Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,477 --> 00:01:03,477
Untertitel von Sprengstoffschädel
2
00:01:51,227 --> 00:01:52,462
Scheiße.
3
00:02:00,236 --> 00:02:01,571
Wo sind Sie?
4
00:02:55,857 --> 00:02:57,527
Wo ist mein Vater?
5
00:03:34,563 --> 00:03:36,298
Ich habe was du willst.
6
00:03:37,666 --> 00:03:38,668
Jetzt lass ihn gehen.
7
00:03:39,934 --> 00:03:42,037
Hallo. Gib es mir.
8
00:04:00,422 --> 00:04:01,824
Es ist Martin, richtig?
9
00:04:02,658 --> 00:04:03,893
Jawohl.
10
00:04:05,059 --> 00:04:06,461
Es scheint Ihnen ein wenig unangenehm, hier bei uns zu sitzen.
11
00:04:06,729 --> 00:04:08,498
Ich bin ein bisschen.
12
00:04:10,031 --> 00:04:12,368
Was können Sie uns über EquivoCorp erzählen?
13
00:04:12,868 --> 00:04:13,903
Das Abstrakte.
14
00:04:16,071 --> 00:04:17,971
Die Zusammenfassung davon ...
15
00:04:17,973 --> 00:04:21,444
EquivoCorp ist ein multinationales Unternehmen, dessen Hauptvermögen sich über verschiedene Bereiche erstreckt
16
00:04:21,876 --> 00:04:24,614
Immobilien, Hotelgruppen und Logistik.
17
00:04:25,381 --> 00:04:26,616
Und?
18
00:04:26,848 --> 00:04:28,814
Und sie haben kürzlich das Start-up Crash erworben,
19
00:04:28,816 --> 00:04:32,519
das einen Algorithmus zur Optimierung der Kurzzeitmietsoftware entwickelt hat.
20
00:04:32,521 --> 00:04:34,090
Sie denken, es war eine kluge Wahl?
21
00:04:36,023 --> 00:04:39,028
Absicherung ihrer Wetten, während ihre Konkurrenz vom Geruch abgehalten wird ...
22
00:04:39,795 --> 00:04:41,963
- scheint mir klug. - Für mich auch.
23
00:04:42,564 --> 00:04:43,732
- Ja, Sir, und ... - Für mich ...
24
00:04:44,432 --> 00:04:46,899
auch Herr Duran.
25
00:04:46,901 --> 00:04:47,836
Es ist Duran.
26
00:04:50,138 --> 00:04:52,441
Deshalb war ich so überrascht
27
00:04:52,840 --> 00:04:57,379
als dieser schlecht geschriebene Roman gestern über meinen Schreibtisch gefiltert wurde.
28
00:04:58,013 --> 00:05:01,047
Es tut mir Leid. Jetzt ist meine Aufgabe die Einhaltung von BSA.
29
00:05:01,049 --> 00:05:02,682
Ich habe eine umfassende Risikoanalyse durchgeführt ...
30
00:05:02,684 --> 00:05:04,951
Verstecken Sie alles, was Sie wollen, hinter Ihrem Compliance-Schutzschild
31
00:05:04,953 --> 00:05:07,821
und Ihr patriotischer Jargon gegen Geldwäsche.
32
00:05:07,823 --> 00:05:11,690
Was ich wissen möchte ist, was genau durch deinen Kopf ging
33
00:05:11,692 --> 00:05:13,894
als Sie diesen Bericht eingereicht und unmöglich gemacht haben
34
00:05:13,896 --> 00:05:18,701
für ein Unternehmen mit einem Umsatz von mehr als 7 Milliarden, um mit uns Geschäfte zu machen.
35
00:05:19,535 --> 00:05:20,937
Kein Jargon!
36
00:05:22,437 --> 00:05:23,872
Zu viele Sackgassen.
37
00:05:25,240 --> 00:05:27,743
Ich sah Zahlungen von verschlüsselten Konten.
38
00:05:27,942 --> 00:05:30,009
- Ich meine, ich könnte es Ihnen im Bericht zeigen. - Bernard.
39
00:05:30,011 --> 00:05:32,612
Das ist genauso meine Schuld wie die von Martin.
40
00:05:32,614 --> 00:05:35,551
Ich fordere eine Kultur der vollständigen Einhaltung in meiner Abteilung.
41
00:05:35,817 --> 00:05:39,185
Martin hat den Job gemacht, für den Sie ihn engagiert haben, und den, den ich von ihm erwarte.
42
00:05:39,187 --> 00:05:41,454
Lassen Sie mich Ihnen beiden klar machen.
43
00:05:41,456 --> 00:05:43,923
Sie wurden nicht eingestellt, weil ich Sie hier haben will.
44
00:05:43,925 --> 00:05:47,961
Sie wurden eingestellt, weil wir gezwungen waren, im Geschäft zu bleiben.
45
00:05:47,963 --> 00:05:51,400
Du bist bestenfalls ein notwendiges Übel. Du bist Strahlentherapie.
46
00:05:51,934 --> 00:05:54,570
- Das ist besser als Krebs zu sein. - Martin.
47
00:05:58,172 --> 00:05:59,775
Wir sind fertig.
48
00:06:02,044 --> 00:06:03,412
Frau Wittling, bitte bleiben Sie.
49
00:06:07,482 --> 00:06:08,850
Vielen Dank, Herr Duran.
50
00:06:15,657 --> 00:06:17,223
Wo hast du dieses Kind gefunden?
51
00:06:17,225 --> 00:06:19,559
Ich kann mich nicht entscheiden, ob er ein Vollidiot ist
52
00:06:19,561 --> 00:06:21,694
- oder eine Art Gelehrter. - Fick dich.
53
00:06:21,696 --> 00:06:24,564
Williams College in Summa und Phi Beta Kappa, 2010.
54
00:06:24,566 --> 00:06:26,001
Klassenbester in Wharton.
55
00:06:26,567 --> 00:06:28,535
Draft Pick der ersten Runde an der Wall Street,
56
00:06:28,537 --> 00:06:32,271
hatte ernsthafte Angebote von UBS, Goldman, Merrill, BlackRock.
57
00:06:32,273 --> 00:06:35,007
Ich habe viel Geld abgelehnt, um hier in AML zu arbeiten.
58
00:06:35,009 --> 00:06:36,711
Sie haben also Autismus bewaffnet?
59
00:06:37,011 --> 00:06:38,513
Das könntest du sagen.
60
00:06:38,814 --> 00:06:40,482
Aber er ist unsere Waffe.
61
00:06:42,050 --> 00:06:42,951
Und Sie haben ihn direkt auf unsere Bilanz gerichtet.
62
00:06:44,186 --> 00:06:46,656
Das ist ernst und wir müssen etwas dagegen tun.
63
00:06:47,222 --> 00:06:49,656
Er muss gehen, Robin. Er muss gehen.
64
00:06:49,658 --> 00:06:52,562
Bernard, ich höre dich. Aber es gibt noch eine andere Option.
65
00:06:53,127 --> 00:06:54,793
Hey, Martin.
66
00:06:54,795 --> 00:06:56,932
Es tut uns leid. Robin muss dich in ihrem Büro sehen.
67
00:07:00,102 --> 00:07:01,768
Scheisse.
68
00:07:01,770 --> 00:07:03,105
Hebelwirkung? Du veräppelst mich doch?
69
00:07:04,372 --> 00:07:06,074
Nein, wir rufen nicht das FBI an. Wir bezahlen sie, um wegzugehen.
70
00:07:07,475 --> 00:07:10,846
Ach komm schon. Denken Sie daran, das sind Kinder im Keller ihrer Eltern.
71
00:07:12,948 --> 00:07:15,952
Nein, es ist im besten Interesse aller, eine Beteiligung des Bundes zu vermeiden.
72
00:07:17,052 --> 00:07:18,087
Okay.
73
00:07:18,886 --> 00:07:20,189
Was hat er gesagt?
74
00:07:21,989 --> 00:07:24,192
- Was zeichnest du? - Ein Einhorn.
75
00:07:25,227 --> 00:07:27,726
Das ist gut. Ich mag das.
76
00:07:27,728 --> 00:07:30,230
Okay, weißt du was? Sag ihm einfach, dass ich ihn zurückrufen muss, weil ... Nein!
77
00:07:30,232 --> 00:07:32,598
Nein auf keinen Fall.
78
00:07:32,600 --> 00:07:35,802
Sag ihm, er soll keinen Cent bezahlen, bis ich im Verhandlungsraum bin.
79
00:07:35,804 --> 00:07:37,670
Deine Mutter wird mich anschreien.
80
00:07:37,672 --> 00:07:38,874
Fein.
81
00:07:39,641 --> 00:07:41,677
Hey, Cindy. Könnten Sie bitte hier reinkommen?
82
00:07:42,210 --> 00:07:44,711
Hey, könntest du Molly bitte für einen Snack in die Küche bringen?
83
00:07:44,713 --> 00:07:46,082
Na sicher. Komm schon, Molly.
84
00:07:47,816 --> 00:07:50,152
Hey, Fauststoß. Wir sehen uns später.
85
00:07:51,086 --> 00:07:52,952
Hey, kein Zucker.
86
00:07:52,954 --> 00:07:54,689
Lass uns dir einen Snack holen.
87
00:07:59,627 --> 00:08:02,130
10.000 USD pro Jahr für Kunstunterricht.
88
00:08:03,631 --> 00:08:04,934
Weißt du was das ist?
89
00:08:06,067 --> 00:08:07,269
Es ist ein Einhorn.
90
00:08:11,105 --> 00:08:12,307
Wie du.
91
00:08:13,040 --> 00:08:14,610
Du hast das Richtige getan, Martin.
92
00:08:15,076 --> 00:08:16,745
Es hat wirklich Mut gekostet, das zu tun, was du getan hast.
93
00:08:17,345 --> 00:08:18,881
Was ist dann der Haken?
94
00:08:19,948 --> 00:08:23,016
Sie weisen Sie einer lokalen Niederlassung zu ...
95
00:08:23,018 --> 00:08:25,121
- vorübergehend. - Nun, das ist subtil.
96
00:08:27,088 --> 00:08:28,324
Wohin schicken sie mich?
97
00:08:30,191 --> 00:08:31,626
Elba, New York.
98
00:08:33,828 --> 00:08:35,762
Du weißt, dass ich dort aufgewachsen bin.
99
00:08:35,764 --> 00:08:37,600
Zwei Fliegen mit einer Klappe, Martin.
100
00:08:37,899 --> 00:08:40,866
Der dortige AML-Beamte geht aus gesundheitlichen Gründen in den Vorruhestand.
101
00:08:40,868 --> 00:08:43,802
Sie kennen die Gegend. Es fällt Ihnen leichter, sich zu orientieren.
102
00:08:43,804 --> 00:08:45,337
Das ist politisches Exil.
103
00:08:45,339 --> 00:08:47,307
Oh, komm schon, so schlimm kann es nicht sein.
104
00:08:47,309 --> 00:08:50,246
Es ist so schlimm, dass sie Napoleon zur anderen Elba geschickt haben.
105
00:08:52,179 --> 00:08:53,583
Sie haben noch Familie dort?
106
00:08:53,949 --> 00:08:54,983
Ja.
107
00:09:00,921 --> 00:09:03,423
Ich bin sicher, sie werden begeistert sein, von Ihrer Rückkehr zu hören.
108
00:09:03,425 --> 00:09:06,728
Oh ja. Einfach nur begeistert.
109
00:09:07,762 --> 00:09:09,696
Wann muss ich da sein?
110
00:09:09,698 --> 00:09:11,601
Ungefähr fünf Minuten nach dem Ende dieses Treffens.
111
00:09:12,700 --> 00:09:14,035
Kleiner Rat von einem Freund?
112
00:09:14,902 --> 00:09:16,104
Weniger ist mehr.
113
00:09:16,838 --> 00:09:18,040
Verstanden?
114
00:09:18,305 --> 00:09:19,742
Ja.
115
00:09:23,145 --> 00:09:24,112
Gut.
116
00:09:25,447 --> 00:09:27,183
Geh nicht wieder um mich herum.
117
00:09:30,251 --> 00:09:32,988
... unsere Kinder in die Sklaverei verkauft.
118
00:09:33,387 --> 00:09:34,790
Für was?
119
00:10:00,281 --> 00:10:03,819
Okay, du musst nur hier unterschreiben.
120
00:10:36,083 --> 00:10:37,517
Alles klar, bis zum nächsten Mal, Bruder.
121
00:10:37,519 --> 00:10:38,988
Groß. Wir sehen uns.
122
00:10:42,958 --> 00:10:45,124
Warum fragt mich dieses Ding nach Bitcoin?
123
00:10:45,126 --> 00:10:47,025
Sie nehmen hier tatsächlich Bitcoin?
124
00:10:47,027 --> 00:10:49,798
Absolut. Ich bevorzuge es gegenüber Bargeld.
125
00:10:50,397 --> 00:10:51,831
Warum?
126
00:10:51,833 --> 00:10:54,433
Weil es schnell und günstig zu bedienen ist,
127
00:10:54,435 --> 00:10:57,372
Es ist privat und die Zentralregierungen können es nicht wegnehmen.
128
00:10:58,173 --> 00:11:00,443
Ich möchte nur Plastik in Papier umwandeln.
129
00:11:00,876 --> 00:11:03,942
Papier bringt mir Alkohol und der Alkohol gibt mir ein schönes Summen.
130
00:11:03,944 --> 00:11:07,116
Sei ehrlich. Wie viele Leute in dieser Stadt wissen überhaupt, was Bitcoin ist?
131
00:11:07,348 --> 00:11:09,017
Gute Dinge brauchen Zeit.
132
00:11:09,483 --> 00:11:10,819
Graf.
133
00:11:13,221 --> 00:11:14,453
Heilig...
134
00:11:14,455 --> 00:11:16,057
Marty Duran?
135
00:11:16,525 --> 00:11:19,194
Was ist los Mann? Was machst du hier?
136
00:11:20,227 --> 00:11:22,061
Nein, ich meine, was zum Teufel machst du hier?
137
00:11:22,063 --> 00:11:24,433
Ich dachte, Sie wären eine Art Big-Shot-Banker in der Stadt.
138
00:11:25,467 --> 00:11:26,901
Das ist eine lange Geschichte.
139
00:11:27,301 --> 00:11:29,137
- Was machst du hier? - Vergiss es.
140
00:11:29,570 --> 00:11:32,173
Oh, hey, entschuldige die Unannehmlichkeiten.
141
00:11:34,309 --> 00:11:35,477
Es ist...
142
00:11:36,343 --> 00:11:39,314
Es gehört mir. Mein Vater hat es mir überlassen.
143
00:11:40,048 --> 00:11:41,917
Er starb ein paar Jahre nach der High School.
144
00:11:42,383 --> 00:11:45,019
- Ich hatte keine Ahnung. - Warum würdest du?
145
00:11:45,319 --> 00:11:47,055
Ich hasste diesen Ort als ich aufwuchs.
146
00:11:48,390 --> 00:11:50,092
Erinnerst du dich, als wir Bier gestohlen haben?
147
00:11:50,858 --> 00:11:53,094
Kein Mann. Ich erinnere mich, als wir eine Flasche Whisky gestohlen haben.
148
00:11:53,862 --> 00:11:55,427
Erinnerst du dich an welche?
149
00:11:55,429 --> 00:11:57,165
Oh, ich werde es nie vergessen.
150
00:11:58,065 --> 00:11:59,398
Flammenwerfer.
151
00:12:01,035 --> 00:12:03,235
Wir tragen immer noch diese Scheiße. Die Leute trinken es.
152
00:12:03,237 --> 00:12:04,939
- Nein. - Ja, Mann.
153
00:12:06,174 --> 00:12:07,242
Wie läuft das Geschäft?
154
00:12:08,444 --> 00:12:11,179
Verdammt schrecklich. Warst du schon auf der Westseite?
155
00:12:13,113 --> 00:12:15,550
- Es gibt keine Westseite. - Alter, du hast unter einem Felsen gelebt?
156
00:12:17,049 --> 00:12:20,189
Die Stadt ist großartig. Manscaped Bärte und gefiederte Fedoras.
157
00:12:20,421 --> 00:12:22,457
Es gibt sogar eine schicke Kunstgalerie.
158
00:12:22,924 --> 00:12:26,395
Was früher hierher kam, ist ausgetrocknet.
159
00:12:27,194 --> 00:12:30,031
Dein Bruder ist die einzige Person, die diesen Ort im Geschäft hält.
160
00:12:31,065 --> 00:12:32,164
Ja.
161
00:12:32,166 --> 00:12:33,569
Scheisse. Abwarten.
162
00:12:51,118 --> 00:12:52,588
Heilige Scheiße, Earl.
