> 00:20:18,712 And plus, so what if she sees me? 258 00:20:18,712 --> 00:20:24,217 We are acquaintances, right? That Min-Young ssi introduced. 259 00:20:29,522 --> 00:20:32,525 What's happened with his issue? 260 00:20:33,994 --> 00:20:35,161 What? 261 00:20:35,929 --> 00:20:38,397 Ah... girl problem? 262 00:20:39,232 --> 00:20:42,302 Well, I'm sure that will just fade away like you said. 263 00:20:43,203 --> 00:20:47,307 Like a storm that passes by. 264 00:20:47,307 --> 00:20:49,609 Don't you think so? 265 00:21:04,558 --> 00:21:06,526 Oh boy... 266 00:21:13,166 --> 00:21:15,302 Did something happen to her? 267 00:21:15,302 --> 00:21:17,270 Did she go to that charity thing or whatever? 268 00:21:17,270 --> 00:21:19,706 Well I didn't see it with my own eyes... 269 00:21:19,706 --> 00:21:23,610 She got this way after going to the event at Delishu. 270 00:21:24,277 --> 00:21:26,913 With her like that we can't leave her alone... 271 00:21:27,547 --> 00:21:32,252 Dal-Soo, I'm gonna sneak out right now, so can you keep her company today? 272 00:21:32,252 --> 00:21:34,921 Why me? I don't want to. 273 00:21:34,921 --> 00:21:36,089 Then, do you want to cook? 274 00:21:36,089 --> 00:21:37,624 I was gonna make broiled fish today. 275 00:21:38,058 --> 00:21:43,196 What? Broiled fish? That's my favorite! Really?? 276 00:21:43,196 --> 00:21:45,365 Well, or we could just forget it. 277 00:21:45,365 --> 00:21:47,901 Oh seriously...this... 278 00:21:48,568 --> 00:21:53,273 Fine, okay. I'll do it so don't worry. 279 00:21:53,273 --> 00:21:54,908 I'm trusting in you 280 00:21:54,908 --> 00:21:56,242 Okay. 281 00:21:56,242 --> 00:22:01,281 But don't add chili powder to the soysauce. I don't like that. 282 00:22:01,281 --> 00:22:03,750 Got it, aigoo got it. 283 00:22:03,750 --> 00:22:06,853 Don't forget, no chili. 284 00:22:15,695 --> 00:22:16,429 285 00:22:16,429 --> 00:22:19,165 Wow our Madam can sure drink today. 286 00:22:19,165 --> 00:22:21,735 Madam, let me pour you one. 287 00:22:21,735 --> 00:22:23,971 Yup pour it. 288 00:22:23,971 --> 00:22:28,207 Here you go. 289 00:22:29,175 --> 00:22:32,879 290 00:22:35,148 --> 00:22:39,552 Wooo! Nice shot! 291 00:22:39,552 --> 00:22:44,457 Madam, now something to eat. 292 00:22:45,124 --> 00:22:50,597 Ma'am? ma'am? 293 00:22:50,597 --> 00:22:52,165 Are you alright? 294 00:22:53,767 --> 00:22:56,036 M-m-ma'am, what.. ? 295 00:22:56,036 --> 00:22:59,806 I'm not sure about such an intense gaze... 296 00:22:59,806 --> 00:23:02,842 I really prefer you don't.. you can't.. Ma'am.. 297 00:23:02,842 --> 00:23:05,612 Please move away far.. um.. ma'am.. 298 00:23:05,612 --> 00:23:07,580 Ma'am... 299 00:23:07,580 --> 00:23:12,719 Ma'am! Let go! 300 00:23:12,719 --> 00:23:14,287 Let's go and then talk.. 301 00:23:14,287 --> 00:23:16,623 You think you're so great huh? 302 00:23:16,623 --> 00:23:20,860 How great do you think you are, huh? 303 00:23:20,860 --> 00:23:24,931 Why do you look down at me, huh? 304 00:23:24,931 --> 00:23:27,567 Are you the only person because you're educated? 305 00:23:27,567 --> 00:23:32,505 There are lots of different types of people. 306 00:23:32,505 --> 00:23:38,211 You guys are the meanest! Know that? 307 00:23:45,452 --> 00:23:48,187 You're not gonna call Min-Young ssi? 308 00:23:48,822 --> 00:23:51,224 Min Young seems tired these days. 309 00:23:51,224 --> 00:23:53,626 You should learn to leave him alone sometimes. 