All language subtitles for Chicago.Med.S05E07 E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,397 - Cancer is a heavy lift, 3 00:00:06,441 --> 00:00:08,138 but there's strength in community. 4 00:00:08,182 --> 00:00:10,097 Once I let them in, 5 00:00:10,140 --> 00:00:12,621 it was a real comfort. 6 00:00:12,664 --> 00:00:14,666 - Truth is, she trusts Phillip. 7 00:00:14,710 --> 00:00:17,321 That night in my car, she was coming to show me her ring. 8 00:00:17,365 --> 00:00:18,714 - I don't know what she was gonna say to you, 9 00:00:18,757 --> 00:00:21,108 but I do know she wasn't gonna show you any ring. 10 00:00:22,544 --> 00:00:24,024 - He slipped the ring on your finger 11 00:00:24,067 --> 00:00:25,068 when you were unconscious. 12 00:00:25,112 --> 00:00:26,417 - He's lying to you. 13 00:00:26,461 --> 00:00:28,071 - It doesn't matter because it's over. 14 00:00:28,115 --> 00:00:29,420 - I'm sorry, I just-- 15 00:00:29,464 --> 00:00:30,813 I should've done something, said something-- 16 00:00:30,856 --> 00:00:33,120 - No! Get out of my life. 17 00:00:33,772 --> 00:00:37,646 - I know we said someday, but you'd make the best mom ever. 18 00:00:42,477 --> 00:00:44,348 - Mm, smells so good. 19 00:00:44,392 --> 00:00:47,047 - Frittata with chicken sausage, 20 00:00:47,090 --> 00:00:49,788 Swiss chard, and gruyère. 21 00:00:49,832 --> 00:00:51,834 - Too bad I have to go-- early shift. 22 00:00:51,877 --> 00:00:54,706 - I know, I remembered. I'm prepping yours to go. 23 00:00:54,750 --> 00:00:56,534 - You are too good to me. 24 00:00:56,578 --> 00:00:59,668 - Protein, iron, vitamin B from the dark leafy greens. 25 00:00:59,711 --> 00:01:02,192 A Mediterranean diet breakfast. Been shown to... 26 00:01:02,236 --> 00:01:05,065 - Help ovarian health? - Exactly. 27 00:01:13,203 --> 00:01:15,118 - Is this what I think it is? 28 00:01:15,162 --> 00:01:16,772 - Uh, fertility chart. 29 00:01:16,815 --> 00:01:20,123 Tracking your ovulation schedule, like we talked about. 30 00:01:20,167 --> 00:01:22,169 And good news... 31 00:01:22,212 --> 00:01:24,388 we are in your fertile window. 32 00:01:24,432 --> 00:01:27,739 - [laughs] Oh, my God, Ethan... 33 00:01:27,783 --> 00:01:30,568 I just... I thought we'd take 34 00:01:30,612 --> 00:01:33,745 a little more of a laissez faire approach. 35 00:01:33,789 --> 00:01:36,400 - If our goal is having a baby, 36 00:01:36,444 --> 00:01:39,490 then we should definitely be having sex. 37 00:01:39,534 --> 00:01:41,405 Especially when you're ovulating. 38 00:01:41,449 --> 00:01:43,668 - Thank you for breakfast. - Mwah! 39 00:01:43,712 --> 00:01:46,758 I also put some folic acid in there, you know, to prevent... 40 00:01:46,802 --> 00:01:49,587 - Birth defects? I know. 41 00:01:49,631 --> 00:01:52,764 - Yeah. I know you know. 42 00:01:53,765 --> 00:01:55,245 - Are you ever gonna tell me 43 00:01:55,289 --> 00:01:56,420 where we're going to dinner tonight? 44 00:01:56,464 --> 00:01:57,769 - I'm not telling. 45 00:01:57,813 --> 00:01:59,162 - Come on, spill the beans please. 46 00:01:59,206 --> 00:02:00,424 - I'm not telling you. 47 00:02:00,468 --> 00:02:02,557 Oh, come on. I like this. 48 00:02:02,600 --> 00:02:04,428 I got us a reservation at Alinea. 49 00:02:04,472 --> 00:02:06,256 - Alinea? - Alinea. 50 00:02:06,300 --> 00:02:07,823 - It takes three months to get a table there. 51 00:02:07,866 --> 00:02:09,390 How'd you swing that? 52 00:02:09,433 --> 00:02:11,522 - I might've told them that I'm dying. 53 00:02:11,566 --> 00:02:13,176 - Are you serious? 54 00:02:13,220 --> 00:02:14,438 - No, come on, I didn't do that. 55 00:02:14,482 --> 00:02:15,831 - Jesus. 56 00:02:15,874 --> 00:02:17,485 - Come on, you know your wife's a rock star. 57 00:02:17,528 --> 00:02:19,182 - That I knew already. 58 00:02:19,226 --> 00:02:21,184 Matter of fact, I have all your albums. 59 00:02:21,228 --> 00:02:22,272 - You do. 60 00:02:26,320 --> 00:02:28,670 - Alinea. - Alinea. 61 00:02:34,850 --> 00:02:37,853 - Hey, you going to Crockett's crawfish boil tonight? 62 00:02:37,896 --> 00:02:40,290 - Maybe, I don't know. 63 00:02:40,334 --> 00:02:42,379 - Well, you should. 64 00:02:42,423 --> 00:02:43,554 You know with Crockett, 65 00:02:43,598 --> 00:02:45,208 the food and booze will be great. 66 00:02:45,252 --> 00:02:46,557 Heads up. 67 00:02:46,601 --> 00:02:48,211 Treatment 3. 68 00:02:48,255 --> 00:02:50,605 - Tom Lyons, 25, collapsed in the stairwell 69 00:02:50,648 --> 00:02:54,783 of his building. GCS 15, BP's low at 88/55 70 00:02:54,826 --> 00:02:57,264 even after a liter of NS. 71 00:02:57,307 --> 00:02:59,701 Heart rate's 97 and sats 100%. 72 00:02:59,744 --> 00:03:02,356 - Hi, Tom, I'm Dr. Halstead. What's going on? 73 00:03:02,399 --> 00:03:04,575 - I fell. - Oh, yeah? 74 00:03:04,619 --> 00:03:06,621 - Isn't this all a bit much? 75 00:03:06,664 --> 00:03:08,797 - We're just gonna check you out, make sure you're okay. 76 00:03:08,840 --> 00:03:11,582 On three. One, two, three. 77 00:03:12,801 --> 00:03:14,324 Thanks, guys. 78 00:03:14,368 --> 00:03:17,327 [dramatic music] 79 00:03:17,371 --> 00:03:18,937 ♪ 80 00:03:18,981 --> 00:03:21,810 Lungs are clear. CBC, CMP, trops, and an EKG. 81 00:03:21,853 --> 00:03:24,378 Also, a chest x-ray and stick him for glucose. 82 00:03:24,421 --> 00:03:26,728 - On it. - Really, I'm good. 83 00:03:26,771 --> 00:03:28,469 - Not sure why his pressure is so soft. 84 00:03:28,512 --> 00:03:29,818 Let's fast his belly. 85 00:03:29,861 --> 00:03:32,516 - [retching] - Okay. 86 00:03:32,560 --> 00:03:35,563 It's okay. Get it out. 87 00:03:35,606 --> 00:03:37,347 Tom, you with me? 88 00:03:37,391 --> 00:03:39,741 - [retching] 89 00:03:39,784 --> 00:03:41,612 - Get it out. 90 00:03:41,656 --> 00:03:48,706 ♪ 91 00:04:02,503 --> 00:04:02,894 . 92 00:04:02,938 --> 00:04:05,245 - Give him two units of blood now 93 00:04:05,288 --> 00:04:06,985 and get GI down here to scope him. 94 00:04:07,029 --> 00:04:08,813 - What's up with his fangs? Can't be natural, can they? 95 00:04:08,857 --> 00:04:11,076 - I don't think so. It's odd. 96 00:04:11,120 --> 00:04:13,122 Let me know as soon as his labs and EKG come back. 97 00:04:13,165 --> 00:04:15,037 - Yeah. 98 00:04:15,080 --> 00:04:16,734 - Hey. 99 00:04:19,084 --> 00:04:21,043 - Takes a while to mend a broken heart. 100 00:04:21,086 --> 00:04:23,785 - Yes, I'm familiar. 101 00:04:25,482 --> 00:04:28,137 - Okay, Maggie, 100 pounds of crawfish 102 00:04:28,180 --> 00:04:30,400 delivered to my place. I'm fixin' to boil. 103 00:04:30,444 --> 00:04:32,272 Tell me you're still good for the jambalaya. 104 00:04:32,315 --> 00:04:35,013 - Crockett, I've set aside this afternoon 105 00:04:35,057 --> 00:04:36,363 to cook, cleared my schedule. 106 00:04:36,406 --> 00:04:37,886 You're gonna get your jambalaya. 