163
00:12:53,021 --> 00:12:54,519
Was zum Teufel ist das alles?
164
00:12:54,521 --> 00:12:56,889
Warte, Zeit ist von entscheidender Bedeutung.
165
00:12:56,891 --> 00:12:58,393
Ich steige in diesen ICO ein.
166
00:12:58,993 --> 00:13:00,393
Ist das Bitcoin?
167
00:13:00,395 --> 00:13:02,995
Kein Mann. Es ist für diesen neuen Token namens Delta Coin.
168
00:13:02,997 --> 00:13:04,529
Es ist eine neue App, die sie auf der US-Blockchain aufbauen.
169
00:13:04,531 --> 00:13:06,666
Das weiße Papier ist die Scheiße, wirklich topaktuell.
170
00:13:06,668 --> 00:13:07,602
Du willst mitmachen?
171
00:13:08,370 --> 00:13:09,538
Nein ich bin gut.
172
00:13:10,604 --> 00:13:12,437
Ihre Stromrechnung muss verrückt sein.
173
00:13:12,439 --> 00:13:15,977
Nein, Mann, es ist alles gut. Nur 10% von allem, was ich abbaue.
174
00:13:16,176 --> 00:13:19,144
Plus der Krypto-Tageshandel, ich durchschnittlich wie 500 pro Tag.
175
00:13:19,146 --> 00:13:21,346
Sie haben von der TRAC-Münze gehört?
176
00:13:21,348 --> 00:13:24,619
Um ehrlich zu sein, verstehe ich nur ungefähr 5% von dem, wovon Sie sprechen.
177
00:13:25,252 --> 00:13:26,421
Ernsthaft?
178
00:13:27,723 --> 00:13:30,226
Dang, Mann. Du solltest besser auffrischen. Diese Scheiße ist die Zukunft des Geldes.
179
00:13:32,493 --> 00:13:34,396
Also bist du zurück, um deinem Vater und deinem Bruder zu helfen?
180
00:13:35,030 --> 00:13:37,299
- Sieht so aus, als könnten sie es gebrauchen. - Nein ich...
181
00:13:38,132 --> 00:13:41,634
Ich beschäftige mich hier nur mit einigen Compliance-Problemen in der Omni-Niederlassung.
182
00:13:41,636 --> 00:13:43,171
Nur bescheiden sein.
183
00:13:43,570 --> 00:13:45,506
Was schulde ich dir für das Bier?
184
00:13:46,540 --> 00:13:49,174
Verschwinde von hier. Dein Geld ist nicht gut für mich.
185
00:13:49,176 --> 00:13:50,311
Ach komm schon.
186
00:13:51,578 --> 00:13:54,149
Alte Zeiten, Alter. Stehlen Sie es einfach.
187
00:13:59,087 --> 00:14:01,086
Hey, sei kein Fremder.
188
00:14:01,088 --> 00:14:02,324
Würde nicht daran denken.
189
00:14:25,213 --> 00:14:26,412
Hey!
190
00:14:51,106 --> 00:14:52,374
Das ist er.
191
00:14:53,675 --> 00:14:56,142
- Hey, du musst Marty sein. - Ja.
192
00:14:56,144 --> 00:14:58,647
Sie sind pünktlich, genau wie Frau Whiting es angekündigt hat.
193
00:14:59,680 --> 00:15:01,279
Möchten Sie ein Stück Kuchen?
194
00:15:01,281 --> 00:15:02,417
Nein danke.
195
00:15:03,318 --> 00:15:05,083
Oh. Na sicher.
196
00:15:05,085 --> 00:15:07,255
Äh, ich möchte Sie allen vorstellen.
197
00:15:07,521 --> 00:15:09,489
- Entschuldigen Sie, meine Damen und Herren ... - Eigentlich ...
198
00:15:09,491 --> 00:15:13,493
Ich ziehe es vor, meine Anwesenheit hier während meiner ersten Prüfung diskret zu halten.
199
00:15:13,495 --> 00:15:18,167
Diese Art von Dingen funktionieren etwas besser, wenn es eine ... Trennung gibt.
200
00:15:20,401 --> 00:15:21,734
Okay.
201
00:15:21,736 --> 00:15:23,304
Wir sehen uns gerne als Familie.
202
00:15:24,139 --> 00:15:26,642
Und hier sind wir.
203
00:15:27,708 --> 00:15:31,576
Du hast deine Kaffeestation hier drüben, nettes kleines Setup.
204
00:15:31,578 --> 00:15:34,650
Dateien sind alle organisiert. Hier finden Sie, was Sie brauchen.
205
00:15:35,282 --> 00:15:37,218
Habe deinen Computer, deinen Schreibtisch.
206
00:15:38,218 --> 00:15:39,121
Stuhl.
207
00:15:39,788 --> 00:15:41,223
Fühlen Sie sich wie zu Hause.
208
00:15:41,488 --> 00:15:43,056
Um...
209
00:15:43,058 --> 00:15:45,158
Eric soll sich darum kümmern,
210
00:15:45,160 --> 00:15:48,594
aber ich weiß nicht, wann er dazu kommt, also ...
211
00:15:48,596 --> 00:15:50,299
Lass mich wissen, wenn du etwas brauchst.
212
00:15:50,497 --> 00:15:52,300
- Vielen Dank. - Mm-hmm.
213
00:15:54,501 --> 00:15:55,471
Stuhl.
214
00:15:58,705 --> 00:16:00,141
Ich habe noch ein paar für dich.
215
00:16:00,474 --> 00:16:01,642
Sie können sie einfach setzen ...
216
00:16:03,477 --> 00:16:05,144
Legen Sie sie einfach überall hin.
217
00:16:05,146 --> 00:16:06,745
Sie haben alle Ihre vorhandenen LEC-Dateien dort,
218
00:16:06,747 --> 00:16:09,617
Transaktionsberichte und alle SAR-Unterlagen.
219
00:16:09,851 --> 00:16:12,721
Und dann sind alle Ihre Due-Diligence-Berichte mit dem neuen LEC da oben.
220
00:16:14,088 --> 00:16:17,025
Ja, diese Janice. Sie fiel definitiv ein wenig zurück.
221
00:16:17,224 --> 00:16:19,258
Es tut mir leid zu hören, dass sie krank ist.
222
00:16:19,260 --> 00:16:21,396
Gibt es eine Chance, dass ich mit ihr sprechen kann, bevor sie geht?
223
00:16:21,596 --> 00:16:24,596
Nein, sie ist schon weg, aber ich kann dir ihre Nummer geben.
224
00:16:24,598 --> 00:16:25,599
Vielen Dank.
225
00:16:26,534 --> 00:16:29,104
Ich möchte, wenn möglich, jede Kontinuität bewahren,
226
00:16:29,838 --> 00:16:31,640
unter den gegebenen Umständen.
227
00:16:32,740 --> 00:16:35,044
Du erkennst mich nicht, oder?
228
00:16:37,344 --> 00:16:38,546
Es tut mir Leid.
229
00:16:38,746 --> 00:16:40,616
Wir gingen zusammen zur High School.
230
00:16:41,815 --> 00:16:44,452
- Autohandel. - Mann, es ist ...
231
00:16:45,120 --> 00:16:47,423
- Es ist so lange her ... - Es ist in Ordnung.
232
00:16:48,323 --> 00:16:49,525
Drew.
233
00:16:50,458 --> 00:16:51,559
Schmied.
234
00:16:52,760 --> 00:16:54,226
Oh ja ja.
235
00:16:54,228 --> 00:16:55,296
Na sicher.
236
00:16:56,330 --> 00:16:59,264
- Es tut mir leid, Mann. Ich bin ein Idiot. - Mach dir keine Sorgen, Mann.
237
00:16:59,266 --> 00:17:02,703
Diese ganze Stadt ist unvergesslich, also töte mich einfach.
238
00:17:04,606 --> 00:17:07,276
Wenn Sie noch etwas brauchen, lassen Sie es mich wissen.
239
00:17:50,417 --> 00:17:52,588
- Hey, was ist dein Name? - Ich bin Bill.
240
00:17:53,187 --> 00:17:54,519
Hast du Drew gesehen?
241
00:17:54,521 --> 00:17:56,290
Ich glaube, er ist beim Mittagessen.
242
00:17:57,825 --> 00:17:59,692
Ich versuche herauszufinden, warum Endelman Gallery keine CTR-Ausnahmen eingereicht hat.
243
00:17:59,694 --> 00:18:01,129
- Weiß nicht. - Marty.
244
00:18:06,867 --> 00:18:08,302
Also ist es wahr.
245
00:18:10,972 --> 00:18:12,574
Hallo Caleb.
246
00:18:13,875 --> 00:18:15,344
Das war's, was?
247
00:18:17,511 --> 00:18:19,481
Wir haben uns nicht gesehen, seit Mama gestorben ist.
248
00:18:20,581 --> 00:18:22,216
10 Jahre.
249
00:18:22,716 --> 00:18:23,784
"Hallo Caleb"?
250
00:18:26,887 --> 00:18:28,322
Du siehst gut aus.
251
00:18:28,889 --> 00:18:30,291
Wirklich gut machen.
252
00:18:31,225 --> 00:18:32,727
Ja, es ist schon eine Weile her.
253
00:18:35,829 --> 00:18:37,198
Coole Tasse.
254
00:18:43,338 --> 00:18:44,836
Wie geht es Papa?
255
00:18:44,838 --> 00:18:46,474
Was kümmert es dich verdammt noch mal?
256
00:18:56,483 --> 00:18:57,685
Später.
257
00:18:58,586 --> 00:18:59,755
Hallo?
258
00:19:03,023 --> 00:19:04,760
Ja, ich habe ihn gefunden.
259
00:19:15,936 --> 00:19:19,038
Können Sie mir die CIP-Datei für die Endelman Gallery finden?
260
00:19:19,040 --> 00:19:22,907
Ich brauche ihre physische Adresse und auch Janices Nummer.
261
00:19:22,909 --> 00:19:24,312
Sicher.
262
00:19:50,538 --> 00:19:51,673
Hallo?
263
00:20:17,865 --> 00:20:19,367
Kann ich Dir helfen?
264
00:20:19,867 --> 00:20:21,002
Hallo.
265
00:20:21,536 --> 00:20:24,373
- Habe ich ... - Ja, hast du.
266
00:20:24,672 --> 00:20:26,775
- Neulich. - In Ordnung.
267
00:20:27,107 --> 00:20:29,107
Wow. Wow?
268
00:20:29,109 --> 00:20:30,411
Nein Entschuldigung.
269
00:20:30,978 --> 00:20:32,681
Nein, ich meine nur, es ist ...
270
00:20:32,980 --> 00:20:35,450
Sie waren im Spirituosengeschäft und jetzt sind Sie hier.
271
00:20:35,716 --> 00:20:38,853
Nun, Kunsthändler Mondschein auch als normale Menschen, weißt du?
272
00:20:39,419 --> 00:20:41,355
Wir haben Lebern, genau wie alle anderen.
273
00:20:41,989 --> 00:20:44,559
Ich werde von vorne anfangen. Ich bin Martin.
274
00:20:45,059 --> 00:20:47,058
Ich hörte deutlich, wie dein Freund dich Marty nannte.
275
00:20:47,060 --> 00:20:48,763
Also denke ich, ich werde dich Marty nennen.
276
00:20:49,097 --> 00:20:51,465
- Ich bin Katie. - Katie, hi.
277
00:20:51,933 --> 00:20:54,499
- Was bringt dich heute rein? - Eigentlich ich...
278
00:20:54,501 --> 00:20:56,102
Ich muss mit dem Besitzer sprechen.
279
00:20:56,104 --> 00:20:57,905
Nur ein paar routinemäßige Bankkram.
280
00:20:58,138 --> 00:21:01,842
Ich bin ein AML-Offizier. Es ist gegen Geldwäsche.
281
00:21:02,876 --> 00:21:05,813
Das klingt sehr offiziell. Mit welcher Hand grüße ich?
282
00:21:06,513 --> 00:21:08,015
Du brauchst Penelope.
283
00:21:08,915 --> 00:21:11,116
Ja. Ja.
284
00:21:11,118 --> 00:21:13,818
Sie ist nicht die eigentliche Besitzerin, die Sie nicht kennen würden, wenn Sie mit ihr sprechen würden.
285
00:21:13,820 --> 00:21:16,324
Aber sie ist wie eine Franchisenehmerin.
286
00:21:16,624 --> 00:21:18,923
- Cool. - Okay, Marty. Wie lautet dein Nachname?
287
00:21:18,925 --> 00:21:20,662
Behoben. Martin Duran.
288
00:21:21,128 --> 00:21:22,795
Gut. Ich werde sie holen.
289
00:21:22,797 --> 00:21:25,733
Setz dich fest. Und ... schnall dich an.
290
00:21:27,001 --> 00:21:28,403
Okay.
291
00:21:38,011 --> 00:21:43,018
Sie ... sind viel zu großartig, um Banker zu sein.
292
00:21:43,518 --> 00:21:45,520
Schau dir diese Knochenstruktur an.
293
00:21:45,886 --> 00:21:47,987
Hi, ich bin ... ich bin Martin.
294
00:21:47,989 --> 00:21:50,792
Ja, ja, natürlich bist du es. Bla, bla, bla.
295
00:21:51,959 --> 00:21:53,495
Was ist das?
296
00:21:55,797 --> 00:21:56,798
Macy's?
297
00:21:58,465 --> 00:21:59,934
Oh Gott, hier kommt es.
298
00:22:01,336 --> 00:22:03,972
Ein schöner Junge aus New York City ist gekommen, um mich und mich zu sehen ...
299
00:22:04,438 --> 00:22:05,940
Ich denke mir: "Oh, Gott sei Dank."
300
00:22:06,441 --> 00:22:07,705
Aber dann...
301
00:22:07,707 --> 00:22:09,944
Dies ist ein Stück Land Süßigkeiten.
302
00:22:10,677 --> 00:22:12,845
Die Art, an der man ein bisschen lutschen muss,
303
00:22:12,847 --> 00:22:15,684
wo es zwischen den Zähnen stecken bleibt. Weißt du was ich meine?
304
00:22:17,652 --> 00:22:18,953
Nein ich...
305
00:22:20,155 --> 00:22:22,991
Es tut mir leid, ich muss Sie nur nach Ihren Finanzen fragen.
306
00:22:23,723 --> 00:22:27,928
Ich habe festgestellt, dass die Bank möglicherweise unangemessene CTR-Ausnahmen eingereicht hat.
307
00:22:28,963 --> 00:22:30,632
Wenn ich nur Ihre Bücher überprüfen könnte.
308
00:22:31,598 --> 00:22:34,034
Sehe ich aus wie eine Person, die Bücher führt?
309
00:22:36,203 --> 00:22:37,973
Wir haben einen Buchhalter.
310
00:22:38,673 --> 00:22:40,138
Du musst mit ihm sprechen.
311
00:22:40,140 --> 00:22:43,010
Das ist gut. Ich brauche nur seine Informationen.
312
00:22:44,244 --> 00:22:46,814
Kat, hol ihm Davids Informationen.
313
00:22:47,581 --> 00:22:49,582
- Du meinst Ted? - Ja ja.
314
00:22:49,584 --> 00:22:51,787
Was zum Teufel sein Name ist.
315
00:22:59,092 --> 00:23:00,461
Ich bin gleich wieder da.
316
00:23:01,596 --> 00:23:04,195
- Sie haben hier einige schöne Kunstwerke. - Ja, ich will.
317
00:23:04,197 --> 00:23:05,964
Schätzen Sie Kunst?
318
00:23:05,966 --> 00:23:07,134
Ich versuche.
319
00:23:07,768 --> 00:23:08,804
Versuchen...
320
00:23:09,270 --> 00:23:12,007
Man versucht nicht, Kunst zu schätzen.
321
00:23:13,007 --> 00:23:16,945
Ein Alpinist versucht nicht, einen Gipfel zu erreichen. Das ist alles was es gibt.
322
00:23:17,712 --> 00:23:22,017
Der Höhepunkt ist in der Verwirklichung. Sie erreichen entweder den Höhepunkt,
323
00:23:22,782 --> 00:23:23,851
oder du nicht.
324
00:23:24,519 --> 00:23:25,886
Würden Sie nicht sagen?
325
00:23:27,187 --> 00:23:28,823
Ich denke schon.
326
00:23:34,529 --> 00:23:36,030
Ich kaufe es nicht.
327
00:23:37,231 --> 00:23:39,901
All das versuchen und ...
328
00:23:40,233 --> 00:23:42,670
Vermutung, dass Sie darüber sprechen.
329
00:23:45,973 --> 00:23:48,909
Kat, sehen Sie Mr. Duran raus.