310 00:23:54,694 --> 00:23:55,695 Yes, Mother-in-law. 311 00:23:55,695 --> 00:23:57,130 Oh and... 312 00:23:57,464 --> 00:24:02,735 I didn't get to tell him yesterday, so I should at least let you know in advance. 313 00:24:03,536 --> 00:24:06,940 It looks like I'll be working at Delishu as the chairwoman of the charity and welfare program. 314 00:24:08,341 --> 00:24:09,609 What? 315 00:24:10,277 --> 00:24:15,749 Then when will you start there? 316 00:24:15,749 --> 00:24:18,618 Probably sometime this week I'll be going there everyday. 317 00:24:20,053 --> 00:24:22,422 Oh, drop me off over there. 318 00:24:31,765 --> 00:24:34,567 Enjoy your meal with the charity and welfare people. 319 00:24:34,567 --> 00:24:36,469 Okay, you go home then. 320 00:24:43,410 --> 00:24:49,882 Mother-in-law will be going to Delishu everyday? 321 00:24:55,855 --> 00:24:57,223 Sun Ah! 322 00:25:00,427 --> 00:25:02,228 What was that about earlier? 323 00:25:03,129 --> 00:25:09,002 I ran into my ex there. 324 00:25:09,002 --> 00:25:09,869 Really? 325 00:25:10,270 --> 00:25:14,140 And so when you called out my name so loudly, I was really startled. 326 00:25:14,140 --> 00:25:18,244 If he recognizes me, then it'll be so awkward for me. 327 00:25:18,445 --> 00:25:20,347 Oh, that's why... 328 00:25:20,347 --> 00:25:23,750 I'm sorry I'm unmindful. 329 00:25:23,750 --> 00:25:26,319 No that's okay, but... 330 00:25:27,621 --> 00:25:29,322 Soo Hyun? 331 00:25:29,322 --> 00:25:30,390 Huh? 332 00:25:30,690 --> 00:25:33,693 You said you were an apprentice here, right? 333 00:25:34,561 --> 00:25:35,962 Yes. 334 00:25:36,796 --> 00:25:39,332 I was thinking and... 335 00:25:39,332 --> 00:25:43,102 with your experience it makes no sense that you should be an apprentice. 336 00:25:43,970 --> 00:25:46,005 It upsets me a lot too. 337 00:25:46,005 --> 00:25:50,610 Whenever my teamleader calls me apprentice, apprentice, I feel like my blood's flowing backwards. 338 00:25:51,611 --> 00:25:56,082 That's why I say, you should quit here. 339 00:25:57,017 --> 00:25:57,918 What? 340 00:25:57,918 --> 00:26:02,088 I'll help you look, since I worked for a long time. 341 00:26:02,088 --> 00:26:04,524 I know a lot of people who can help. 342 00:26:05,225 --> 00:26:05,926 Sun Ah! 343 00:26:05,926 --> 00:26:09,562 A person needs to be at a suitable position to be happy. 344 00:26:09,562 --> 00:26:12,265 You worked years in the hotel bakery, how can you be an apprentice now? 345 00:26:12,265 --> 00:26:15,268 This is not right. I'm mad too. 346 00:26:16,069 --> 00:26:21,307 Sun-Ah, thanks. I didn't know you thought so much of me. 347 00:26:22,342 --> 00:26:26,379 But I can't just quit now. 348 00:26:26,379 --> 00:26:29,682 Even if I do quit, I have to have another job before making a move. 349 00:26:30,116 --> 00:26:34,821 My family's about to be kicked to the streets if we don't pay our rent now. 350 00:26:35,588 --> 00:26:40,427 But still, do you have to endure this kind of treatment here? 351 00:26:40,427 --> 00:26:43,429 The teamleader seems to treat you bad too. 352 00:26:51,304 --> 00:26:54,407 Since you didn't come, I ate all the sushi by myself. 353 00:26:54,407 --> 00:26:56,209 You will drink coffee with me, right? 