107 00:04:37,929 --> 00:04:40,280 - Okay, how are we on the guest list? 108 00:04:41,411 --> 00:04:43,892 - Everybody, huddle up. 109 00:04:43,935 --> 00:04:45,763 Get over here. - [chuckles] 110 00:04:47,112 --> 00:04:50,246 - As you know, Dr. Marcel and I are hosting 111 00:04:50,290 --> 00:04:52,204 a crawfish boil tonight 112 00:04:52,248 --> 00:04:54,859 and you're all coming, no excuses. 113 00:04:54,903 --> 00:04:57,775 - Uh, some of us have shelf exams coming up. 114 00:04:57,819 --> 00:04:59,473 - Attendance is mandatory, Elsa. 115 00:04:59,516 --> 00:05:01,736 - Mandatory party? - Mm-hmm. 116 00:05:01,779 --> 00:05:03,825 - I'm sorry, you guys, I'm not gonna be able to make it. 117 00:05:03,868 --> 00:05:05,783 The move back into my house has been really hard 118 00:05:05,827 --> 00:05:07,176 on Owen and I'm still unpacking. 119 00:05:07,219 --> 00:05:11,093 - Okay. - Okay, you get a pass. 120 00:05:11,136 --> 00:05:12,747 But everybody else, you're coming. 121 00:05:12,790 --> 00:05:14,052 No excuses. 122 00:05:14,096 --> 00:05:16,228 If I can swing it after a day of chemo, 123 00:05:16,272 --> 00:05:18,840 you can, too. 124 00:05:18,883 --> 00:05:20,276 - True that. 125 00:05:20,320 --> 00:05:21,886 - Natalie, I have an MVC coming in. 126 00:05:21,930 --> 00:05:23,061 You're going to Trauma 1. 127 00:05:23,105 --> 00:05:25,063 - All right. Elsa, with me. 128 00:05:25,107 --> 00:05:27,544 [alarm beeping] 129 00:05:27,588 --> 00:05:29,372 Danson, what do we got? 130 00:05:29,416 --> 00:05:32,027 - Kayla Patten, seven-year-old unrestrained passenger, 131 00:05:32,070 --> 00:05:34,290 head injury with scalp lacs, GCS 13. 132 00:05:34,334 --> 00:05:36,118 Mom's in the ambo behind. 133 00:05:36,161 --> 00:05:37,380 - All right, let's transfer on my count. 134 00:05:37,424 --> 00:05:38,947 Ready? One, two, three. 135 00:05:38,990 --> 00:05:41,384 [tense music] 136 00:05:41,428 --> 00:05:43,430 Airways cleared. 137 00:05:43,473 --> 00:05:50,306 ♪ 138 00:05:50,350 --> 00:05:52,439 Breath sounds bilaterally. 139 00:05:52,482 --> 00:05:54,963 All right, let's get a chest and pelvis x-ray. 140 00:05:55,006 --> 00:05:57,879 - Uh, sats 92%. BP 100/65. 141 00:05:57,922 --> 00:06:00,969 - Pupils are equal, round, and reactive to light. 142 00:06:01,012 --> 00:06:02,274 All right, let's take down that dressing and see 143 00:06:02,318 --> 00:06:04,102 where all that blood's coming from. 144 00:06:05,626 --> 00:06:08,890 I'm not seeing any other major external traumas. 145 00:06:08,933 --> 00:06:11,283 - Uh, not sure if there's active bleeding or not. 146 00:06:11,327 --> 00:06:13,155 - Well, grab some saline and flush it out. 147 00:06:13,198 --> 00:06:14,417 - What size syringe should I use? 148 00:06:14,461 --> 00:06:16,854 - Forget that, give it to me. 149 00:06:19,466 --> 00:06:21,990 Squeeze hard. 150 00:06:24,209 --> 00:06:26,473 - Okay, I can visualize the full wound. 151 00:06:26,516 --> 00:06:28,562 It's a deep lac. 152 00:06:28,605 --> 00:06:30,520 Galea muscle's intact. 153 00:06:30,564 --> 00:06:32,435 Still a little bit of bleeding from the skin edge. 154 00:06:32,479 --> 00:06:34,132 - All right, well, put some pressure back on it, 155 00:06:34,176 --> 00:06:36,047 let's get her x-ray and then send her up to CT 156 00:06:36,091 --> 00:06:37,353 for a panscan. We'll stitch her up later. 157 00:06:37,397 --> 00:06:39,094 Let's move. 158 00:06:42,489 --> 00:06:45,013 - Isn't it a bad sign that she's so groggy? 159 00:06:45,056 --> 00:06:47,058 - Hopefully it's just a concussion. 160 00:06:47,929 --> 00:06:49,191 - Mom is here. June Patten. 161 00:06:49,234 --> 00:06:50,453 Stable, Baghdad. 162 00:06:50,497 --> 00:06:52,063 - All right. 163 00:06:54,239 --> 00:06:56,154 Hi, June, I'm Dr. Manning. This is Ms. Curry. 164 00:06:56,198 --> 00:06:57,417 She's a fourth year medical student. 165 00:06:57,460 --> 00:06:59,201 - Where's Kayla? - She's stable. 166 00:06:59,244 --> 00:07:00,463 She's up getting some x-rays to make sure 167 00:07:00,507 --> 00:07:02,291 there's no internal injuries. 168 00:07:02,334 --> 00:07:04,989 - I swear her seatbelt was on when I started the car. 169 00:07:05,033 --> 00:07:07,252 - Uh, can I look at her arm? - Yeah, go ahead. 170 00:07:07,296 --> 00:07:09,037 - [groans] 171 00:07:09,080 --> 00:07:10,386 - There's a deformity at the elbow, 172 00:07:10,430 --> 00:07:12,301 but neuro vascular intact. 173 00:07:12,344 --> 00:07:13,563 - Let's get some x-rays. 174 00:07:13,607 --> 00:07:15,217 - I would've pulled over if I'd known 175 00:07:15,260 --> 00:07:17,219 she'd taken it off. I need to see Kayla. 176 00:07:17,262 --> 00:07:18,525 - No--June, please. 177 00:07:18,568 --> 00:07:20,396 We need to get these x-rays, okay? 178 00:07:20,440 --> 00:07:22,616 You can see Kayla as soon as she's back from radiology. 179 00:07:22,659 --> 00:07:24,182 All right? 180 00:07:25,270 --> 00:07:27,272 Thank you. Step back. 181 00:07:32,321 --> 00:07:34,105 - Shooting. 182 00:07:37,718 --> 00:07:40,111 - Looks like a simple posterior elbow dislocation. 183 00:07:40,155 --> 00:07:42,244 We need to reduce it to preserve blood supply. 184 00:07:42,287 --> 00:07:45,029 50 mics of fentanyl, one of versed. 185 00:07:49,294 --> 00:07:51,514 All right, Elsa? - [gasps] 186 00:07:51,558 --> 00:07:53,473 - Supinate while applying traction. 187 00:07:54,299 --> 00:07:55,953 - [groans] 188 00:07:55,997 --> 00:07:58,652 - All right, you almost got it. A little further. 189 00:07:58,695 --> 00:08:01,524 - Okay, okay, I felt it go in. 190 00:08:01,568 --> 00:08:03,961 - All right, let's do a repeat x-ray 191 00:08:04,005 --> 00:08:06,660 to confirm and get her an immobilizer. 192 00:08:06,703 --> 00:08:09,445 You'll be able to see Kayla as soon as she's back. 193 00:08:09,489 --> 00:08:10,707 - It still hurts. 194 00:08:10,751 --> 00:08:12,404 - Some soreness is to be expected, 195 00:08:12,448 --> 00:08:13,623 but if you need anything, you let them know 196 00:08:13,667 --> 00:08:15,625 and they'll page me directly. 197 00:08:20,587 --> 00:08:22,719 - Hey! - Hey, CeCe. 198 00:08:22,763 --> 00:08:24,678 Maggie. 199 00:08:24,721 --> 00:08:26,593 Come here. Come here. 200 00:08:26,636 --> 00:08:29,465 There you go. How you doing, girl? 201 00:08:29,509 --> 00:08:31,989 - Ready to get off my feet for a few hours. 202 00:08:32,033 --> 00:08:33,251 - Well, come on. 203 00:08:33,295 --> 00:08:34,514 Pull up a chair and stay a while. 204 00:08:34,557 --> 00:08:36,472 - Morning. - Piper's got you. 205 00:08:49,790 --> 00:08:51,748 - [groans] 206 00:08:55,665 --> 00:08:58,059 I'll never get used to this. 207 00:08:58,102 --> 00:08:59,626 - Kind of feels like you volunteered to get 208 00:08:59,669 --> 00:09:01,497 your ass kicked, doesn't it? 209 00:09:01,541 --> 00:09:04,587 - Sounds about right. - It gets better. 