330
00:23:49,242 --> 00:23:51,143
- Wow. - Ich habe dich gewarnt.
331
00:23:51,145 --> 00:23:54,049
Nun, niemand konnte auf das vorbereitet sein, was das war.
332
00:23:54,948 --> 00:23:57,618
Dieser Typ macht mir übrigens Angst.
333
00:23:58,752 --> 00:23:59,954
Vielen Dank.
334
00:24:02,623 --> 00:24:04,222
Ted! Oh ja.
335
00:24:21,742 --> 00:24:22,944
Hat er dich schon angerufen?
336
00:24:24,177 --> 00:24:26,080
Huh? WHO?
337
00:24:26,813 --> 00:24:27,948
Der Banker.
338
00:24:32,052 --> 00:24:34,688
Ich habe keine Ahnung, wovon du gerade sprichst.
339
00:24:35,889 --> 00:24:38,225
Der Bankier, der mich heute in der Galerie besucht hat.
340
00:24:40,595 --> 00:24:41,963
Oder war das gestern?
341
00:24:42,996 --> 00:24:45,099
In jedem Fall stellte er Fragen.
342
00:24:48,101 --> 00:24:49,703
Welche Art von Fragen?
343
00:24:53,974 --> 00:24:55,010
Hey.
344
00:24:56,210 --> 00:24:57,879
Baby, was für Fragen?
345
00:24:59,780 --> 00:25:01,016
Ich weiß es nicht.
346
00:25:02,349 --> 00:25:03,651
Sie kennen mich.
347
00:25:05,118 --> 00:25:06,954
Wenn es um Zahlen geht, habe ich nur ...
348
00:25:07,922 --> 00:25:09,124
auseinanderfallen.
349
00:25:10,257 --> 00:25:11,660
Sicher.
350
00:25:14,127 --> 00:25:17,131
Komm schon, ich muss wieder arbeiten. Nicht ... ich ficke nicht ...
351
00:25:20,734 --> 00:25:22,236
Jesus Christus.
352
00:25:36,149 --> 00:25:40,321
Ich will nur nicht, dass sie es herausfinden, weißt du?
353
00:25:43,790 --> 00:25:45,292
Mach dir keine Sorgen, sie werden nicht.
354
00:25:48,396 --> 00:25:50,165
Ich bin keine schlechte Person.
355
00:25:53,033 --> 00:25:54,969
Ich bin nur schlecht mit Geld.
356
00:25:58,772 --> 00:25:59,974
Hey.
357
00:26:00,441 --> 00:26:01,876
Hey, Pen.
358
00:26:03,109 --> 00:26:06,280
Hallo. Hey, ich muss wieder arbeiten.
359
00:26:07,915 --> 00:26:10,985
Oh Jesus. Was für eine verdammte Verschwendung.
360
00:26:42,215 --> 00:26:44,450
Da.
361
00:26:44,452 --> 00:26:47,422
♪ Der Blick in deine Augen ♪
362
00:26:47,821 --> 00:26:51,390
♪ Wenn du weißt, dass sie auf dich wartet ♪
363
00:26:51,392 --> 00:26:53,192
- Off-Key? - Ja, nur ein bisschen.
364
00:26:53,194 --> 00:26:55,230
Ich denke, das ist eine Untertreibung des Jahrhunderts.
365
00:26:55,762 --> 00:26:57,031
Was kann ich dir bringen?
366
00:26:58,132 --> 00:27:00,332
- Ein Knospenlicht. - Ich muss den Ausweis sehen.
367
00:27:00,334 --> 00:27:01,803
Bud Light.
368
00:27:02,936 --> 00:27:04,838
Wow, muss hier eine Beerdigung sein.
369
00:27:05,806 --> 00:27:07,375
Bist du auf Diät, Stadtjunge?
370
00:27:08,876 --> 00:27:10,744
Hey, Allie. Geben Sie ihm einen Perrier und einen kleinen Regenschirm damit, oder?
371
00:27:12,812 --> 00:27:14,214
Jetzt willst du mein Getränk kaufen?
372
00:27:14,749 --> 00:27:16,084
Ich will dein Getränk nicht kaufen.
373
00:27:16,383 --> 00:27:17,819
Du bist nicht mein Typ.
374
00:27:18,351 --> 00:27:20,155
Nun, dann kümmere dich um deine verdammten Angelegenheiten.
375
00:27:22,388 --> 00:27:24,158
Was zum Teufel hast du mir gerade gesagt?
376
00:27:26,193 --> 00:27:27,893
Du wirst mich auch kalt anstarren, oder?
377
00:27:27,895 --> 00:27:29,862
Richtig, harter Kerl?
378
00:27:29,864 --> 00:27:32,263
Du bist nicht mit Caleb Duran verwandt, oder?
379
00:27:32,265 --> 00:27:34,368
- Das ist mein Bruder. - Oh Scheiße.
380
00:27:35,368 --> 00:27:37,738
- Ja. - Caleb ist dein Bruder, oder?
381
00:27:39,106 --> 00:27:40,308
Ja.
382
00:27:42,443 --> 00:27:43,712
Wow.
383
00:27:44,678 --> 00:27:46,278
Hey, Allie. Lass mich diesem Kerl sein Getränk kaufen.
384
00:27:46,280 --> 00:27:48,750
- Nein, das musst du nicht tun. - Nein, mein Fehler.
385
00:27:50,283 --> 00:27:52,152
Dein Bruder kommt heute früh herein?
386
00:27:52,986 --> 00:27:54,488
Ich habe keine verdammte Ahnung.
387
00:28:20,013 --> 00:28:21,315
Jesus, Earl.
388
00:28:40,967 --> 00:28:42,369
Dieser Hurensohn.
389
00:28:53,313 --> 00:28:54,348
Passwort?
390
00:28:55,182 --> 00:28:56,851
Scheiße.
391
00:28:57,184 --> 00:28:58,520
Hey, Marty.
392
00:28:59,887 --> 00:29:01,388
Es ist Pommes-Frites-Tag und wir machen eine Gruppenbestellung bei Marcy's Diner.
393
00:29:02,223 --> 00:29:04,189
Nein, ich mag Pommes nicht wirklich.
394
00:29:04,191 --> 00:29:05,894
Hier gibt es auch einen Burger.
395
00:29:07,194 --> 00:29:09,263
Dang, Mann, du bist wirklich begraben, oder?
396
00:29:09,963 --> 00:29:11,232
Ja bin ich.
397
00:29:12,599 --> 00:29:14,399
Hey, Janice hat keinen der Anrufe beantwortet.
398
00:29:14,401 --> 00:29:15,436
Hast du eine adresse
399
00:29:15,903 --> 00:29:17,872
Ich bin sicher, ich kann es finden.
400
00:29:18,405 --> 00:29:19,840
Groß.
401
00:29:20,573 --> 00:29:21,975
- Und ... - Ja.
402
00:29:22,342 --> 00:29:24,311
Vielen Dank. Danke fürs Mittagessen.
403
00:29:24,944 --> 00:29:25,946
- Ja. - Vielen Dank.
404
00:30:15,361 --> 00:30:16,997
Ich habe ihre Adresse gefunden.
405
00:30:17,196 --> 00:30:20,100
- Schotten sie meinen Vater ab? - Scheiße, du hast mich erschreckt, Alter.
406
00:30:20,334 --> 00:30:21,936
Wussten Sie davon?
407
00:30:22,168 --> 00:30:25,105
Ich ... natürlich. Jeder tut es.
408
00:30:26,173 --> 00:30:29,077
Ich hörte, dass sie ihm ein anständiges Stück Abwechslung anboten. Er lehnte ab.
409
00:32:09,443 --> 00:32:10,645
Bist du hier um zu helfen?
410
00:32:12,745 --> 00:32:14,181
Wenn ich kann.
411
00:32:17,117 --> 00:32:18,519
Was ist mit den Ernten passiert?
412
00:32:18,819 --> 00:32:20,722
Kälteeinbruch. Spät.
413
00:32:21,320 --> 00:32:23,023
Das meiste davon ist gestorben, also ...
414
00:32:24,791 --> 00:32:26,327
Bist du hier um zu helfen?
415
00:32:26,559 --> 00:32:28,695
Wenn Sie mich fragen, ob ich Ihnen bei der Ernte helfen werde, nein.
416
00:32:30,364 --> 00:32:32,500
- Ich kann bei der Geldseite helfen. - Nicht ...
417
00:32:33,800 --> 00:32:35,336
will dein Geld.
418
00:32:36,470 --> 00:32:37,739
Ich habe nicht angeboten.
419
00:32:39,572 --> 00:32:41,074
Aber ich kann Ihnen einen Rat geben.
420
00:32:41,375 --> 00:32:42,577
Ich habe Arbeit zu erledigen.
421
00:32:44,110 --> 00:32:45,579
Es gibt Dinge, die Sie tun können.
422
00:32:46,346 --> 00:32:47,647
Bringen Sie einen stillen Partner mit.
423
00:32:48,448 --> 00:32:50,749
Wir können an der Restrukturierung Ihrer Kredite arbeiten.
424
00:32:50,751 --> 00:32:53,588
- Oder vielleicht unterteilen und verkaufen ... - Schnapp dir eine Schaufel, Marty.
425
00:32:54,253 --> 00:32:55,389
Oder gehen.
426
00:33:35,462 --> 00:33:37,261
Ich sage es dir, Mann.
427
00:33:37,263 --> 00:33:40,164
Banken, Hedgefonds, sie kaufen Krypto auf.
428
00:33:40,166 --> 00:33:43,401
Vielleicht zu Investitionszwecken, aber ich denke, sie versuchen es zu sabotieren.
429
00:33:43,403 --> 00:33:44,502
Warum sollten sie das tun?
430
00:33:44,504 --> 00:33:46,337
Sie können es nicht kontrollieren.
431
00:33:46,339 --> 00:33:48,373
Keine zentralisierte Regulierung. Es schneidet sie aus der Aktion.
432
00:33:48,375 --> 00:33:50,241
Aber ich dachte, es wäre alles Dark-Web-Scheiße.
433
00:33:50,243 --> 00:33:52,611
Terroristen, Menschenhandel, Drogenhändler ...
434
00:33:52,613 --> 00:33:54,712
Es ist bis zu einem gewissen Grad,
435
00:33:54,714 --> 00:33:57,452
Aber die Banken benutzen all diese Scheiße, um ein moralisches Element zu injizieren, das es nicht gibt.
436
00:33:57,684 --> 00:34:00,585
Vertrau mir. Die Zentralbanken werden versuchen, es zu zerstören.
437
00:34:00,587 --> 00:34:02,520
- Schau nur. - Wie?
438
00:34:02,522 --> 00:34:05,390
Investieren Sie darin, drehen Sie in die andere Richtung und treiben Sie den Preis durch das Dach
439
00:34:05,392 --> 00:34:07,526
und erschrecken die Leute, an die es ursprünglich appellierte.
440
00:34:07,528 --> 00:34:11,365
Glaubst du wirklich all diese Scheiße? Oder bist du nur gelangweilt?
441
00:34:11,597 --> 00:34:13,633
Schließen sich diese beiden Dinge gegenseitig aus?
442
00:34:14,234 --> 00:34:16,804
Schau, du musst etwas haben, an das du glauben kannst, Marty.
443
00:34:17,336 --> 00:34:18,672
Das ist eine Revolution.
444
00:34:19,272 --> 00:34:21,272
Es lebe die Revolution!
445
00:34:21,274 --> 00:34:23,308
Nimm es nicht so schwer.
446
00:34:23,310 --> 00:34:24,779
Gas mich nicht an.
447
00:34:25,745 --> 00:34:27,714
Diese Leute wissen, wovon ich rede, oder?
448
00:34:27,914 --> 00:34:29,850
Es ist alles Chaos, also trinken wir.
449
00:34:30,684 --> 00:34:32,620
Und ich habe Glück, weil ich einen Spirituosenladen besitze.
450
00:34:33,319 --> 00:34:34,785
Also, was mache ich hier?
451
00:34:34,787 --> 00:34:37,221
Ich meine das nicht existenziell, ich meine das wörtlich.
452
00:34:37,223 --> 00:34:39,790
Ich könnte kostenlos trinken oder zumindest im Großhandel.
453
00:34:39,792 --> 00:34:42,162
Es tut mir Leid. Entschuldigung, alle zusammen.
454
00:34:44,198 --> 00:34:47,734
Ich sah nach, ob Omni Kryptowährungen hatte.
455
00:34:48,502 --> 00:34:51,205
Aber ich habe keinen Zugriff auf diese Konten.
456
00:34:51,571 --> 00:34:54,705
Scheisse. Das ist kein Problem. Wenn es ein Passwort ist, das Sie brauchen, kann ich eines davon finden.
457
00:34:54,707 --> 00:34:57,511
- Das passiert nicht. - Warum nicht? Du hast meine Scheiße angeschaut.
458
00:35:00,347 --> 00:35:01,779
- Nein, ich ... - Ich weiß, dass du es getan hast.
459
00:35:01,781 --> 00:35:04,251
Und sag nicht, dass es dein Job ist. Du hattest keinen guten Grund.
460
00:35:04,751 --> 00:35:07,419
Sie haben wahrscheinlich auch Ihren Vater und die Scheiße Ihres Bruders angeschaut.
461
00:35:07,421 --> 00:35:10,388
Ich weiß, weil ich hätte. Ich bin gerade ehrlich genug, um es zuzugeben.
462
00:35:10,390 --> 00:35:11,756
Nun, es gibt einen großen Unterschied.
463
00:35:11,758 --> 00:35:13,928
Ja, Sie hatten eine Visitenkarte mit der Aufschrift "Omni".
464
00:35:14,894 --> 00:35:18,398
Hallo allerseits. Willkommen zur Karaoke-Nacht in der Gin Mill.
465
00:35:18,731 --> 00:35:20,932
Ist jede Nacht Karaoke Nacht?
466
00:35:20,934 --> 00:35:23,437
Manchmal ist es nicht so schlimm.
467
00:35:24,738 --> 00:35:27,675
Dies war einer der Favoriten meiner Mutter.
468
00:35:27,975 --> 00:35:29,741
Nun, dieses Mädchen ist überall.
469
00:35:29,743 --> 00:35:31,743
♪ Es gibt ♪
470
00:35:31,745 --> 00:35:33,614
♪ Ein Haus ♪
471
00:35:33,814 --> 00:35:37,915
♪ In New Orleans ♪
472
00:35:37,917 --> 00:35:44,457
♪ Sie nennen die aufgehende Sonne ♪
473
00:35:46,560 --> 00:35:50,298
♪ Es war die Ruine ♪
474
00:35:50,763 --> 00:35:54,501
♪ Von vielen armen Mädchen ♪
475
00:35:54,834 --> 00:36:01,341
♪ Und ich, Gott weiß, dass ich einer bin ♪
476
00:36:03,510 --> 00:36:09,350
♪ Bitte sag es meiner kleinen Schwester ♪
477
00:36:11,417 --> 00:36:17,857
♪ Tu nicht was ich getan habe ♪
478
00:36:19,026 --> 00:36:21,959
Trinken Sie woanders. Auf der Westseite gibt es eine Kippe.
479
00:36:21,961 --> 00:36:23,895
Whoa, Alter. Keine Notwendigkeit, so etwas zu sagen.
480
00:36:23,897 --> 00:36:25,796
Halt den Mund, Earl.
481
00:36:25,798 --> 00:36:28,533
Nein, dieser Ort bedeutet dir offensichtlich mehr als mir.
482
00:36:28,535 --> 00:36:30,334
Warum kommst du nicht hier raus?
483
00:36:30,336 --> 00:36:32,872
- Hey, bring es raus! - Komm schon, Marty.
484
00:36:40,946 --> 00:36:42,415
Das hat Spaß gemacht.
485
00:36:43,649 --> 00:36:45,418
- Gut Bruder? - Mir geht's gut.
486
00:36:45,852 --> 00:36:47,288
Schreiben Sie mir, alles klar?
487
00:36:47,653 --> 00:36:48,822
Ja, bis später.
488
00:36:58,564 --> 00:37:01,832
Sie können hier nicht zurückgehen, als wäre nie etwas passiert.
489
00:37:01,834 --> 00:37:03,838
Yo! Entspannen Sie sich, entspannen Sie sich. Komm schon.
490
00:37:04,604 --> 00:37:06,374
Entspann dich.
491
00:37:07,374 --> 00:37:09,040
- Beruhige dich, komm schon. - Halt!
492
00:37:09,042 --> 00:37:11,279
Hey, hör auf! Das ist genug.
493
00:37:11,812 --> 00:37:12,713
Halt.
494
00:37:33,466 --> 00:37:36,336
Ich habe dort ein paar Jahre nach dem College gearbeitet und ...