354 00:26:56,209 --> 00:26:58,411 English subtitles brought to you by volunteers at viikii.net. 355 00:27:00,470 --> 00:27:01,772 Is it that guy? 356 00:27:02,673 --> 00:27:21,591 I really appreciate your concern but give me some time. Except for the salary being low, this job is actually good and meaningful, and except for my teamleader, everyone else is really nice here. So I'm gonna think about it more. 357 00:27:21,591 --> 00:27:25,595 Is it because of that guy? That you can't quit here? 358 00:27:25,595 --> 00:27:35,072 No it's not that. I just want to give it more time. I want to think about it slowly before asking you to help. 359 00:27:35,072 --> 00:27:37,007 If you take your time, then it'll be too late!! 360 00:27:41,511 --> 00:27:46,016 What use is it when it's all burst? 361 00:27:47,217 --> 00:27:51,088 Sun-Ah, what are you talking about? Bursting? 362 00:27:53,357 --> 00:27:59,229 I'm sorry I got too emotional. 363 00:28:01,765 --> 00:28:06,370 I'm strange lately, and so sensitive. 364 00:28:07,571 --> 00:28:12,843 Omo look at your cold sweat. You need to rest. 365 00:28:12,843 --> 00:28:17,347 That's right. I'll go. I'll see you later. 366 00:28:34,031 --> 00:28:42,172 A female employee at your company is committing adultery with a married man there. You must fire her immediately unless you don't care about your company image. 367 00:28:55,318 --> 00:28:58,822 It's strange. I'm telling you it's strange. 368 00:28:58,822 --> 00:29:03,393 What? Did I make this wrong?! 369 00:29:03,393 --> 00:29:06,330 It's not that. I mean Jang Soo Hyun. 370 00:29:06,330 --> 00:29:08,198 What about her? 371 00:29:08,198 --> 00:29:15,839 Jang Soo Hyun and the director, isn't it strange? She's always running to his office. 372 00:29:15,839 --> 00:29:21,645 He's just getting her to work. Because she works productively. 373 00:29:21,645 --> 00:29:28,685 Aigoo, so innocent. Because of that, don't you see our team manager and the director getting into arguments? 374 00:29:28,685 --> 00:29:33,357 What's the real reason he wants her there? Huh? 375 00:29:33,357 --> 00:29:34,958 Ya think? 376 00:29:34,958 --> 00:29:39,262 And you saw them before... together. 377 00:29:39,262 --> 00:29:41,298 So what about that too? 378 00:29:41,298 --> 00:29:43,834 Their gaze looks suspicious. 379 00:29:43,834 --> 00:29:45,869 Gaze? 380 00:29:45,869 --> 00:29:56,680 Oh gee why are you so slow? The way they gaze at each other is like the way you gaze at our teamleader. 381 00:29:57,781 --> 00:30:03,270 AH..Ah..Ah. I know what you mean. 382 00:30:03,270 --> 00:30:08,759 Now that you mention it, they do fit well together. I wish it worked out well with them. 383 00:30:09,526 --> 00:30:13,897 I think my brother's having an affair. 384 00:30:13,897 --> 00:30:17,034 Don't say things you aren't certain. 385 00:30:17,034 --> 00:30:23,807 But still, why do married men do that? Why get married in the first place then? 386 00:30:23,807 --> 00:30:30,547 And the women are funny too. Why does a unmarried single girl date a married guy? 387 00:30:30,547 --> 00:30:31,915 388 00:30:31,915 --> 00:30:34,951 I heard there's a girl like that in your department. 389 00:30:35,819 --> 00:30:36,720 What? 390 00:30:36,720 --> 00:30:42,092 I read on the company site that an apprentice at our company is having an affair with a married employee here. 391 00:30:42,092 --> 00:30:51,034 So everyone here's asking that girl to be fired. But why isn't the guy's identity revealed? They should fire him first. 392 00:30:51,969 --> 00:30:56,974 Who is the apprentice? Hm? I'm curious. 393 00:30:56,974 --> 00:30:59,843 Min Ae, I'll see you later. 