All language subtitles for Crypto.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,477 --> 00:01:03,477 Untertitel von Sprengstoffschädel 2 00:01:51,227 --> 00:01:52,462 Scheiße. 3 00:02:00,236 --> 00:02:01,571 Wo sind Sie? 4 00:02:55,857 --> 00:02:57,527 Wo ist mein Vater? 5 00:03:34,563 --> 00:03:36,298 Ich habe was du willst. 6 00:03:37,666 --> 00:03:38,668 Jetzt lass ihn gehen. 7 00:03:39,934 --> 00:03:42,037 Hallo. Gib es mir. 8 00:04:00,422 --> 00:04:01,824 Es ist Martin, richtig? 9 00:04:02,658 --> 00:04:03,893 Jawohl. 10 00:04:05,059 --> 00:04:06,461 Es scheint Ihnen ein wenig unangenehm, hier bei uns zu sitzen. 11 00:04:06,729 --> 00:04:08,498 Ich bin ein bisschen. 12 00:04:10,031 --> 00:04:12,368 Was können Sie uns über EquivoCorp erzählen? 13 00:04:12,868 --> 00:04:13,903 Das Abstrakte. 14 00:04:16,071 --> 00:04:17,971 Die Zusammenfassung davon ... 15 00:04:17,973 --> 00:04:21,444 EquivoCorp ist ein multinationales Unternehmen, dessen Hauptvermögen sich über verschiedene Bereiche erstreckt 16 00:04:21,876 --> 00:04:24,614 Immobilien, Hotelgruppen und Logistik. 17 00:04:25,381 --> 00:04:26,616 Und? 18 00:04:26,848 --> 00:04:28,814 Und sie haben kürzlich das Start-up Crash erworben, 19 00:04:28,816 --> 00:04:32,519 das einen Algorithmus zur Optimierung der Kurzzeitmietsoftware entwickelt hat. 20 00:04:32,521 --> 00:04:34,090 Sie denken, es war eine kluge Wahl? 21 00:04:36,023 --> 00:04:39,028 Absicherung ihrer Wetten, während ihre Konkurrenz vom Geruch abgehalten wird ... 22 00:04:39,795 --> 00:04:41,963 - scheint mir klug. - Für mich auch. 23 00:04:42,564 --> 00:04:43,732 - Ja, Sir, und ... - Für mich ... 24 00:04:44,432 --> 00:04:46,899 auch Herr Duran. 25 00:04:46,901 --> 00:04:47,836 Es ist Duran. 26 00:04:50,138 --> 00:04:52,441 Deshalb war ich so überrascht 27 00:04:52,840 --> 00:04:57,379 als dieser schlecht geschriebene Roman gestern über meinen Schreibtisch gefiltert wurde. 28 00:04:58,013 --> 00:05:01,047 Es tut mir Leid. Jetzt ist meine Aufgabe die Einhaltung von BSA. 29 00:05:01,049 --> 00:05:02,682 Ich habe eine umfassende Risikoanalyse durchgeführt ... 30 00:05:02,684 --> 00:05:04,951 Verstecken Sie alles, was Sie wollen, hinter Ihrem Compliance-Schutzschild 31 00:05:04,953 --> 00:05:07,821 und Ihr patriotischer Jargon gegen Geldwäsche. 32 00:05:07,823 --> 00:05:11,690 Was ich wissen möchte ist, was genau durch deinen Kopf ging 33 00:05:11,692 --> 00:05:13,894 als Sie diesen Bericht eingereicht und unmöglich gemacht haben 34 00:05:13,896 --> 00:05:18,701 für ein Unternehmen mit einem Umsatz von mehr als 7 Milliarden, um mit uns Geschäfte zu machen. 35 00:05:19,535 --> 00:05:20,937 Kein Jargon! 36 00:05:22,437 --> 00:05:23,872 Zu viele Sackgassen. 37 00:05:25,240 --> 00:05:27,743 Ich sah Zahlungen von verschlüsselten Konten. 38 00:05:27,942 --> 00:05:30,009 - Ich meine, ich könnte es Ihnen im Bericht zeigen. - Bernard. 39 00:05:30,011 --> 00:05:32,612 Das ist genauso meine Schuld wie die von Martin. 40 00:05:32,614 --> 00:05:35,551 Ich fordere eine Kultur der vollständigen Einhaltung in meiner Abteilung. 41 00:05:35,817 --> 00:05:39,185 Martin hat den Job gemacht, für den Sie ihn engagiert haben, und den, den ich von ihm erwarte. 42 00:05:39,187 --> 00:05:41,454 Lassen Sie mich Ihnen beiden klar machen. 43 00:05:41,456 --> 00:05:43,923 Sie wurden nicht eingestellt, weil ich Sie hier haben will. 44 00:05:43,925 --> 00:05:47,961 Sie wurden eingestellt, weil wir gezwungen waren, im Geschäft zu bleiben. 45 00:05:47,963 --> 00:05:51,400 Du bist bestenfalls ein notwendiges Übel. Du bist Strahlentherapie. 46 00:05:51,934 --> 00:05:54,570 - Das ist besser als Krebs zu sein. - Martin. 47 00:05:58,172 --> 00:05:59,775 Wir sind fertig. 48 00:06:02,044 --> 00:06:03,412 Frau Wittling, bitte bleiben Sie. 49 00:06:07,482 --> 00:06:08,850 Vielen Dank, Herr Duran. 50 00:06:15,657 --> 00:06:17,223 Wo hast du dieses Kind gefunden? 51 00:06:17,225 --> 00:06:19,559 Ich kann mich nicht entscheiden, ob er ein Vollidiot ist 52 00:06:19,561 --> 00:06:21,694 - oder eine Art Gelehrter. - Fick dich. 53 00:06:21,696 --> 00:06:24,564 Williams College in Summa und Phi Beta Kappa, 2010. 54 00:06:24,566 --> 00:06:26,001 Klassenbester in Wharton. 55 00:06:26,567 --> 00:06:28,535 Draft Pick der ersten Runde an der Wall Street, 56 00:06:28,537 --> 00:06:32,271 hatte ernsthafte Angebote von UBS, Goldman, Merrill, BlackRock. 57 00:06:32,273 --> 00:06:35,007 Ich habe viel Geld abgelehnt, um hier in AML zu arbeiten. 58 00:06:35,009 --> 00:06:36,711 Sie haben also Autismus bewaffnet? 59 00:06:37,011 --> 00:06:38,513 Das könntest du sagen. 60 00:06:38,814 --> 00:06:40,482 Aber er ist unsere Waffe. 61 00:06:42,050 --> 00:06:42,951 Und Sie haben ihn direkt auf unsere Bilanz gerichtet. 62 00:06:44,186 --> 00:06:46,656 Das ist ernst und wir müssen etwas dagegen tun. 63 00:06:47,222 --> 00:06:49,656 Er muss gehen, Robin. Er muss gehen. 64 00:06:49,658 --> 00:06:52,562 Bernard, ich höre dich. Aber es gibt noch eine andere Option. 65 00:06:53,127 --> 00:06:54,793 Hey, Martin. 66 00:06:54,795 --> 00:06:56,932 Es tut uns leid. Robin muss dich in ihrem Büro sehen. 67 00:07:00,102 --> 00:07:01,768 Scheisse. 68 00:07:01,770 --> 00:07:03,105 Hebelwirkung? Du veräppelst mich doch? 69 00:07:04,372 --> 00:07:06,074 Nein, wir rufen nicht das FBI an. Wir bezahlen sie, um wegzugehen. 70 00:07:07,475 --> 00:07:10,846 Ach komm schon. Denken Sie daran, das sind Kinder im Keller ihrer Eltern. 71 00:07:12,948 --> 00:07:15,952 Nein, es ist im besten Interesse aller, eine Beteiligung des Bundes zu vermeiden. 72 00:07:17,052 --> 00:07:18,087 Okay. 73 00:07:18,886 --> 00:07:20,189 Was hat er gesagt? 74 00:07:21,989 --> 00:07:24,192 - Was zeichnest du? - Ein Einhorn. 75 00:07:25,227 --> 00:07:27,726 Das ist gut. Ich mag das. 76 00:07:27,728 --> 00:07:30,230 Okay, weißt du was? Sag ihm einfach, dass ich ihn zurückrufen muss, weil ... Nein! 77 00:07:30,232 --> 00:07:32,598 Nein auf keinen Fall. 78 00:07:32,600 --> 00:07:35,802 Sag ihm, er soll keinen Cent bezahlen, bis ich im Verhandlungsraum bin. 79 00:07:35,804 --> 00:07:37,670 Deine Mutter wird mich anschreien. 80 00:07:37,672 --> 00:07:38,874 Fein. 81 00:07:39,641 --> 00:07:41,677 Hey, Cindy. Könnten Sie bitte hier reinkommen? 82 00:07:42,210 --> 00:07:44,711 Hey, könntest du Molly bitte für einen Snack in die Küche bringen? 83 00:07:44,713 --> 00:07:46,082 Na sicher. Komm schon, Molly. 84 00:07:47,816 --> 00:07:50,152 Hey, Fauststoß. Wir sehen uns später. 85 00:07:51,086 --> 00:07:52,952 Hey, kein Zucker. 86 00:07:52,954 --> 00:07:54,689 Lass uns dir einen Snack holen. 87 00:07:59,627 --> 00:08:02,130 10.000 USD pro Jahr für Kunstunterricht. 88 00:08:03,631 --> 00:08:04,934 Weißt du was das ist? 89 00:08:06,067 --> 00:08:07,269 Es ist ein Einhorn. 90 00:08:11,105 --> 00:08:12,307 Wie du. 91 00:08:13,040 --> 00:08:14,610 Du hast das Richtige getan, Martin. 92 00:08:15,076 --> 00:08:16,745 Es hat wirklich Mut gekostet, das zu tun, was du getan hast. 93 00:08:17,345 --> 00:08:18,881 Was ist dann der Haken? 94 00:08:19,948 --> 00:08:23,016 Sie weisen Sie einer lokalen Niederlassung zu ... 95 00:08:23,018 --> 00:08:25,121 - vorübergehend. - Nun, das ist subtil. 96 00:08:27,088 --> 00:08:28,324 Wohin schicken sie mich? 97 00:08:30,191 --> 00:08:31,626 Elba, New York. 98 00:08:33,828 --> 00:08:35,762 Du weißt, dass ich dort aufgewachsen bin. 99 00:08:35,764 --> 00:08:37,600 Zwei Fliegen mit einer Klappe, Martin. 100 00:08:37,899 --> 00:08:40,866 Der dortige AML-Beamte geht aus gesundheitlichen Gründen in den Vorruhestand. 101 00:08:40,868 --> 00:08:43,802 Sie kennen die Gegend. Es fällt Ihnen leichter, sich zu orientieren. 102 00:08:43,804 --> 00:08:45,337 Das ist politisches Exil. 103 00:08:45,339 --> 00:08:47,307 Oh, komm schon, so schlimm kann es nicht sein. 104 00:08:47,309 --> 00:08:50,246 Es ist so schlimm, dass sie Napoleon zur anderen Elba geschickt haben. 105 00:08:52,179 --> 00:08:53,583 Sie haben noch Familie dort? 106 00:08:53,949 --> 00:08:54,983 Ja. 107 00:09:00,921 --> 00:09:03,423 Ich bin sicher, sie werden begeistert sein, von Ihrer Rückkehr zu hören. 108 00:09:03,425 --> 00:09:06,728 Oh ja. Einfach nur begeistert. 109 00:09:07,762 --> 00:09:09,696 Wann muss ich da sein? 110 00:09:09,698 --> 00:09:11,601 Ungefähr fünf Minuten nach dem Ende dieses Treffens. 111 00:09:12,700 --> 00:09:14,035 Kleiner Rat von einem Freund? 112 00:09:14,902 --> 00:09:16,104 Weniger ist mehr. 113 00:09:16,838 --> 00:09:18,040 Verstanden? 114 00:09:18,305 --> 00:09:19,742 Ja. 115 00:09:23,145 --> 00:09:24,112 Gut. 116 00:09:25,447 --> 00:09:27,183 Geh nicht wieder um mich herum. 117 00:09:30,251 --> 00:09:32,988 ... unsere Kinder in die Sklaverei verkauft. 118 00:09:33,387 --> 00:09:34,790 Für was? 119 00:10:00,281 --> 00:10:03,819 Okay, du musst nur hier unterschreiben. 120 00:10:36,083 --> 00:10:37,517 Alles klar, bis zum nächsten Mal, Bruder. 121 00:10:37,519 --> 00:10:38,988 Groß. Wir sehen uns. 122 00:10:42,958 --> 00:10:45,124 Warum fragt mich dieses Ding nach Bitcoin? 123 00:10:45,126 --> 00:10:47,025 Sie nehmen hier tatsächlich Bitcoin? 124 00:10:47,027 --> 00:10:49,798 Absolut. Ich bevorzuge es gegenüber Bargeld. 125 00:10:50,397 --> 00:10:51,831 Warum? 126 00:10:51,833 --> 00:10:54,433 Weil es schnell und günstig zu bedienen ist, 127 00:10:54,435 --> 00:10:57,372 Es ist privat und die Zentralregierungen können es nicht wegnehmen. 128 00:10:58,173 --> 00:11:00,443 Ich möchte nur Plastik in Papier umwandeln. 129 00:11:00,876 --> 00:11:03,942 Papier bringt mir Alkohol und der Alkohol gibt mir ein schönes Summen. 130 00:11:03,944 --> 00:11:07,116 Sei ehrlich. Wie viele Leute in dieser Stadt wissen überhaupt, was Bitcoin ist? 131 00:11:07,348 --> 00:11:09,017 Gute Dinge brauchen Zeit. 132 00:11:09,483 --> 00:11:10,819 Graf. 133 00:11:13,221 --> 00:11:14,453 Heilig... 134 00:11:14,455 --> 00:11:16,057 Marty Duran? 135 00:11:16,525 --> 00:11:19,194 Was ist los Mann? Was machst du hier? 136 00:11:20,227 --> 00:11:22,061 Nein, ich meine, was zum Teufel machst du hier? 137 00:11:22,063 --> 00:11:24,433 Ich dachte, Sie wären eine Art Big-Shot-Banker in der Stadt. 138 00:11:25,467 --> 00:11:26,901 Das ist eine lange Geschichte. 139 00:11:27,301 --> 00:11:29,137 - Was machst du hier? - Vergiss es. 140 00:11:29,570 --> 00:11:32,173 Oh, hey, entschuldige die Unannehmlichkeiten. 141 00:11:34,309 --> 00:11:35,477 Es ist... 142 00:11:36,343 --> 00:11:39,314 Es gehört mir. Mein Vater hat es mir überlassen. 143 00:11:40,048 --> 00:11:41,917 Er starb ein paar Jahre nach der High School. 144 00:11:42,383 --> 00:11:45,019 - Ich hatte keine Ahnung. - Warum würdest du? 145 00:11:45,319 --> 00:11:47,055 Ich hasste diesen Ort als ich aufwuchs. 146 00:11:48,390 --> 00:11:50,092 Erinnerst du dich, als wir Bier gestohlen haben? 147 00:11:50,858 --> 00:11:53,094 Kein Mann. Ich erinnere mich, als wir eine Flasche Whisky gestohlen haben. 148 00:11:53,862 --> 00:11:55,427 Erinnerst du dich an welche? 149 00:11:55,429 --> 00:11:57,165 Oh, ich werde es nie vergessen. 150 00:11:58,065 --> 00:11:59,398 Flammenwerfer. 151 00:12:01,035 --> 00:12:03,235 Wir tragen immer noch diese Scheiße. Die Leute trinken es. 152 00:12:03,237 --> 00:12:04,939 - Nein. - Ja, Mann. 153 00:12:06,174 --> 00:12:07,242 Wie läuft das Geschäft? 154 00:12:08,444 --> 00:12:11,179 Verdammt schrecklich. Warst du schon auf der Westseite? 155 00:12:13,113 --> 00:12:15,550 - Es gibt keine Westseite. - Alter, du hast unter einem Felsen gelebt? 156 00:12:17,049 --> 00:12:20,189 Die Stadt ist großartig. Manscaped Bärte und gefiederte Fedoras. 157 00:12:20,421 --> 00:12:22,457 Es gibt sogar eine schicke Kunstgalerie. 158 00:12:22,924 --> 00:12:26,395 Was früher hierher kam, ist ausgetrocknet. 159 00:12:27,194 --> 00:12:30,031 Dein Bruder ist die einzige Person, die diesen Ort im Geschäft hält. 160 00:12:31,065 --> 00:12:32,164 Ja. 161 00:12:32,166 --> 00:12:33,569 Scheisse. Abwarten. 