210 00:09:05,501 --> 00:09:07,024 - [groans] 211 00:09:07,068 --> 00:09:09,200 - They juice yours up with steroids yet? 212 00:09:09,244 --> 00:09:12,421 - Uh-uh. Today's my first day. 213 00:09:12,464 --> 00:09:14,292 - You're gonna love it. 214 00:09:14,336 --> 00:09:15,685 - Yeah? 215 00:09:15,729 --> 00:09:17,731 - It's like getting a jolt of rocket fuel 216 00:09:17,774 --> 00:09:19,384 right when you need it. 217 00:09:19,428 --> 00:09:22,518 - [moans] I could use that. 218 00:09:22,562 --> 00:09:25,042 - You look pretty good to me. 219 00:09:27,218 --> 00:09:29,743 I'm sorry. I'm Ben. 220 00:09:29,786 --> 00:09:33,007 - Maggie...Lockwood. 221 00:09:33,050 --> 00:09:35,313 - Nice to meet you, Maggie. 222 00:09:35,357 --> 00:09:38,012 And I'll be right here 223 00:09:38,055 --> 00:09:40,275 in case you need any more silver linings. 224 00:09:40,318 --> 00:09:43,539 - Glad I know where to find you, Ben. 225 00:09:43,583 --> 00:09:45,585 - [chuckles] 226 00:09:49,284 --> 00:09:52,374 - Gina Todd? Hi, I'm Dr. Choi. 227 00:09:52,417 --> 00:09:55,246 I recognize that jacket. Army, huh? 228 00:09:55,290 --> 00:09:57,509 - That's right. - He's in the Navy. 229 00:09:57,553 --> 00:09:59,337 It's kind of his thing. - I get it. 230 00:09:59,381 --> 00:10:00,600 Wear it loud and proud. 231 00:10:00,643 --> 00:10:02,079 - So what's going on, Gina? 232 00:10:02,123 --> 00:10:04,734 - Um, I have this infection in my arm 233 00:10:04,778 --> 00:10:07,476 where my prosthesis is connected. 234 00:10:07,519 --> 00:10:09,696 Getting treatment at Walter Reed, but, uh, 235 00:10:09,739 --> 00:10:11,567 this is killing me. 236 00:10:11,611 --> 00:10:14,483 - I've never seen a prosthetic device like this. 237 00:10:14,526 --> 00:10:16,485 Most move at just one joint, 238 00:10:16,528 --> 00:10:18,226 but this looks so much more complex. 239 00:10:18,269 --> 00:10:20,228 - One of a kind, I think. 240 00:10:21,185 --> 00:10:23,057 Tons of R&D went into this thing. 241 00:10:23,100 --> 00:10:24,667 - Looks like something from the future. 242 00:10:24,711 --> 00:10:26,582 - Yeah, check this out. 243 00:10:39,639 --> 00:10:41,423 - How are you able to do that? 244 00:10:41,466 --> 00:10:43,468 - Three years of interfacing the arm with my nerves. 245 00:10:43,512 --> 00:10:45,688 - So it's wired to your nervous system? 246 00:10:45,732 --> 00:10:47,647 - You're controlling that with your brain? 247 00:10:49,474 --> 00:10:51,215 - [winces] 248 00:10:51,259 --> 00:10:54,131 - Let's take a look at this infection, all right? 249 00:10:59,659 --> 00:11:01,530 - I'm feeling much better. 250 00:11:01,573 --> 00:11:04,228 - Good. - I think I'm ready to go home. 251 00:11:04,272 --> 00:11:06,187 - Is this necessary? 252 00:11:07,231 --> 00:11:09,364 - We haven't met. I'm Dr. Halstead. 253 00:11:09,407 --> 00:11:11,583 - Kirsten. 254 00:11:13,324 --> 00:11:16,458 - And, uh, you are... - She's my girlfriend. 255 00:11:16,501 --> 00:11:19,243 - I see. 256 00:11:19,287 --> 00:11:20,462 So, Tom... 257 00:11:20,505 --> 00:11:22,812 - [indistinct whispering] 258 00:11:24,379 --> 00:11:26,642 - Unfortunately, your test results show 259 00:11:26,686 --> 00:11:28,296 you're in acute liver failure, 260 00:11:28,339 --> 00:11:29,776 which is causing bleeding in your stomach. 261 00:11:29,819 --> 00:11:33,344 - Can we go now? - No. 262 00:11:33,388 --> 00:11:34,868 Tom needs to be treated. 263 00:11:34,911 --> 00:11:37,174 If not, he could wind up in end-stage liver failure. 264 00:11:37,218 --> 00:11:38,872 - End-stage? - Be quiet. 265 00:11:38,915 --> 00:11:41,222 Treated? What exactly does that entail? 266 00:11:41,265 --> 00:11:43,267 - Well, for starters, I need to run some more tests 267 00:11:43,311 --> 00:11:44,921 to find out what's causing the liver failure. 268 00:11:44,965 --> 00:11:46,880 - No, unhook him from all of this. 269 00:11:46,923 --> 00:11:48,490 We're going. 270 00:11:48,533 --> 00:11:50,274 - Oh, wait a minute. 271 00:11:50,318 --> 00:11:53,451 Tom, what do you want? 272 00:11:53,495 --> 00:11:56,454 [tense music] 273 00:11:56,498 --> 00:11:57,804 ♪ 274 00:11:57,847 --> 00:11:59,631 - I wanna leave. 275 00:12:01,851 --> 00:12:04,245 - Well, I strongly advise you not to. 276 00:12:05,376 --> 00:12:07,552 - Let's go, Tom. Get up. 277 00:12:08,597 --> 00:12:10,730 - Hold on, before you can leave, 278 00:12:10,773 --> 00:12:12,906 you have to sign an AMA form. 279 00:12:12,949 --> 00:12:14,385 - Then get it. 280 00:12:14,429 --> 00:12:18,433 ♪ 281 00:12:22,524 --> 00:12:22,742 . 282 00:12:22,785 --> 00:12:24,787 - [gasping] 283 00:12:24,831 --> 00:12:26,658 It took me three months just to tap my finger. 284 00:12:26,702 --> 00:12:28,660 It's a frustrating process. 285 00:12:28,704 --> 00:12:30,793 For a while there, it felt like I'd signed up 286 00:12:30,837 --> 00:12:32,795 for a billion-dollar backscratcher. 287 00:12:32,839 --> 00:12:34,797 - You seem pretty well-acclimated now. 288 00:12:34,841 --> 00:12:37,800 - Yeah...now. 289 00:12:38,888 --> 00:12:41,108 Sucks getting trapped under an exploded Humvee, 290 00:12:41,151 --> 00:12:43,937 but it's pretty cool I get to be the bionic woman. 291 00:12:43,980 --> 00:12:46,940 - Let's start you on IV clindamycin, 600 milligrams. 292 00:12:46,983 --> 00:12:49,072 - My doc had me on Augmentin. 293 00:12:49,116 --> 00:12:50,813 - Let's try something a little different. 294 00:12:50,857 --> 00:12:52,772 Let's get a CT scan too, see if the infection 295 00:12:52,815 --> 00:12:54,164 has spread into any deep spaces. 296 00:12:54,208 --> 00:12:56,688 - Okay. - What if it has? 297 00:12:56,732 --> 00:12:58,560 - Could require surgery to clean it out. 298 00:12:58,603 --> 00:12:59,953 Who's your doctor at Walter Reed? 299 00:12:59,996 --> 00:13:01,476 I need to loop them in. 300 00:13:01,519 --> 00:13:03,652 - It's Dr. Flanagan. 301 00:13:03,695 --> 00:13:07,787 Uh...but the thing is, I flew in this weekend 302 00:13:07,830 --> 00:13:09,658 for my sister's wedding. 303 00:13:09,701 --> 00:13:11,573 I wasn't really supposed to travel. 304 00:13:11,616 --> 00:13:14,097 The Army doesn't like their toys taken out of the box. 305 00:13:15,185 --> 00:13:17,971 - So they don't even know you're here. 306 00:13:18,014 --> 00:13:20,016 You're AWOL. 307 00:13:20,060 --> 00:13:21,844 - I know how it sounds, 308 00:13:21,888 --> 00:13:23,280 but it's my little sister's wedding 309 00:13:23,324 --> 00:13:25,674 and I'm her maid of honor. 310 00:13:25,717 --> 00:13:27,850 I'll be back in Bethesda first thing Monday. 311 00:13:30,026 --> 00:13:31,941 I'd really appreciate if we could keep the military 312 00:13:31,985 --> 00:13:33,682 out of this if possible. 313 00:13:33,725 --> 00:13:36,816 - We'll respect your privacy. 314 00:13:40,210 --> 00:13:41,908 - It's like I tell all my students 315 00:13:41,951 --> 00:13:43,170 at the start of each year. 316 00:13:43,213 --> 00:13:45,085 It won't always be easy, 317 00:13:45,128 --> 00:13:47,261 but it will be worth it in the end. 318 00:13:48,697 --> 00:13:50,307 - And does that work on them? 319 00:13:50,351 --> 00:13:52,744 - Not really. - [laughs] 320 00:13:52,788 --> 00:13:54,790 - Ten-year-olds have a hard time seeing past recess. 