495
00:37:37,069 --> 00:37:40,774
Ich hatte diesen Traum. Ich wollte eine Galerie in der Stadt besitzen.
496
00:37:41,408 --> 00:37:43,344
Aber ich habe ein wenig überschritten, denke ich.
497
00:37:44,944 --> 00:37:46,613
Wie lange bist du schon hier?
498
00:37:48,082 --> 00:37:52,620
Ein paar Jahren. Und ich habe ungefähr sechs Monate in der Galerie gearbeitet.
499
00:37:53,519 --> 00:37:55,655
Es fühlt sich an wie eine verdammte Ewigkeit.
500
00:37:58,624 --> 00:38:00,927
Was ist los mit dir und deinem Bruder?
501
00:38:02,828 --> 00:38:04,497
Ich weiß es nicht.
502
00:38:05,131 --> 00:38:07,001
Er ist kein Bösewicht.
503
00:38:08,602 --> 00:38:11,839
In einem anderen Leben hätte er ein Gentleman sein können.
504
00:38:13,006 --> 00:38:16,410
Es gibt zwei Wörter, die nicht zusammengehören, wenn ich an meinen Bruder denke.
505
00:38:16,843 --> 00:38:18,713
Sonst noch etwas für euch beide?
506
00:38:20,546 --> 00:38:22,749
Uns geht es gut, Marcy. Vielen Dank.
507
00:38:27,787 --> 00:38:31,189
Weißt du, Marcy hat ihr Haus refinanziert, um diesen Ort am Laufen zu halten.
508
00:38:31,191 --> 00:38:32,893
Sie ist so tief im Loch ...
509
00:38:33,459 --> 00:38:34,861
sie wird es nie ausmachen.
510
00:38:35,961 --> 00:38:37,397
Ernsthaft?
511
00:38:38,664 --> 00:38:39,800
Ja.
512
00:38:42,435 --> 00:38:46,406
Sie müssen alle möglichen Dinge wissen, da hinten hinter dem Vorhang.
513
00:38:47,140 --> 00:38:49,542
Ja, aber es ist alles deprimierend.
514
00:38:50,577 --> 00:38:52,513
Ich wollte nie wieder hierher kommen.
515
00:38:53,946 --> 00:38:56,450
Weißt du, jeder ist so verdammt vorhersehbar.
516
00:38:58,818 --> 00:39:00,553
Und voller Überraschungen.
517
00:39:12,031 --> 00:39:13,834
Danke, dass du mich gesehen hast, Janice.
518
00:39:14,700 --> 00:39:17,972
Ich habe die Kunden-ID-Datei der Endelman Gallery durchgesehen.
519
00:39:19,071 --> 00:39:22,675
Ich bin nicht ganz zufrieden mit dem Umgang mit der Due Diligence.
520
00:39:23,243 --> 00:39:26,547
Haben Sie sie gegen OFAC oder FinCEN ausgeführt?
521
00:39:28,948 --> 00:39:30,117
Okay.
522
00:39:31,383 --> 00:39:34,218
Waren Sie für die Einreichung der Verdachtsmeldungen verantwortlich?
523
00:39:34,220 --> 00:39:36,087
Schau, sei nicht naiv.
524
00:39:36,089 --> 00:39:38,089
Das meiste Geschäft in einer Stadt wie dieser
525
00:39:38,091 --> 00:39:40,991
wird durch Handschläge und gegenseitigen Respekt gezeichnet.
526
00:39:40,993 --> 00:39:42,727
Nein, das verstehe ich.
527
00:39:42,729 --> 00:39:45,098
Ich versuche hier nur, eine gewisse Kontinuität herzustellen.
528
00:39:45,832 --> 00:39:47,902
Nun, ich denke, das wird schwer für dich.
529
00:39:48,502 --> 00:39:49,901
Entschuldigung?
530
00:39:49,903 --> 00:39:53,774
Ich fürchte, ich habe die Dinge ziemlich durcheinander gebracht.
531
00:39:55,008 --> 00:39:59,944
Ich wurde gerade so krank und wartete zu lange, um in den Ruhestand zu gehen.
532
00:39:59,946 --> 00:40:03,717
Ich fürchte, ich würde meinen Job und meine Krankenversicherung verlieren.
533
00:40:07,120 --> 00:40:08,888
Ich sollte jetzt aus deinen Haaren raus.
534
00:40:12,124 --> 00:40:14,027
Tut mir Leid ich...
535
00:40:14,227 --> 00:40:15,529
Das ist okay.
536
00:40:16,062 --> 00:40:18,095
Ist das alles was du brauchst?
537
00:40:18,097 --> 00:40:20,066
Ich muss nur wissen, ob Sie mir etwas über Endelman erzählen können.
538
00:40:20,734 --> 00:40:22,102
Endelman ...
539
00:40:22,968 --> 00:40:24,070
Um...
540
00:40:25,238 --> 00:40:27,004
Kadaver ... Nein.
541
00:40:27,006 --> 00:40:28,508
Kadaver.
542
00:40:29,008 --> 00:40:30,975
- Carcasse? - Mm-hmm.
543
00:40:30,977 --> 00:40:35,712
Ich fragte den Buchhalter, dem das Unternehmen gehörte, und er sagte "Carcasse".
544
00:40:35,714 --> 00:40:38,049
Aber dann bat ich ihn zu klären,
545
00:40:38,051 --> 00:40:40,521
und er korrigierte sich und sagte: "Macht nichts."
546
00:40:40,854 --> 00:40:43,557
Ich weiß nicht einmal, warum ich mich daran erinnere. Es tut mir Leid.
547
00:40:45,057 --> 00:40:47,694
- Vielen Dank für Ihre Hilfe. - Vielen Dank.
548
00:40:48,160 --> 00:40:49,660
Ja.
549
00:40:49,662 --> 00:40:52,098
Kann ich dir etwas gestehen?
550
00:40:53,966 --> 00:40:55,602
Sicher.
551
00:40:57,071 --> 00:40:59,673
Dich zu treffen hat mir großen Glauben gegeben, dass du alles regeln wirst.
552
00:41:04,077 --> 00:41:04,979
Ja.
553
00:41:31,037 --> 00:41:32,740
Hast du etwas vergessen?
554
00:41:37,877 --> 00:41:38,545
Wer bist du?
555
00:41:39,111 --> 00:41:41,180
- Hat Marcos dich nicht angerufen? - Nein.
556
00:41:42,147 --> 00:41:44,919
Ja, sein Sohn hat sich heute beim Fußballspielen am Knöchel verletzt.
557
00:41:45,352 --> 00:41:48,122
Er hat sich den ganzen Tag damit beschäftigt und mich gebeten, das auszufüllen.
558
00:41:50,723 --> 00:41:52,660
Okay, komm rein.
559
00:41:54,660 --> 00:41:56,294
Ich mag keine Überraschungen.
560
00:41:56,296 --> 00:41:58,895
Mach dir keine Sorgen, Marcos hat mir dein Protokoll gegeben.
561
00:41:58,897 --> 00:42:00,133
Wir werden Sie sofort reparieren.
562
00:42:08,675 --> 00:42:10,611
Also hat Marcos einen Sohn, oder?
563
00:42:11,410 --> 00:42:13,146
Das wusste ich gar nicht.
564
00:42:14,981 --> 00:42:16,316
Die Dinge, die du nicht weißt.
565
00:42:18,885 --> 00:42:21,386
Dies kann nur ein wenig kneifen.
566
00:42:21,388 --> 00:42:22,823
Ich kenne.
567
00:42:24,823 --> 00:42:25,892
Au!
568
00:42:26,158 --> 00:42:27,327
Bist du okay?
569
00:42:28,060 --> 00:42:29,095
Ja.
570
00:42:29,995 --> 00:42:31,365
Ja, mir geht es gut.
571
00:42:32,832 --> 00:42:34,799
Alles bereit.
572
00:42:34,801 --> 00:42:36,036
Okay.
573
00:42:52,151 --> 00:42:56,055
Ja. Und ich wette, es liegt an ihnen zwei Fremden.
574
00:42:57,823 --> 00:42:58,858
Nein...
575
00:42:59,191 --> 00:43:00,660
Das brennt.
576
00:43:01,026 --> 00:43:02,929
- Was bist du ... - Nein, gib es einfach eine Sekunde.
577
00:43:03,396 --> 00:43:04,765
Das kann manchmal passieren.
578
00:43:08,368 --> 00:43:10,067
Na, bitte.
579
00:43:10,069 --> 00:43:11,838
An alle meine Freunde in Nevada ...
580
00:43:14,740 --> 00:43:16,175
... meine tiefste Wertschätzung
581
00:43:17,109 --> 00:43:20,111
für die Art, wie du mich geehrt hast.
582
00:43:20,113 --> 00:43:21,214
Es ist in Ordnung.
583
00:43:24,818 --> 00:43:26,319
Aber aus persönlichen Gründen
584
00:43:26,986 --> 00:43:29,656
Ich ziehe hiermit meinen Namen zurück
585
00:43:32,124 --> 00:43:33,893
zur Prüfung
586
00:43:35,227 --> 00:43:37,097
als möglicher Kandidat
587
00:43:38,765 --> 00:43:42,069
für Gouverneur des Bundesstaates Nevada.
588
00:43:44,104 --> 00:43:46,774
Mr. Patterson, das ist wieder Martin Duran.
589
00:43:47,372 --> 00:43:49,443
Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mich zurückrufen würden.
590
00:43:49,876 --> 00:43:52,245
Ich habe nur ein paar Fragen zur Endelman Gallery.
591
00:43:52,444 --> 00:43:54,881
Es sollte keine Zeit dauern. Vielen Dank.
592
00:44:17,870 --> 00:44:18,805
Kadaver.
593
00:44:23,977 --> 00:44:25,179
So viel dazu.
594
00:44:35,053 --> 00:44:36,423
Was zur Hölle ist das?
595
00:45:04,984 --> 00:45:07,317
Martin, hey. Einfach einchecken.
596
00:45:07,319 --> 00:45:10,124
- Wie läuft es? - Es geht mir gut. Es ist...
597
00:45:11,089 --> 00:45:13,359
Es ist ein bisschen chaotisch, aber ...
598
00:45:13,892 --> 00:45:16,095
Wow. Nun, Sie sind der richtige Mann für diesen Job.
599
00:45:17,263 --> 00:45:21,499
Hey, schau, der Grund, warum ich anrufe, ist, dass wir eine gewisse Situation haben.
600
00:45:21,501 --> 00:45:24,134
Was bedeutet das?
601
00:45:24,136 --> 00:45:26,904
Anscheinend hat Omni ungewöhnlich viel Cyber-Intrusion erlebt.
602
00:45:26,906 --> 00:45:28,339
- Ja wirklich? - Ja.
603
00:45:28,341 --> 00:45:30,473
Und die Bank führt eine interne Revision durch
604
00:45:30,475 --> 00:45:33,180
und sie haben gerade eine Liste von Mitarbeitern veröffentlicht, die sie befragen möchten.
605
00:45:33,546 --> 00:45:35,345
Und du und ich sind dabei.
606
00:45:35,347 --> 00:45:37,982
Sorry, aber warum zum Teufel sind wir auf der Liste?
607
00:45:37,984 --> 00:45:40,250
Das heißt nicht, dass wir Verdächtige sind. Es könnte genauso schnell bedeuten
608
00:45:40,252 --> 00:45:43,154
dass wir Menschen sind, auf die sie sich für ein ehrliches Zeugnis verlassen können.
609
00:45:43,156 --> 00:45:46,360
Sie haben also eine Zeit festgelegt, in der Sie nächste Woche ein Interview führen können.
610
00:45:47,593 --> 00:45:49,128
Guck mal. Ich muss springen.
611
00:45:49,495 --> 00:45:51,127
Ich wollte dir nur ein Heads-up geben.
612
00:45:51,129 --> 00:45:53,163
Und bitte erwähnen Sie dies niemandem gegenüber.
613
00:45:53,165 --> 00:45:55,035
Du und ich haben nichts zu verbergen.
614
00:45:56,002 --> 00:45:57,905
- Ich werde bald mit dir reden. - In Ordnung.
615
00:46:02,575 --> 00:46:04,011
Scheisse.
616
00:46:12,084 --> 00:46:13,386
Was ist los mit dir?
617
00:46:13,919 --> 00:46:15,321
Du siehst besorgt aus.
618
00:46:16,756 --> 00:46:20,057
Irgendwie glaubt die Bank, dass ich in eine Hacking-Sache verwickelt bin, nämlich ...
619
00:46:20,059 --> 00:46:23,030
verrückt, weil ich nicht das erste über das Zeug weiß.
620
00:46:24,564 --> 00:46:25,999
Ist das alles?
621
00:46:26,399 --> 00:46:28,101
Es ist eine große Sache.
622
00:46:30,002 --> 00:46:35,105
Nun, nicht unbedingt. Es könnte eine Routine oder zufällig sein.
623
00:46:35,107 --> 00:46:37,241
Ich meine, wenn Sie eine Untersuchung durchführen würden,
624
00:46:37,243 --> 00:46:40,047
Möchten Sie, dass Ihre Probanden wissen, dass Sie sie untersuchen?
625
00:46:40,245 --> 00:46:41,414
Das ist ein guter Punkt.
626
00:46:42,147 --> 00:46:43,416
Was stört dich wirklich?
627
00:46:45,017 --> 00:46:47,417
Ich traf mich mit der Dame, die ich bei der Bank ersetzt hatte.
628
00:46:47,419 --> 00:46:49,088
- Janice. - Oh ja?
629
00:46:49,488 --> 00:46:52,525
Ich fühle mich wirklich schlecht für sie. Sie ist ein Schatz.
630
00:46:53,225 --> 00:46:55,261
Ich meine, sie hat nur eine Menge Fehler gemacht.
631
00:46:56,662 --> 00:46:59,398
Und eines hat sie gesagt, das mir jedoch aufgefallen ist.
632
00:47:00,232 --> 00:47:02,033
Nun, eigentlich über die Endelman Gallery.
633
00:47:02,035 --> 00:47:03,433
- Ja wirklich? - Ja.
634
00:47:03,435 --> 00:47:05,569
Was?
635
00:47:05,571 --> 00:47:10,444
Sie sagte, als Ted Patterson hereinkam, um die ersten Compliance-Unterlagen zu erledigen
636
00:47:11,176 --> 00:47:13,711
Es gab einige Verwirrung darüber, wer der Besitzer war.
637
00:47:13,713 --> 00:47:17,551
Dann sagte er, er habe sich geirrt und Penelope aufgelistet.
638
00:47:18,718 --> 00:47:22,122
Ich meine, du hast selbst gesagt, Penelope ist technisch gesehen nicht der Besitzer.
639
00:47:23,055 --> 00:47:25,455
Ich werde ehrlich sein. Ich sagte das, weil ich meinen Chef hasse
640
00:47:25,457 --> 00:47:27,360
und die Ungehorsamkeit meiner einzigen Macht.
641
00:47:28,593 --> 00:47:30,463
Also besitzt sie die Galerie?
642
00:47:31,397 --> 00:47:33,296
Alter, was zum Teufel?
643
00:47:33,298 --> 00:47:34,467
- Hallo. - Es tut uns leid.
644
00:47:34,667 --> 00:47:36,002
Hast du meine Nachricht bekommen?
645
00:47:36,301 --> 00:47:37,604
Geht es wieder um Bitcoin?
646
00:47:38,136 --> 00:47:39,504
Ja, ein neuer ICO.
647
00:47:40,305 --> 00:47:44,243
Hey Mann. Entschuldigung, ich habe das Gefühl, ich schreie immer, wenn du in der Nähe bist.
648
00:47:45,544 --> 00:47:47,444
Ich gehe zurück in die Galerie.
649
00:47:47,446 --> 00:47:48,515
Ich werde dir später schreiben.
650
00:47:51,417 --> 00:47:53,921
Alter, du musst das sehen. Jetzt.
651
00:47:55,988 --> 00:47:58,723
- Ich kann das nicht tun. - Nein, das kannst du nicht nicht tun.
652
00:47:58,725 --> 00:48:02,258
Wenn Ihnen wichtig ist, was Sie als Whistleblower tun, können Sie es sich nicht leisten, dies nicht zu sehen.
653
00:48:02,260 --> 00:48:03,660
Es gibt zu viel Grauzone.
654
00:48:03,662 --> 00:48:05,196
Ist das nicht dein Job?
655
00:48:05,198 --> 00:48:07,464
Warum interessiert dich das plötzlich so sehr?
656
00:48:07,466 --> 00:48:10,066
Wenn ich solche Dinge sehe, mache ich mir ziemlich Sorgen.