162 00:12:51,118 --> 00:12:52,588 Heilige Scheiße, Earl. 163 00:12:53,021 --> 00:12:54,519 Was zum Teufel ist das alles? 164 00:12:54,521 --> 00:12:56,889 Warte, Zeit ist von entscheidender Bedeutung. 165 00:12:56,891 --> 00:12:58,393 Ich steige in diesen ICO ein. 166 00:12:58,993 --> 00:13:00,393 Ist das Bitcoin? 167 00:13:00,395 --> 00:13:02,995 Kein Mann. Es ist für diesen neuen Token namens Delta Coin. 168 00:13:02,997 --> 00:13:04,529 Es ist eine neue App, die sie auf der US-Blockchain aufbauen. 169 00:13:04,531 --> 00:13:06,666 Das weiße Papier ist die Scheiße, wirklich topaktuell. 170 00:13:06,668 --> 00:13:07,602 Du willst mitmachen? 171 00:13:08,370 --> 00:13:09,538 Nein ich bin gut. 172 00:13:10,604 --> 00:13:12,437 Ihre Stromrechnung muss verrückt sein. 173 00:13:12,439 --> 00:13:15,977 Nein, Mann, es ist alles gut. Nur 10% von allem, was ich abbaue. 174 00:13:16,176 --> 00:13:19,144 Plus der Krypto-Tageshandel, ich durchschnittlich wie 500 pro Tag. 175 00:13:19,146 --> 00:13:21,346 Sie haben von der TRAC-Münze gehört? 176 00:13:21,348 --> 00:13:24,619 Um ehrlich zu sein, verstehe ich nur ungefähr 5% von dem, wovon Sie sprechen. 177 00:13:25,252 --> 00:13:26,421 Ernsthaft? 178 00:13:27,723 --> 00:13:30,226 Dang, Mann. Du solltest besser auffrischen. Diese Scheiße ist die Zukunft des Geldes. 179 00:13:32,493 --> 00:13:34,396 Also bist du zurück, um deinem Vater und deinem Bruder zu helfen? 180 00:13:35,030 --> 00:13:37,299 - Sieht so aus, als könnten sie es gebrauchen. - Nein ich... 181 00:13:38,132 --> 00:13:41,634 Ich beschäftige mich hier nur mit einigen Compliance-Problemen in der Omni-Niederlassung. 182 00:13:41,636 --> 00:13:43,171 Nur bescheiden sein. 183 00:13:43,570 --> 00:13:45,506 Was schulde ich dir für das Bier? 184 00:13:46,540 --> 00:13:49,174 Verschwinde von hier. Dein Geld ist nicht gut für mich. 185 00:13:49,176 --> 00:13:50,311 Ach komm schon. 186 00:13:51,578 --> 00:13:54,149 Alte Zeiten, Alter. Stehlen Sie es einfach. 187 00:13:59,087 --> 00:14:01,086 Hey, sei kein Fremder. 188 00:14:01,088 --> 00:14:02,324 Würde nicht daran denken. 189 00:14:25,213 --> 00:14:26,412 Hey! 190 00:14:51,106 --> 00:14:52,374 Das ist er. 191 00:14:53,675 --> 00:14:56,142 - Hey, du musst Marty sein. - Ja. 192 00:14:56,144 --> 00:14:58,647 Sie sind pünktlich, genau wie Frau Whiting es angekündigt hat. 193 00:14:59,680 --> 00:15:01,279 Möchten Sie ein Stück Kuchen? 194 00:15:01,281 --> 00:15:02,417 Nein danke. 195 00:15:03,318 --> 00:15:05,083 Oh. Na sicher. 196 00:15:05,085 --> 00:15:07,255 Äh, ich möchte Sie allen vorstellen. 197 00:15:07,521 --> 00:15:09,489 - Entschuldigen Sie, meine Damen und Herren ... - Eigentlich ... 198 00:15:09,491 --> 00:15:13,493 Ich ziehe es vor, meine Anwesenheit hier während meiner ersten Prüfung diskret zu halten. 199 00:15:13,495 --> 00:15:18,167 Diese Art von Dingen funktionieren etwas besser, wenn es eine ... Trennung gibt. 200 00:15:20,401 --> 00:15:21,734 Okay. 201 00:15:21,736 --> 00:15:23,304 Wir sehen uns gerne als Familie. 202 00:15:24,139 --> 00:15:26,642 Und hier sind wir. 203 00:15:27,708 --> 00:15:31,576 Du hast deine Kaffeestation hier drüben, nettes kleines Setup. 204 00:15:31,578 --> 00:15:34,650 Dateien sind alle organisiert. Hier finden Sie, was Sie brauchen. 205 00:15:35,282 --> 00:15:37,218 Habe deinen Computer, deinen Schreibtisch. 206 00:15:38,218 --> 00:15:39,121 Stuhl. 207 00:15:39,788 --> 00:15:41,223 Fühlen Sie sich wie zu Hause. 208 00:15:41,488 --> 00:15:43,056 Um... 209 00:15:43,058 --> 00:15:45,158 Eric soll sich darum kümmern, 210 00:15:45,160 --> 00:15:48,594 aber ich weiß nicht, wann er dazu kommt, also ... 211 00:15:48,596 --> 00:15:50,299 Lass mich wissen, wenn du etwas brauchst. 212 00:15:50,497 --> 00:15:52,300 - Vielen Dank. - Mm-hmm. 213 00:15:54,501 --> 00:15:55,471 Stuhl. 214 00:15:58,705 --> 00:16:00,141 Ich habe noch ein paar für dich. 215 00:16:00,474 --> 00:16:01,642 Sie können sie einfach setzen ... 216 00:16:03,477 --> 00:16:05,144 Legen Sie sie einfach überall hin. 217 00:16:05,146 --> 00:16:06,745 Sie haben alle Ihre vorhandenen LEC-Dateien dort, 218 00:16:06,747 --> 00:16:09,617 Transaktionsberichte und alle SAR-Unterlagen. 219 00:16:09,851 --> 00:16:12,721 Und dann sind alle Ihre Due-Diligence-Berichte mit dem neuen LEC da oben. 220 00:16:14,088 --> 00:16:17,025 Ja, diese Janice. Sie fiel definitiv ein wenig zurück. 221 00:16:17,224 --> 00:16:19,258 Es tut mir leid zu hören, dass sie krank ist. 222 00:16:19,260 --> 00:16:21,396 Gibt es eine Chance, dass ich mit ihr sprechen kann, bevor sie geht? 223 00:16:21,596 --> 00:16:24,596 Nein, sie ist schon weg, aber ich kann dir ihre Nummer geben. 224 00:16:24,598 --> 00:16:25,599 Vielen Dank. 225 00:16:26,534 --> 00:16:29,104 Ich möchte, wenn möglich, jede Kontinuität bewahren, 226 00:16:29,838 --> 00:16:31,640 unter den gegebenen Umständen. 227 00:16:32,740 --> 00:16:35,044 Du erkennst mich nicht, oder? 228 00:16:37,344 --> 00:16:38,546 Es tut mir Leid. 229 00:16:38,746 --> 00:16:40,616 Wir gingen zusammen zur High School. 230 00:16:41,815 --> 00:16:44,452 - Autohandel. - Mann, es ist ... 231 00:16:45,120 --> 00:16:47,423 - Es ist so lange her ... - Es ist in Ordnung. 232 00:16:48,323 --> 00:16:49,525 Drew. 233 00:16:50,458 --> 00:16:51,559 Schmied. 234 00:16:52,760 --> 00:16:54,226 Oh ja ja. 235 00:16:54,228 --> 00:16:55,296 Na sicher. 236 00:16:56,330 --> 00:16:59,264 - Es tut mir leid, Mann. Ich bin ein Idiot. - Mach dir keine Sorgen, Mann. 237 00:16:59,266 --> 00:17:02,703 Diese ganze Stadt ist unvergesslich, also töte mich einfach. 238 00:17:04,606 --> 00:17:07,276 Wenn Sie noch etwas brauchen, lassen Sie es mich wissen. 239 00:17:50,417 --> 00:17:52,588 - Hey, was ist dein Name? - Ich bin Bill. 240 00:17:53,187 --> 00:17:54,519 Hast du Drew gesehen? 241 00:17:54,521 --> 00:17:56,290 Ich glaube, er ist beim Mittagessen. 242 00:17:57,825 --> 00:17:59,692 Ich versuche herauszufinden, warum Endelman Gallery keine CTR-Ausnahmen eingereicht hat. 243 00:17:59,694 --> 00:18:01,129 - Weiß nicht. - Marty. 244 00:18:06,867 --> 00:18:08,302 Also ist es wahr. 245 00:18:10,972 --> 00:18:12,574 Hallo Caleb. 246 00:18:13,875 --> 00:18:15,344 Das war's, was? 247 00:18:17,511 --> 00:18:19,481 Wir haben uns nicht gesehen, seit Mama gestorben ist. 248 00:18:20,581 --> 00:18:22,216 10 Jahre. 249 00:18:22,716 --> 00:18:23,784 "Hallo Caleb"? 250 00:18:26,887 --> 00:18:28,322 Du siehst gut aus. 251 00:18:28,889 --> 00:18:30,291 Wirklich gut machen. 252 00:18:31,225 --> 00:18:32,727 Ja, es ist schon eine Weile her. 253 00:18:35,829 --> 00:18:37,198 Coole Tasse. 254 00:18:43,338 --> 00:18:44,836 Wie geht es Papa? 255 00:18:44,838 --> 00:18:46,474 Was kümmert es dich verdammt noch mal? 256 00:18:56,483 --> 00:18:57,685 Später. 257 00:18:58,586 --> 00:18:59,755 Hallo? 258 00:19:03,023 --> 00:19:04,760 Ja, ich habe ihn gefunden. 259 00:19:15,936 --> 00:19:19,038 Können Sie mir die CIP-Datei für die Endelman Gallery finden? 260 00:19:19,040 --> 00:19:22,907 Ich brauche ihre physische Adresse und auch Janices Nummer. 261 00:19:22,909 --> 00:19:24,312 Sicher. 262 00:19:50,538 --> 00:19:51,673 Hallo? 263 00:20:17,865 --> 00:20:19,367 Kann ich Dir helfen? 264 00:20:19,867 --> 00:20:21,002 Hallo. 265 00:20:21,536 --> 00:20:24,373 - Habe ich ... - Ja, hast du. 266 00:20:24,672 --> 00:20:26,775 - Neulich. - In Ordnung. 267 00:20:27,107 --> 00:20:29,107 Wow. Wow? 268 00:20:29,109 --> 00:20:30,411 Nein Entschuldigung. 269 00:20:30,978 --> 00:20:32,681 Nein, ich meine nur, es ist ... 270 00:20:32,980 --> 00:20:35,450 Sie waren im Spirituosengeschäft und jetzt sind Sie hier. 271 00:20:35,716 --> 00:20:38,853 Nun, Kunsthändler Mondschein auch als normale Menschen, weißt du? 272 00:20:39,419 --> 00:20:41,355 Wir haben Lebern, genau wie alle anderen. 273 00:20:41,989 --> 00:20:44,559 Ich werde von vorne anfangen. Ich bin Martin. 274 00:20:45,059 --> 00:20:47,058 Ich hörte deutlich, wie dein Freund dich Marty nannte. 275 00:20:47,060 --> 00:20:48,763 Also denke ich, ich werde dich Marty nennen. 276 00:20:49,097 --> 00:20:51,465 - Ich bin Katie. - Katie, hi. 277 00:20:51,933 --> 00:20:54,499 - Was bringt dich heute rein? - Eigentlich ich... 278 00:20:54,501 --> 00:20:56,102 Ich muss mit dem Besitzer sprechen. 279 00:20:56,104 --> 00:20:57,905 Nur ein paar routinemäßige Bankkram. 280 00:20:58,138 --> 00:21:01,842 Ich bin ein AML-Offizier. Es ist gegen Geldwäsche. 281 00:21:02,876 --> 00:21:05,813 Das klingt sehr offiziell. Mit welcher Hand grüße ich? 282 00:21:06,513 --> 00:21:08,015 Du brauchst Penelope. 283 00:21:08,915 --> 00:21:11,116 Ja. Ja. 284 00:21:11,118 --> 00:21:13,818 Sie ist nicht die eigentliche Besitzerin, die Sie nicht kennen würden, wenn Sie mit ihr sprechen würden. 285 00:21:13,820 --> 00:21:16,324 Aber sie ist wie eine Franchisenehmerin. 286 00:21:16,624 --> 00:21:18,923 - Cool. - Okay, Marty. Wie lautet dein Nachname? 287 00:21:18,925 --> 00:21:20,662 Behoben. Martin Duran. 288 00:21:21,128 --> 00:21:22,795 Gut. Ich werde sie holen. 289 00:21:22,797 --> 00:21:25,733 Setz dich fest. Und ... schnall dich an. 290 00:21:27,001 --> 00:21:28,403 Okay. 291 00:21:38,011 --> 00:21:43,018 Sie ... sind viel zu großartig, um Banker zu sein. 292 00:21:43,518 --> 00:21:45,520 Schau dir diese Knochenstruktur an. 293 00:21:45,886 --> 00:21:47,987 Hi, ich bin ... ich bin Martin. 294 00:21:47,989 --> 00:21:50,792 Ja, ja, natürlich bist du es. Bla, bla, bla. 295 00:21:51,959 --> 00:21:53,495 Was ist das? 296 00:21:55,797 --> 00:21:56,798 Macy's? 297 00:21:58,465 --> 00:21:59,934 Oh Gott, hier kommt es. 298 00:22:01,336 --> 00:22:03,972 Ein schöner Junge aus New York City ist gekommen, um mich und mich zu sehen ... 299 00:22:04,438 --> 00:22:05,940 Ich denke mir: "Oh, Gott sei Dank." 300 00:22:06,441 --> 00:22:07,705 Aber dann... 301 00:22:07,707 --> 00:22:09,944 Dies ist ein Stück Land Süßigkeiten. 302 00:22:10,677 --> 00:22:12,845 Die Art, an der man ein bisschen lutschen muss, 303 00:22:12,847 --> 00:22:15,684 wo es zwischen den Zähnen stecken bleibt. Weißt du was ich meine? 304 00:22:17,652 --> 00:22:18,953 Nein ich... 305 00:22:20,155 --> 00:22:22,991 Es tut mir leid, ich muss Sie nur nach Ihren Finanzen fragen. 306 00:22:23,723 --> 00:22:27,928 Ich habe festgestellt, dass die Bank möglicherweise unangemessene CTR-Ausnahmen eingereicht hat. 307 00:22:28,963 --> 00:22:30,632 Wenn ich nur Ihre Bücher überprüfen könnte. 308 00:22:31,598 --> 00:22:34,034 Sehe ich aus wie eine Person, die Bücher führt? 309 00:22:36,203 --> 00:22:37,973 Wir haben einen Buchhalter. 310 00:22:38,673 --> 00:22:40,138 Du musst mit ihm sprechen. 311 00:22:40,140 --> 00:22:43,010 Das ist gut. Ich brauche nur seine Informationen. 312 00:22:44,244 --> 00:22:46,814 Kat, hol ihm Davids Informationen. 313 00:22:47,581 --> 00:22:49,582 - Du meinst Ted? - Ja ja. 314 00:22:49,584 --> 00:22:51,787 Was zum Teufel sein Name ist. 315 00:22:59,092 --> 00:23:00,461 Ich bin gleich wieder da. 316 00:23:01,596 --> 00:23:04,195 - Sie haben hier einige schöne Kunstwerke. - Ja, ich will. 317 00:23:04,197 --> 00:23:05,964 Schätzen Sie Kunst? 318 00:23:05,966 --> 00:23:07,134 Ich versuche. 319 00:23:07,768 --> 00:23:08,804 Versuchen... 320 00:23:09,270 --> 00:23:12,007 Man versucht nicht, Kunst zu schätzen. 321 00:23:13,007 --> 00:23:16,945 Ein Alpinist versucht nicht, einen Gipfel zu erreichen. Das ist alles was es gibt. 322 00:23:17,712 --> 00:23:22,017 Der Höhepunkt ist in der Verwirklichung. Sie erreichen entweder den Höhepunkt, 323 00:23:22,782 --> 00:23:23,851 oder du nicht. 324 00:23:24,519 --> 00:23:25,886 Würden Sie nicht sagen? 325 00:23:27,187 --> 00:23:28,823 Ich denke schon. 326 00:23:34,529 --> 00:23:36,030 Ich kaufe es nicht. 327 00:23:37,231 --> 00:23:39,901 All das versuchen und ... 328 00:23:40,233 --> 00:23:42,670 Vermutung, dass Sie darüber sprechen. 