321 00:13:54,834 --> 00:13:56,879 But I say it anyway, 322 00:13:56,923 --> 00:13:59,273 just to remind myself as the school year rolls on. 323 00:13:59,316 --> 00:14:00,970 - Excuse me. Excuse me, I'm sorry. 324 00:14:01,014 --> 00:14:02,885 Can I get either of you anything? 325 00:14:02,929 --> 00:14:04,278 - No, thanks. I'm good, CeCe. 326 00:14:04,321 --> 00:14:06,062 - Okay, we have some really good cookies. 327 00:14:06,106 --> 00:14:08,325 We have chocolate chip, we have macadamia... 328 00:14:08,369 --> 00:14:10,197 - I think I'll take one of those. 329 00:14:10,240 --> 00:14:12,329 - Okay, right over there. 330 00:14:12,373 --> 00:14:13,940 - Yeah, maybe I'll stretch my legs. 331 00:14:13,983 --> 00:14:15,767 - All right. - [chuckles] 332 00:14:18,292 --> 00:14:20,337 - [laughs] 333 00:14:21,991 --> 00:14:23,732 I cannot believe you're not breaking a sweat. 334 00:14:23,775 --> 00:14:25,125 - Why? 335 00:14:25,168 --> 00:14:26,648 - I'm having a hot flash just watching y'all two. 336 00:14:26,691 --> 00:14:28,128 - Oh, CeCe. 337 00:14:28,171 --> 00:14:29,564 - Did you ask him out yet? 338 00:14:29,607 --> 00:14:30,913 - I'm not gonna hit on some guy 339 00:14:30,957 --> 00:14:32,784 getting chemotherapy next to me. 340 00:14:32,828 --> 00:14:35,265 - Technically you've been hitting on him the entire time. 341 00:14:35,309 --> 00:14:37,311 - CeCe, this is not the place to meet somebody. 342 00:14:37,354 --> 00:14:39,835 - Okay, so if you met him in a Starbucks, 343 00:14:39,879 --> 00:14:41,097 would you ask him out then? 344 00:14:41,141 --> 00:14:42,969 - Oh, CeCe, please. 345 00:14:43,012 --> 00:14:44,579 - Listen, I'm not telling you your business, 346 00:14:44,622 --> 00:14:45,928 but that man is fine as hell. 347 00:14:45,972 --> 00:14:48,191 Ask him out. What are you waiting for? 348 00:14:52,413 --> 00:14:54,981 - I couldn't decide on which one to get, 349 00:14:55,024 --> 00:14:57,897 so I thought maybe... 350 00:14:57,940 --> 00:14:59,594 if you'd be willing to share, 351 00:14:59,637 --> 00:15:01,944 we could both live like kings. 352 00:15:01,988 --> 00:15:05,208 What do you say? - Hmm. 353 00:15:08,342 --> 00:15:10,300 Thank you. 354 00:15:12,999 --> 00:15:15,915 - You know, I should probably eat an actual lunch after this. 355 00:15:17,133 --> 00:15:19,266 But... 356 00:15:19,309 --> 00:15:21,311 problem is... 357 00:15:24,010 --> 00:15:26,055 - What's the problem? 358 00:15:28,144 --> 00:15:31,887 - I don't like to eat alone. 359 00:15:31,931 --> 00:15:33,236 What are you up to? 360 00:15:33,280 --> 00:15:34,890 - [chuckles] Stop... 361 00:15:34,934 --> 00:15:36,805 - [laughs] 362 00:15:36,848 --> 00:15:38,198 [alarm beeping] 363 00:15:38,241 --> 00:15:39,895 - Something's wrong! Help! 364 00:15:39,939 --> 00:15:42,419 Someone please get in here. 365 00:15:44,030 --> 00:15:46,032 - Sats are down to 84. - Kayla? 366 00:15:46,075 --> 00:15:48,643 Kayla? Her GCS is worse. 367 00:15:48,686 --> 00:15:50,384 She's not protecting her airway. 368 00:15:50,427 --> 00:15:52,734 All right, bag her while I get an intubation kit. 369 00:15:52,777 --> 00:15:54,301 - What does that mean? What's happening? 370 00:15:54,344 --> 00:15:56,259 - She's not breathing on her own and she needs help. 371 00:15:56,303 --> 00:15:57,695 - Ms. Patten, why don't you come with me? 372 00:15:57,739 --> 00:15:59,045 - I'm not leaving her. 373 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 - Please, let's give the doctors some room. 374 00:16:01,003 --> 00:16:02,744 - Hyperventilate her. 375 00:16:05,181 --> 00:16:07,444 - Sats are going back up. 376 00:16:07,488 --> 00:16:09,142 - All right, good. Why don't you intubate? 377 00:16:09,185 --> 00:16:11,709 - Etomidate and sux. 378 00:16:16,105 --> 00:16:18,760 - Are you ready? - Yep. 379 00:16:18,803 --> 00:16:20,849 Pressing and lifting. 380 00:16:20,892 --> 00:16:23,286 - Okay, you see the cords? 381 00:16:23,330 --> 00:16:25,201 - No... 382 00:16:25,245 --> 00:16:27,160 - Get the tube. I'll hold down. 383 00:16:27,203 --> 00:16:30,337 All right, go nice and slow, okay? 384 00:16:30,380 --> 00:16:32,339 We've got time. Don't worry. 385 00:16:33,296 --> 00:16:35,124 Push a little. Over there, yeah. 386 00:16:35,168 --> 00:16:37,474 - Okay, I'm in. - All right... 387 00:16:37,518 --> 00:16:40,216 bag her. 388 00:16:45,178 --> 00:16:47,223 - Why are her sats dropping? 389 00:16:47,267 --> 00:16:49,965 - Probably in the stomach. I'll do it. 390 00:16:50,009 --> 00:16:51,923 All right. Take off the bag. 391 00:16:55,536 --> 00:16:57,755 Yep, I'm in. Bag. 392 00:16:57,799 --> 00:17:01,194 88...92, we're good. 393 00:17:01,237 --> 00:17:03,805 All right, get her on a vent and get Mom back in here. 394 00:17:03,848 --> 00:17:05,807 Look, it was your first time intubating a child. 395 00:17:05,850 --> 00:17:07,417 It happens. Don't beat yourself up. 396 00:17:07,461 --> 00:17:09,811 - I'm not. I am a medical student. 397 00:17:09,854 --> 00:17:11,900 This is supposed to be a learning experience. 398 00:17:11,943 --> 00:17:14,903 [tense music] 399 00:17:14,946 --> 00:17:21,997 ♪ 400 00:17:25,218 --> 00:17:27,089 - Doc, could I curbside you for a minute? 401 00:17:27,133 --> 00:17:29,048 - What's up? 402 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 - So I've got this guy with liver failure and hematemesis. 403 00:17:31,137 --> 00:17:33,052 Then his girlfriend shows up and insists he leave 404 00:17:33,095 --> 00:17:34,966 without getting treatment. 405 00:17:35,010 --> 00:17:37,926 - Well, that's his choice, not hers, right? 406 00:17:37,969 --> 00:17:39,884 - Well, but... he's going along with it. 407 00:17:39,928 --> 00:17:41,364 She's very...controlling, 408 00:17:41,408 --> 00:17:43,105 is I think the word you'd use. 409 00:17:43,149 --> 00:17:46,065 - Okay, well, I mean, if he wants to leave, 410 00:17:46,108 --> 00:17:48,110 there's not really a whole lot we can do about it, right? 411 00:17:48,154 --> 00:17:50,069 - No, you're right, 412 00:17:50,112 --> 00:17:51,809 but there's something odd going on with these two. 413 00:17:51,853 --> 00:17:54,551 They have these pointy teeth, like really sharp. 414 00:17:54,595 --> 00:17:57,119 Implants or something. 415 00:17:57,163 --> 00:18:00,992 - Okay, well, now I'm interested. 416 00:18:04,387 --> 00:18:06,259 - Gina's CT scans. 417 00:18:06,302 --> 00:18:09,262 - It's an abscess where the tissue meets the prosthetic. 418 00:18:09,305 --> 00:18:10,959 - It'll require surgical drainage. 419 00:18:11,002 --> 00:18:13,048 - Yeah, but let's hold off before scheduling anything. 