657
00:48:10,068 --> 00:48:13,139
Guter Mann. Zeig es mir einfach. Lasst uns das zu Ende bringen.
658
00:48:16,542 --> 00:48:19,542
Sehen Sie, was ich dort mit den Hinweisen gemacht habe, die ich Ihnen geschickt habe? Ziemlich schlau, oder?
659
00:48:19,544 --> 00:48:21,544
Super clever.
660
00:48:21,546 --> 00:48:23,513
Ich liebe diese Hinweise. Blaue Hinweise, Jacques Hinweis-Steau,
661
00:48:23,515 --> 00:48:25,618
- Hinweise auf Begegnungen der dritten Art. - Ich verstehe es.
662
00:48:27,586 --> 00:48:31,190
Dort. Dies ist die Investition von Omni im letzten Quartal in Kryptowährungen.
663
00:48:31,691 --> 00:48:35,026
- Heilige Scheiße. - Heilige Scheiße ist richtig.
664
00:48:35,028 --> 00:48:37,230
Zehn Mil sind keine zufällige Investition.
665
00:48:37,530 --> 00:48:39,732
Sie nutzten Merkel Trading als Vermittler.
666
00:48:40,533 --> 00:48:44,234
Keine Telefonnummer, keine E-Mail. Fragen Sie einfach Felder ab.
667
00:48:44,236 --> 00:48:45,671
Klicken Sie auf die Seite "Über".
668
00:48:47,472 --> 00:48:49,740
Sie sind eine OTC-Front.
669
00:48:49,742 --> 00:48:52,776
Ich vermute, sie kaufen Bitcoin rezeptfrei, um einen Marktrutsch zu vermeiden.
670
00:48:52,778 --> 00:48:54,712
Was ist das?
671
00:48:54,714 --> 00:48:55,716
Sie wollen das Boot, in das sie klettern, nicht rocken.
672
00:49:03,656 --> 00:49:05,225
Was sonst?
673
00:49:05,557 --> 00:49:07,725
Nun, ich bin mir nicht ganz sicher.
674
00:49:07,727 --> 00:49:10,330
Merkel war eine Mauer, also fand ich natürlich einen Weg, sie zu skalieren.
675
00:49:12,631 --> 00:49:15,068
Transaktionen, eine Menge davon.
676
00:49:15,401 --> 00:49:16,834
Das ist Omni.
677
00:49:16,836 --> 00:49:18,769
Und das sind die Unternehmen, bei denen sie kaufen.
678
00:49:18,771 --> 00:49:21,337
Sie haben viel Bitcoin von vielen verschiedenen Leuten gekauft.
679
00:49:21,339 --> 00:49:23,174
- In Ordnung. - Jetzt sind diese Leute schlau.
680
00:49:23,176 --> 00:49:24,841
Sie benutzen Tor-Netzwerke, um ihre Scheiße geheim zu halten.
681
00:49:24,843 --> 00:49:25,878
Also habe ich einen schlechten Apfelangriff benutzt.
682
00:49:26,812 --> 00:49:29,412
Earl, du bist sehr schlau, aber warum ist das wichtig?
683
00:49:29,414 --> 00:49:31,381
Nur ein Alufolienhut.
684
00:49:31,383 --> 00:49:35,388
Nichts davon war von Bedeutung, bis ich sah, dass alles von einer IP-Adresse kam.
685
00:49:35,787 --> 00:49:37,757
Und diese IP befindet sich ...
686
00:49:39,825 --> 00:49:41,327
- Kanada? - Ja.
687
00:49:41,526 --> 00:49:43,828
Carcasse Bait and Tackle, um genau zu sein.
688
00:49:43,830 --> 00:49:45,699
Was hast du gesagt?
689
00:49:46,164 --> 00:49:47,798
Köder und Tackle? Ja, ich weiß, die Möglichkeiten sind endlos.
690
00:49:47,800 --> 00:49:49,767
Etwas faul los, klassischer Köder und Schalter ...
691
00:49:49,769 --> 00:49:51,604
Nein, nein. Das...
692
00:49:52,205 --> 00:49:54,471
- Das erste Wort. - Kadaver?
693
00:50:01,613 --> 00:50:02,846
Das ist verrückt.
694
00:50:02,848 --> 00:50:04,350
Was?
695
00:50:08,354 --> 00:50:10,187
Sie müssen herausfinden, was an diesem Ort los ist.
696
00:50:10,189 --> 00:50:11,754
Nun, ich gehe da nicht hoch.
697
00:50:11,756 --> 00:50:13,756
Es besteht die gesunde Möglichkeit, dass sie nur ein Spiegel sind.
698
00:50:13,758 --> 00:50:15,292
und ich will kein Hornissennest treten.
699
00:50:15,294 --> 00:50:17,397
Bin gleich da.
700
00:50:21,600 --> 00:50:23,069
Jesus, Mann.
701
00:50:35,448 --> 00:50:36,316
Hallo.
702
00:50:36,848 --> 00:50:39,285
Hey Mann, folgst du mir oder so?
703
00:50:39,484 --> 00:50:40,385
Ja.
704
00:50:43,555 --> 00:50:45,758
Nein, ich erinnerte mich, dass Sie einen Spirituosenladen besaßen.
705
00:50:46,425 --> 00:50:49,763
Und dann sah ich dich im Diner und dachte: "Das ist dein Schicksal."
706
00:50:50,263 --> 00:50:54,334
Richtig, Scheiße. Entschuldigung, ich war in dieser Nacht ziemlich verschwendet.
707
00:50:55,167 --> 00:50:56,336
Also, was ist los, Mann?
708
00:50:56,568 --> 00:50:58,871
Ich habe mich gefragt, ob Sie ... Wodka haben.
709
00:50:59,504 --> 00:51:01,273
Ja sicher, Mann. Drüben in Gang zwei.
710
00:51:01,707 --> 00:51:04,611
Nein, nicht diese Fabrikpisse.
711
00:51:05,310 --> 00:51:07,113
Echter Wodka.
712
00:51:09,247 --> 00:51:10,349
Ich werde einen Namen für dich aufschreiben.
713
00:51:10,649 --> 00:51:11,684
Du wirst es mögen.
714
00:51:14,386 --> 00:51:15,622
Du hast Papier?
715
00:51:24,263 --> 00:51:26,529
Dies kann schwer zu finden sein, aber ...
716
00:51:26,531 --> 00:51:29,435
Ich glaube nicht, dass es schwer sein wird, ... für dich zu finden.
717
00:51:30,368 --> 00:51:31,571
Was meinen Sie?
718
00:51:32,338 --> 00:51:33,205
Nichts.
719
00:51:34,240 --> 00:51:35,841
Wie werde ich Sie wissen lassen, wenn ich es bekomme?
720
00:51:36,676 --> 00:51:37,711
Das musst du nicht.
721
00:51:38,410 --> 00:51:39,778
Ich folge dir, erinnerst du dich?
722
00:51:40,713 --> 00:51:41,915
Bis demnächst.
723
00:51:59,631 --> 00:52:02,635
Sie denken also, Sie können herausfinden, was in diesem Carcasse-Ort los ist?
724
00:52:03,935 --> 00:52:04,838
Ja ich glaube schon.
725
00:52:06,238 --> 00:52:07,870
Nun, ich muss noch einen großen Gefallen fragen.
726
00:52:07,872 --> 00:52:10,374
Meine Gunstbank geht ziemlich zur Neige, mein Freund.
727
00:52:10,376 --> 00:52:13,280
Nein ich weiß. Ich kenne. Und ich werde es wieder gut machen.
728
00:52:14,280 --> 00:52:15,348
Ja, was ist das?
729
00:52:15,747 --> 00:52:17,684
Sag mir, dass wir nicht herumstochern.
730
00:52:21,754 --> 00:52:23,890
Nein, das ist viel größer als wir.
731
00:52:24,756 --> 00:52:25,923
Okay.
732
00:52:31,863 --> 00:52:34,031
- Hallo? - Ja, das ist Ted Patterson. Du hast angerufen?
733
00:52:34,033 --> 00:52:36,033
Vielen Dank, dass Sie meinen Anruf zurückgegeben haben, Mr. Patterson.
734
00:52:36,035 --> 00:52:37,901
Okay, kannst du in mein Büro kommen?
735
00:52:37,903 --> 00:52:40,370
- Ja natürlich. - Morgen früh
736
00:52:40,372 --> 00:52:41,707
Ja, morgen früh ist perfekt.
737
00:52:42,274 --> 00:52:43,910
- Ich rufe dich später an. - Ja, cool.
738
00:52:44,343 --> 00:52:47,414
- Weißt du wo es ist? - Ja, wir sehen uns dann.
739
00:53:11,803 --> 00:53:12,705
Es tut mir Leid.
740
00:53:13,305 --> 00:53:14,837
Ich bin hier, um Ted Patterson zu sehen.
741
00:53:14,839 --> 00:53:15,908
Ja, dein Name?
742
00:53:16,341 --> 00:53:17,640
Martin Duran.
743
00:53:17,642 --> 00:53:19,008
Kann ich dir etwas zu trinken anbieten?
744
00:53:19,010 --> 00:53:20,410
Nein Danke.
745
00:53:20,412 --> 00:53:22,312
Okay, genau so.
746
00:53:22,314 --> 00:53:24,381
- Das ist ein cooler Akzent. - Vielen Dank.
747
00:53:24,383 --> 00:53:25,551
Woher kommst du?
748
00:53:25,885 --> 00:53:27,354
- Brooklyn. - Gut.
749
00:53:29,455 --> 00:53:30,991
Martin Duran ist hier.
750
00:53:31,957 --> 00:53:33,292
Also gut, schick ihn rein.
751
00:53:35,361 --> 00:53:36,663
Herr Duran, wie geht es Ihnen?
752
00:53:37,964 --> 00:53:39,562
- Es geht mir gut. - Brauchst du noch was?
753
00:53:39,564 --> 00:53:40,934
Ja eigentlich.
754
00:53:44,002 --> 00:53:44,937
Zerkleinern Sie es.
755
00:53:52,944 --> 00:53:55,111
Vielen Dank, dass Sie mich gesehen haben, Mr. Patterson.
756
00:53:55,113 --> 00:53:57,881
Ja, kein Problem. Nennen Sie mich Ted, nehmen Sie Platz.
757
00:53:57,883 --> 00:54:01,488
Ich verspreche, dass meine Methode hier einen Wahnsinn hat.
758
00:54:01,720 --> 00:54:03,856
Ich habe gerade Ihre Anfrage beendet.
759
00:54:06,559 --> 00:54:08,861
- Das ist es? - In all ihrer Pracht.
760
00:54:09,928 --> 00:54:12,562
Ich habe nur ein paar Fragen.
761
00:54:12,564 --> 00:54:15,434
Das wird nicht nötig sein. Alles was du brauchst ist irgendwo drin.
762
00:54:16,602 --> 00:54:17,734
Vielen Dank.
763
00:54:17,736 --> 00:54:19,435
Trotzdem bin ich neugierig.
764
00:54:19,437 --> 00:54:21,441
Bedeutet der Name Carcasse etwas für Sie?
765
00:54:23,042 --> 00:54:23,943
Nein, warum?
766
00:54:25,010 --> 00:54:27,044
Nun, Janice von der Bank, sie hat dich erwähnt ...
767
00:54:27,046 --> 00:54:30,783
Sie sagten Carcasse, als sie den KVP-Bericht einreichte.
768
00:54:31,015 --> 00:54:32,519
Janice von der Bank ...
769
00:54:33,084 --> 00:54:34,920
Oh, Janice, na ja ...
770
00:54:35,521 --> 00:54:37,790
Ich denke, Sie und ich können beide zustimmen, dass sie es nicht ist
771
00:54:38,057 --> 00:54:39,689
das schärfste Messer in der Schublade.
772
00:54:39,691 --> 00:54:41,125
Das ist nicht nötig.
773
00:54:41,127 --> 00:54:42,729
Was ist nicht nötig?
774
00:54:44,497 --> 00:54:45,765
Ich meinte nichts für ungut.
775
00:54:46,064 --> 00:54:50,633
Sie sagen also, Sie haben Carcasse gegenüber nie erwähnt?
776
00:54:50,635 --> 00:54:52,703
Nein, ich sage nur, dass Janice eine sehr kranke Frau ist
777
00:54:52,705 --> 00:54:55,071
und ich wette, viele Dinge, die sie gerade sagt, sind ...
778
00:54:55,073 --> 00:54:56,975
nicht wirklich in der Realität, oder?
779
00:54:57,642 --> 00:54:59,713
Aber hey, du willst Klarheit, oder?
780
00:55:01,147 --> 00:55:02,882
Du solltest wahrscheinlich mit Janice reden gehen.
781
00:55:03,415 --> 00:55:04,551
Ja.
782
00:55:08,720 --> 00:55:09,755
Hey Kleiner.
783
00:55:11,624 --> 00:55:14,026
Warum benimmst du dich so wie ein verdammter Cowboy?
784
00:55:15,428 --> 00:55:17,060
- Was tun ... - Fühlen Sie sich dadurch wie ein großer Mann?
785
00:55:17,062 --> 00:55:18,995
wie ein Hotshot aus der Stadt durch diese Stadt zu laufen,
786
00:55:18,997 --> 00:55:20,599
das Leben von Menschen prüfen?
787
00:55:21,700 --> 00:55:23,100
Lass mich dir etwas erzählen.
788
00:55:23,102 --> 00:55:25,002
Die Endelman Galerie?
789
00:55:25,004 --> 00:55:26,740
Das ist das Beste, was dieser Stadt seit langem passieren kann.
790
00:55:27,539 --> 00:55:29,675
Sie tun so, als wollten Sie etwas falsches daran finden.
791
00:55:30,142 --> 00:55:31,845
Bei allem Respekt...
792
00:55:32,944 --> 00:55:34,747
Du benimmst dich wie ich.
793
00:55:37,850 --> 00:55:39,783
Hey, ich verstehe. Ich hasste auch meinen Vater.
794
00:55:39,785 --> 00:55:42,586
Wissen Sie? Verdammter Verlierer, der sich nicht an einen Dollar halten konnte
795
00:55:42,588 --> 00:55:43,921
es sei denn, Sie haben es an seine Hand genagelt.
796
00:55:43,923 --> 00:55:45,125
Nicht ...
797
00:55:46,057 --> 00:55:47,559
rede über meine Familie.
798
00:55:48,961 --> 00:55:51,964
Sie wissen nichts über mich oder meinen Vater.
799
00:55:53,064 --> 00:55:54,434
Gut...
800
00:55:55,066 --> 00:55:58,167
Ich weiß, dass ihm sieben Figuren angeboten wurden
801
00:55:58,169 --> 00:55:59,805
für seine hungrige Farm.
802
00:56:00,872 --> 00:56:02,205
Ich hatte einen Kunden, der interessiert war.
803
00:56:02,207 --> 00:56:04,410
Ich meine, du und ich, wir sind beide Geldmenschen.
804
00:56:04,910 --> 00:56:06,977
Sie wissen, dass dies ein Angebot Ihres Lebens war.
805
00:56:06,979 --> 00:56:09,415
Er wird nie wieder so ein Angebot bekommen.
806
00:56:10,548 --> 00:56:11,984
Sieben Figuren.
807
00:56:13,986 --> 00:56:15,989
Aber Leute wie dein Daddy ...
808
00:56:16,988 --> 00:56:19,191
Sie wurden geboren, um im Staub und im Schlamm zu arbeiten.
809
00:56:24,229 --> 00:56:25,865
Sie sind hart und stur.
810
00:56:29,234 --> 00:56:31,437
Sie sind nur verdammt ahnungslos, habe ich recht?
811
00:56:34,939 --> 00:56:36,142
Ja.
812
00:57:09,975 --> 00:57:11,211
Na, bitte.
813
00:57:23,821 --> 00:57:25,825
- Was? - Sieben Figuren.
814
00:57:26,559 --> 00:57:28,058
Sieben verdammte Figuren.
815
00:57:28,060 --> 00:57:29,929
Ich verstehe nicht, wie Sie das ablehnen könnten.
816
00:57:30,595 --> 00:57:32,162
Nun, da dies meine verdammte Farm ist,
817
00:57:32,164 --> 00:57:34,501
Ich bin mir nicht ganz sicher, wie Sie das angehen.
818
00:57:34,800 --> 00:57:36,135
Aber ich kann sehen, dass du es brauchst.
819
00:57:36,568 --> 00:57:38,634
Also werde ich Sie über ein paar Dinge informieren.
820
00:57:38,636 --> 00:57:39,805
Dein Bruder...
821
00:57:40,705 --> 00:57:42,508
Er ist nicht mehr derselbe, seit er zurück ist.