329 00:23:45,973 --> 00:23:48,909 Kat, sehen Sie Mr. Duran raus. 330 00:23:49,242 --> 00:23:51,143 - Wow. - Ich habe dich gewarnt. 331 00:23:51,145 --> 00:23:54,049 Nun, niemand konnte auf das vorbereitet sein, was das war. 332 00:23:54,948 --> 00:23:57,618 Dieser Typ macht mir übrigens Angst. 333 00:23:58,752 --> 00:23:59,954 Vielen Dank. 334 00:24:02,623 --> 00:24:04,222 Ted! Oh ja. 335 00:24:21,742 --> 00:24:22,944 Hat er dich schon angerufen? 336 00:24:24,177 --> 00:24:26,080 Huh? WHO? 337 00:24:26,813 --> 00:24:27,948 Der Banker. 338 00:24:32,052 --> 00:24:34,688 Ich habe keine Ahnung, wovon du gerade sprichst. 339 00:24:35,889 --> 00:24:38,225 Der Bankier, der mich heute in der Galerie besucht hat. 340 00:24:40,595 --> 00:24:41,963 Oder war das gestern? 341 00:24:42,996 --> 00:24:45,099 In jedem Fall stellte er Fragen. 342 00:24:48,101 --> 00:24:49,703 Welche Art von Fragen? 343 00:24:53,974 --> 00:24:55,010 Hey. 344 00:24:56,210 --> 00:24:57,879 Baby, was für Fragen? 345 00:24:59,780 --> 00:25:01,016 Ich weiß es nicht. 346 00:25:02,349 --> 00:25:03,651 Sie kennen mich. 347 00:25:05,118 --> 00:25:06,954 Wenn es um Zahlen geht, habe ich nur ... 348 00:25:07,922 --> 00:25:09,124 auseinanderfallen. 349 00:25:10,257 --> 00:25:11,660 Sicher. 350 00:25:14,127 --> 00:25:17,131 Komm schon, ich muss wieder arbeiten. Nicht ... ich ficke nicht ... 351 00:25:20,734 --> 00:25:22,236 Jesus Christus. 352 00:25:36,149 --> 00:25:40,321 Ich will nur nicht, dass sie es herausfinden, weißt du? 353 00:25:43,790 --> 00:25:45,292 Mach dir keine Sorgen, sie werden nicht. 354 00:25:48,396 --> 00:25:50,165 Ich bin keine schlechte Person. 355 00:25:53,033 --> 00:25:54,969 Ich bin nur schlecht mit Geld. 356 00:25:58,772 --> 00:25:59,974 Hey. 357 00:26:00,441 --> 00:26:01,876 Hey, Pen. 358 00:26:03,109 --> 00:26:06,280 Hallo. Hey, ich muss wieder arbeiten. 359 00:26:07,915 --> 00:26:10,985 Oh Jesus. Was für eine verdammte Verschwendung. 360 00:26:42,215 --> 00:26:44,450 Da. 361 00:26:44,452 --> 00:26:47,422 ♪ Der Blick in deine Augen ♪ 362 00:26:47,821 --> 00:26:51,390 ♪ Wenn du weißt, dass sie auf dich wartet ♪ 363 00:26:51,392 --> 00:26:53,192 - Off-Key? - Ja, nur ein bisschen. 364 00:26:53,194 --> 00:26:55,230 Ich denke, das ist eine Untertreibung des Jahrhunderts. 365 00:26:55,762 --> 00:26:57,031 Was kann ich dir bringen? 366 00:26:58,132 --> 00:27:00,332 - Ein Knospenlicht. - Ich muss den Ausweis sehen. 367 00:27:00,334 --> 00:27:01,803 Bud Light. 368 00:27:02,936 --> 00:27:04,838 Wow, muss hier eine Beerdigung sein. 369 00:27:05,806 --> 00:27:07,375 Bist du auf Diät, Stadtjunge? 370 00:27:08,876 --> 00:27:10,744 Hey, Allie. Geben Sie ihm einen Perrier und einen kleinen Regenschirm damit, oder? 371 00:27:12,812 --> 00:27:14,214 Jetzt willst du mein Getränk kaufen? 372 00:27:14,749 --> 00:27:16,084 Ich will dein Getränk nicht kaufen. 373 00:27:16,383 --> 00:27:17,819 Du bist nicht mein Typ. 374 00:27:18,351 --> 00:27:20,155 Nun, dann kümmere dich um deine verdammten Angelegenheiten. 375 00:27:22,388 --> 00:27:24,158 Was zum Teufel hast du mir gerade gesagt? 376 00:27:26,193 --> 00:27:27,893 Du wirst mich auch kalt anstarren, oder? 377 00:27:27,895 --> 00:27:29,862 Richtig, harter Kerl? 378 00:27:29,864 --> 00:27:32,263 Du bist nicht mit Caleb Duran verwandt, oder? 379 00:27:32,265 --> 00:27:34,368 - Das ist mein Bruder. - Oh Scheiße. 380 00:27:35,368 --> 00:27:37,738 - Ja. - Caleb ist dein Bruder, oder? 381 00:27:39,106 --> 00:27:40,308 Ja. 382 00:27:42,443 --> 00:27:43,712 Wow. 383 00:27:44,678 --> 00:27:46,278 Hey, Allie. Lass mich diesem Kerl sein Getränk kaufen. 384 00:27:46,280 --> 00:27:48,750 - Nein, das musst du nicht tun. - Nein, mein Fehler. 385 00:27:50,283 --> 00:27:52,152 Dein Bruder kommt heute früh herein? 386 00:27:52,986 --> 00:27:54,488 Ich habe keine verdammte Ahnung. 387 00:28:20,013 --> 00:28:21,315 Jesus, Earl. 388 00:28:40,967 --> 00:28:42,369 Dieser Hurensohn. 389 00:28:53,313 --> 00:28:54,348 Passwort? 390 00:28:55,182 --> 00:28:56,851 Scheiße. 391 00:28:57,184 --> 00:28:58,520 Hey, Marty. 392 00:28:59,887 --> 00:29:01,388 Es ist Pommes-Frites-Tag und wir machen eine Gruppenbestellung bei Marcy's Diner. 393 00:29:02,223 --> 00:29:04,189 Nein, ich mag Pommes nicht wirklich. 394 00:29:04,191 --> 00:29:05,894 Hier gibt es auch einen Burger. 395 00:29:07,194 --> 00:29:09,263 Dang, Mann, du bist wirklich begraben, oder? 396 00:29:09,963 --> 00:29:11,232 Ja bin ich. 397 00:29:12,599 --> 00:29:14,399 Hey, Janice hat keinen der Anrufe beantwortet. 398 00:29:14,401 --> 00:29:15,436 Hast du eine adresse 399 00:29:15,903 --> 00:29:17,872 Ich bin sicher, ich kann es finden. 400 00:29:18,405 --> 00:29:19,840 Groß. 401 00:29:20,573 --> 00:29:21,975 - Und ... - Ja. 402 00:29:22,342 --> 00:29:24,311 Vielen Dank. Danke fürs Mittagessen. 403 00:29:24,944 --> 00:29:25,946 - Ja. - Vielen Dank. 404 00:30:15,361 --> 00:30:16,997 Ich habe ihre Adresse gefunden. 405 00:30:17,196 --> 00:30:20,100 - Schotten sie meinen Vater ab? - Scheiße, du hast mich erschreckt, Alter. 406 00:30:20,334 --> 00:30:21,936 Wussten Sie davon? 407 00:30:22,168 --> 00:30:25,105 Ich ... natürlich. Jeder tut es. 408 00:30:26,173 --> 00:30:29,077 Ich hörte, dass sie ihm ein anständiges Stück Abwechslung anboten. Er lehnte ab. 409 00:32:09,443 --> 00:32:10,645 Bist du hier um zu helfen? 410 00:32:12,745 --> 00:32:14,181 Wenn ich kann. 411 00:32:17,117 --> 00:32:18,519 Was ist mit den Ernten passiert? 412 00:32:18,819 --> 00:32:20,722 Kälteeinbruch. Spät. 413 00:32:21,320 --> 00:32:23,023 Das meiste davon ist gestorben, also ... 414 00:32:24,791 --> 00:32:26,327 Bist du hier um zu helfen? 415 00:32:26,559 --> 00:32:28,695 Wenn Sie mich fragen, ob ich Ihnen bei der Ernte helfen werde, nein. 416 00:32:30,364 --> 00:32:32,500 - Ich kann bei der Geldseite helfen. - Nicht ... 417 00:32:33,800 --> 00:32:35,336 will dein Geld. 418 00:32:36,470 --> 00:32:37,739 Ich habe nicht angeboten. 419 00:32:39,572 --> 00:32:41,074 Aber ich kann Ihnen einen Rat geben. 420 00:32:41,375 --> 00:32:42,577 Ich habe Arbeit zu erledigen. 421 00:32:44,110 --> 00:32:45,579 Es gibt Dinge, die Sie tun können. 422 00:32:46,346 --> 00:32:47,647 Bringen Sie einen stillen Partner mit. 423 00:32:48,448 --> 00:32:50,749 Wir können an der Restrukturierung Ihrer Kredite arbeiten. 424 00:32:50,751 --> 00:32:53,588 - Oder vielleicht unterteilen und verkaufen ... - Schnapp dir eine Schaufel, Marty. 425 00:32:54,253 --> 00:32:55,389 Oder gehen. 426 00:33:35,462 --> 00:33:37,261 Ich sage es dir, Mann. 427 00:33:37,263 --> 00:33:40,164 Banken, Hedgefonds, sie kaufen Krypto auf. 428 00:33:40,166 --> 00:33:43,401 Vielleicht zu Investitionszwecken, aber ich denke, sie versuchen es zu sabotieren. 429 00:33:43,403 --> 00:33:44,502 Warum sollten sie das tun? 430 00:33:44,504 --> 00:33:46,337 Sie können es nicht kontrollieren. 431 00:33:46,339 --> 00:33:48,373 Keine zentralisierte Regulierung. Es schneidet sie aus der Aktion. 432 00:33:48,375 --> 00:33:50,241 Aber ich dachte, es wäre alles Dark-Web-Scheiße. 433 00:33:50,243 --> 00:33:52,611 Terroristen, Menschenhandel, Drogenhändler ... 434 00:33:52,613 --> 00:33:54,712 Es ist bis zu einem gewissen Grad, 435 00:33:54,714 --> 00:33:57,452 Aber die Banken benutzen all diese Scheiße, um ein moralisches Element zu injizieren, das es nicht gibt. 436 00:33:57,684 --> 00:34:00,585 Vertrau mir. Die Zentralbanken werden versuchen, es zu zerstören. 437 00:34:00,587 --> 00:34:02,520 - Schau nur. - Wie? 438 00:34:02,522 --> 00:34:05,390 Investieren Sie darin, drehen Sie in die andere Richtung und treiben Sie den Preis durch das Dach 439 00:34:05,392 --> 00:34:07,526 und erschrecken die Leute, an die es ursprünglich appellierte. 440 00:34:07,528 --> 00:34:11,365 Glaubst du wirklich all diese Scheiße? Oder bist du nur gelangweilt? 441 00:34:11,597 --> 00:34:13,633 Schließen sich diese beiden Dinge gegenseitig aus? 442 00:34:14,234 --> 00:34:16,804 Schau, du musst etwas haben, an das du glauben kannst, Marty. 443 00:34:17,336 --> 00:34:18,672 Das ist eine Revolution. 444 00:34:19,272 --> 00:34:21,272 Es lebe die Revolution! 445 00:34:21,274 --> 00:34:23,308 Nimm es nicht so schwer. 446 00:34:23,310 --> 00:34:24,779 Gas mich nicht an. 447 00:34:25,745 --> 00:34:27,714 Diese Leute wissen, wovon ich rede, oder? 448 00:34:27,914 --> 00:34:29,850 Es ist alles Chaos, also trinken wir. 449 00:34:30,684 --> 00:34:32,620 Und ich habe Glück, weil ich einen Spirituosenladen besitze. 450 00:34:33,319 --> 00:34:34,785 Also, was mache ich hier? 451 00:34:34,787 --> 00:34:37,221 Ich meine das nicht existenziell, ich meine das wörtlich. 452 00:34:37,223 --> 00:34:39,790 Ich könnte kostenlos trinken oder zumindest im Großhandel. 453 00:34:39,792 --> 00:34:42,162 Es tut mir Leid. Entschuldigung, alle zusammen. 454 00:34:44,198 --> 00:34:47,734 Ich sah nach, ob Omni Kryptowährungen hatte. 455 00:34:48,502 --> 00:34:51,205 Aber ich habe keinen Zugriff auf diese Konten. 456 00:34:51,571 --> 00:34:54,705 Scheisse. Das ist kein Problem. Wenn es ein Passwort ist, das Sie brauchen, kann ich eines davon finden. 457 00:34:54,707 --> 00:34:57,511 - Das passiert nicht. - Warum nicht? Du hast meine Scheiße angeschaut. 458 00:35:00,347 --> 00:35:01,779 - Nein, ich ... - Ich weiß, dass du es getan hast. 459 00:35:01,781 --> 00:35:04,251 Und sag nicht, dass es dein Job ist. Du hattest keinen guten Grund. 460 00:35:04,751 --> 00:35:07,419 Sie haben wahrscheinlich auch Ihren Vater und die Scheiße Ihres Bruders angeschaut. 461 00:35:07,421 --> 00:35:10,388 Ich weiß, weil ich hätte. Ich bin gerade ehrlich genug, um es zuzugeben. 462 00:35:10,390 --> 00:35:11,756 Nun, es gibt einen großen Unterschied. 463 00:35:11,758 --> 00:35:13,928 Ja, Sie hatten eine Visitenkarte mit der Aufschrift "Omni". 464 00:35:14,894 --> 00:35:18,398 Hallo allerseits. Willkommen zur Karaoke-Nacht in der Gin Mill. 465 00:35:18,731 --> 00:35:20,932 Ist jede Nacht Karaoke Nacht? 466 00:35:20,934 --> 00:35:23,437 Manchmal ist es nicht so schlimm. 467 00:35:24,738 --> 00:35:27,675 Dies war einer der Favoriten meiner Mutter. 468 00:35:27,975 --> 00:35:29,741 Nun, dieses Mädchen ist überall. 469 00:35:29,743 --> 00:35:31,743 ♪ Es gibt ♪ 470 00:35:31,745 --> 00:35:33,614 ♪ Ein Haus ♪ 471 00:35:33,814 --> 00:35:37,915 ♪ In New Orleans ♪ 472 00:35:37,917 --> 00:35:44,457 ♪ Sie nennen die aufgehende Sonne ♪ 473 00:35:46,560 --> 00:35:50,298 ♪ Es war die Ruine ♪ 474 00:35:50,763 --> 00:35:54,501 ♪ Von vielen armen Mädchen ♪ 475 00:35:54,834 --> 00:36:01,341 ♪ Und ich, Gott weiß, dass ich einer bin ♪ 476 00:36:03,510 --> 00:36:09,350 ♪ Bitte sag es meiner kleinen Schwester ♪ 477 00:36:11,417 --> 00:36:17,857 ♪ Tu nicht was ich getan habe ♪ 478 00:36:19,026 --> 00:36:21,959 Trinken Sie woanders. Auf der Westseite gibt es eine Kippe. 479 00:36:21,961 --> 00:36:23,895 Whoa, Alter. Keine Notwendigkeit, so etwas zu sagen. 480 00:36:23,897 --> 00:36:25,796 Halt den Mund, Earl. 481 00:36:25,798 --> 00:36:28,533 Nein, dieser Ort bedeutet dir offensichtlich mehr als mir. 482 00:36:28,535 --> 00:36:30,334 Warum kommst du nicht hier raus? 483 00:36:30,336 --> 00:36:32,872 - Hey, bring es raus! - Komm schon, Marty. 484 00:36:40,946 --> 00:36:42,415 Das hat Spaß gemacht. 485 00:36:43,649 --> 00:36:45,418 - Gut Bruder? - Mir geht's gut. 486 00:36:45,852 --> 00:36:47,288 Schreiben Sie mir, alles klar? 487 00:36:47,653 --> 00:36:48,822 Ja, bis später. 488 00:36:58,564 --> 00:37:01,832 Sie können hier nicht zurückgehen, als wäre nie etwas passiert. 489 00:37:01,834 --> 00:37:03,838 Yo! Entspannen Sie sich, entspannen Sie sich. Komm schon. 490 00:37:04,604 --> 00:37:06,374 Entspann dich. 491 00:37:07,374 --> 00:37:09,040 - Beruhige dich, komm schon. - Halt! 492 00:37:09,042 --> 00:37:11,279 Hey, hör auf! Das ist genug. 493 00:37:11,812 --> 00:37:12,713 Halt. 494 00:37:33,466 --> 00:37:36,336 Ich habe dort ein paar Jahre nach dem College gearbeitet und ... 