420 00:18:13,092 --> 00:18:14,397 - Why? 421 00:18:14,441 --> 00:18:16,007 - I called her doctor at Walter Reed. 422 00:18:16,051 --> 00:18:17,226 He's coming out to take a look. 423 00:18:17,270 --> 00:18:18,967 - Ethan, what? 424 00:18:19,010 --> 00:18:20,969 She asked us to keep the military out of this. 425 00:18:21,012 --> 00:18:23,145 - It's not about that. - She's AWOL. 426 00:18:23,189 --> 00:18:26,975 - Look, April, I didn't wanna make the call. 427 00:18:27,018 --> 00:18:29,325 But Gina's health has to take priority. 428 00:18:29,369 --> 00:18:31,240 Her prosthetic is such a specialized piece, 429 00:18:31,284 --> 00:18:34,069 I need her doctor's input before having it operated on. 430 00:18:34,113 --> 00:18:35,984 - But you violated her HIPPA rights. 431 00:18:36,027 --> 00:18:37,290 - Actually, HIPPA makes an allowance 432 00:18:37,333 --> 00:18:39,509 for situations just like this. 433 00:18:39,553 --> 00:18:41,468 We would contact the manufacturer 434 00:18:41,511 --> 00:18:43,600 of a prosthetic in any other scenario. 435 00:18:43,644 --> 00:18:45,559 - But in this case, the manufacturer 436 00:18:45,602 --> 00:18:47,430 just so happens to be the military. 437 00:18:47,474 --> 00:18:49,258 - What's that supposed to mean? 438 00:18:49,302 --> 00:18:50,564 - Maybe you can get a little overzealous 439 00:18:50,607 --> 00:18:52,174 when it comes to the military. 440 00:18:52,218 --> 00:18:54,263 - I'm just trying to keep Gina 441 00:18:54,307 --> 00:18:56,265 from losing her arm a second time. 442 00:18:59,050 --> 00:19:00,269 - What's the worst that could happen? 443 00:19:00,313 --> 00:19:01,966 I die? 444 00:19:02,010 --> 00:19:03,533 - Well, if you leave, it's a very real possibility. 445 00:19:03,577 --> 00:19:05,622 - Look, shut up, Tom. Get up, we're going. 446 00:19:05,666 --> 00:19:07,189 - Whoa, hey. 447 00:19:10,453 --> 00:19:12,151 Tom. 448 00:19:13,064 --> 00:19:14,979 If your liver fails, your brain will deteriorate. 449 00:19:15,023 --> 00:19:16,633 Your entire body will swell up and you will most likely 450 00:19:16,677 --> 00:19:18,331 bleed into your stomach again. 451 00:19:18,374 --> 00:19:20,507 - And that will kill you. - But I'm already dead. 452 00:19:20,550 --> 00:19:22,161 - Tom, don't. 453 00:19:22,204 --> 00:19:24,075 - I'm a vampire. - Okay, hold on. 454 00:19:24,119 --> 00:19:26,077 - Get out of our way. - I can't do that. 455 00:19:26,121 --> 00:19:27,601 I gotta keep you at the hospital. 456 00:19:27,644 --> 00:19:29,342 I'm putting you on an involuntary psychiatric... 457 00:19:29,385 --> 00:19:30,386 Hey! 458 00:19:30,430 --> 00:19:31,996 - Let me see it. 459 00:19:32,040 --> 00:19:33,259 - Go get them. 460 00:19:33,302 --> 00:19:35,652 - Security, stop them! 461 00:19:37,393 --> 00:19:40,091 Hey, hey, come backhere ! 462 00:19:41,397 --> 00:19:44,444 Whoa, stay right there. 463 00:19:44,487 --> 00:19:50,058 ♪ 464 00:19:50,101 --> 00:19:51,407 - [wailing] 465 00:19:51,451 --> 00:19:53,322 - Whoa, get him out of the sun. 466 00:19:53,366 --> 00:19:55,933 - [groaning] 467 00:20:05,856 --> 00:20:06,074 . 468 00:20:06,117 --> 00:20:08,555 - I'd treat it with silvadene. 469 00:20:08,598 --> 00:20:10,383 - This is why I wear a hood. 470 00:20:10,426 --> 00:20:12,689 Vampires can't be out in the sun. 471 00:20:12,733 --> 00:20:14,822 - Tom, there are medical explanations for why 472 00:20:14,865 --> 00:20:16,650 this is happening to you and I can figure this out 473 00:20:16,693 --> 00:20:18,521 if you just let me take another blood sample. 474 00:20:18,565 --> 00:20:20,828 - So you can experiment on me? 475 00:20:20,871 --> 00:20:22,873 This is exactly what Kirsten said you'd do. 476 00:20:22,917 --> 00:20:24,353 - What did she tell you, Tom? 477 00:20:24,397 --> 00:20:26,181 - That you'd parade me out in the news, 478 00:20:26,225 --> 00:20:29,053 claiming to be the doctors who discovered and cured a vampire. 479 00:20:29,097 --> 00:20:30,881 - No, no, we're not gonna do that. 480 00:20:30,925 --> 00:20:32,405 We just want you to get better. 481 00:20:32,448 --> 00:20:34,972 - As a vampire, I get to live like a god. 482 00:20:35,016 --> 00:20:37,540 Long after you become worm food, 483 00:20:37,584 --> 00:20:38,889 Kirsten and I will just be 484 00:20:38,933 --> 00:20:40,543 starting our next chapter together. 485 00:20:40,587 --> 00:20:43,546 - Look, Tom... - Will, could I get a minute? 486 00:20:43,590 --> 00:20:46,549 [tense music] 487 00:20:46,593 --> 00:20:49,900 ♪ 488 00:20:49,944 --> 00:20:51,554 - What is with this kid? 489 00:20:51,598 --> 00:20:53,817 - Look, he's submissive. He's impressionable. 490 00:20:53,861 --> 00:20:55,645 She's essentially brainwashed him. 491 00:20:55,689 --> 00:20:57,386 As far as he's concerned, he's a vampire. 492 00:20:57,430 --> 00:20:59,170 Trying to reason with him...it's a waste of time. 493 00:20:59,214 --> 00:21:00,824 Could even be counterproductive. 494 00:21:00,868 --> 00:21:01,869 - Fine, but he's on a psych hold. 495 00:21:01,912 --> 00:21:03,131 Can't you medicate him? 496 00:21:03,174 --> 00:21:04,567 - Not unless he becomes acutely dangerous 497 00:21:04,611 --> 00:21:06,569 or we got a court order. 498 00:21:06,613 --> 00:21:08,789 - He vomited a pint of blood this morning. 499 00:21:08,832 --> 00:21:10,791 He's going to bleed again and it will kill him. 500 00:21:14,882 --> 00:21:17,885 - I never thought I would ever eat at the Rainforest Café. 501 00:21:17,928 --> 00:21:19,756 [laughter] 502 00:21:19,800 --> 00:21:22,803 - Since I got diagnosed, I've been trying to live more 503 00:21:22,846 --> 00:21:25,675 like my fourth graders. Not a care in the world. 504 00:21:25,719 --> 00:21:28,939 All they wanna do is have fun. - Yeah. 505 00:21:28,983 --> 00:21:31,812 - But I should quit taking restaurant tips 506 00:21:31,855 --> 00:21:33,161 from them, huh? 507 00:21:33,204 --> 00:21:35,946 - Maybe. [laughter] 508 00:21:35,990 --> 00:21:39,167 Well, this is me. 509 00:21:42,170 --> 00:21:44,520 - I had a lot of fun today, Maggie. 510 00:21:44,564 --> 00:21:46,479 - Yeah. 511 00:21:46,522 --> 00:21:48,655 Me too. 512 00:21:51,266 --> 00:21:55,009 Listen, um... I'm throwing a party 513 00:21:55,052 --> 00:21:57,141 with a friend from the hospital tonight. 514 00:21:57,185 --> 00:21:59,709 A crawfish boil. 515 00:22:01,145 --> 00:22:02,973 You should come. 516 00:22:03,017 --> 00:22:04,845 If you're feeling up to it. 517 00:22:04,888 --> 00:22:06,150 - Are you kidding me? 518 00:22:06,194 --> 00:22:07,935 With this rocket fuel in my veins. 519 00:22:07,978 --> 00:22:11,199 - [laughing] It does feel pretty good. 520 00:22:12,156 --> 00:22:14,550 - You know, I appreciate the offer, Maggie, 521 00:22:14,594 --> 00:22:16,552 but I really don't wanna impose. 522 00:22:16,596 --> 00:22:18,685 - No, please. 523 00:22:21,165 --> 00:22:22,950 I want you to come. 524 00:22:22,993 --> 00:22:25,866 - Okay. 525 00:22:25,909 --> 00:22:27,781 I'd like that. 526 00:22:27,824 --> 00:22:29,609 - Okay. 527 00:22:31,088 --> 00:22:34,048 Actually, I'm supposed to make some jambalaya for the party. 