394 00:30:59,843 --> 00:31:01,011 Huh? 395 00:31:01,861 --> 00:31:03,814 Where are you going, Oppa? 396 00:31:34,611 --> 00:31:37,114 397 00:31:37,114 --> 00:31:39,616 Oh my word. How can this happen? 398 00:31:39,616 --> 00:31:42,052 This is... 399 00:31:42,936 --> 00:31:46,156 That can't be true. Does she know about this? 400 00:31:46,156 --> 00:31:48,058 We don't know, of course. 401 00:31:48,058 --> 00:31:50,694 What is she gonna do? 402 00:31:50,694 --> 00:31:57,868 But no matter if it's really an illicit affair, they can't do this to fire her. 403 00:31:57,868 --> 00:32:05,075 But she's an apprentice and he's a director, they're not gonna touch him. 404 00:32:05,075 --> 00:32:09,780 But this is so unfair they should both be axed if they axe her. 405 00:32:09,780 --> 00:32:11,865 What should we do? If Soo Hyun sees this, 406 00:32:11,865 --> 00:32:13,950 she will be shocked. 407 00:32:13,950 --> 00:32:18,488 We need to keep a close watch on her. 408 00:32:18,488 --> 00:32:20,891 Yes. 409 00:32:21,992 --> 00:32:24,161 410 00:32:29,349 --> 00:32:31,702 Unni... 411 00:32:33,887 --> 00:32:41,211 Jang Soo-Hyun... Unni... 412 00:32:41,211 --> 00:32:47,318 This might just be a joke. 413 00:33:04,267 --> 00:33:05,369 Soo Hyun! 414 00:33:07,804 --> 00:33:08,739 What brought you here? 415 00:33:11,725 --> 00:33:14,044 Director? 416 00:33:14,044 --> 00:33:15,946 Are you married? 417 00:33:15,946 --> 00:33:17,080 418 00:33:17,080 --> 00:33:18,415 -Huh? 419 00:33:18,415 --> 00:33:19,750 -Director, are you a married man? 420 00:33:20,550 --> 00:33:22,252 Soo Hyun? 421 00:33:22,252 --> 00:33:24,154 Did you get married?! 422 00:33:24,154 --> 00:33:24,721 423 00:33:26,123 --> 00:33:27,090 Yes. 424 00:33:28,259 --> 00:33:29,759 But, I... 425 00:33:29,759 --> 00:33:35,065 426 00:33:42,873 --> 00:33:44,107 Soo Hyun!! 427 00:33:45,042 --> 00:33:47,711 Soo Hyun ssi, wait. Listen to what I have to say. 428 00:33:47,711 --> 00:33:50,380 Please! Listen to what I have to say. 429 00:33:53,617 --> 00:33:55,585 I wanted to confess... 430 00:33:56,503 --> 00:33:59,514 I tried to confess so many times, 431 00:33:59,514 --> 00:34:02,525 but I didn't have the courage. 432 00:34:02,526 --> 00:34:05,429 Is having courage the issue? 433 00:34:05,429 --> 00:34:08,332 How can you do this to me?! 434 00:34:08,332 --> 00:34:11,852 You are married. How could you do that to me? 435 00:34:11,852 --> 00:34:15,372 Was this all that you amount to? 436 00:34:15,372 --> 00:34:19,710 This is why I couldn't tell you. 437 00:34:22,045 --> 00:34:24,214 Because I would lose you 438 00:34:25,415 --> 00:34:31,922 Please just know one thing. Everything was sincere. 439 00:34:33,023 --> 00:34:37,761 What I said to you and how I felt, everything! 440 00:34:37,761 --> 00:34:40,530 Is this your excuse? 441 00:34:42,432 --> 00:34:46,870 Yea, Soo Hyun ssi. I am married and I have one child. 442 00:34:48,155 --> 00:34:53,744 But, my feelings towards you are all true. 443 00:34:56,813 --> 00:34:58,698 A man with a wife and child needs no sincerity. 444 00:34:58,698 --> 00:35:00,583 Let go of me. 445 00:35:00,584 --> 00:35:03,754 Soo Hyun, don't go. Listen to me. 446 00:35:03,754 --> 00:35:04,821 447 00:35:04,821 --> 00:35:08,558 Hyung, let go of her hand. 448 00:35:10,127 --> 00:35:11,161 Tae Woo! 449 00:35:16,299 --> 00:35:18,468 Let's go, Soo Hyun. 450 00:35:18,468 --> 00:35:34,785 34222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.