495 00:37:37,069 --> 00:37:40,774 Ich hatte diesen Traum. Ich wollte eine Galerie in der Stadt besitzen. 496 00:37:41,408 --> 00:37:43,344 Aber ich habe ein wenig überschritten, denke ich. 497 00:37:44,944 --> 00:37:46,613 Wie lange bist du schon hier? 498 00:37:48,082 --> 00:37:52,620 Ein paar Jahren. Und ich habe ungefähr sechs Monate in der Galerie gearbeitet. 499 00:37:53,519 --> 00:37:55,655 Es fühlt sich an wie eine verdammte Ewigkeit. 500 00:37:58,624 --> 00:38:00,927 Was ist los mit dir und deinem Bruder? 501 00:38:02,828 --> 00:38:04,497 Ich weiß es nicht. 502 00:38:05,131 --> 00:38:07,001 Er ist kein Bösewicht. 503 00:38:08,602 --> 00:38:11,839 In einem anderen Leben hätte er ein Gentleman sein können. 504 00:38:13,006 --> 00:38:16,410 Es gibt zwei Wörter, die nicht zusammengehören, wenn ich an meinen Bruder denke. 505 00:38:16,843 --> 00:38:18,713 Sonst noch etwas für euch beide? 506 00:38:20,546 --> 00:38:22,749 Uns geht es gut, Marcy. Vielen Dank. 507 00:38:27,787 --> 00:38:31,189 Weißt du, Marcy hat ihr Haus refinanziert, um diesen Ort am Laufen zu halten. 508 00:38:31,191 --> 00:38:32,893 Sie ist so tief im Loch ... 509 00:38:33,459 --> 00:38:34,861 sie wird es nie ausmachen. 510 00:38:35,961 --> 00:38:37,397 Ernsthaft? 511 00:38:38,664 --> 00:38:39,800 Ja. 512 00:38:42,435 --> 00:38:46,406 Sie müssen alle möglichen Dinge wissen, da hinten hinter dem Vorhang. 513 00:38:47,140 --> 00:38:49,542 Ja, aber es ist alles deprimierend. 514 00:38:50,577 --> 00:38:52,513 Ich wollte nie wieder hierher kommen. 515 00:38:53,946 --> 00:38:56,450 Weißt du, jeder ist so verdammt vorhersehbar. 516 00:38:58,818 --> 00:39:00,553 Und voller Überraschungen. 517 00:39:12,031 --> 00:39:13,834 Danke, dass du mich gesehen hast, Janice. 518 00:39:14,700 --> 00:39:17,972 Ich habe die Kunden-ID-Datei der Endelman Gallery durchgesehen. 519 00:39:19,071 --> 00:39:22,675 Ich bin nicht ganz zufrieden mit dem Umgang mit der Due Diligence. 520 00:39:23,243 --> 00:39:26,547 Haben Sie sie gegen OFAC oder FinCEN ausgeführt? 521 00:39:28,948 --> 00:39:30,117 Okay. 522 00:39:31,383 --> 00:39:34,218 Waren Sie für die Einreichung der Verdachtsmeldungen verantwortlich? 523 00:39:34,220 --> 00:39:36,087 Schau, sei nicht naiv. 524 00:39:36,089 --> 00:39:38,089 Das meiste Geschäft in einer Stadt wie dieser 525 00:39:38,091 --> 00:39:40,991 wird durch Handschläge und gegenseitigen Respekt gezeichnet. 526 00:39:40,993 --> 00:39:42,727 Nein, das verstehe ich. 527 00:39:42,729 --> 00:39:45,098 Ich versuche hier nur, eine gewisse Kontinuität herzustellen. 528 00:39:45,832 --> 00:39:47,902 Nun, ich denke, das wird schwer für dich. 529 00:39:48,502 --> 00:39:49,901 Entschuldigung? 530 00:39:49,903 --> 00:39:53,774 Ich fürchte, ich habe die Dinge ziemlich durcheinander gebracht. 531 00:39:55,008 --> 00:39:59,944 Ich wurde gerade so krank und wartete zu lange, um in den Ruhestand zu gehen. 532 00:39:59,946 --> 00:40:03,717 Ich fürchte, ich würde meinen Job und meine Krankenversicherung verlieren. 533 00:40:07,120 --> 00:40:08,888 Ich sollte jetzt aus deinen Haaren raus. 534 00:40:12,124 --> 00:40:14,027 Tut mir Leid ich... 535 00:40:14,227 --> 00:40:15,529 Das ist okay. 536 00:40:16,062 --> 00:40:18,095 Ist das alles was du brauchst? 537 00:40:18,097 --> 00:40:20,066 Ich muss nur wissen, ob Sie mir etwas über Endelman erzählen können. 538 00:40:20,734 --> 00:40:22,102 Endelman ... 539 00:40:22,968 --> 00:40:24,070 Um... 540 00:40:25,238 --> 00:40:27,004 Kadaver ... Nein. 541 00:40:27,006 --> 00:40:28,508 Kadaver. 542 00:40:29,008 --> 00:40:30,975 - Carcasse? - Mm-hmm. 543 00:40:30,977 --> 00:40:35,712 Ich fragte den Buchhalter, dem das Unternehmen gehörte, und er sagte "Carcasse". 544 00:40:35,714 --> 00:40:38,049 Aber dann bat ich ihn zu klären, 545 00:40:38,051 --> 00:40:40,521 und er korrigierte sich und sagte: "Macht nichts." 546 00:40:40,854 --> 00:40:43,557 Ich weiß nicht einmal, warum ich mich daran erinnere. Es tut mir Leid. 547 00:40:45,057 --> 00:40:47,694 - Vielen Dank für Ihre Hilfe. - Vielen Dank. 548 00:40:48,160 --> 00:40:49,660 Ja. 549 00:40:49,662 --> 00:40:52,098 Kann ich dir etwas gestehen? 550 00:40:53,966 --> 00:40:55,602 Sicher. 551 00:40:57,071 --> 00:40:59,673 Dich zu treffen hat mir großen Glauben gegeben, dass du alles regeln wirst. 552 00:41:04,077 --> 00:41:04,979 Ja. 553 00:41:31,037 --> 00:41:32,740 Hast du etwas vergessen? 554 00:41:37,877 --> 00:41:38,545 Wer bist du? 555 00:41:39,111 --> 00:41:41,180 - Hat Marcos dich nicht angerufen? - Nein. 556 00:41:42,147 --> 00:41:44,919 Ja, sein Sohn hat sich heute beim Fußballspielen am Knöchel verletzt. 557 00:41:45,352 --> 00:41:48,122 Er hat sich den ganzen Tag damit beschäftigt und mich gebeten, das auszufüllen. 558 00:41:50,723 --> 00:41:52,660 Okay, komm rein. 559 00:41:54,660 --> 00:41:56,294 Ich mag keine Überraschungen. 560 00:41:56,296 --> 00:41:58,895 Mach dir keine Sorgen, Marcos hat mir dein Protokoll gegeben. 561 00:41:58,897 --> 00:42:00,133 Wir werden Sie sofort reparieren. 562 00:42:08,675 --> 00:42:10,611 Also hat Marcos einen Sohn, oder? 563 00:42:11,410 --> 00:42:13,146 Das wusste ich gar nicht. 564 00:42:14,981 --> 00:42:16,316 Die Dinge, die du nicht weißt. 565 00:42:18,885 --> 00:42:21,386 Dies kann nur ein wenig kneifen. 566 00:42:21,388 --> 00:42:22,823 Ich kenne. 567 00:42:24,823 --> 00:42:25,892 Au! 568 00:42:26,158 --> 00:42:27,327 Bist du okay? 569 00:42:28,060 --> 00:42:29,095 Ja. 570 00:42:29,995 --> 00:42:31,365 Ja, mir geht es gut. 571 00:42:32,832 --> 00:42:34,799 Alles bereit. 572 00:42:34,801 --> 00:42:36,036 Okay. 573 00:42:52,151 --> 00:42:56,055 Ja. Und ich wette, es liegt an ihnen zwei Fremden. 574 00:42:57,823 --> 00:42:58,858 Nein... 575 00:42:59,191 --> 00:43:00,660 Das brennt. 576 00:43:01,026 --> 00:43:02,929 - Was bist du ... - Nein, gib es einfach eine Sekunde. 577 00:43:03,396 --> 00:43:04,765 Das kann manchmal passieren. 578 00:43:08,368 --> 00:43:10,067 Na, bitte. 579 00:43:10,069 --> 00:43:11,838 An alle meine Freunde in Nevada ... 580 00:43:14,740 --> 00:43:16,175 ... meine tiefste Wertschätzung 581 00:43:17,109 --> 00:43:20,111 für die Art, wie du mich geehrt hast. 582 00:43:20,113 --> 00:43:21,214 Es ist in Ordnung. 583 00:43:24,818 --> 00:43:26,319 Aber aus persönlichen Gründen 584 00:43:26,986 --> 00:43:29,656 Ich ziehe hiermit meinen Namen zurück 585 00:43:32,124 --> 00:43:33,893 zur Prüfung 586 00:43:35,227 --> 00:43:37,097 als möglicher Kandidat 587 00:43:38,765 --> 00:43:42,069 für Gouverneur des Bundesstaates Nevada. 588 00:43:44,104 --> 00:43:46,774 Mr. Patterson, das ist wieder Martin Duran. 589 00:43:47,372 --> 00:43:49,443 Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mich zurückrufen würden. 590 00:43:49,876 --> 00:43:52,245 Ich habe nur ein paar Fragen zur Endelman Gallery. 591 00:43:52,444 --> 00:43:54,881 Es sollte keine Zeit dauern. Vielen Dank. 592 00:44:17,870 --> 00:44:18,805 Kadaver. 593 00:44:23,977 --> 00:44:25,179 So viel dazu. 594 00:44:35,053 --> 00:44:36,423 Was zur Hölle ist das? 595 00:45:04,984 --> 00:45:07,317 Martin, hey. Einfach einchecken. 596 00:45:07,319 --> 00:45:10,124 - Wie läuft es? - Es geht mir gut. Es ist... 597 00:45:11,089 --> 00:45:13,359 Es ist ein bisschen chaotisch, aber ... 598 00:45:13,892 --> 00:45:16,095 Wow. Nun, Sie sind der richtige Mann für diesen Job. 599 00:45:17,263 --> 00:45:21,499 Hey, schau, der Grund, warum ich anrufe, ist, dass wir eine gewisse Situation haben. 600 00:45:21,501 --> 00:45:24,134 Was bedeutet das? 601 00:45:24,136 --> 00:45:26,904 Anscheinend hat Omni ungewöhnlich viel Cyber-Intrusion erlebt. 602 00:45:26,906 --> 00:45:28,339 - Ja wirklich? - Ja. 603 00:45:28,341 --> 00:45:30,473 Und die Bank führt eine interne Revision durch 604 00:45:30,475 --> 00:45:33,180 und sie haben gerade eine Liste von Mitarbeitern veröffentlicht, die sie befragen möchten. 605 00:45:33,546 --> 00:45:35,345 Und du und ich sind dabei. 606 00:45:35,347 --> 00:45:37,982 Sorry, aber warum zum Teufel sind wir auf der Liste? 607 00:45:37,984 --> 00:45:40,250 Das heißt nicht, dass wir Verdächtige sind. Es könnte genauso schnell bedeuten 608 00:45:40,252 --> 00:45:43,154 dass wir Menschen sind, auf die sie sich für ein ehrliches Zeugnis verlassen können. 609 00:45:43,156 --> 00:45:46,360 Sie haben also eine Zeit festgelegt, in der Sie nächste Woche ein Interview führen können. 610 00:45:47,593 --> 00:45:49,128 Guck mal. Ich muss springen. 611 00:45:49,495 --> 00:45:51,127 Ich wollte dir nur ein Heads-up geben. 612 00:45:51,129 --> 00:45:53,163 Und bitte erwähnen Sie dies niemandem gegenüber. 613 00:45:53,165 --> 00:45:55,035 Du und ich haben nichts zu verbergen. 614 00:45:56,002 --> 00:45:57,905 - Ich werde bald mit dir reden. - In Ordnung. 615 00:46:02,575 --> 00:46:04,011 Scheisse. 616 00:46:12,084 --> 00:46:13,386 Was ist los mit dir? 617 00:46:13,919 --> 00:46:15,321 Du siehst besorgt aus. 618 00:46:16,756 --> 00:46:20,057 Irgendwie glaubt die Bank, dass ich in eine Hacking-Sache verwickelt bin, nämlich ... 619 00:46:20,059 --> 00:46:23,030 verrückt, weil ich nicht das erste über das Zeug weiß. 620 00:46:24,564 --> 00:46:25,999 Ist das alles? 621 00:46:26,399 --> 00:46:28,101 Es ist eine große Sache. 622 00:46:30,002 --> 00:46:35,105 Nun, nicht unbedingt. Es könnte eine Routine oder zufällig sein. 623 00:46:35,107 --> 00:46:37,241 Ich meine, wenn Sie eine Untersuchung durchführen würden, 624 00:46:37,243 --> 00:46:40,047 Möchten Sie, dass Ihre Probanden wissen, dass Sie sie untersuchen? 625 00:46:40,245 --> 00:46:41,414 Das ist ein guter Punkt. 626 00:46:42,147 --> 00:46:43,416 Was stört dich wirklich? 627 00:46:45,017 --> 00:46:47,417 Ich traf mich mit der Dame, die ich bei der Bank ersetzt hatte. 628 00:46:47,419 --> 00:46:49,088 - Janice. - Oh ja? 629 00:46:49,488 --> 00:46:52,525 Ich fühle mich wirklich schlecht für sie. Sie ist ein Schatz. 630 00:46:53,225 --> 00:46:55,261 Ich meine, sie hat nur eine Menge Fehler gemacht. 631 00:46:56,662 --> 00:46:59,398 Und eines hat sie gesagt, das mir jedoch aufgefallen ist. 632 00:47:00,232 --> 00:47:02,033 Nun, eigentlich über die Endelman Gallery. 633 00:47:02,035 --> 00:47:03,433 - Ja wirklich? - Ja. 634 00:47:03,435 --> 00:47:05,569 Was? 635 00:47:05,571 --> 00:47:10,444 Sie sagte, als Ted Patterson hereinkam, um die ersten Compliance-Unterlagen zu erledigen 636 00:47:11,176 --> 00:47:13,711 Es gab einige Verwirrung darüber, wer der Besitzer war. 637 00:47:13,713 --> 00:47:17,551 Dann sagte er, er habe sich geirrt und Penelope aufgelistet. 638 00:47:18,718 --> 00:47:22,122 Ich meine, du hast selbst gesagt, Penelope ist technisch gesehen nicht der Besitzer. 639 00:47:23,055 --> 00:47:25,455 Ich werde ehrlich sein. Ich sagte das, weil ich meinen Chef hasse 640 00:47:25,457 --> 00:47:27,360 und die Ungehorsamkeit meiner einzigen Macht. 641 00:47:28,593 --> 00:47:30,463 Also besitzt sie die Galerie? 642 00:47:31,397 --> 00:47:33,296 Alter, was zum Teufel? 643 00:47:33,298 --> 00:47:34,467 - Hallo. - Es tut uns leid. 644 00:47:34,667 --> 00:47:36,002 Hast du meine Nachricht bekommen? 645 00:47:36,301 --> 00:47:37,604 Geht es wieder um Bitcoin? 646 00:47:38,136 --> 00:47:39,504 Ja, ein neuer ICO. 647 00:47:40,305 --> 00:47:44,243 Hey Mann. Entschuldigung, ich habe das Gefühl, ich schreie immer, wenn du in der Nähe bist. 648 00:47:45,544 --> 00:47:47,444 Ich gehe zurück in die Galerie. 649 00:47:47,446 --> 00:47:48,515 Ich werde dir später schreiben. 650 00:47:51,417 --> 00:47:53,921 Alter, du musst das sehen. Jetzt. 651 00:47:55,988 --> 00:47:58,723 - Ich kann das nicht tun. - Nein, das kannst du nicht nicht tun. 652 00:47:58,725 --> 00:48:02,258 Wenn Ihnen wichtig ist, was Sie als Whistleblower tun, können Sie es sich nicht leisten, dies nicht zu sehen. 653 00:48:02,260 --> 00:48:03,660 Es gibt zu viel Grauzone. 654 00:48:03,662 --> 00:48:05,196 Ist das nicht dein Job? 655 00:48:05,198 --> 00:48:07,464 Warum interessiert dich das plötzlich so sehr? 656 00:48:07,466 --> 00:48:10,066 Wenn ich solche Dinge sehe, mache ich mir ziemlich Sorgen. 