528 00:22:34,091 --> 00:22:36,224 I could use an extra set of hands. 529 00:22:36,267 --> 00:22:39,532 - I got hands. [laughter] 530 00:22:39,575 --> 00:22:43,057 - Okay, then. Come on in. 531 00:22:49,846 --> 00:22:51,108 - I'm Dr. Choi. 532 00:22:51,152 --> 00:22:52,893 I called about Sergeant Gina Todd. 533 00:22:52,936 --> 00:22:54,721 - Dr. Choi, I'm Captain Sims. This is Officer Miller 534 00:22:54,764 --> 00:22:56,244 and Officer Campo, Military Police. 535 00:22:56,287 --> 00:22:57,941 - Military police? 536 00:22:57,985 --> 00:23:00,030 I thought you said you called a doctor. 537 00:23:00,074 --> 00:23:01,597 - I was expecting Dr. Flanagan. 538 00:23:01,641 --> 00:23:02,903 - I don't know anything about that. 539 00:23:02,946 --> 00:23:04,513 We just came straight from Fort McCoy. 540 00:23:04,557 --> 00:23:05,862 Our orders are to transport Sergeant Todd 541 00:23:05,906 --> 00:23:06,863 back to Walter Reed. 542 00:23:06,907 --> 00:23:08,299 - As Gina's doctor, 543 00:23:08,343 --> 00:23:09,779 I need to know the plan for her treatment. 544 00:23:09,823 --> 00:23:10,867 - Any decisions pertaining 545 00:23:10,911 --> 00:23:12,216 to Todd's care are classified. 546 00:23:12,260 --> 00:23:14,175 - Dr. Choi, Treatment 5 needs you. 547 00:23:14,218 --> 00:23:16,307 - Excuse us. 548 00:23:16,351 --> 00:23:19,310 [alarm beeping] 549 00:23:19,354 --> 00:23:21,617 - She's hypotensive. 550 00:23:21,661 --> 00:23:23,619 - And her fever is spiking. She's in septic shock. 551 00:23:23,663 --> 00:23:24,620 Bolus a liter of saline. 552 00:23:24,664 --> 00:23:26,056 [alarm beeping] 553 00:23:26,100 --> 00:23:27,797 - Not getting a good flow. Her IV's blown. 554 00:23:27,841 --> 00:23:29,233 Do you want to put a central line in? 555 00:23:29,277 --> 00:23:30,757 - No, I'm gonna drill an IO in her leg. 556 00:23:30,800 --> 00:23:32,933 It'll be faster. - Okay. 557 00:23:39,026 --> 00:23:42,072 [drill whirring] 558 00:23:47,208 --> 00:23:49,732 - Okay, open up the fluids. - Mm-hmm... 559 00:23:49,776 --> 00:23:51,168 okay, much better. 560 00:23:51,212 --> 00:23:52,909 - All right, she's stable, but she's septic. 561 00:23:52,953 --> 00:23:55,259 Give her a second liter and hang levophed. 562 00:23:55,303 --> 00:23:57,348 I'm transferring Gina up to one of our operating rooms. 563 00:23:57,392 --> 00:23:59,133 Her abscess needs to be drained immediately. 564 00:23:59,176 --> 00:24:00,787 - Sorry, Dr. Choi, but Sergeant Todd 565 00:24:00,830 --> 00:24:01,918 is headed back to Walter Reed with us. 566 00:24:01,962 --> 00:24:03,398 Helicopter's already on the way. 567 00:24:03,442 --> 00:24:04,747 - And how long will it take to get there? 568 00:24:04,791 --> 00:24:06,096 Three hours? It's too risky. 569 00:24:06,140 --> 00:24:07,097 Gina has an infection in her blood. 570 00:24:07,141 --> 00:24:08,795 She needs surgery now. 571 00:24:08,838 --> 00:24:10,100 - We'll let the doctors at Walter Reed decide that. 572 00:24:10,144 --> 00:24:11,972 - I assure you they would agree. 573 00:24:12,015 --> 00:24:14,104 - This patient is not going anywhere. 574 00:24:14,148 --> 00:24:16,759 - I have orders. I intend to follow them. 575 00:24:16,803 --> 00:24:18,935 - I'm getting Ms. Goodwin. 576 00:24:20,807 --> 00:24:22,722 - So, after hitting the front and back of her head, 577 00:24:22,765 --> 00:24:24,811 she has what we call a coup contrecoup injury. 578 00:24:24,854 --> 00:24:27,770 The foci are small but they're cumulative. 579 00:24:27,814 --> 00:24:29,642 - I don't understand. 580 00:24:29,685 --> 00:24:32,166 - Kayla has multiple small bruises in her brain, 581 00:24:32,209 --> 00:24:34,777 but none of them are big enough for me to drill and evacuate. 582 00:24:34,821 --> 00:24:36,823 - So what can be done? 583 00:24:36,866 --> 00:24:38,868 - Nothing. 584 00:24:38,912 --> 00:24:41,392 Hopefully with time they'll resolve on their own. 585 00:24:41,436 --> 00:24:43,699 I'm sorry I don't have anything else to offer. 586 00:24:47,703 --> 00:24:49,792 - You know, there are some things we can try 587 00:24:49,836 --> 00:24:53,317 to stop the bleeding from causing problems. 588 00:24:53,361 --> 00:24:55,711 We can raise the head of Kayla's bed 589 00:24:55,755 --> 00:24:57,017 and give her mannitol 590 00:24:57,060 --> 00:24:58,975 to decrease intracranial pressure. 591 00:24:59,019 --> 00:25:00,368 - Do you think it will work? 592 00:25:00,411 --> 00:25:02,892 - Statistically, it has maybe a 25% chance 593 00:25:02,936 --> 00:25:05,460 of changing her outcome. 594 00:25:05,504 --> 00:25:07,331 - Oh, God. [gasping] 595 00:25:07,375 --> 00:25:10,900 - Hey, I have seen this treatment work before. 596 00:25:13,686 --> 00:25:15,339 Ms. Curry? - Mm. 597 00:25:19,866 --> 00:25:21,171 - Why would you say that to her? 598 00:25:21,215 --> 00:25:23,391 - Because it's the truth. She asked. 599 00:25:23,434 --> 00:25:26,176 - No, what she was asking for is hope, 600 00:25:26,220 --> 00:25:27,743 not grim statistics. 601 00:25:27,787 --> 00:25:29,092 - How do you know that? 602 00:25:29,136 --> 00:25:31,878 - Trust me, that's what she was asking for. 603 00:25:36,404 --> 00:25:39,102 - Our job is to look out for the best interests 604 00:25:39,146 --> 00:25:40,843 of our patients. 605 00:25:40,887 --> 00:25:42,932 I'm sorry you had to come all the way down here. 606 00:25:42,976 --> 00:25:44,412 - You shouldn't even be here. 607 00:25:44,455 --> 00:25:46,719 - Look, Sergeant Todd isn't just another one 608 00:25:46,762 --> 00:25:48,372 of your hospital patients. 609 00:25:48,416 --> 00:25:50,113 She's part of a special DARPA project. 610 00:25:50,157 --> 00:25:52,463 They've invested a lot of time and taxpayer dollars 611 00:25:52,507 --> 00:25:54,204 into Gina and her arm. 612 00:25:54,248 --> 00:25:57,120 - Unfortunately, Captain, this isn't a military base. 613 00:25:57,164 --> 00:25:59,035 You don't have jurisdiction here. 614 00:25:59,079 --> 00:26:01,037 And if you want to move this patient, 615 00:26:01,081 --> 00:26:02,517 you'll need a judge's court order 616 00:26:02,561 --> 00:26:04,214 and the local police to do it. 617 00:26:04,258 --> 00:26:06,042 - We'll have all our ducks in a row by the time 618 00:26:06,086 --> 00:26:07,304 our chopper arrives. 619 00:26:07,348 --> 00:26:09,045 - Until then, out of consideration 620 00:26:09,089 --> 00:26:10,873 of our other patients, 621 00:26:10,917 --> 00:26:13,876 do you mind stepping into the waiting room? 622 00:26:13,920 --> 00:26:15,835 Thank you. 623 00:26:16,923 --> 00:26:18,881 - Ms. Goodwin, we cannot let them take her. 624 00:26:18,925 --> 00:26:20,056 She's septic. 625 00:26:20,100 --> 00:26:21,188 - Well, what can be done right now? 626 00:26:21,231 --> 00:26:22,711 - If we can drain her abscess, 627 00:26:22,755 --> 00:26:24,060 we can remove the source of her infection. 