822
00:57:44,276 --> 00:57:47,080
Jedes brennende Streichholz ist für ihn jetzt ein Waldbrand.
823
00:57:48,113 --> 00:57:49,345
Dann holen Sie ihm Hilfe.
824
00:57:49,347 --> 00:57:51,250
Oh, Jesus, es gibt eine gute Idee.
825
00:57:51,883 --> 00:57:53,850
Er wird seine Termine in der VA nicht einhalten.
826
00:57:53,852 --> 00:57:55,718
Zur Hölle, er wird nicht einmal zu einem seiner Treffen gehen.
827
00:57:55,720 --> 00:57:58,123
Er schießt nur mit seinen Waffen und Getränken, das war's.
828
00:57:59,091 --> 00:58:00,593
Solange ich lebe,
829
00:58:00,959 --> 00:58:03,359
Ich stelle verdammt sicher, dass er irgendwo landen kann.
830
00:58:03,361 --> 00:58:04,630
Täglich.
831
00:58:05,597 --> 00:58:07,800
Also ja. Ja, ich habe das Geld abgelehnt.
832
00:58:10,803 --> 00:58:12,839
- Also, was wirst du tun? - Ich sollte nur ...
833
00:58:13,305 --> 00:58:15,605
Versuchen Sie zu bekommen, was den Frost überlebt hat, gepflückt und verkauft,
834
00:58:15,607 --> 00:58:16,843
Halte unsere Köpfe über Wasser.
835
00:58:17,109 --> 00:58:19,176
Sieht so aus, als käme auch noch ein kalter Schnappschuss herein.
836
00:58:19,178 --> 00:58:21,047
Also, wenn Sie nicht hier sind, um zu helfen ...
837
00:58:21,780 --> 00:58:23,550
- Ich hab es geschafft. - Vielen Dank.
838
00:58:32,790 --> 00:58:36,062
Was ärgert dich so sehr, dass ich mir ein Leben machen werde?
839
00:58:41,834 --> 00:58:42,902
Was?
840
00:58:43,702 --> 00:58:44,801
Nichts.
841
00:58:44,803 --> 00:58:47,640
Was ist es dann? Was habe ich getan?
842
00:58:49,707 --> 00:58:52,177
Du hättest warten können, bis wir deine Mutter in den Boden gesteckt haben.
843
00:58:54,312 --> 00:58:56,081
Oh, ich habe dich verlassen?
844
00:58:57,149 --> 00:58:58,818
Bring mich nicht zum Lachen.
845
00:59:01,086 --> 00:59:02,155
Wo waren Sie?
846
00:59:03,187 --> 00:59:05,023
Während Mama im Bett krank war,
847
00:59:05,390 --> 00:59:07,659
Caleb war im Irak, wo warst du?
848
00:59:07,859 --> 00:59:11,662
All diese Scheiße, die sie in ihren Körper pumpten, musste bezahlt werden, Arschloch.
849
00:59:11,664 --> 00:59:13,966
Ich musste es tun. Ich war hier draußen!
850
00:59:15,901 --> 00:59:17,203
Ja, und die Gin Mill.
851
00:59:17,970 --> 00:59:20,673
Oh, um Himmels willen, die Gin Mill.
852
00:59:21,839 --> 00:59:23,675
Die verdammte Gin Mill.
853
00:59:29,682 --> 00:59:30,850
Weißt du, Junior ...
854
00:59:32,251 --> 00:59:34,754
Ich mag es zu denken, dass du der klügste Typ bist, den ich kenne, das ist die Wahrheit.
855
00:59:36,088 --> 00:59:39,288
Aber wenn einer Frau, mit der Sie 22 Jahre lang ein Bett geteilt haben, gesagt wird, dass sie ein Betrüger ist
856
00:59:39,290 --> 00:59:41,024
und es gibt nichts, was du dagegen tun kannst,
857
00:59:41,026 --> 00:59:44,297
Nun, Sie gehen einfach so damit um, wie Sie es sich vorstellen können.
858
00:59:45,863 --> 00:59:47,300
Verbringen Sie ein wenig Zeit in der Gin Mill.
859
00:59:47,832 --> 00:59:49,068
Es schien eine gute Idee zu sein.
860
00:59:50,035 --> 00:59:52,038
Es wurde einfach immer viel Zeit.
861
00:59:53,238 --> 00:59:54,674
Das ist alles.
862
00:59:56,374 --> 00:59:57,909
Nie genug.
863
01:00:02,847 --> 01:00:05,117
Sie hätten das ganz anders gehandhabt.
864
01:00:09,455 --> 01:00:11,090
Sie hätten das viel besser gehandhabt.
865
01:00:18,497 --> 01:00:19,999
Weißt du was, Junior?
866
01:00:21,367 --> 01:00:24,336
So schlau Sie auch sind, ich dachte, Sie hätten das inzwischen herausgefunden.
867
01:01:13,452 --> 01:01:14,486
Versuche mitzuhalten.
868
01:01:15,988 --> 01:01:18,091
Vielleicht möchten Sie beim nächsten Mal Ihre Schuhe überdenken.
869
01:01:22,794 --> 01:01:25,798
Penelope erwähnte, dass Sie sich mit Ted getroffen haben. Wie war das?
870
01:01:26,164 --> 01:01:27,464
Sie hatten definitiv Recht mit ihm.
871
01:01:27,466 --> 01:01:29,299
Der Typ ist ein echtes Stück Arbeit.
872
01:01:29,301 --> 01:01:32,038
Ich sagte etwas über Endelman und er wurde irgendwie aggressiv.
873
01:01:32,437 --> 01:01:33,937
Was hast du gesagt?
874
01:01:33,939 --> 01:01:35,441
Nur das Wort "Carcasse".
875
01:01:36,908 --> 01:01:39,042
Was ist das?
876
01:01:39,044 --> 01:01:41,314
Ich habe keine Ahnung. Es ist das Einzige, woran sich Janice deutlich erinnert und ...
877
01:01:41,879 --> 01:01:43,249
Ted wünscht, sie würde es vergessen.
878
01:01:44,082 --> 01:01:45,917
Ich dachte, Sie wissen vielleicht etwas darüber.
879
01:01:46,185 --> 01:01:48,287
Nein, Penelope kümmert sich direkt um ihn.
880
01:01:49,388 --> 01:01:52,122
Ich bekomme einen Hauch von milder Verschwörung von dir.
881
01:01:52,124 --> 01:01:54,861
Vielleicht haben Sie zu viel mit Ihrem Bitcoin-Freund rumgehangen.
882
01:01:55,827 --> 01:01:57,095
Komm schon, es ist nicht viel weiter.
883
01:02:23,021 --> 01:02:24,957
Das Lied, das du neulich gesungen hast,
884
01:02:26,290 --> 01:02:28,193
Sie sagten, es sei der Favorit Ihrer Mutter.
885
01:02:29,227 --> 01:02:31,897
Ja, sie hat es die ganze Zeit gesungen.
886
01:02:34,899 --> 01:02:36,135
Sie...
887
01:02:36,401 --> 01:02:38,337
vor kurzem verstorben.
888
01:02:39,370 --> 01:02:43,376
Ich habe einige schlechte Entscheidungen getroffen, wie ich mit dem Leben umgehen soll.
889
01:02:44,910 --> 01:02:46,245
Es tut mir wirklich leid.
890
01:02:48,946 --> 01:02:50,816
Ich habe auch meine Mutter verloren.
891
01:02:52,251 --> 01:02:53,486
Es ist eine Weile her.
892
01:02:55,653 --> 01:02:57,155
Es tut immer noch weh.
893
01:02:58,122 --> 01:02:59,325
Ja.
894
01:03:03,028 --> 01:03:04,930
Was ist es mit einer guten Aussicht ...
895
01:03:06,164 --> 01:03:08,100
das bringt die Leute nur zum Reden?
896
01:03:10,269 --> 01:03:12,305
Ich denke immer an sie, wenn ich hierher komme.
897
01:03:15,207 --> 01:03:17,009
Du bist früher zusammen hierher gekommen?
898
01:03:20,144 --> 01:03:21,280
Nein niemals.
899
01:03:29,287 --> 01:03:32,157
Ich weiß, dass Sie alle wahrscheinlich ziemlich starke Emotionen haben.
900
01:03:33,091 --> 01:03:35,194
Wenn jemand reden will, lass es mich wissen.
901
01:03:48,573 --> 01:03:50,006
Hast du gehört?
902
01:03:50,008 --> 01:03:51,276
Was ist los?
903
01:03:51,676 --> 01:03:53,546
Janice ... sie ist gestorben.
904
01:03:54,446 --> 01:03:57,283
Ich habe sie gerade gesehen. Was ist passiert?
905
01:03:58,082 --> 01:03:59,584
Sie sagen, es sei ein assistierter Selbstmord gewesen.
906
01:04:00,484 --> 01:04:02,488
Aber sie untersuchen immer noch.
907
01:04:04,189 --> 01:04:06,158
Es tut mir Leid.
908
01:04:07,024 --> 01:04:08,227
Vielen Dank.
909
01:04:33,118 --> 01:04:34,718
Dieser Ort ist fast so dunkel wie mein Büro.
910
01:04:34,720 --> 01:04:35,955
Zum Teufel machst du hier?
911
01:04:38,289 --> 01:04:39,958
Ich werde dir geben, was ich gefunden habe, aber dann bin ich raus.
912
01:04:41,493 --> 01:04:43,392
Ich möchte nichts mehr damit zu tun haben und werde nicht abgesetzt, okay?
913
01:04:43,394 --> 01:04:44,629
Mach einfach langsamer.
914
01:04:45,097 --> 01:04:46,395
Worüber sprichst du jetzt?
915
01:04:46,397 --> 01:04:47,700
Ich bin ein Geist darin.
916
01:04:48,300 --> 01:04:49,432
Versprechen?
917
01:04:49,434 --> 01:04:51,202
Okay, ich verspreche es.
918
01:04:56,508 --> 01:04:59,377
Um alles zu bekommen, habe ich meinen Bildschirm aufgenommen.
919
01:05:01,747 --> 01:05:06,616
Okay, das Monitor-Dark-Skript für Carcasse Bait and Tackle wird ausgeführt.
920
01:05:06,618 --> 01:05:08,084
Was schaue ich hier an?
921
01:05:08,086 --> 01:05:09,618
Warte nur, ich werde es dir gleich sagen.
922
01:05:09,620 --> 01:05:13,355
Wenn Sie auf einem Computer einen Blick darauf werfen möchten, gehen Sie einfach zur Quelle.
923
01:05:13,357 --> 01:05:14,493
Der Monitor.
924
01:05:14,725 --> 01:05:17,530
Okay, das ist ein bisschen gruselig.
925
01:05:18,363 --> 01:05:21,000
Bewegungserkennung im Hintergrund laufen lassen.
926
01:05:21,665 --> 01:05:23,133
Sieht so aus, als hätten wir etwas Action.
927
01:05:25,569 --> 01:05:27,673
Mal sehen, wofür die feinen Kunden von Carcasse Bait Shop ihre Bandbreite nutzen.
928
01:05:28,339 --> 01:05:30,142
Alles klar, was ist das?
929
01:05:32,044 --> 01:05:33,412
"Komme und nimm es"...
930
01:05:34,312 --> 01:05:35,146
auf Russisch.
931
01:05:38,682 --> 01:05:41,519
Okay. Ich habe noch ein paar Konten.
932
01:05:42,486 --> 01:05:45,992
Jetzt sieht es so aus, als würde unser Thema Rubel an verschiedene Konten senden.
933
01:05:47,325 --> 01:05:49,792
Sieht so aus, als würde er Bitcoin erhalten, vier verschiedene Konten.
934
01:05:49,794 --> 01:05:51,664
Überprüfung des Wechselkurses von Rubel zu Bitcoin ...
935
01:05:52,798 --> 01:05:54,600
Ja, für den genauen Betrag, den er in Rubel geschickt hat.
936
01:05:56,600 --> 01:05:58,167
Aber die Konten, von denen er erhält, unterscheiden sich von denen, an die er gesendet hat.
937
01:05:58,169 --> 01:05:59,435
Ein Währungsbecher.
938
01:05:59,437 --> 01:06:02,372
Ja. Digitale Kaimaninseln.
939
01:06:02,374 --> 01:06:04,274
Wir werden hier ein bisschen hinterhältige Scheiße machen
940
01:06:04,276 --> 01:06:05,711
und sehen, ob wir nicht herausfinden können, an wen sie verkaufen.
941
01:06:06,644 --> 01:06:10,448
Okay, jetzt muss ich nur noch sehen, woher diese Kameraden kamen
942
01:06:11,850 --> 01:06:14,386
Oh Scheiße. Sie kommen alle von ...
943
01:06:14,752 --> 01:06:16,555
- Kadaver. - Kadaver.
944
01:06:18,189 --> 01:06:20,593
Das heißt, wir sehen uns jetzt sehr wahrscheinlich ein Geldwäschegeschäft an.
945
01:06:21,493 --> 01:06:22,595
Scheiße.
946
01:06:24,629 --> 01:06:26,198
Ich gehe nicht tiefer.
947
01:06:27,832 --> 01:06:30,834
Erinnerst du dich an den Kerl, der neulich nach Wodka gefragt hat?
948
01:06:30,836 --> 01:06:32,303
Ja, ich erinnere mich.
949
01:06:32,537 --> 01:06:34,372
Nun, ich habe es nachgeschlagen.
950
01:06:34,839 --> 01:06:36,274
Es existiert nicht.
951
01:06:41,113 --> 01:06:42,615
Aber es hängt damit zusammen.
952
01:06:43,247 --> 01:06:44,716
Eine russische Bande.
953
01:06:58,530 --> 01:07:00,533
Scheiße, mach das einfach aus.
954
01:07:02,633 --> 01:07:05,167
Das ist keine Wirtschaftsscheiße mehr, verstehst du?
955
01:07:05,169 --> 01:07:08,173
Dies ist eine Art Kragen, bei dem man lebend gehäutet wird und aufpassen muss.
956
01:07:08,874 --> 01:07:11,209
Klopf klopf. Oh.
957
01:07:11,475 --> 01:07:13,542
Hey entschuldigung. Was ist hier los?
958
01:07:13,544 --> 01:07:16,081
Hey Mann. Nichts, nur IT-Zeug.
959
01:07:16,281 --> 01:07:18,384
Dieser Typ muss aufhören, so viel Pornos anzuschauen.
960
01:07:20,185 --> 01:07:21,387
Du übrigens auch.
961
01:07:21,685 --> 01:07:23,789
Kein Urteil. Nur ein freundlicher Rat.
962
01:07:27,392 --> 01:07:30,261
Ähm ... das Mädchen aus Endelman hat angerufen.
963
01:07:30,562 --> 01:07:31,764
Sie hatte gehofft, Sie würden vorbeischauen.
964
01:07:32,196 --> 01:07:33,432
OK, danke.
965
01:07:35,332 --> 01:07:36,501
Katie!
966
01:07:37,769 --> 01:07:39,205
Hallo?
967
01:07:45,443 --> 01:07:47,879
Hey, tut mir leid. Hast du Katie gesehen?
968
01:07:50,515 --> 01:07:51,684
Was denkst du?
969
01:07:52,684 --> 01:07:54,683
Ich bin nicht wirklich qualifiziert zu sagen.
970
01:07:55,819 --> 01:07:57,122
- Ich denke Katie ... - Deine ...
971
01:07:57,888 --> 01:08:00,693
Country Mouse Act ist so trostlos.
972
01:08:01,626 --> 01:08:04,763
Ich habe es beim ersten Betreten in diesem Outlet-Mall-Anzug durchschaut.
973
01:08:05,763 --> 01:08:07,499
Du bist ein sehr kluger Junge.
974
01:08:08,800 --> 01:08:09,801
Verwöhn mich.
975
01:08:14,606 --> 01:08:16,242
Es lässt mich fühlen...
976
01:08:16,807 --> 01:08:18,144
einsam.
977
01:08:19,945 --> 01:08:22,414
Als ob mein Leben außerhalb von mir wäre.
978
01:08:23,214 --> 01:08:24,449
Es ist ein riesiges verdammtes Durcheinander.
979
01:08:28,787 --> 01:08:30,256
Oder...
980
01:08:31,690 --> 01:08:34,293
Ist das Leben sehr mysteriös?
981
01:08:34,892 --> 01:08:36,294
Und fern?
982
01:08:36,761 --> 01:08:38,531
Und wir sind das Chaos?
983
01:08:39,698 --> 01:08:41,531
Dies ist wie die Millionen-Dollar-Frage.
984
01:08:41,533 --> 01:08:42,801
Acht Millionen.
985
01:08:44,336 --> 01:08:48,173
Herr Hiroshito hat erst letzte Nacht 8 Millionen Dollar bezahlt.