657 00:48:10,068 --> 00:48:13,139 Guter Mann. Zeig es mir einfach. Lasst uns das zu Ende bringen. 658 00:48:16,542 --> 00:48:19,542 Sehen Sie, was ich dort mit den Hinweisen gemacht habe, die ich Ihnen geschickt habe? Ziemlich schlau, oder? 659 00:48:19,544 --> 00:48:21,544 Super clever. 660 00:48:21,546 --> 00:48:23,513 Ich liebe diese Hinweise. Blaue Hinweise, Jacques Hinweis-Steau, 661 00:48:23,515 --> 00:48:25,618 - Hinweise auf Begegnungen der dritten Art. - Ich verstehe es. 662 00:48:27,586 --> 00:48:31,190 Dort. Dies ist die Investition von Omni im letzten Quartal in Kryptowährungen. 663 00:48:31,691 --> 00:48:35,026 - Heilige Scheiße. - Heilige Scheiße ist richtig. 664 00:48:35,028 --> 00:48:37,230 Zehn Mil sind keine zufällige Investition. 665 00:48:37,530 --> 00:48:39,732 Sie nutzten Merkel Trading als Vermittler. 666 00:48:40,533 --> 00:48:44,234 Keine Telefonnummer, keine E-Mail. Fragen Sie einfach Felder ab. 667 00:48:44,236 --> 00:48:45,671 Klicken Sie auf die Seite "Über". 668 00:48:47,472 --> 00:48:49,740 Sie sind eine OTC-Front. 669 00:48:49,742 --> 00:48:52,776 Ich vermute, sie kaufen Bitcoin rezeptfrei, um einen Marktrutsch zu vermeiden. 670 00:48:52,778 --> 00:48:54,712 Was ist das? 671 00:48:54,714 --> 00:48:55,716 Sie wollen das Boot, in das sie klettern, nicht rocken. 672 00:49:03,656 --> 00:49:05,225 Was sonst? 673 00:49:05,557 --> 00:49:07,725 Nun, ich bin mir nicht ganz sicher. 674 00:49:07,727 --> 00:49:10,330 Merkel war eine Mauer, also fand ich natürlich einen Weg, sie zu skalieren. 675 00:49:12,631 --> 00:49:15,068 Transaktionen, eine Menge davon. 676 00:49:15,401 --> 00:49:16,834 Das ist Omni. 677 00:49:16,836 --> 00:49:18,769 Und das sind die Unternehmen, bei denen sie kaufen. 678 00:49:18,771 --> 00:49:21,337 Sie haben viel Bitcoin von vielen verschiedenen Leuten gekauft. 679 00:49:21,339 --> 00:49:23,174 - In Ordnung. - Jetzt sind diese Leute schlau. 680 00:49:23,176 --> 00:49:24,841 Sie benutzen Tor-Netzwerke, um ihre Scheiße geheim zu halten. 681 00:49:24,843 --> 00:49:25,878 Also habe ich einen schlechten Apfelangriff benutzt. 682 00:49:26,812 --> 00:49:29,412 Earl, du bist sehr schlau, aber warum ist das wichtig? 683 00:49:29,414 --> 00:49:31,381 Nur ein Alufolienhut. 684 00:49:31,383 --> 00:49:35,388 Nichts davon war von Bedeutung, bis ich sah, dass alles von einer IP-Adresse kam. 685 00:49:35,787 --> 00:49:37,757 Und diese IP befindet sich ... 686 00:49:39,825 --> 00:49:41,327 - Kanada? - Ja. 687 00:49:41,526 --> 00:49:43,828 Carcasse Bait and Tackle, um genau zu sein. 688 00:49:43,830 --> 00:49:45,699 Was hast du gesagt? 689 00:49:46,164 --> 00:49:47,798 Köder und Tackle? Ja, ich weiß, die Möglichkeiten sind endlos. 690 00:49:47,800 --> 00:49:49,767 Etwas faul los, klassischer Köder und Schalter ... 691 00:49:49,769 --> 00:49:51,604 Nein, nein. Das... 692 00:49:52,205 --> 00:49:54,471 - Das erste Wort. - Kadaver? 693 00:50:01,613 --> 00:50:02,846 Das ist verrückt. 694 00:50:02,848 --> 00:50:04,350 Was? 695 00:50:08,354 --> 00:50:10,187 Sie müssen herausfinden, was an diesem Ort los ist. 696 00:50:10,189 --> 00:50:11,754 Nun, ich gehe da nicht hoch. 697 00:50:11,756 --> 00:50:13,756 Es besteht die gesunde Möglichkeit, dass sie nur ein Spiegel sind. 698 00:50:13,758 --> 00:50:15,292 und ich will kein Hornissennest treten. 699 00:50:15,294 --> 00:50:17,397 Bin gleich da. 700 00:50:21,600 --> 00:50:23,069 Jesus, Mann. 701 00:50:35,448 --> 00:50:36,316 Hallo. 702 00:50:36,848 --> 00:50:39,285 Hey Mann, folgst du mir oder so? 703 00:50:39,484 --> 00:50:40,385 Ja. 704 00:50:43,555 --> 00:50:45,758 Nein, ich erinnerte mich, dass Sie einen Spirituosenladen besaßen. 705 00:50:46,425 --> 00:50:49,763 Und dann sah ich dich im Diner und dachte: "Das ist dein Schicksal." 706 00:50:50,263 --> 00:50:54,334 Richtig, Scheiße. Entschuldigung, ich war in dieser Nacht ziemlich verschwendet. 707 00:50:55,167 --> 00:50:56,336 Also, was ist los, Mann? 708 00:50:56,568 --> 00:50:58,871 Ich habe mich gefragt, ob Sie ... Wodka haben. 709 00:50:59,504 --> 00:51:01,273 Ja sicher, Mann. Drüben in Gang zwei. 710 00:51:01,707 --> 00:51:04,611 Nein, nicht diese Fabrikpisse. 711 00:51:05,310 --> 00:51:07,113 Echter Wodka. 712 00:51:09,247 --> 00:51:10,349 Ich werde einen Namen für dich aufschreiben. 713 00:51:10,649 --> 00:51:11,684 Du wirst es mögen. 714 00:51:14,386 --> 00:51:15,622 Du hast Papier? 715 00:51:24,263 --> 00:51:26,529 Dies kann schwer zu finden sein, aber ... 716 00:51:26,531 --> 00:51:29,435 Ich glaube nicht, dass es schwer sein wird, ... für dich zu finden. 717 00:51:30,368 --> 00:51:31,571 Was meinen Sie? 718 00:51:32,338 --> 00:51:33,205 Nichts. 719 00:51:34,240 --> 00:51:35,841 Wie werde ich Sie wissen lassen, wenn ich es bekomme? 720 00:51:36,676 --> 00:51:37,711 Das musst du nicht. 721 00:51:38,410 --> 00:51:39,778 Ich folge dir, erinnerst du dich? 722 00:51:40,713 --> 00:51:41,915 Bis demnächst. 723 00:51:59,631 --> 00:52:02,635 Sie denken also, Sie können herausfinden, was in diesem Carcasse-Ort los ist? 724 00:52:03,935 --> 00:52:04,838 Ja ich glaube schon. 725 00:52:06,238 --> 00:52:07,870 Nun, ich muss noch einen großen Gefallen fragen. 726 00:52:07,872 --> 00:52:10,374 Meine Gunstbank geht ziemlich zur Neige, mein Freund. 727 00:52:10,376 --> 00:52:13,280 Nein ich weiß. Ich kenne. Und ich werde es wieder gut machen. 728 00:52:14,280 --> 00:52:15,348 Ja, was ist das? 729 00:52:15,747 --> 00:52:17,684 Sag mir, dass wir nicht herumstochern. 730 00:52:21,754 --> 00:52:23,890 Nein, das ist viel größer als wir. 731 00:52:24,756 --> 00:52:25,923 Okay. 732 00:52:31,863 --> 00:52:34,031 - Hallo? - Ja, das ist Ted Patterson. Du hast angerufen? 733 00:52:34,033 --> 00:52:36,033 Vielen Dank, dass Sie meinen Anruf zurückgegeben haben, Mr. Patterson. 734 00:52:36,035 --> 00:52:37,901 Okay, kannst du in mein Büro kommen? 735 00:52:37,903 --> 00:52:40,370 - Ja natürlich. - Morgen früh 736 00:52:40,372 --> 00:52:41,707 Ja, morgen früh ist perfekt. 737 00:52:42,274 --> 00:52:43,910 - Ich rufe dich später an. - Ja, cool. 738 00:52:44,343 --> 00:52:47,414 - Weißt du wo es ist? - Ja, wir sehen uns dann. 739 00:53:11,803 --> 00:53:12,705 Es tut mir Leid. 740 00:53:13,305 --> 00:53:14,837 Ich bin hier, um Ted Patterson zu sehen. 741 00:53:14,839 --> 00:53:15,908 Ja, dein Name? 742 00:53:16,341 --> 00:53:17,640 Martin Duran. 743 00:53:17,642 --> 00:53:19,008 Kann ich dir etwas zu trinken anbieten? 744 00:53:19,010 --> 00:53:20,410 Nein Danke. 745 00:53:20,412 --> 00:53:22,312 Okay, genau so. 746 00:53:22,314 --> 00:53:24,381 - Das ist ein cooler Akzent. - Vielen Dank. 747 00:53:24,383 --> 00:53:25,551 Woher kommst du? 748 00:53:25,885 --> 00:53:27,354 - Brooklyn. - Gut. 749 00:53:29,455 --> 00:53:30,991 Martin Duran ist hier. 750 00:53:31,957 --> 00:53:33,292 Also gut, schick ihn rein. 751 00:53:35,361 --> 00:53:36,663 Herr Duran, wie geht es Ihnen? 752 00:53:37,964 --> 00:53:39,562 - Es geht mir gut. - Brauchst du noch was? 753 00:53:39,564 --> 00:53:40,934 Ja eigentlich. 754 00:53:44,002 --> 00:53:44,937 Zerkleinern Sie es. 755 00:53:52,944 --> 00:53:55,111 Vielen Dank, dass Sie mich gesehen haben, Mr. Patterson. 756 00:53:55,113 --> 00:53:57,881 Ja, kein Problem. Nennen Sie mich Ted, nehmen Sie Platz. 757 00:53:57,883 --> 00:54:01,488 Ich verspreche, dass meine Methode hier einen Wahnsinn hat. 758 00:54:01,720 --> 00:54:03,856 Ich habe gerade Ihre Anfrage beendet. 759 00:54:06,559 --> 00:54:08,861 - Das ist es? - In all ihrer Pracht. 760 00:54:09,928 --> 00:54:12,562 Ich habe nur ein paar Fragen. 761 00:54:12,564 --> 00:54:15,434 Das wird nicht nötig sein. Alles was du brauchst ist irgendwo drin. 762 00:54:16,602 --> 00:54:17,734 Vielen Dank. 763 00:54:17,736 --> 00:54:19,435 Trotzdem bin ich neugierig. 764 00:54:19,437 --> 00:54:21,441 Bedeutet der Name Carcasse etwas für Sie? 765 00:54:23,042 --> 00:54:23,943 Nein, warum? 766 00:54:25,010 --> 00:54:27,044 Nun, Janice von der Bank, sie hat dich erwähnt ... 767 00:54:27,046 --> 00:54:30,783 Sie sagten Carcasse, als sie den KVP-Bericht einreichte. 768 00:54:31,015 --> 00:54:32,519 Janice von der Bank ... 769 00:54:33,084 --> 00:54:34,920 Oh, Janice, na ja ... 770 00:54:35,521 --> 00:54:37,790 Ich denke, Sie und ich können beide zustimmen, dass sie es nicht ist 771 00:54:38,057 --> 00:54:39,689 das schärfste Messer in der Schublade. 772 00:54:39,691 --> 00:54:41,125 Das ist nicht nötig. 773 00:54:41,127 --> 00:54:42,729 Was ist nicht nötig? 774 00:54:44,497 --> 00:54:45,765 Ich meinte nichts für ungut. 775 00:54:46,064 --> 00:54:50,633 Sie sagen also, Sie haben Carcasse gegenüber nie erwähnt? 776 00:54:50,635 --> 00:54:52,703 Nein, ich sage nur, dass Janice eine sehr kranke Frau ist 777 00:54:52,705 --> 00:54:55,071 und ich wette, viele Dinge, die sie gerade sagt, sind ... 778 00:54:55,073 --> 00:54:56,975 nicht wirklich in der Realität, oder? 779 00:54:57,642 --> 00:54:59,713 Aber hey, du willst Klarheit, oder? 780 00:55:01,147 --> 00:55:02,882 Du solltest wahrscheinlich mit Janice reden gehen. 781 00:55:03,415 --> 00:55:04,551 Ja. 782 00:55:08,720 --> 00:55:09,755 Hey Kleiner. 783 00:55:11,624 --> 00:55:14,026 Warum benimmst du dich so wie ein verdammter Cowboy? 784 00:55:15,428 --> 00:55:17,060 - Was tun ... - Fühlen Sie sich dadurch wie ein großer Mann? 785 00:55:17,062 --> 00:55:18,995 wie ein Hotshot aus der Stadt durch diese Stadt zu laufen, 786 00:55:18,997 --> 00:55:20,599 das Leben von Menschen prüfen? 787 00:55:21,700 --> 00:55:23,100 Lass mich dir etwas erzählen. 788 00:55:23,102 --> 00:55:25,002 Die Endelman Galerie? 789 00:55:25,004 --> 00:55:26,740 Das ist das Beste, was dieser Stadt seit langem passieren kann. 790 00:55:27,539 --> 00:55:29,675 Sie tun so, als wollten Sie etwas falsches daran finden. 791 00:55:30,142 --> 00:55:31,845 Bei allem Respekt... 792 00:55:32,944 --> 00:55:34,747 Du benimmst dich wie ich. 793 00:55:37,850 --> 00:55:39,783 Hey, ich verstehe. Ich hasste auch meinen Vater. 794 00:55:39,785 --> 00:55:42,586 Wissen Sie? Verdammter Verlierer, der sich nicht an einen Dollar halten konnte 795 00:55:42,588 --> 00:55:43,921 es sei denn, Sie haben es an seine Hand genagelt. 796 00:55:43,923 --> 00:55:45,125 Nicht ... 797 00:55:46,057 --> 00:55:47,559 rede über meine Familie. 798 00:55:48,961 --> 00:55:51,964 Sie wissen nichts über mich oder meinen Vater. 799 00:55:53,064 --> 00:55:54,434 Gut... 800 00:55:55,066 --> 00:55:58,167 Ich weiß, dass ihm sieben Figuren angeboten wurden 801 00:55:58,169 --> 00:55:59,805 für seine hungrige Farm. 802 00:56:00,872 --> 00:56:02,205 Ich hatte einen Kunden, der interessiert war. 803 00:56:02,207 --> 00:56:04,410 Ich meine, du und ich, wir sind beide Geldmenschen. 804 00:56:04,910 --> 00:56:06,977 Sie wissen, dass dies ein Angebot Ihres Lebens war. 805 00:56:06,979 --> 00:56:09,415 Er wird nie wieder so ein Angebot bekommen. 806 00:56:10,548 --> 00:56:11,984 Sieben Figuren. 807 00:56:13,986 --> 00:56:15,989 Aber Leute wie dein Daddy ... 808 00:56:16,988 --> 00:56:19,191 Sie wurden geboren, um im Staub und im Schlamm zu arbeiten. 809 00:56:24,229 --> 00:56:25,865 Sie sind hart und stur. 810 00:56:29,234 --> 00:56:31,437 Sie sind nur verdammt ahnungslos, habe ich recht? 811 00:56:34,939 --> 00:56:36,142 Ja. 812 00:57:09,975 --> 00:57:11,211 Na, bitte. 813 00:57:23,821 --> 00:57:25,825 - Was? - Sieben Figuren. 814 00:57:26,559 --> 00:57:28,058 Sieben verdammte Figuren. 815 00:57:28,060 --> 00:57:29,929 Ich verstehe nicht, wie Sie das ablehnen könnten. 816 00:57:30,595 --> 00:57:32,162 Nun, da dies meine verdammte Farm ist, 817 00:57:32,164 --> 00:57:34,501 Ich bin mir nicht ganz sicher, wie Sie das angehen. 818 00:57:34,800 --> 00:57:36,135 Aber ich kann sehen, dass du es brauchst. 819 00:57:36,568 --> 00:57:38,634 Also werde ich Sie über ein paar Dinge informieren. 