628 00:26:24,104 --> 00:26:25,975 But I will need a surgeon to do it. 629 00:26:26,019 --> 00:26:27,847 - I can take her up to the surgical floor in the meantime. 630 00:26:27,890 --> 00:26:30,458 - Well, move fast, because if they get that court order, 631 00:26:30,501 --> 00:26:34,462 there's nothing that any of us can do to stop them. 632 00:26:42,426 --> 00:26:42,601 . 633 00:26:42,644 --> 00:26:44,341 - Hey, I'm worried about this. 634 00:26:44,385 --> 00:26:45,473 - I'm gonna be fine. 635 00:26:45,516 --> 00:26:47,083 Took a bunch of antibiotics, 636 00:26:47,127 --> 00:26:48,215 you know, a fistful of ibuprofen. 637 00:26:48,258 --> 00:26:49,738 I can't feel a thing. 638 00:26:49,782 --> 00:26:51,261 - I get the feeling it's gonna be a late night. 639 00:26:51,305 --> 00:26:52,611 Maybe we should cancel our reservation. 640 00:26:52,654 --> 00:26:53,699 - No way. 641 00:26:53,742 --> 00:26:55,352 Alinea, are you kidding me? 642 00:26:55,396 --> 00:26:57,354 - We could get another dinner reservation, 643 00:26:57,398 --> 00:26:59,226 but who knows when you're gonna get another vampire in the ED? 644 00:26:59,269 --> 00:27:00,662 - If only I could figure out 645 00:27:00,706 --> 00:27:02,098 how to talk to this guy, how to get through to him. 646 00:27:02,142 --> 00:27:03,622 - You can talk to anybody. 647 00:27:03,665 --> 00:27:06,146 That's why I love you so much. Even vampires. 648 00:27:09,628 --> 00:27:13,283 What? - Keep the reservation. 649 00:27:13,327 --> 00:27:15,285 - [chuckles] 650 00:27:16,722 --> 00:27:19,638 - First of all, Tom, I would like to apologize. 651 00:27:19,681 --> 00:27:22,336 Clearly, you are a vampire. 652 00:27:22,379 --> 00:27:24,294 It's just that we've never treated one before, 653 00:27:24,338 --> 00:27:25,731 and so it's our mistake. 654 00:27:25,774 --> 00:27:28,603 And I'm sorry. You must be getting hungry. 655 00:27:28,647 --> 00:27:30,736 Would you like me to contact the blood bank or... 656 00:27:30,779 --> 00:27:32,825 - You're messing with me. 657 00:27:35,305 --> 00:27:38,308 It's just like Kirsten said. 658 00:27:38,352 --> 00:27:39,832 Doctors can't be trusted. 659 00:27:39,875 --> 00:27:42,138 - Oh, yeah, Kirsten. Where--where's Kirsten? 660 00:27:42,182 --> 00:27:43,444 Is she out in the waiting room? 661 00:27:43,487 --> 00:27:45,838 - No. - She left. 662 00:27:45,881 --> 00:27:47,666 - Tom, do you mind me asking 663 00:27:47,709 --> 00:27:50,451 how long have you two been together? 664 00:27:50,494 --> 00:27:53,628 - Eight, nine months. 665 00:27:53,672 --> 00:27:56,500 - I'm--I'm just curious because, well... 666 00:27:56,544 --> 00:27:59,199 I mean, if you'll forgive me, it seems like she... 667 00:27:59,242 --> 00:28:00,722 kind of abandoned you. 668 00:28:00,766 --> 00:28:02,681 - She had to. 669 00:28:02,724 --> 00:28:04,857 - But to the very people who she said were so dangerous? 670 00:28:04,900 --> 00:28:06,815 - You chased her away. 671 00:28:06,859 --> 00:28:09,426 She'll come back for me. 672 00:28:10,558 --> 00:28:12,212 Tonight. 673 00:28:12,255 --> 00:28:14,605 - Well, hopefully, but I mean, even if she does, 674 00:28:14,649 --> 00:28:17,347 doesn't it kind of bother you a bit that, I don't know, 675 00:28:17,391 --> 00:28:19,523 that she put herself first? 676 00:28:19,567 --> 00:28:22,222 I think you deserve someone who... 677 00:28:22,265 --> 00:28:23,614 who puts you first. 678 00:28:23,658 --> 00:28:25,878 You know? 679 00:28:25,921 --> 00:28:27,967 I mean, someone who loves you. 680 00:28:28,010 --> 00:28:30,273 Because if Kirsten did... 681 00:28:30,317 --> 00:28:32,362 I mean, I don't know. 682 00:28:32,406 --> 00:28:34,538 Why isn't she here? 683 00:28:34,582 --> 00:28:37,672 [somber music] 684 00:28:37,716 --> 00:28:39,892 - Give us a chance to help you. 685 00:28:39,935 --> 00:28:41,981 Let me run some tests. 686 00:28:50,250 --> 00:28:51,904 - I just pulled a 14-hour shift. 687 00:28:51,947 --> 00:28:53,557 Can't someone from ortho do it? 688 00:28:53,601 --> 00:28:54,907 - Already tried but they say 689 00:28:54,950 --> 00:28:56,386 it's a soft tissue general surgery case. 690 00:28:56,430 --> 00:28:58,345 - Crockett, please. 691 00:28:58,388 --> 00:29:00,564 We are one court order away from losing this patient 692 00:29:00,608 --> 00:29:03,437 to the Military Police. We have minutes, not hours. 693 00:29:03,480 --> 00:29:06,483 - Us versus them, huh? 694 00:29:06,527 --> 00:29:07,876 Will you assist? 695 00:29:09,617 --> 00:29:11,010 All right, then. Let's go. 696 00:29:11,053 --> 00:29:12,707 Game on. 697 00:29:14,404 --> 00:29:16,363 [alarm beeping] 698 00:29:16,406 --> 00:29:17,799 - Now what's happening? 699 00:29:17,843 --> 00:29:20,454 - Blood pressure's 200/70, heart rate's 40s. 700 00:29:20,497 --> 00:29:21,803 She's going to arrest. Call a code. 701 00:29:21,847 --> 00:29:23,544 - Code Blue! - Please, do something. 702 00:29:23,587 --> 00:29:24,893 Help her! - Ms. Patten... 703 00:29:24,937 --> 00:29:26,677 - No, I won't--I won't go! - It's okay. 704 00:29:26,721 --> 00:29:28,027 It's okay. She's bradying. 705 00:29:28,070 --> 00:29:29,419 Swelling must be causing 706 00:29:29,463 --> 00:29:30,769 increased intracranial pressure. 707 00:29:30,812 --> 00:29:31,813 Take her off the vent and bag her. 708 00:29:31,857 --> 00:29:32,858 - Cushing reflex? - Yep. 709 00:29:32,901 --> 00:29:34,337 - Do something! 710 00:29:34,381 --> 00:29:35,338 - We're doing everything we can. 711 00:29:35,382 --> 00:29:36,557 I can't find a pulse. 712 00:29:36,600 --> 00:29:37,601 - She's asystole on the monitor. 713 00:29:37,645 --> 00:29:38,602 I'm starting compressions. 714 00:29:38,646 --> 00:29:39,995 - Milligram of epi. 715 00:29:40,039 --> 00:29:41,780 - Oh, I can't believe this is happening. 716 00:29:43,738 --> 00:29:45,784 Please, Kayla, please. 717 00:29:45,827 --> 00:29:47,742 Come on, baby. Come on, baby, please. 718 00:29:47,786 --> 00:29:49,744 - Hold compressions. - [sobbing] 719 00:29:49,788 --> 00:29:51,441 Come on, baby. - Still no pulse. 720 00:29:51,485 --> 00:29:53,922 Continue compressions. Another milligram of epi. 721 00:29:53,966 --> 00:29:55,794 - Baby, please. Come on... 722 00:29:55,837 --> 00:29:58,927 [gasping] Kayla, please, please. 723 00:29:58,971 --> 00:30:00,537 No... 724 00:30:00,581 --> 00:30:03,714 - Pupils are blown. Stop compressions. 725 00:30:04,977 --> 00:30:07,457 - What? 726 00:30:07,501 --> 00:30:08,807 Don't stop! 727 00:30:08,850 --> 00:30:10,547 Why are you stopping? 728 00:30:10,591 --> 00:30:12,854 - She's still asystole. 729 00:30:12,898 --> 00:30:14,769 Her brain has herniated. 730 00:30:14,813 --> 00:30:16,771 I am so sorry, June. 731 00:30:16,815 --> 00:30:18,381 - [sobbing] No! 732 00:30:18,425 --> 00:30:21,341 - Time of death, 16:08. 733 00:30:21,384 --> 00:30:23,430 - No! [sobbing] 734 00:30:23,473 --> 00:30:24,910 - I'm--I'm so sorry. 