986
01:08:48,873 --> 01:08:50,276
Das ist unglaublich.
987
01:08:50,574 --> 01:08:51,809
Herzliche Glückwünsche.
988
01:08:52,776 --> 01:08:54,547
Also ist Katie hier?
989
01:08:55,747 --> 01:08:57,449
Sie ist heute nicht zur Arbeit gekommen.
990
01:08:58,682 --> 01:08:59,851
Ich habe dich angerufen.
991
01:09:01,019 --> 01:09:02,454
Du?
992
01:09:03,954 --> 01:09:05,290
Warum?
993
01:09:05,690 --> 01:09:07,593
Weil du einige gefragt hast ...
994
01:09:08,426 --> 01:09:10,495
wirklich schwierige Fragen.
995
01:09:10,962 --> 01:09:12,964
Wie was?
996
01:09:14,833 --> 01:09:16,635
Ich mag dich, Marty Duran.
997
01:09:18,637 --> 01:09:20,239
Oder bevorzugen Sie Martin?
998
01:09:20,904 --> 01:09:23,438
Einer ist eine Landmaus, einer eine Stadtmaus.
999
01:09:23,440 --> 01:09:25,644
Was lehrt uns die Fabel? Das...
1000
01:09:26,278 --> 01:09:28,247
Armut mit Sicherheit ...
1001
01:09:29,547 --> 01:09:33,519
ist besser als viel inmitten von Angst und Unsicherheit.
1002
01:09:34,852 --> 01:09:36,855
Wäre es nicht schön, wenn das Leben so einfach wäre?
1003
01:09:37,622 --> 01:09:39,425
Hör auf mit den verdammten Rätseln.
1004
01:09:40,592 --> 01:09:41,794
Sprich mit mir.
1005
01:09:43,994 --> 01:09:45,396
Ein einfaches Leben...
1006
01:09:46,897 --> 01:09:49,601
Ein einfaches Leben ist jetzt nur noch ein Mythos, es ist ...
1007
01:09:50,334 --> 01:09:51,636
Da ist kein...
1008
01:09:51,836 --> 01:09:54,440
Es gibt keine Rückkehr ins Land, es ist ...
1009
01:09:55,539 --> 01:09:57,810
Es gibt nur die Hintertür, die das Böse benutzt.
1010
01:10:00,011 --> 01:10:01,847
Was weißt du über Carcasse?
1011
01:10:03,614 --> 01:10:04,816
Was weißt du?
1012
01:10:14,325 --> 01:10:15,560
Genies das.
1013
01:10:16,828 --> 01:10:18,263
Von einem...
1014
01:10:19,564 --> 01:10:21,033
Stadtmaus zu einem anderen.
1015
01:10:26,570 --> 01:10:27,605
Penelope.
1016
01:11:24,128 --> 01:11:25,596
Heilige Scheiße.
1017
01:11:28,098 --> 01:11:29,435
Ficken...
1018
01:11:36,507 --> 01:11:38,910
Sie wissen, wer ich bin und was zu tun ist.
1019
01:11:39,476 --> 01:11:41,646
Schau, Katie, ich muss mit dir reden. Gerade...
1020
01:11:42,646 --> 01:11:44,179
Ruf mich einfach zurück.
1021
01:11:44,181 --> 01:11:45,617
Ficken...
1022
01:11:50,754 --> 01:11:51,923
Was mache ich?
1023
01:12:00,431 --> 01:12:01,997
- Martin? - Nun, Robin.
1024
01:12:01,999 --> 01:12:03,899
Wir haben hier ein ernstes Problem.
1025
01:12:03,901 --> 01:12:05,069
Okay, was ist los?
1026
01:12:07,571 --> 01:12:08,806
Was? Sag es.
1027
01:12:10,742 --> 01:12:12,875
Ich bin mir ziemlich sicher, dass die russische Mafia Geld wäscht
1028
01:12:12,877 --> 01:12:14,079
durch die Omni-Niederlassung hier.
1029
01:12:14,878 --> 01:12:17,515
Die russische Mafia ... in Elba?
1030
01:12:17,949 --> 01:12:19,451
Machst du Witze?
1031
01:12:22,854 --> 01:12:24,690
Martin, meinst du das ernst?
1032
01:12:25,123 --> 01:12:27,156
Ja.
1033
01:12:27,158 --> 01:12:29,992
Sie schmuggeln hier Kunstwerke in eine lokale Galerie, um ihr Geld zu waschen
1034
01:12:29,994 --> 01:12:31,126
und wir helfen ihnen dabei.
1035
01:12:31,128 --> 01:12:32,194
Okay, hast du Beweise?
1036
01:12:32,196 --> 01:12:34,165
Einige, ja.
1037
01:12:34,665 --> 01:12:36,534
Jesus Christ, okay, uh...
1038
01:12:37,534 --> 01:12:38,770
Schau, schick mir alles, was du hast.
1039
01:12:38,970 --> 01:12:41,006
Geh zurück in dein Hotel, hol deine Sachen.
1040
01:12:41,638 --> 01:12:43,840
- Komm morgen wieder hierher. - In Ordnung.
1041
01:12:43,842 --> 01:12:46,645
In der Zwischenzeit werde ich mit der Einrichtung interner Kontrollen beginnen.
1042
01:12:46,977 --> 01:12:48,911
Und, Martin, bleib auf deiner Spur.
1043
01:12:48,913 --> 01:12:51,080
Okay? Geh nicht zum Schurken. Wir müssen das richtig machen.
1044
01:12:51,082 --> 01:12:52,584
Ich verstehe.
1045
01:13:03,994 --> 01:13:07,529
... großes System, das ins Stocken geraten ist. Was dies auf Englisch bedeutet
1046
01:13:07,531 --> 01:13:09,732
ist ein weiterer später kalter Schnappschuss auf dem Weg.
1047
01:13:09,734 --> 01:13:12,501
Und das verursacht Chaos für die Bauern in der Region.
1048
01:13:12,503 --> 01:13:15,039
Letztes Jahr um diese Zeit hatten wir eine großartige Ernte im Winter ...
1049
01:13:52,010 --> 01:13:53,244
Hier kommt es.
1050
01:14:31,348 --> 01:14:32,950
Das ist das Letzte.
1051
01:16:19,222 --> 01:16:20,292
Die schweren für mich verlassen?
1052
01:17:05,235 --> 01:17:06,671
Gut...
1053
01:17:08,839 --> 01:17:10,275
Ich werde ein kleines Auge zudrücken.
1054
01:17:18,248 --> 01:17:19,684
Bin dankbar.
1055
01:17:20,485 --> 01:17:22,354
Viel besser als ein Knall in der Nase.
1056
01:17:36,234 --> 01:17:37,436
Ich habe Hunger.
1057
01:17:38,970 --> 01:17:40,172
Ja.
1058
01:18:04,195 --> 01:18:05,230
Hmm.
1059
01:18:08,031 --> 01:18:09,501
Du musstest nicht helfen kommen.
1060
01:18:11,068 --> 01:18:12,268
Ich kenne.
1061
01:18:12,270 --> 01:18:13,872
Was, kam zurück, um ein Held zu sein?
1062
01:18:18,176 --> 01:18:20,245
Wenn Sie mir etwas zu sagen haben, sagen Sie es einfach.
1063
01:18:23,480 --> 01:18:27,385
Drei Monate lag ich alleine in einem Krankenhausbett in Deutschland.
1064
01:18:30,187 --> 01:18:31,890
Kein verdammtes Wort von dir.
1065
01:18:33,990 --> 01:18:36,492
Wussten Sie schon? Hat es dich überhaupt interessiert?
1066
01:18:36,494 --> 01:18:37,996
Natürlich habe ich.
1067
01:18:39,430 --> 01:18:40,798
Warum dann?
1068
01:18:42,132 --> 01:18:43,400
Ich war sauer.
1069
01:18:44,001 --> 01:18:45,870
Über alles, alle.
1070
01:18:47,337 --> 01:18:49,173
Ich musste verdammt noch mal hier raus.
1071
01:18:50,473 --> 01:18:52,543
Ich dachte, ich würde in die Stadt gehen,
1072
01:18:53,010 --> 01:18:54,346
und mache meinen eigenen Weg.
1073
01:18:56,614 --> 01:18:58,183
Aber ehrlich,
1074
01:18:58,415 --> 01:18:59,985
Es ist die gleiche Scheiße.
1075
01:19:00,517 --> 01:19:02,354
Ich arbeite in einem verdammten Keller.
1076
01:19:02,954 --> 01:19:05,019
Ich werde immer noch von Schotten herumgeschubst,
1077
01:19:05,021 --> 01:19:07,458
Erst jetzt tragen sie 10.000-Dollar-Anzüge.
1078
01:19:12,562 --> 01:19:13,998
Wer sind diese Leute?
1079
01:19:14,931 --> 01:19:15,833
Niemand.
1080
01:19:16,633 --> 01:19:19,068
Nur ein paar Arschlöcher an der Wall Street.
1081
01:19:19,070 --> 01:19:20,469
Im Ernst, gib mir ihre Namen.
1082
01:19:20,471 --> 01:19:22,240
Was wirst du machen?
1083
01:19:23,039 --> 01:19:25,441
Du wirst in die Stadt fahren und die Scheiße aus ihnen herausschlagen?
1084
01:19:25,443 --> 01:19:27,076
Ich könnte verdammt noch mal.
1085
01:19:27,078 --> 01:19:28,544
Ich scheiß drauf.
1086
01:19:33,150 --> 01:19:36,318
In lokalen Nachrichten haben wir einen Bericht über eine weitere Tragödie
1087
01:19:36,320 --> 01:19:39,324
- In der Geschäftswelt auf der kämpfenden Ostseite ... - Können Sie das aufdrehen?
1088
01:19:40,156 --> 01:19:44,126
Van Loans Discount Liquor, eine Institution auf der Ostseite seit den 70er Jahren,
1089
01:19:44,128 --> 01:19:45,597
letzte Nacht niedergebrannt
1090
01:19:46,364 --> 01:19:48,596
Brandermittler werden die Ruinen durchsuchen
1091
01:19:48,598 --> 01:19:50,936
vor der offiziellen Feststellung einer Ursache.
1092
01:19:51,302 --> 01:19:53,535
Aber die Behörden schreiben es an dieser Stelle zu
1093
01:19:53,537 --> 01:19:56,173
auf fehlerhafte Verkabelung im Kühlraum des Geschäfts.
1094
01:19:57,007 --> 01:19:59,942
Tragischerweise hat der Ladenbesitzer Earl Simmons
1095
01:19:59,944 --> 01:20:02,446
Der Besitzer der zweiten Generation war in der Flamme gefangen
1096
01:20:02,646 --> 01:20:04,612
und wurde am Tatort für tot erklärt.
1097
01:20:04,614 --> 01:20:06,150
Jesus Christus.
1098
01:20:06,449 --> 01:20:08,986
Strukturfeuer und ein OD, alles in einer Nacht.
1099
01:20:09,552 --> 01:20:11,422
Was zur Hölle passiert mit dieser Stadt?
1100
01:20:13,423 --> 01:20:14,359
Wer OD'd?
1101
01:20:15,360 --> 01:20:17,863
Die wilde Dame von der Galerie.
1102
01:20:18,262 --> 01:20:20,432
Sie biss sich auf die Zunge.
1103
01:20:20,698 --> 01:20:23,933
Beamte werden so bald wie möglich eine Autopsie des Verstorbenen durchführen
1104
01:20:23,935 --> 01:20:25,667
um ein schlechtes Spiel auszuschließen.
1105
01:20:25,669 --> 01:20:27,172
Das Gebäude ist ...
1106
01:20:27,939 --> 01:20:30,075
Wirst du den verdammten Fernseher ausschalten?
1107
01:20:44,488 --> 01:20:46,124
Marty, was zum Teufel ist los?
1108
01:20:47,391 --> 01:20:48,526
Ich weiß es nicht.
1109
01:21:52,056 --> 01:21:54,023
- Jesus Christus! - Hey Mann. Es tut mir Leid.
1110
01:21:54,025 --> 01:21:55,657
- Was zum Teufel machst du hier? - Ich wollte dich nicht erschrecken, ich ...
1111
01:21:55,659 --> 01:21:57,526
Du gehst einfach in jemandes Zimmer?
1112
01:21:57,528 --> 01:21:59,564
Mann, deine Tür war offen. Ich brauche nur deine Unterschrift.
1113
01:21:59,797 --> 01:22:02,133
- Sind Sie Martin Duran? - Von wem ist es?
1114
01:22:02,466 --> 01:22:04,336
Es ist eine blinde Sendung. Ich habe keine Ahnung.
1115
01:22:04,769 --> 01:22:07,472
Sie müssen nur dafür unterschreiben. Nummer sechs, genau dort.
1116
01:22:16,180 --> 01:22:17,548
Ich behalte deinen Stift.
1117
01:22:18,082 --> 01:22:19,316
Arschloch.
1118
01:23:36,659 --> 01:23:38,162
Zu einfach, Earl.
1119
01:23:45,769 --> 01:23:47,372
Hey, Marty.
1120
01:23:47,738 --> 01:23:49,406
Wenn Sie das bekommen,
1121
01:23:50,473 --> 01:23:52,110
Ich bin tot.
1122
01:23:53,744 --> 01:23:54,876
Ich weiß, ich habe dir gesagt, dass ich mich nicht mehr darauf einlassen will,
1123
01:23:54,878 --> 01:23:56,314
aber ich denke es ist zu spät.
1124
01:23:58,615 --> 01:24:00,349
Screenshot dies,
1125
01:24:00,351 --> 01:24:02,587
Drucken Sie es aus und schützen Sie es mit Ihrem Leben.
1126
01:24:03,553 --> 01:24:06,156
Dies sind die Schlüssel zu meiner digitalen Geldbörse.
1127
01:24:07,690 --> 01:24:09,657
Ich weiß, dass du Jack Shit nicht über Krypto kennst,
1128
01:24:09,659 --> 01:24:12,329
Aber ich kann Ihnen drei Millionen Gründe nennen, warum Sie lernen sollten.
1129
01:24:12,663 --> 01:24:15,133
Weil ich dir gerade meine gesamte Bergbauausrüstung geschickt habe.
1130
01:24:15,833 --> 01:24:17,135
Okay.
1131
01:24:17,601 --> 01:24:19,504
Dies ist der wirklich wichtige Teil.
1132
01:24:20,570 --> 01:24:23,274
Sie müssen dieses Zeug organisieren und da draußen.
1133
01:24:24,440 --> 01:24:26,441
Ich würde sagen, gib es WikiLeaks, aber ich weiß nicht,
1134
01:24:26,443 --> 01:24:27,712
Die Hälfte davon ist jetzt BS.
1135
01:24:28,779 --> 01:24:30,515
Ich überlasse es Ihrem Ermessen.
1136
01:24:35,653 --> 01:24:37,754
Es lebe die Revolution.
1137
01:26:12,882 --> 01:26:15,653
- Hallo? - Martin, du musst jetzt zur Farm.
1138
01:26:15,953 --> 01:26:17,789
- Caleb? - Geh einfach zur Farm.
1139
01:26:18,422 --> 01:26:19,891
Caleb! Scheisse.
1140
01:26:21,592 --> 01:26:22,560
Scheisse.
1141
01:26:34,672 --> 01:26:37,542
- Hallo? - Drew ... Drew, es ist Martin Duran.
1142
01:26:37,807 --> 01:26:39,810
- Hey, Marty. - Ja, Mann, ich brauche eine Fahrt.
1143
01:26:49,887 --> 01:26:51,256
Was ist los?
1144
01:26:51,488 --> 01:26:53,324
- Und wo ist Papa? - Er ist nicht hier.
1145
01:26:53,589 --> 01:26:55,392
Ich kam nach Hause und fand dies auf der Veranda.
1146
01:27:04,935 --> 01:27:06,437
Ist das eine Zunge?
1147
01:27:08,038 --> 01:27:10,339
Was zum Teufel ist los? Wo ist Papa?
1148
01:27:10,341 --> 01:27:11,743
Ist das eine echte Zunge?
1149
01:27:12,008 --> 01:27:14,645
- Wessen Zunge ist das? - Wie spät ist es?
1150
01:27:15,044 --> 01:27:16,513
Weißt du wer das getan hat?
1151
01:27:16,747 --> 01:27:18,045
Diese Leute sind gefährlich.
1152
01:27:18,047 --> 01:27:19,113
Wessen verdammte Zunge ist das?
1153
01:27:19,115 --> 01:27:20,651
Wie spät ist es?
1154
01:27:20,883 --> 01:27:22,720
Es ist 2:37.
1155
01:27:23,354 --> 01:27:25,890
- Lass mich eine Sekunde nachdenken. - Scheiß drauf!