820 00:57:38,636 --> 00:57:39,805 Dein Bruder... 821 00:57:40,705 --> 00:57:42,508 Er ist nicht mehr derselbe, seit er zurück ist. 822 00:57:44,276 --> 00:57:47,080 Jedes brennende Streichholz ist für ihn jetzt ein Waldbrand. 823 00:57:48,113 --> 00:57:49,345 Dann holen Sie ihm Hilfe. 824 00:57:49,347 --> 00:57:51,250 Oh, Jesus, es gibt eine gute Idee. 825 00:57:51,883 --> 00:57:53,850 Er wird seine Termine in der VA nicht einhalten. 826 00:57:53,852 --> 00:57:55,718 Zur Hölle, er wird nicht einmal zu einem seiner Treffen gehen. 827 00:57:55,720 --> 00:57:58,123 Er schießt nur mit seinen Waffen und Getränken, das war's. 828 00:57:59,091 --> 00:58:00,593 Solange ich lebe, 829 00:58:00,959 --> 00:58:03,359 Ich stelle verdammt sicher, dass er irgendwo landen kann. 830 00:58:03,361 --> 00:58:04,630 Täglich. 831 00:58:05,597 --> 00:58:07,800 Also ja. Ja, ich habe das Geld abgelehnt. 832 00:58:10,803 --> 00:58:12,839 - Also, was wirst du tun? - Ich sollte nur ... 833 00:58:13,305 --> 00:58:15,605 Versuchen Sie zu bekommen, was den Frost überlebt hat, gepflückt und verkauft, 834 00:58:15,607 --> 00:58:16,843 Halte unsere Köpfe über Wasser. 835 00:58:17,109 --> 00:58:19,176 Sieht so aus, als käme auch noch ein kalter Schnappschuss herein. 836 00:58:19,178 --> 00:58:21,047 Also, wenn Sie nicht hier sind, um zu helfen ... 837 00:58:21,780 --> 00:58:23,550 - Ich hab es geschafft. - Vielen Dank. 838 00:58:32,790 --> 00:58:36,062 Was ärgert dich so sehr, dass ich mir ein Leben machen werde? 839 00:58:41,834 --> 00:58:42,902 Was? 840 00:58:43,702 --> 00:58:44,801 Nichts. 841 00:58:44,803 --> 00:58:47,640 Was ist es dann? Was habe ich getan? 842 00:58:49,707 --> 00:58:52,177 Du hättest warten können, bis wir deine Mutter in den Boden gesteckt haben. 843 00:58:54,312 --> 00:58:56,081 Oh, ich habe dich verlassen? 844 00:58:57,149 --> 00:58:58,818 Bring mich nicht zum Lachen. 845 00:59:01,086 --> 00:59:02,155 Wo waren Sie? 846 00:59:03,187 --> 00:59:05,023 Während Mama im Bett krank war, 847 00:59:05,390 --> 00:59:07,659 Caleb war im Irak, wo warst du? 848 00:59:07,859 --> 00:59:11,662 All diese Scheiße, die sie in ihren Körper pumpten, musste bezahlt werden, Arschloch. 849 00:59:11,664 --> 00:59:13,966 Ich musste es tun. Ich war hier draußen! 850 00:59:15,901 --> 00:59:17,203 Ja, und die Gin Mill. 851 00:59:17,970 --> 00:59:20,673 Oh, um Himmels willen, die Gin Mill. 852 00:59:21,839 --> 00:59:23,675 Die verdammte Gin Mill. 853 00:59:29,682 --> 00:59:30,850 Weißt du, Junior ... 854 00:59:32,251 --> 00:59:34,754 Ich mag es zu denken, dass du der klügste Typ bist, den ich kenne, das ist die Wahrheit. 855 00:59:36,088 --> 00:59:39,288 Aber wenn einer Frau, mit der Sie 22 Jahre lang ein Bett geteilt haben, gesagt wird, dass sie ein Betrüger ist 856 00:59:39,290 --> 00:59:41,024 und es gibt nichts, was du dagegen tun kannst, 857 00:59:41,026 --> 00:59:44,297 Nun, Sie gehen einfach so damit um, wie Sie es sich vorstellen können. 858 00:59:45,863 --> 00:59:47,300 Verbringen Sie ein wenig Zeit in der Gin Mill. 859 00:59:47,832 --> 00:59:49,068 Es schien eine gute Idee zu sein. 860 00:59:50,035 --> 00:59:52,038 Es wurde einfach immer viel Zeit. 861 00:59:53,238 --> 00:59:54,674 Das ist alles. 862 00:59:56,374 --> 00:59:57,909 Nie genug. 863 01:00:02,847 --> 01:00:05,117 Sie hätten das ganz anders gehandhabt. 864 01:00:09,455 --> 01:00:11,090 Sie hätten das viel besser gehandhabt. 865 01:00:18,497 --> 01:00:19,999 Weißt du was, Junior? 866 01:00:21,367 --> 01:00:24,336 So schlau Sie auch sind, ich dachte, Sie hätten das inzwischen herausgefunden. 867 01:01:13,452 --> 01:01:14,486 Versuche mitzuhalten. 868 01:01:15,988 --> 01:01:18,091 Vielleicht möchten Sie beim nächsten Mal Ihre Schuhe überdenken. 869 01:01:22,794 --> 01:01:25,798 Penelope erwähnte, dass Sie sich mit Ted getroffen haben. Wie war das? 870 01:01:26,164 --> 01:01:27,464 Sie hatten definitiv Recht mit ihm. 871 01:01:27,466 --> 01:01:29,299 Der Typ ist ein echtes Stück Arbeit. 872 01:01:29,301 --> 01:01:32,038 Ich sagte etwas über Endelman und er wurde irgendwie aggressiv. 873 01:01:32,437 --> 01:01:33,937 Was hast du gesagt? 874 01:01:33,939 --> 01:01:35,441 Nur das Wort "Carcasse". 875 01:01:36,908 --> 01:01:39,042 Was ist das? 876 01:01:39,044 --> 01:01:41,314 Ich habe keine Ahnung. Es ist das Einzige, woran sich Janice deutlich erinnert und ... 877 01:01:41,879 --> 01:01:43,249 Ted wünscht, sie würde es vergessen. 878 01:01:44,082 --> 01:01:45,917 Ich dachte, Sie wissen vielleicht etwas darüber. 879 01:01:46,185 --> 01:01:48,287 Nein, Penelope kümmert sich direkt um ihn. 880 01:01:49,388 --> 01:01:52,122 Ich bekomme einen Hauch von milder Verschwörung von dir. 881 01:01:52,124 --> 01:01:54,861 Vielleicht haben Sie zu viel mit Ihrem Bitcoin-Freund rumgehangen. 882 01:01:55,827 --> 01:01:57,095 Komm schon, es ist nicht viel weiter. 883 01:02:23,021 --> 01:02:24,957 Das Lied, das du neulich gesungen hast, 884 01:02:26,290 --> 01:02:28,193 Sie sagten, es sei der Favorit Ihrer Mutter. 885 01:02:29,227 --> 01:02:31,897 Ja, sie hat es die ganze Zeit gesungen. 886 01:02:34,899 --> 01:02:36,135 Sie... 887 01:02:36,401 --> 01:02:38,337 vor kurzem verstorben. 888 01:02:39,370 --> 01:02:43,376 Ich habe einige schlechte Entscheidungen getroffen, wie ich mit dem Leben umgehen soll. 889 01:02:44,910 --> 01:02:46,245 Es tut mir wirklich leid. 890 01:02:48,946 --> 01:02:50,816 Ich habe auch meine Mutter verloren. 891 01:02:52,251 --> 01:02:53,486 Es ist eine Weile her. 892 01:02:55,653 --> 01:02:57,155 Es tut immer noch weh. 893 01:02:58,122 --> 01:02:59,325 Ja. 894 01:03:03,028 --> 01:03:04,930 Was ist es mit einer guten Aussicht ... 895 01:03:06,164 --> 01:03:08,100 das bringt die Leute nur zum Reden? 896 01:03:10,269 --> 01:03:12,305 Ich denke immer an sie, wenn ich hierher komme. 897 01:03:15,207 --> 01:03:17,009 Du bist früher zusammen hierher gekommen? 898 01:03:20,144 --> 01:03:21,280 Nein niemals. 899 01:03:29,287 --> 01:03:32,157 Ich weiß, dass Sie alle wahrscheinlich ziemlich starke Emotionen haben. 900 01:03:33,091 --> 01:03:35,194 Wenn jemand reden will, lass es mich wissen. 901 01:03:48,573 --> 01:03:50,006 Hast du gehört? 902 01:03:50,008 --> 01:03:51,276 Was ist los? 903 01:03:51,676 --> 01:03:53,546 Janice ... sie ist gestorben. 904 01:03:54,446 --> 01:03:57,283 Ich habe sie gerade gesehen. Was ist passiert? 905 01:03:58,082 --> 01:03:59,584 Sie sagen, es sei ein assistierter Selbstmord gewesen. 906 01:04:00,484 --> 01:04:02,488 Aber sie untersuchen immer noch. 907 01:04:04,189 --> 01:04:06,158 Es tut mir Leid. 908 01:04:07,024 --> 01:04:08,227 Vielen Dank. 909 01:04:33,118 --> 01:04:34,718 Dieser Ort ist fast so dunkel wie mein Büro. 910 01:04:34,720 --> 01:04:35,955 Zum Teufel machst du hier? 911 01:04:38,289 --> 01:04:39,958 Ich werde dir geben, was ich gefunden habe, aber dann bin ich raus. 912 01:04:41,493 --> 01:04:43,392 Ich möchte nichts mehr damit zu tun haben und werde nicht abgesetzt, okay? 913 01:04:43,394 --> 01:04:44,629 Mach einfach langsamer. 914 01:04:45,097 --> 01:04:46,395 Worüber sprichst du jetzt? 915 01:04:46,397 --> 01:04:47,700 Ich bin ein Geist darin. 916 01:04:48,300 --> 01:04:49,432 Versprechen? 917 01:04:49,434 --> 01:04:51,202 Okay, ich verspreche es. 918 01:04:56,508 --> 01:04:59,377 Um alles zu bekommen, habe ich meinen Bildschirm aufgenommen. 919 01:05:01,747 --> 01:05:06,616 Okay, das Monitor-Dark-Skript für Carcasse Bait and Tackle wird ausgeführt. 920 01:05:06,618 --> 01:05:08,084 Was schaue ich hier an? 921 01:05:08,086 --> 01:05:09,618 Warte nur, ich werde es dir gleich sagen. 922 01:05:09,620 --> 01:05:13,355 Wenn Sie auf einem Computer einen Blick darauf werfen möchten, gehen Sie einfach zur Quelle. 923 01:05:13,357 --> 01:05:14,493 Der Monitor. 924 01:05:14,725 --> 01:05:17,530 Okay, das ist ein bisschen gruselig. 925 01:05:18,363 --> 01:05:21,000 Bewegungserkennung im Hintergrund laufen lassen. 926 01:05:21,665 --> 01:05:23,133 Sieht so aus, als hätten wir etwas Action. 927 01:05:25,569 --> 01:05:27,673 Mal sehen, wofür die feinen Kunden von Carcasse Bait Shop ihre Bandbreite nutzen. 928 01:05:28,339 --> 01:05:30,142 Alles klar, was ist das? 929 01:05:32,044 --> 01:05:33,412 "Komme und nimm es"... 930 01:05:34,312 --> 01:05:35,146 auf Russisch. 931 01:05:38,682 --> 01:05:41,519 Okay. Ich habe noch ein paar Konten. 932 01:05:42,486 --> 01:05:45,992 Jetzt sieht es so aus, als würde unser Thema Rubel an verschiedene Konten senden. 933 01:05:47,325 --> 01:05:49,792 Sieht so aus, als würde er Bitcoin erhalten, vier verschiedene Konten. 934 01:05:49,794 --> 01:05:51,664 Überprüfung des Wechselkurses von Rubel zu Bitcoin ... 935 01:05:52,798 --> 01:05:54,600 Ja, für den genauen Betrag, den er in Rubel geschickt hat. 936 01:05:56,600 --> 01:05:58,167 Aber die Konten, von denen er erhält, unterscheiden sich von denen, an die er gesendet hat. 937 01:05:58,169 --> 01:05:59,435 Ein Währungsbecher. 938 01:05:59,437 --> 01:06:02,372 Ja. Digitale Kaimaninseln. 939 01:06:02,374 --> 01:06:04,274 Wir werden hier ein bisschen hinterhältige Scheiße machen 940 01:06:04,276 --> 01:06:05,711 und sehen, ob wir nicht herausfinden können, an wen sie verkaufen. 941 01:06:06,644 --> 01:06:10,448 Okay, jetzt muss ich nur noch sehen, woher diese Kameraden kamen 942 01:06:11,850 --> 01:06:14,386 Oh Scheiße. Sie kommen alle von ... 943 01:06:14,752 --> 01:06:16,555 - Kadaver. - Kadaver. 944 01:06:18,189 --> 01:06:20,593 Das heißt, wir sehen uns jetzt sehr wahrscheinlich ein Geldwäschegeschäft an. 945 01:06:21,493 --> 01:06:22,595 Scheiße. 946 01:06:24,629 --> 01:06:26,198 Ich gehe nicht tiefer. 947 01:06:27,832 --> 01:06:30,834 Erinnerst du dich an den Kerl, der neulich nach Wodka gefragt hat? 948 01:06:30,836 --> 01:06:32,303 Ja, ich erinnere mich. 949 01:06:32,537 --> 01:06:34,372 Nun, ich habe es nachgeschlagen. 950 01:06:34,839 --> 01:06:36,274 Es existiert nicht. 951 01:06:41,113 --> 01:06:42,615 Aber es hängt damit zusammen. 952 01:06:43,247 --> 01:06:44,716 Eine russische Bande. 953 01:06:58,530 --> 01:07:00,533 Scheiße, mach das einfach aus. 954 01:07:02,633 --> 01:07:05,167 Das ist keine Wirtschaftsscheiße mehr, verstehst du? 955 01:07:05,169 --> 01:07:08,173 Dies ist eine Art Kragen, bei dem man lebend gehäutet wird und aufpassen muss. 956 01:07:08,874 --> 01:07:11,209 Klopf klopf. Oh. 957 01:07:11,475 --> 01:07:13,542 Hey entschuldigung. Was ist hier los? 958 01:07:13,544 --> 01:07:16,081 Hey Mann. Nichts, nur IT-Zeug. 959 01:07:16,281 --> 01:07:18,384 Dieser Typ muss aufhören, so viel Pornos anzuschauen. 960 01:07:20,185 --> 01:07:21,387 Du übrigens auch. 961 01:07:21,685 --> 01:07:23,789 Kein Urteil. Nur ein freundlicher Rat. 962 01:07:27,392 --> 01:07:30,261 Ähm ... das Mädchen aus Endelman hat angerufen. 963 01:07:30,562 --> 01:07:31,764 Sie hatte gehofft, Sie würden vorbeischauen. 964 01:07:32,196 --> 01:07:33,432 OK, danke. 965 01:07:35,332 --> 01:07:36,501 Katie! 966 01:07:37,769 --> 01:07:39,205 Hallo? 967 01:07:45,443 --> 01:07:47,879 Hey, tut mir leid. Hast du Katie gesehen? 968 01:07:50,515 --> 01:07:51,684 Was denkst du? 969 01:07:52,684 --> 01:07:54,683 Ich bin nicht wirklich qualifiziert zu sagen. 970 01:07:55,819 --> 01:07:57,122 - Ich denke Katie ... - Deine ... 971 01:07:57,888 --> 01:08:00,693 Country Mouse Act ist so trostlos. 972 01:08:01,626 --> 01:08:04,763 Ich habe es beim ersten Betreten in diesem Outlet-Mall-Anzug durchschaut. 973 01:08:05,763 --> 01:08:07,499 Du bist ein sehr kluger Junge. 974 01:08:08,800 --> 01:08:09,801 Verwöhn mich. 975 01:08:14,606 --> 01:08:16,242 Es lässt mich fühlen... 976 01:08:16,807 --> 01:08:18,144 einsam. 977 01:08:19,945 --> 01:08:22,414 Als ob mein Leben außerhalb von mir wäre. 978 01:08:23,214 --> 01:08:24,449 Es ist ein riesiges verdammtes Durcheinander. 979 01:08:28,787 --> 01:08:30,256 Oder... 980 01:08:31,690 --> 01:08:34,293 Ist das Leben sehr mysteriös? 981 01:08:34,892 --> 01:08:36,294 Und fern? 982 01:08:36,761 --> 01:08:38,531 Und wir sind das Chaos? 983 01:08:39,698 --> 01:08:41,531 Dies ist wie die Millionen-Dollar-Frage. 984 01:08:41,533 --> 01:08:42,801 Acht Millionen. 985 01:08:44,336 --> 01:08:48,173 Herr Hiroshito hat erst letzte Nacht 8 Millionen Dollar bezahlt. 986 01:08:48,873 --> 01:08:50,276 Das ist unglaublich. 987 01:08:50,574 --> 01:08:51,809 Herzliche Glückwünsche. 988 01:08:52,776 --> 01:08:54,547 Also ist Katie hier? 989 01:08:55,747 --> 01:08:57,449 Sie ist heute nicht zur Arbeit gekommen. 990 01:08:58,682 --> 01:08:59,851 Ich habe dich angerufen. 991 01:09:01,019 --> 01:09:02,454 Du? 992 01:09:03,954 --> 01:09:05,290 Warum? 993 01:09:05,690 --> 01:09:07,593 Weil du einige gefragt hast ... 994 01:09:08,426 --> 01:09:10,495 wirklich schwierige Fragen. 995 01:09:10,962 --> 01:09:12,964 Wie was? 996 01:09:14,833 --> 01:09:16,635 Ich mag dich, Marty Duran. 997 01:09:18,637 --> 01:09:20,239 Oder bevorzugen Sie Martin? 998 01:09:20,904 --> 01:09:23,438 Einer ist eine Landmaus, einer eine Stadtmaus. 999 01:09:23,440 --> 01:09:25,644 Was lehrt uns die Fabel? Das... 1000 01:09:26,278 --> 01:09:28,247 Armut mit Sicherheit ... 1001 01:09:29,547 --> 01:09:33,519 ist besser als viel inmitten von Angst und Unsicherheit. 1002 01:09:34,852 --> 01:09:36,855 Wäre es nicht schön, wenn das Leben so einfach wäre? 1003 01:09:37,622 --> 01:09:39,425 Hör auf mit den verdammten Rätseln. 1004 01:09:40,592 --> 01:09:41,794 Sprich mit mir. 1005 01:09:43,994 --> 01:09:45,396 Ein einfaches Leben... 1006 01:09:46,897 --> 01:09:49,601 Ein einfaches Leben ist jetzt nur noch ein Mythos, es ist ... 1007 01:09:50,334 --> 01:09:51,636 Da ist kein... 1008 01:09:51,836 --> 01:09:54,440 Es gibt keine Rückkehr ins Land, es ist ... 1009 01:09:55,539 --> 01:09:57,810 Es gibt nur die Hintertür, die das Böse benutzt. 1010 01:10:00,011 --> 01:10:01,847 Was weißt du über Carcasse? 1011 01:10:03,614 --> 01:10:04,816 Was weißt du? 1012 01:10:14,325 --> 01:10:15,560 Genies das. 1013 01:10:16,828 --> 01:10:18,263 Von einem... 1014 01:10:19,564 --> 01:10:21,033 Stadtmaus zu einem anderen. 1015 01:10:26,570 --> 01:10:27,605 Penelope. 1016 01:11:24,128 --> 01:11:25,596 Heilige Scheiße. 1017 01:11:28,098 --> 01:11:29,435 Ficken... 1018 01:11:36,507 --> 01:11:38,910 Sie wissen, wer ich bin und was zu tun ist. 1019 01:11:39,476 --> 01:11:41,646 Schau, Katie, ich muss mit dir reden. Gerade... 1020 01:11:42,646 --> 01:11:44,179 Ruf mich einfach zurück. 1021 01:11:44,181 --> 01:11:45,617 Ficken... 1022 01:11:50,754 --> 01:11:51,923 Was mache ich? 1023 01:12:00,431 --> 01:12:01,997 - Martin? - Nun, Robin. 1024 01:12:01,999 --> 01:12:03,899 Wir haben hier ein ernstes Problem. 1025 01:12:03,901 --> 01:12:05,069 Okay, was ist los? 1026 01:12:07,571 --> 01:12:08,806 Was? Sag es. 1027 01:12:10,742 --> 01:12:12,875 Ich bin mir ziemlich sicher, dass die russische Mafia Geld wäscht 1028 01:12:12,877 --> 01:12:14,079 durch die Omni-Niederlassung hier. 1029 01:12:14,878 --> 01:12:17,515 Die russische Mafia ... in Elba? 1030 01:12:17,949 --> 01:12:19,451 Machst du Witze? 1031 01:12:22,854 --> 01:12:24,690 Martin, meinst du das ernst? 1032 01:12:25,123 --> 01:12:27,156 Ja. 1033 01:12:27,158 --> 01:12:29,992 Sie schmuggeln hier Kunstwerke in eine lokale Galerie, um ihr Geld zu waschen 1034 01:12:29,994 --> 01:12:31,126 und wir helfen ihnen dabei. 1035 01:12:31,128 --> 01:12:32,194 Okay, hast du Beweise? 1036 01:12:32,196 --> 01:12:34,165 Einige, ja. 1037 01:12:34,665 --> 01:12:36,534 Jesus Christ, okay, uh... 1038 01:12:37,534 --> 01:12:38,770 Schau, schick mir alles, was du hast. 1039 01:12:38,970 --> 01:12:41,006 Geh zurück in dein Hotel, hol deine Sachen. 1040 01:12:41,638 --> 01:12:43,840 - Komm morgen wieder hierher. - In Ordnung. 1041 01:12:43,842 --> 01:12:46,645 In der Zwischenzeit werde ich mit der Einrichtung interner Kontrollen beginnen. 1042 01:12:46,977 --> 01:12:48,911 Und, Martin, bleib auf deiner Spur. 1043 01:12:48,913 --> 01:12:51,080 Okay? Geh nicht zum Schurken. Wir müssen das richtig machen. 1044 01:12:51,082 --> 01:12:52,584 Ich verstehe. 1045 01:13:03,994 --> 01:13:07,529 ... großes System, das ins Stocken geraten ist. Was dies auf Englisch bedeutet 1046 01:13:07,531 --> 01:13:09,732 ist ein weiterer später kalter Schnappschuss auf dem Weg. 1047 01:13:09,734 --> 01:13:12,501 Und das verursacht Chaos für die Bauern in der Region. 1048 01:13:12,503 --> 01:13:15,039 Letztes Jahr um diese Zeit hatten wir eine großartige Ernte im Winter ... 1049 01:13:52,010 --> 01:13:53,244 Hier kommt es. 1050 01:14:31,348 --> 01:14:32,950 Das ist das Letzte. 1051 01:16:19,222 --> 01:16:20,292 Die schweren für mich verlassen? 1052 01:17:05,235 --> 01:17:06,671 Gut... 1053 01:17:08,839 --> 01:17:10,275 Ich werde ein kleines Auge zudrücken. 1054 01:17:18,248 --> 01:17:19,684 Bin dankbar. 1055 01:17:20,485 --> 01:17:22,354 Viel besser als ein Knall in der Nase. 1056 01:17:36,234 --> 01:17:37,436 Ich habe Hunger. 1057 01:17:38,970 --> 01:17:40,172 Ja. 1058 01:18:04,195 --> 01:18:05,230 Hmm. 1059 01:18:08,031 --> 01:18:09,501 Du musstest nicht helfen kommen. 1060 01:18:11,068 --> 01:18:12,268 Ich kenne. 1061 01:18:12,270 --> 01:18:13,872 Was, kam zurück, um ein Held zu sein? 1062 01:18:18,176 --> 01:18:20,245 Wenn Sie mir etwas zu sagen haben, sagen Sie es einfach. 1063 01:18:23,480 --> 01:18:27,385 Drei Monate lag ich alleine in einem Krankenhausbett in Deutschland. 1064 01:18:30,187 --> 01:18:31,890 Kein verdammtes Wort von dir. 1065 01:18:33,990 --> 01:18:36,492 Wussten Sie schon? Hat es dich überhaupt interessiert? 1066 01:18:36,494 --> 01:18:37,996 Natürlich habe ich. 1067 01:18:39,430 --> 01:18:40,798 Warum dann? 1068 01:18:42,132 --> 01:18:43,400 Ich war sauer. 1069 01:18:44,001 --> 01:18:45,870 Über alles, alle. 1070 01:18:47,337 --> 01:18:49,173 Ich musste verdammt noch mal hier raus. 1071 01:18:50,473 --> 01:18:52,543 Ich dachte, ich würde in die Stadt gehen, 1072 01:18:53,010 --> 01:18:54,346 und mache meinen eigenen Weg. 1073 01:18:56,614 --> 01:18:58,183 Aber ehrlich, 1074 01:18:58,415 --> 01:18:59,985 Es ist die gleiche Scheiße. 1075 01:19:00,517 --> 01:19:02,354 Ich arbeite in einem verdammten Keller. 1076 01:19:02,954 --> 01:19:05,019 Ich werde immer noch von Schotten herumgeschubst, 1077 01:19:05,021 --> 01:19:07,458 Erst jetzt tragen sie 10.000-Dollar-Anzüge. 1078 01:19:12,562 --> 01:19:13,998 Wer sind diese Leute? 1079 01:19:14,931 --> 01:19:15,833 Niemand. 1080 01:19:16,633 --> 01:19:19,068 Nur ein paar Arschlöcher an der Wall Street. 1081 01:19:19,070 --> 01:19:20,469 Im Ernst, gib mir ihre Namen. 1082 01:19:20,471 --> 01:19:22,240 Was wirst du machen? 1083 01:19:23,039 --> 01:19:25,441 Du wirst in die Stadt fahren und die Scheiße aus ihnen herausschlagen? 1084 01:19:25,443 --> 01:19:27,076 Ich könnte verdammt noch mal. 1085 01:19:27,078 --> 01:19:28,544 Ich scheiß drauf. 1086 01:19:33,150 --> 01:19:36,318 In lokalen Nachrichten haben wir einen Bericht über eine weitere Tragödie 1087 01:19:36,320 --> 01:19:39,324 - In der Geschäftswelt auf der kämpfenden Ostseite ... - Können Sie das aufdrehen? 1088 01:19:40,156 --> 01:19:44,126 Van Loans Discount Liquor, eine Institution auf der Ostseite seit den 70er Jahren, 1089 01:19:44,128 --> 01:19:45,597 letzte Nacht niedergebrannt 1090 01:19:46,364 --> 01:19:48,596 Brandermittler werden die Ruinen durchsuchen 1091 01:19:48,598 --> 01:19:50,936 vor der offiziellen Feststellung einer Ursache. 1092 01:19:51,302 --> 01:19:53,535 Aber die Behörden schreiben es an dieser Stelle zu 1093 01:19:53,537 --> 01:19:56,173 auf fehlerhafte Verkabelung im Kühlraum des Geschäfts. 1094 01:19:57,007 --> 01:19:59,942 Tragischerweise hat der Ladenbesitzer Earl Simmons 1095 01:19:59,944 --> 01:20:02,446 Der Besitzer der zweiten Generation war in der Flamme gefangen 1096 01:20:02,646 --> 01:20:04,612 und wurde am Tatort für tot erklärt. 1097 01:20:04,614 --> 01:20:06,150 Jesus Christus. 1098 01:20:06,449 --> 01:20:08,986 Strukturfeuer und ein OD, alles in einer Nacht. 1099 01:20:09,552 --> 01:20:11,422 Was zur Hölle passiert mit dieser Stadt? 1100 01:20:13,423 --> 01:20:14,359 Wer OD'd? 1101 01:20:15,360 --> 01:20:17,863 Die wilde Dame von der Galerie. 1102 01:20:18,262 --> 01:20:20,432 Sie biss sich auf die Zunge. 1103 01:20:20,698 --> 01:20:23,933 Beamte werden so bald wie möglich eine Autopsie des Verstorbenen durchführen 1104 01:20:23,935 --> 01:20:25,667 um ein schlechtes Spiel auszuschließen. 1105 01:20:25,669 --> 01:20:27,172 Das Gebäude ist ... 1106 01:20:27,939 --> 01:20:30,075 Wirst du den verdammten Fernseher ausschalten? 1107 01:20:44,488 --> 01:20:46,124 Marty, was zum Teufel ist los? 1108 01:20:47,391 --> 01:20:48,526 Ich weiß es nicht. 1109 01:21:52,056 --> 01:21:54,023 - Jesus Christus! - Hey Mann. Es tut mir Leid. 1110 01:21:54,025 --> 01:21:55,657 - Was zum Teufel machst du hier? - Ich wollte dich nicht erschrecken, ich ... 1111 01:21:55,659 --> 01:21:57,526 Du gehst einfach in jemandes Zimmer? 1112 01:21:57,528 --> 01:21:59,564 Mann, deine Tür war offen. Ich brauche nur deine Unterschrift. 1113 01:21:59,797 --> 01:22:02,133 - Sind Sie Martin Duran? - Von wem ist es? 1114 01:22:02,466 --> 01:22:04,336 Es ist eine blinde Sendung. Ich habe keine Ahnung. 1115 01:22:04,769 --> 01:22:07,472 Sie müssen nur dafür unterschreiben. Nummer sechs, genau dort. 1116 01:22:16,180 --> 01:22:17,548 Ich behalte deinen Stift. 1117 01:22:18,082 --> 01:22:19,316 Arschloch. 1118 01:23:36,659 --> 01:23:38,162 Zu einfach, Earl. 1119 01:23:45,769 --> 01:23:47,372 Hey, Marty. 1120 01:23:47,738 --> 01:23:49,406 Wenn Sie das bekommen, 1121 01:23:50,473 --> 01:23:52,110 Ich bin tot. 1122 01:23:53,744 --> 01:23:54,876 Ich weiß, ich habe dir gesagt, dass ich mich nicht mehr darauf einlassen will, 1123 01:23:54,878 --> 01:23:56,314 aber ich denke es ist zu spät. 1124 01:23:58,615 --> 01:24:00,349 Screenshot dies, 1125 01:24:00,351 --> 01:24:02,587 Drucken Sie es aus und schützen Sie es mit Ihrem Leben. 1126 01:24:03,553 --> 01:24:06,156 Dies sind die Schlüssel zu meiner digitalen Geldbörse. 1127 01:24:07,690 --> 01:24:09,657 Ich weiß, dass du Jack Shit nicht über Krypto kennst, 1128 01:24:09,659 --> 01:24:12,329 Aber ich kann Ihnen drei Millionen Gründe nennen, warum Sie lernen sollten. 1129 01:24:12,663 --> 01:24:15,133 Weil ich dir gerade meine gesamte Bergbauausrüstung geschickt habe. 1130 01:24:15,833 --> 01:24:17,135 Okay. 1131 01:24:17,601 --> 01:24:19,504 Dies ist der wirklich wichtige Teil. 1132 01:24:20,570 --> 01:24:23,274 Sie müssen dieses Zeug organisieren und da draußen. 1133 01:24:24,440 --> 01:24:26,441 Ich würde sagen, gib es WikiLeaks, aber ich weiß nicht, 1134 01:24:26,443 --> 01:24:27,712 Die Hälfte davon ist jetzt BS. 1135 01:24:28,779 --> 01:24:30,515 Ich überlasse es Ihrem Ermessen. 1136 01:24:35,653 --> 01:24:37,754 Es lebe die Revolution. 1137 01:26:12,882 --> 01:26:15,653 - Hallo? - Martin, du musst jetzt zur Farm. 1138 01:26:15,953 --> 01:26:17,789 - Caleb? - Geh einfach zur Farm. 1139 01:26:18,422 --> 01:26:19,891 Caleb! Scheisse. 1140 01:26:21,592 --> 01:26:22,560 Scheisse. 1141 01:26:34,672 --> 01:26:37,542 - Hallo? - Drew ... Drew, es ist Martin Duran. 1142 01:26:37,807 --> 01:26:39,810 - Hey, Marty. - Ja, Mann, ich brauche eine Fahrt. 1143 01:26:49,887 --> 01:26:51,256 Was ist los? 1144 01:26:51,488 --> 01:26:53,324 - Und wo ist Papa? - Er ist nicht hier. 1145 01:26:53,589 --> 01:26:55,392 Ich kam nach Hause und fand dies auf der Veranda. 1146 01:27:04,935 --> 01:27:06,437 Ist das eine Zunge? 1147 01:27:08,038 --> 01:27:10,339 Was zum Teufel ist los? Wo ist Papa? 1148 01:27:10,341 --> 01:27:11,743 Ist das eine echte Zunge? 1149 01:27:12,008 --> 01:27:14,645 - Wessen Zunge ist das? - Wie spät ist es? 1150 01:27:15,044 --> 01:27:16,513 Weißt du wer das getan hat? 1151 01:27:16,747 --> 01:27:18,045 Diese Leute sind gefährlich. 