1156
01:27:26,923 --> 01:27:28,760
Das ist nicht Papas Zunge, Caleb.
1157
01:27:29,126 --> 01:27:31,061
Wer zum Teufel ist das dann die Zunge?
1158
01:27:31,994 --> 01:27:33,297
Caleb!
1159
01:27:33,529 --> 01:27:34,831
Warte nur eine Sekunde.
1160
01:27:35,766 --> 01:27:37,502
Caleb, hör auf und hör mir zu.
1161
01:27:38,369 --> 01:27:39,570
Schau mich einfach an.
1162
01:27:40,104 --> 01:27:41,306
Caleb ...
1163
01:27:42,004 --> 01:27:43,074
Ausweichen.
1164
01:27:48,011 --> 01:27:49,681
Sie richten eine Waffe auf mich.
1165
01:27:51,047 --> 01:27:53,517
Es ist fast 3:00 Uhr. Sie haben Papa.
1166
01:27:54,418 --> 01:27:56,354
Verschwinde aus dem Weg.
1167
01:27:59,856 --> 01:28:01,391
Wir werden ihn zurückholen.
1168
01:28:03,793 --> 01:28:05,495
Aber wir müssen schlau sein.
1169
01:28:14,937 --> 01:28:16,440
Hey, es ist Marty.
1170
01:28:17,675 --> 01:28:19,110
Dies ist entweder der intelligenteste Anruf, den ich je getätigt habe ...
1171
01:28:19,943 --> 01:28:21,079
oder das dümmste.
1172
01:28:46,837 --> 01:28:47,939
Steig jetzt in den Truck.
1173
01:28:49,205 --> 01:28:50,738
Geht es dir gut?
1174
01:28:50,740 --> 01:28:52,443
Sie haben mir den Arm gebrochen.
1175
01:28:54,778 --> 01:28:55,812
Hoppla.
1176
01:28:57,480 --> 01:28:59,550
Vielleicht bist du nicht so schlau.
1177
01:29:05,221 --> 01:29:06,757
Also, ich ...
1178
01:29:08,092 --> 01:29:09,057
Ich gehe davon aus, dass Sie mir sagen werden, dass Sie Kopien davon gemacht haben
1179
01:29:09,059 --> 01:29:10,494
oder so, oder?
1180
01:29:11,494 --> 01:29:12,696
Ja hab ich.
1181
01:29:14,131 --> 01:29:15,732
Und wenn ich meinen Bruder nicht anrufe
1182
01:29:16,533 --> 01:29:18,636
und sag ihm, mein Vater und ich sind okay ...
1183
01:29:19,837 --> 01:29:21,739
er lässt die Akten überall fallen.
1184
01:29:22,672 --> 01:29:24,608
FBI, DEA,
1185
01:29:25,042 --> 01:29:26,177
überall.
1186
01:29:29,178 --> 01:29:30,580
Weißt du was, Cowboy?
1187
01:29:31,013 --> 01:29:32,917
Ich glaube nicht, dass Sie Zeit hatten, Kopien zu machen.
1188
01:29:33,217 --> 01:29:34,619
Also ruf ihn an.
1189
01:29:35,485 --> 01:29:37,421
Sag ihm, dass es dir nicht gut gehen wird.
1190
01:29:40,022 --> 01:29:41,525
Ruf ihn an.
1191
01:30:07,184 --> 01:30:09,220
Jetzt wäre ich sehr vorsichtig, was Sie als nächstes tun.
1192
01:30:10,988 --> 01:30:12,088
Ich kenne meinen Bruder,
1193
01:30:12,788 --> 01:30:14,758
Jedes brennende Streichholz ist ein Waldbrand.
1194
01:30:18,529 --> 01:30:19,664
- Hey, hey. - Einfach.
1195
01:30:19,863 --> 01:30:21,699
Hey, beruhige dich einfach.
1196
01:30:25,702 --> 01:30:26,771
Hey...
1197
01:30:27,037 --> 01:30:30,071
Lass uns einfach darüber reden, okay?
1198
01:30:30,073 --> 01:30:31,042
Ja?
1199
01:30:32,142 --> 01:30:34,779
Du und ich, wir sind beide immer noch Geld, oder?
1200
01:30:35,779 --> 01:30:37,815
Die Farm deines Vaters, die sieben Figuren?
1201
01:30:38,181 --> 01:30:39,584
Ich kann das möglich machen.
1202
01:30:41,784 --> 01:30:43,787
Wir können alle glücklich von hier weggehen.
1203
01:30:44,253 --> 01:30:45,655
Ja?
1204
01:30:49,092 --> 01:30:50,795
Du bist so gefickt.
1205
01:31:07,977 --> 01:31:09,577
FBI, vor Ort!
1206
01:31:09,579 --> 01:31:10,814
Steig auf den Boden!
1207
01:31:11,614 --> 01:31:13,814
Lass die Waffe fallen und geh jetzt auf den Boden.
1208
01:31:13,816 --> 01:31:16,753
Spreize deine Beine, halte deine Hände dort, wo ich sie sehen kann.
1209
01:31:23,994 --> 01:31:25,263
Da gehen sie.
1210
01:31:29,098 --> 01:31:30,200
Hände hinter dem Rücken.
1211
01:31:32,101 --> 01:31:33,203
Hoppla.
1212
01:31:34,770 --> 01:31:37,371
- Das wird nichts ändern. - Steh auf.
1213
01:31:37,373 --> 01:31:39,976
Wir haben zwei Verdächtige, die zu Fuß aus der Szene fliehen. Wir verfolgen.
1214
01:31:40,877 --> 01:31:41,846
FBI!
1215
01:31:42,111 --> 01:31:43,812
Geh runter! Lass mich deine Hände sehen.
1216
01:31:45,649 --> 01:31:47,151
Halt!
1217
01:31:52,756 --> 01:31:55,726
- Schau, ich habe nicht ... - Junior, ich glaube nicht, dass ich es wissen will.
1218
01:31:57,060 --> 01:31:58,262
Ihm etwas Hilfe holen?
1219
01:31:59,195 --> 01:32:00,897
Ja, er hat meine Stiefel genommen.
1220
01:32:01,297 --> 01:32:03,264
Verdammt kaputter Arm.
1221
01:32:03,266 --> 01:32:04,769
Wo ist Caleb?
1222
01:32:06,369 --> 01:32:07,704
Klar auf deine Sechs!
1223
01:32:07,971 --> 01:32:09,006
Decken Sie diese Tür ab.
1224
01:32:09,905 --> 01:32:11,943
Überprüfe diese Tür für mich, Ken.
1225
01:32:19,281 --> 01:32:20,650
FBI!
1226
01:32:20,950 --> 01:32:22,052
Klar.
1227
01:32:33,195 --> 01:32:34,364
Klar, geh.
1228
01:32:34,765 --> 01:32:35,967
FBI!
1229
01:32:40,369 --> 01:32:41,972
- Sie treffen? - Mir geht es gut.
1230
01:32:45,007 --> 01:32:47,010
- Schüsse abgefeuert! - 10-4.
1231
01:32:48,712 --> 01:32:50,181
Sieben, machen Sie einen Blick auf den Sektor
1232
01:33:24,213 --> 01:33:25,783
FBI! Auf dem Boden.
1233
01:33:26,016 --> 01:33:27,752
Lass die Waffe fallen, lass die Waffe fallen!
1234
01:33:28,318 --> 01:33:29,349
Geh runter.
1235
01:33:29,351 --> 01:33:30,354
Er ist bei mir!
1236
01:33:30,854 --> 01:33:32,720
- Kopieren, zurücktreten. - Bleib stehen.
1237
01:33:42,132 --> 01:33:44,499
- Kann ich dir ein paar Fragen stellen? - Sicher, gehen Sie vor.
1238
01:33:44,501 --> 01:33:46,201
- Bist du okay? - Ja Ja.
1239
01:33:46,203 --> 01:33:47,835
Wie geht es dem Arm?
1240
01:33:47,837 --> 01:33:49,372
Das ist gut. Es ist alles in Ordnung. Es tut nicht weh.
1241
01:33:50,006 --> 01:33:51,142
Tut sonst noch etwas weh?
1242
01:33:51,408 --> 01:33:52,943
Nein ich bin gut.
1243
01:33:53,409 --> 01:33:55,145
Dein Bruder war heute ein Held.
1244
01:33:58,381 --> 01:33:59,883
Ja.
1245
01:34:03,386 --> 01:34:04,855
Wie haben Sie von mir erfahren?
1246
01:34:08,190 --> 01:34:10,461
Sie sagten, Sie hätten zwei Jahre im Hinterland gelebt.
1247
01:34:11,828 --> 01:34:13,964
Aber Ihr Bankkonto ist sechs Monate alt.
1248
01:34:15,498 --> 01:34:18,202
Es war luftdicht, nur nicht für mich.
1249
01:34:21,104 --> 01:34:22,373
Aber ich dachte ...
1250
01:34:24,341 --> 01:34:26,410
Du bist entweder ein wirklich schlechter Verbrecher ...
1251
01:34:28,211 --> 01:34:29,480
oder du bist verdeckt.
1252
01:34:37,020 --> 01:34:38,489
Ich habe eine Frage.
1253
01:34:40,957 --> 01:34:42,426
Ist deine Mutter wirklich gestorben?
1254
01:34:44,360 --> 01:34:45,729
Sie zog sich zurück.
1255
01:34:46,562 --> 01:34:48,065
Übersiedlung nach Fresno.
1256
01:34:51,133 --> 01:34:53,303
Also hat sie schlechte Entscheidungen getroffen.
1257
01:34:56,306 --> 01:34:57,408
Es tut mir Leid.
1258
01:35:00,910 --> 01:35:02,812
Sie würden denken, es wird einfacher, aber ...
1259
01:35:04,079 --> 01:35:07,318
Die Lügen werden immer schwieriger.
1260
01:35:12,189 --> 01:35:14,225
Ich muss zurück in die Stadt.
1261
01:35:16,293 --> 01:35:17,528
Such mich irgendwann nach.
1262
01:35:23,533 --> 01:35:25,102
Ich kenne deinen richtigen Namen nicht.
1263
01:35:26,035 --> 01:35:27,404
Du bist ein kluger Kerl, Marty.
1264
01:35:35,579 --> 01:35:37,448
Hast du eine Idee, wie lange du im Van warst?
1265
01:35:39,915 --> 01:35:41,515
- Hmm? - Wie lang?
1266
01:35:41,517 --> 01:35:43,952
Ich weiß nicht, vielleicht eine halbe Stunde oder so.
1267
01:35:43,954 --> 01:35:46,557
Vielleicht eine Stunde. Sie hatten die Tasche über meinem Kopf, also sah ich nichts.
1268
01:35:49,124 --> 01:35:51,895
Mir ist nicht sicher, wie hoch diese Verschwörungen sind.
1269
01:35:52,462 --> 01:35:54,899
Also vergib mir, wenn du weißt, was ich sagen werde.
1270
01:35:55,931 --> 01:35:58,234
Aber während meiner Untersuchung der Elba-Niederlassung,
1271
01:35:58,501 --> 01:36:02,806
Ich entdeckte, dass OmniBank mehrere dunkle Konten für Kryptowährung unterhielt.
1272
01:36:03,539 --> 01:36:06,476
Darüber hinaus hat ein Mitarbeiter der Bank diese Mittel verwendet
1273
01:36:06,976 --> 01:36:10,013
in verschiedenen illegalen Aktivitäten mit der russischen Mafia.
1274
01:36:11,381 --> 01:36:15,985
Robin Whiting, mein Chef und Chief AML Officer bei OmniBank,
1275
01:36:16,352 --> 01:36:19,256
hat ihre Aktionäre und sich selbst bereichert
1276
01:36:20,123 --> 01:36:24,395
durch Erpressung, Rückschläge von Cyber-Lösegeld, Geldwäsche,
1277
01:36:25,128 --> 01:36:26,397
Mord.
1278
01:36:27,329 --> 01:36:29,065
Können Sie irgendetwas davon beweisen?
1279
01:36:29,632 --> 01:36:31,068
Ich kann.
1280
01:36:36,573 --> 01:36:38,275
Hier ist alles in Ordnung.
1281
01:36:39,208 --> 01:36:40,410
Alles.
1282
01:36:41,977 --> 01:36:43,614
Mit freundlicher Genehmigung von Earl Simmons.
1283
01:36:45,414 --> 01:36:47,117
Ein wahrer Freund und Held.
1284
01:36:53,155 --> 01:36:54,190
Was ist das?
1285
01:37:01,498 --> 01:37:02,433
Martin.
1286
01:37:03,533 --> 01:37:05,599
Was ist da drin passiert? Wie ist es gelaufen?
1287
01:37:05,601 --> 01:37:08,338
Sehr gut. Ich blieb auf meiner Spur, genau wie du es mir gesagt hast.
1288
01:37:08,538 --> 01:37:12,040
Gut. Gut, wir möchten nicht, dass du wieder ins Exil geschickt wirst wie ...
1289
01:37:12,042 --> 01:37:13,977
Wen hast du gesagt? Napoleon?
1290
01:37:15,678 --> 01:37:18,047
Wissen Sie, was mit Napoleon passiert ist, nachdem er auf die Insel Elba verbannt wurde?
1291
01:37:20,283 --> 01:37:23,053
Er entkam und eroberte Frankreich zurück.
1292
01:37:23,552 --> 01:37:24,652
Oh.
1293
01:37:24,654 --> 01:37:26,257
Und Robin ...
1294
01:37:26,722 --> 01:37:28,993
ein Ratschlag von einem Freund.
1295
01:37:30,193 --> 01:37:32,363
Wenn Sie mit ihnen sprechen, ist weniger mehr.
1296
01:37:33,229 --> 01:37:36,300
Ich denke, ich bin voll ausgestattet, um das Board zu handhaben.
1297
01:37:36,598 --> 01:37:38,101
Aber danke, Martin.
1298
01:37:38,368 --> 01:37:40,236
Nein, ich spreche nicht über das Board.
1299
01:37:47,377 --> 01:37:49,280
Robin Whiting? FBI.
1300
01:37:49,611 --> 01:37:50,647
Sie sind festgenommen.
1301
01:37:51,146 --> 01:37:52,647
Du willst mich wohl veralbern.
1302
01:37:52,649 --> 01:37:54,381
Nein, du hast keine ...
1303
01:37:54,383 --> 01:37:56,517
Sie haben das Recht zu schweigen.
1304
01:37:56,519 --> 01:37:58,219
Alles, was Sie sagen, kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden.
1305
01:37:58,221 --> 01:37:59,990
Sie haben das Recht auf einen Anwalt.
1306
01:38:10,499 --> 01:38:11,568
Ich
1307
01:38:26,082 --> 01:38:27,618
- Marty! - Jesus!
1308
01:38:28,517 --> 01:38:29,720
Scheiße.
1309
01:38:31,788 --> 01:38:33,457
Du erschreckst ziemlich leicht.
1310
01:38:35,525 --> 01:38:37,628
Das sieht nach Spaß aus. Arbeitest du hart?
1311
01:38:38,628 --> 01:38:40,998
Ja, du kümmerst dich um die Landwirtschaft. Ich kümmere mich um den Bergbau.
1312
01:38:41,330 --> 01:38:43,167
- Du fauler Bastard. - Oh.
1313
01:38:44,467 --> 01:38:46,267
Ich werde schießen gehen, willst du kommen?
1314
01:38:46,269 --> 01:38:47,338
Nein ich bin gut.
1315
01:38:47,803 --> 01:38:49,405
Ich gehe runter in die Stadt.
1316
01:38:50,539 --> 01:38:53,444
"Ich werde in die Stadt gehen." Stadt?
1317
01:38:55,544 --> 01:38:56,547
Warten.
1318
01:38:58,547 --> 01:38:59,482
Oh.
1319
01:39:03,386 --> 01:39:05,254
- Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. - Warum nicht?
1320
01:39:07,390 --> 01:39:09,624
Erinnere dich an deine Manieren.
1321
01:39:09,626 --> 01:39:10,694
Hölle ja.
1322
01:39:16,732 --> 01:39:18,299
Du hast Spaß an deinem Date.
1323
01:39:18,301 --> 01:39:20,437
- Nun, es ist kein Date. - Ja, sicher nicht.
1324
01:39:21,503 --> 01:39:23,506
Hey, ich schulde dir eins, erinnerst du dich?
1325
01:39:31,580 --> 01:39:32,682
Hey, ruf mich an!
1326
01:39:33,182 --> 01:39:34,717
Ich werde hinten in deinem Truck sein.
1327
01:40:10,981 --> 01:40:15,981
Untertitel von Sprengstoffschädel97166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.