1152 01:27:18,047 --> 01:27:19,113 Wessen verdammte Zunge ist das? 1153 01:27:19,115 --> 01:27:20,651 Wie spät ist es? 1154 01:27:20,883 --> 01:27:22,720 Es ist 2:37. 1155 01:27:23,354 --> 01:27:25,890 - Lass mich eine Sekunde nachdenken. - Scheiß drauf! 1156 01:27:26,923 --> 01:27:28,760 Das ist nicht Papas Zunge, Caleb. 1157 01:27:29,126 --> 01:27:31,061 Wer zum Teufel ist das dann die Zunge? 1158 01:27:31,994 --> 01:27:33,297 Caleb! 1159 01:27:33,529 --> 01:27:34,831 Warte nur eine Sekunde. 1160 01:27:35,766 --> 01:27:37,502 Caleb, hör auf und hör mir zu. 1161 01:27:38,369 --> 01:27:39,570 Schau mich einfach an. 1162 01:27:40,104 --> 01:27:41,306 Caleb ... 1163 01:27:42,004 --> 01:27:43,074 Ausweichen. 1164 01:27:48,011 --> 01:27:49,681 Sie richten eine Waffe auf mich. 1165 01:27:51,047 --> 01:27:53,517 Es ist fast 3:00 Uhr. Sie haben Papa. 1166 01:27:54,418 --> 01:27:56,354 Verschwinde aus dem Weg. 1167 01:27:59,856 --> 01:28:01,391 Wir werden ihn zurückholen. 1168 01:28:03,793 --> 01:28:05,495 Aber wir müssen schlau sein. 1169 01:28:14,937 --> 01:28:16,440 Hey, es ist Marty. 1170 01:28:17,675 --> 01:28:19,110 Dies ist entweder der intelligenteste Anruf, den ich je getätigt habe ... 1171 01:28:19,943 --> 01:28:21,079 oder das dümmste. 1172 01:28:46,837 --> 01:28:47,939 Steig jetzt in den Truck. 1173 01:28:49,205 --> 01:28:50,738 Geht es dir gut? 1174 01:28:50,740 --> 01:28:52,443 Sie haben mir den Arm gebrochen. 1175 01:28:54,778 --> 01:28:55,812 Hoppla. 1176 01:28:57,480 --> 01:28:59,550 Vielleicht bist du nicht so schlau. 1177 01:29:05,221 --> 01:29:06,757 Also, ich ... 1178 01:29:08,092 --> 01:29:09,057 Ich gehe davon aus, dass Sie mir sagen werden, dass Sie Kopien davon gemacht haben 1179 01:29:09,059 --> 01:29:10,494 oder so, oder? 1180 01:29:11,494 --> 01:29:12,696 Ja hab ich. 1181 01:29:14,131 --> 01:29:15,732 Und wenn ich meinen Bruder nicht anrufe 1182 01:29:16,533 --> 01:29:18,636 und sag ihm, mein Vater und ich sind okay ... 1183 01:29:19,837 --> 01:29:21,739 er lässt die Akten überall fallen. 1184 01:29:22,672 --> 01:29:24,608 FBI, DEA, 1185 01:29:25,042 --> 01:29:26,177 überall. 1186 01:29:29,178 --> 01:29:30,580 Weißt du was, Cowboy? 1187 01:29:31,013 --> 01:29:32,917 Ich glaube nicht, dass Sie Zeit hatten, Kopien zu machen. 1188 01:29:33,217 --> 01:29:34,619 Also ruf ihn an. 1189 01:29:35,485 --> 01:29:37,421 Sag ihm, dass es dir nicht gut gehen wird. 1190 01:29:40,022 --> 01:29:41,525 Ruf ihn an. 1191 01:30:07,184 --> 01:30:09,220 Jetzt wäre ich sehr vorsichtig, was Sie als nächstes tun. 1192 01:30:10,988 --> 01:30:12,088 Ich kenne meinen Bruder, 1193 01:30:12,788 --> 01:30:14,758 Jedes brennende Streichholz ist ein Waldbrand. 1194 01:30:18,529 --> 01:30:19,664 - Hey, hey. - Einfach. 1195 01:30:19,863 --> 01:30:21,699 Hey, beruhige dich einfach. 1196 01:30:25,702 --> 01:30:26,771 Hey... 1197 01:30:27,037 --> 01:30:30,071 Lass uns einfach darüber reden, okay? 1198 01:30:30,073 --> 01:30:31,042 Ja? 1199 01:30:32,142 --> 01:30:34,779 Du und ich, wir sind beide immer noch Geld, oder? 1200 01:30:35,779 --> 01:30:37,815 Die Farm deines Vaters, die sieben Figuren? 1201 01:30:38,181 --> 01:30:39,584 Ich kann das möglich machen. 1202 01:30:41,784 --> 01:30:43,787 Wir können alle glücklich von hier weggehen. 1203 01:30:44,253 --> 01:30:45,655 Ja? 1204 01:30:49,092 --> 01:30:50,795 Du bist so gefickt. 1205 01:31:07,977 --> 01:31:09,577 FBI, vor Ort! 1206 01:31:09,579 --> 01:31:10,814 Steig auf den Boden! 1207 01:31:11,614 --> 01:31:13,814 Lass die Waffe fallen und geh jetzt auf den Boden. 1208 01:31:13,816 --> 01:31:16,753 Spreize deine Beine, halte deine Hände dort, wo ich sie sehen kann. 1209 01:31:23,994 --> 01:31:25,263 Da gehen sie. 1210 01:31:29,098 --> 01:31:30,200 Hände hinter dem Rücken. 1211 01:31:32,101 --> 01:31:33,203 Hoppla. 1212 01:31:34,770 --> 01:31:37,371 - Das wird nichts ändern. - Steh auf. 1213 01:31:37,373 --> 01:31:39,976 Wir haben zwei Verdächtige, die zu Fuß aus der Szene fliehen. Wir verfolgen. 1214 01:31:40,877 --> 01:31:41,846 FBI! 1215 01:31:42,111 --> 01:31:43,812 Geh runter! Lass mich deine Hände sehen. 1216 01:31:45,649 --> 01:31:47,151 Halt! 1217 01:31:52,756 --> 01:31:55,726 - Schau, ich habe nicht ... - Junior, ich glaube nicht, dass ich es wissen will. 1218 01:31:57,060 --> 01:31:58,262 Ihm etwas Hilfe holen? 1219 01:31:59,195 --> 01:32:00,897 Ja, er hat meine Stiefel genommen. 1220 01:32:01,297 --> 01:32:03,264 Verdammt kaputter Arm. 1221 01:32:03,266 --> 01:32:04,769 Wo ist Caleb? 1222 01:32:06,369 --> 01:32:07,704 Klar auf deine Sechs! 1223 01:32:07,971 --> 01:32:09,006 Decken Sie diese Tür ab. 1224 01:32:09,905 --> 01:32:11,943 Überprüfe diese Tür für mich, Ken. 1225 01:32:19,281 --> 01:32:20,650 FBI! 1226 01:32:20,950 --> 01:32:22,052 Klar. 1227 01:32:33,195 --> 01:32:34,364 Klar, geh. 1228 01:32:34,765 --> 01:32:35,967 FBI! 1229 01:32:40,369 --> 01:32:41,972 - Sie treffen? - Mir geht es gut. 1230 01:32:45,007 --> 01:32:47,010 - Schüsse abgefeuert! - 10-4. 1231 01:32:48,712 --> 01:32:50,181 Sieben, machen Sie einen Blick auf den Sektor 1232 01:33:24,213 --> 01:33:25,783 FBI! Auf dem Boden. 1233 01:33:26,016 --> 01:33:27,752 Lass die Waffe fallen, lass die Waffe fallen! 1234 01:33:28,318 --> 01:33:29,349 Geh runter. 1235 01:33:29,351 --> 01:33:30,354 Er ist bei mir! 1236 01:33:30,854 --> 01:33:32,720 - Kopieren, zurücktreten. - Bleib stehen. 1237 01:33:42,132 --> 01:33:44,499 - Kann ich dir ein paar Fragen stellen? - Sicher, gehen Sie vor. 1238 01:33:44,501 --> 01:33:46,201 - Bist du okay? - Ja Ja. 1239 01:33:46,203 --> 01:33:47,835 Wie geht es dem Arm? 1240 01:33:47,837 --> 01:33:49,372 Das ist gut. Es ist alles in Ordnung. Es tut nicht weh. 1241 01:33:50,006 --> 01:33:51,142 Tut sonst noch etwas weh? 1242 01:33:51,408 --> 01:33:52,943 Nein ich bin gut. 1243 01:33:53,409 --> 01:33:55,145 Dein Bruder war heute ein Held. 1244 01:33:58,381 --> 01:33:59,883 Ja. 1245 01:34:03,386 --> 01:34:04,855 Wie haben Sie von mir erfahren? 1246 01:34:08,190 --> 01:34:10,461 Sie sagten, Sie hätten zwei Jahre im Hinterland gelebt. 1247 01:34:11,828 --> 01:34:13,964 Aber Ihr Bankkonto ist sechs Monate alt. 1248 01:34:15,498 --> 01:34:18,202 Es war luftdicht, nur nicht für mich. 1249 01:34:21,104 --> 01:34:22,373 Aber ich dachte ... 1250 01:34:24,341 --> 01:34:26,410 Du bist entweder ein wirklich schlechter Verbrecher ... 1251 01:34:28,211 --> 01:34:29,480 oder du bist verdeckt. 1252 01:34:37,020 --> 01:34:38,489 Ich habe eine Frage. 1253 01:34:40,957 --> 01:34:42,426 Ist deine Mutter wirklich gestorben? 1254 01:34:44,360 --> 01:34:45,729 Sie zog sich zurück. 1255 01:34:46,562 --> 01:34:48,065 Übersiedlung nach Fresno. 1256 01:34:51,133 --> 01:34:53,303 Also hat sie schlechte Entscheidungen getroffen. 1257 01:34:56,306 --> 01:34:57,408 Es tut mir Leid. 1258 01:35:00,910 --> 01:35:02,812 Sie würden denken, es wird einfacher, aber ... 1259 01:35:04,079 --> 01:35:07,318 Die Lügen werden immer schwieriger. 1260 01:35:12,189 --> 01:35:14,225 Ich muss zurück in die Stadt. 1261 01:35:16,293 --> 01:35:17,528 Such mich irgendwann nach. 1262 01:35:23,533 --> 01:35:25,102 Ich kenne deinen richtigen Namen nicht. 1263 01:35:26,035 --> 01:35:27,404 Du bist ein kluger Kerl, Marty. 1264 01:35:35,579 --> 01:35:37,448 Hast du eine Idee, wie lange du im Van warst? 1265 01:35:39,915 --> 01:35:41,515 - Hmm? - Wie lang? 1266 01:35:41,517 --> 01:35:43,952 Ich weiß nicht, vielleicht eine halbe Stunde oder so. 1267 01:35:43,954 --> 01:35:46,557 Vielleicht eine Stunde. Sie hatten die Tasche über meinem Kopf, also sah ich nichts. 1268 01:35:49,124 --> 01:35:51,895 Mir ist nicht sicher, wie hoch diese Verschwörungen sind. 1269 01:35:52,462 --> 01:35:54,899 Also vergib mir, wenn du weißt, was ich sagen werde. 1270 01:35:55,931 --> 01:35:58,234 Aber während meiner Untersuchung der Elba-Niederlassung, 1271 01:35:58,501 --> 01:36:02,806 Ich entdeckte, dass OmniBank mehrere dunkle Konten für Kryptowährung unterhielt. 1272 01:36:03,539 --> 01:36:06,476 Darüber hinaus hat ein Mitarbeiter der Bank diese Mittel verwendet 1273 01:36:06,976 --> 01:36:10,013 in verschiedenen illegalen Aktivitäten mit der russischen Mafia. 1274 01:36:11,381 --> 01:36:15,985 Robin Whiting, mein Chef und Chief AML Officer bei OmniBank, 1275 01:36:16,352 --> 01:36:19,256 hat ihre Aktionäre und sich selbst bereichert 1276 01:36:20,123 --> 01:36:24,395 durch Erpressung, Rückschläge von Cyber-Lösegeld, Geldwäsche, 1277 01:36:25,128 --> 01:36:26,397 Mord. 1278 01:36:27,329 --> 01:36:29,065 Können Sie irgendetwas davon beweisen? 1279 01:36:29,632 --> 01:36:31,068 Ich kann. 1280 01:36:36,573 --> 01:36:38,275 Hier ist alles in Ordnung. 1281 01:36:39,208 --> 01:36:40,410 Alles. 1282 01:36:41,977 --> 01:36:43,614 Mit freundlicher Genehmigung von Earl Simmons. 1283 01:36:45,414 --> 01:36:47,117 Ein wahrer Freund und Held. 1284 01:36:53,155 --> 01:36:54,190 Was ist das? 1285 01:37:01,498 --> 01:37:02,433 Martin. 1286 01:37:03,533 --> 01:37:05,599 Was ist da drin passiert? Wie ist es gelaufen? 1287 01:37:05,601 --> 01:37:08,338 Sehr gut. Ich blieb auf meiner Spur, genau wie du es mir gesagt hast. 1288 01:37:08,538 --> 01:37:12,040 Gut. Gut, wir möchten nicht, dass du wieder ins Exil geschickt wirst wie ... 1289 01:37:12,042 --> 01:37:13,977 Wen hast du gesagt? Napoleon? 1290 01:37:15,678 --> 01:37:18,047 Wissen Sie, was mit Napoleon passiert ist, nachdem er auf die Insel Elba verbannt wurde? 1291 01:37:20,283 --> 01:37:23,053 Er entkam und eroberte Frankreich zurück. 1292 01:37:23,552 --> 01:37:24,652 Oh. 1293 01:37:24,654 --> 01:37:26,257 Und Robin ... 1294 01:37:26,722 --> 01:37:28,993 ein Ratschlag von einem Freund. 1295 01:37:30,193 --> 01:37:32,363 Wenn Sie mit ihnen sprechen, ist weniger mehr. 1296 01:37:33,229 --> 01:37:36,300 Ich denke, ich bin voll ausgestattet, um das Board zu handhaben. 1297 01:37:36,598 --> 01:37:38,101 Aber danke, Martin. 1298 01:37:38,368 --> 01:37:40,236 Nein, ich spreche nicht über das Board. 1299 01:37:47,377 --> 01:37:49,280 Robin Whiting? FBI. 1300 01:37:49,611 --> 01:37:50,647 Sie sind festgenommen. 1301 01:37:51,146 --> 01:37:52,647 Du willst mich wohl veralbern. 1302 01:37:52,649 --> 01:37:54,381 Nein, du hast keine ... 1303 01:37:54,383 --> 01:37:56,517 Sie haben das Recht zu schweigen. 1304 01:37:56,519 --> 01:37:58,219 Alles, was Sie sagen, kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 1305 01:37:58,221 --> 01:37:59,990 Sie haben das Recht auf einen Anwalt. 1306 01:38:10,499 --> 01:38:11,568 Ich 1307 01:38:26,082 --> 01:38:27,618 - Marty! - Jesus! 1308 01:38:28,517 --> 01:38:29,720 Scheiße. 1309 01:38:31,788 --> 01:38:33,457 Du erschreckst ziemlich leicht. 1310 01:38:35,525 --> 01:38:37,628 Das sieht nach Spaß aus. Arbeitest du hart? 1311 01:38:38,628 --> 01:38:40,998 Ja, du kümmerst dich um die Landwirtschaft. Ich kümmere mich um den Bergbau. 1312 01:38:41,330 --> 01:38:43,167 - Du fauler Bastard. - Oh. 1313 01:38:44,467 --> 01:38:46,267 Ich werde schießen gehen, willst du kommen? 1314 01:38:46,269 --> 01:38:47,338 Nein ich bin gut. 1315 01:38:47,803 --> 01:38:49,405 Ich gehe runter in die Stadt. 1316 01:38:50,539 --> 01:38:53,444 "Ich werde in die Stadt gehen." Stadt? 1317 01:38:55,544 --> 01:38:56,547 Warten. 1318 01:38:58,547 --> 01:38:59,482 Oh. 1319 01:39:03,386 --> 01:39:05,254 - Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. - Warum nicht? 1320 01:39:07,390 --> 01:39:09,624 Erinnere dich an deine Manieren. 1321 01:39:09,626 --> 01:39:10,694 Hölle ja. 1322 01:39:16,732 --> 01:39:18,299 Du hast Spaß an deinem Date. 1323 01:39:18,301 --> 01:39:20,437 - Nun, es ist kein Date. - Ja, sicher nicht. 1324 01:39:21,503 --> 01:39:23,506 Hey, ich schulde dir eins, erinnerst du dich? 1325 01:39:31,580 --> 01:39:32,682 Hey, ruf mich an! 1326 01:39:33,182 --> 01:39:34,717 Ich werde hinten in deinem Truck sein. 1327 01:40:10,981 --> 01:40:15,981 Untertitel von Sprengstoffschädel97166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.