735 00:30:24,953 --> 00:30:28,087 - [wailing] No, no! 736 00:30:30,480 --> 00:30:33,657 No, no, no! 737 00:30:33,701 --> 00:30:36,704 [sobbing] 738 00:30:39,446 --> 00:30:41,361 - I've received word Captain Sims 739 00:30:41,404 --> 00:30:42,666 got her court order. 740 00:30:42,710 --> 00:30:44,625 A military helicopter is touching down 741 00:30:44,668 --> 00:30:45,974 on the helipad now. 742 00:30:46,018 --> 00:30:48,498 - Thanks for the heads up. - All right. 743 00:30:48,542 --> 00:30:49,935 Hey. - Yeah? 744 00:30:49,978 --> 00:30:51,066 - MPs are moments away from pulling the plug. 745 00:30:51,110 --> 00:30:52,851 How far off are you? 746 00:30:52,894 --> 00:30:54,461 - I gotta finish scrubbing, gown, and glove up. 747 00:30:54,504 --> 00:30:55,766 I'd say five minutes. 748 00:30:55,810 --> 00:30:57,986 - I'll try to buy you some time. 749 00:30:58,030 --> 00:31:00,989 [dramatic music] 750 00:31:01,033 --> 00:31:08,083 ♪ 751 00:31:09,737 --> 00:31:11,478 Captain! 752 00:31:11,521 --> 00:31:13,001 - Here's a court order, Dr. Choi. 753 00:31:13,045 --> 00:31:14,524 - Sorry, you and your crew will have to wait. 754 00:31:14,568 --> 00:31:15,525 Sergeant Todd is already in surgery. 755 00:31:15,569 --> 00:31:16,700 - Then we'll get her out. 756 00:31:16,744 --> 00:31:18,137 - The procedure won't take long. 757 00:31:18,180 --> 00:31:19,747 You'll be on your way in a little over an hour, tops. 758 00:31:19,790 --> 00:31:22,097 - Your role in this is over. Step aside. 759 00:31:22,141 --> 00:31:23,620 - You interrupt that surgery 760 00:31:23,664 --> 00:31:25,013 and you'll be putting Gina's life at risk. 761 00:31:25,057 --> 00:31:26,885 - I have my orders to bring her back ASAP. 762 00:31:26,928 --> 00:31:28,451 - Are your orders to bring her back dead? 763 00:31:28,495 --> 00:31:30,018 Because that's exactly what you'll be doing. 764 00:31:30,062 --> 00:31:32,716 - We'll see what DOD says. 765 00:31:32,760 --> 00:31:39,636 ♪ 766 00:31:45,207 --> 00:31:45,425 . 767 00:31:45,468 --> 00:31:48,036 - Thank you for sticking around to do this. 768 00:31:48,080 --> 00:31:50,082 - I can refuse you nothing, Nurse Sexton. 769 00:31:50,125 --> 00:31:51,605 Irrigation. 770 00:31:51,648 --> 00:31:53,650 - You're not really here because of me. 771 00:31:53,694 --> 00:31:57,045 - Well... I do love a good race. 772 00:31:57,089 --> 00:31:59,395 You ever had a sazerac, Sexton? 773 00:31:59,439 --> 00:32:01,093 - What is that? 774 00:32:01,136 --> 00:32:02,964 - Oh, my favorite cocktail. 775 00:32:03,008 --> 00:32:04,400 New Orleans special. 776 00:32:04,444 --> 00:32:06,968 I'll make you one tonight. 777 00:32:11,190 --> 00:32:13,453 - Hey, Tom? 778 00:32:13,496 --> 00:32:15,977 What can I do for you? 779 00:32:16,021 --> 00:32:18,458 - I'm not feeling good. 780 00:32:18,501 --> 00:32:20,460 I'm sick. 781 00:32:20,503 --> 00:32:22,636 - Yes, you are. 782 00:32:22,679 --> 00:32:26,031 And I can help, but only if you'll let me. 783 00:32:26,074 --> 00:32:28,250 - I've been texting Kirsten. 784 00:32:29,643 --> 00:32:31,558 She's not answering. 785 00:32:31,601 --> 00:32:34,604 When I call, it goes straight to voicemail. 786 00:32:34,648 --> 00:32:37,520 I think she blocked me. 787 00:32:37,564 --> 00:32:40,523 [soft dramatic music] 788 00:32:40,567 --> 00:32:45,267 ♪ 789 00:32:45,311 --> 00:32:48,009 She's not coming back, is she? 790 00:32:50,055 --> 00:32:52,492 - I'm sorry. 791 00:32:55,495 --> 00:32:58,541 - I never felt more alive than when I was with her. 792 00:32:59,716 --> 00:33:03,285 Imagine the most exciting woman you ever met choosing you 793 00:33:03,329 --> 00:33:06,462 to go with her on an extraordinary trip 794 00:33:06,506 --> 00:33:09,291 that lasts forever. 795 00:33:11,337 --> 00:33:13,339 - Must have felt pretty special. 796 00:33:13,382 --> 00:33:15,036 - [laughs] 797 00:33:15,080 --> 00:33:18,518 She could've picked anyone, but she picked me. 798 00:33:20,694 --> 00:33:23,044 And now... 799 00:33:24,437 --> 00:33:27,222 This is probably hard for you to understand. 800 00:33:27,266 --> 00:33:28,832 - Actually, Tom, 801 00:33:28,876 --> 00:33:31,313 I know exactly where you're coming from. 802 00:33:31,357 --> 00:33:33,663 - Was it all a lie? 803 00:33:36,753 --> 00:33:39,191 I-I feel so stupid. 804 00:33:41,497 --> 00:33:44,370 - How about we focus on getting you feeling better? 805 00:33:44,413 --> 00:33:46,676 - Okay. 806 00:33:48,417 --> 00:33:50,419 - Okay. 807 00:33:58,775 --> 00:34:01,865 - So the abscess was drained. No damage to the prosthetic 808 00:34:01,909 --> 00:34:04,390 and hopefully not the patient's implanted nerve endings. 809 00:34:04,433 --> 00:34:06,131 - Thank you, Dr. Marcel. 810 00:34:06,174 --> 00:34:08,220 Captain Sims and her team will be transporting 811 00:34:08,263 --> 00:34:10,222 Sergeant Todd to Walter Reed via helicopter immediately. 812 00:34:10,265 --> 00:34:12,311 - Okay, just make sure the patient receives 813 00:34:12,354 --> 00:34:15,314 the proper post-op fluids and meds in transit, okay? 814 00:34:15,357 --> 00:34:18,186 All right. 815 00:34:18,230 --> 00:34:21,102 [tense music] 816 00:34:21,146 --> 00:34:27,891 ♪ 817 00:34:27,935 --> 00:34:30,372 - That poor woman. 818 00:34:31,199 --> 00:34:32,766 - She's gonna pull through. 819 00:34:32,809 --> 00:34:36,291 - Yeah, but we have no idea what the Army will do to her. 820 00:34:37,727 --> 00:34:40,121 It didn't have to go down like this, Ethan. 821 00:34:41,166 --> 00:34:42,819 If you had just listened. 822 00:34:50,697 --> 00:34:52,829 - Elsa? 823 00:34:54,483 --> 00:34:56,572 You okay? 824 00:34:56,616 --> 00:34:58,792 - People make assumptions about me. 825 00:34:58,835 --> 00:35:00,402 Okay, but they're wrong. 826 00:35:00,446 --> 00:35:02,274 [stammers] I'm not some kind of a robot. 827 00:35:02,317 --> 00:35:03,623 I have--I have feelings. 828 00:35:03,666 --> 00:35:06,147 - Okay, well, that's a good thing. 829 00:35:06,191 --> 00:35:07,888 - No, you don't understand. 830 00:35:07,931 --> 00:35:11,544 They're--they're so... they're so powerful, 831 00:35:11,587 --> 00:35:13,285 I feel like if I didn't hold them all in, 832 00:35:13,328 --> 00:35:14,721 I have no idea what would happen. 833 00:35:14,764 --> 00:35:17,245 - You're afraid of being overwhelmed? 834 00:35:17,289 --> 00:35:19,204 - Yes, yes. I couldn't stand watching 835 00:35:19,247 --> 00:35:20,814 that mother lose her daughter today. 836 00:35:20,857 --> 00:35:23,860 - I do understand, Elsa. 837 00:35:23,904 --> 00:35:25,906 But those feelings that seem so frightening, 838 00:35:25,949 --> 00:35:27,864 ultimately they will become 839 00:35:27,908 --> 00:35:30,476 one of your greatest assets as a doctor. 840 00:35:30,519 --> 00:35:32,217 - [sniffling] 841 00:35:32,260 --> 00:35:35,176 I don't know. 842 00:35:38,223 --> 00:35:40,399 - What have you got going on tonight? 843 00:35:40,442 --> 00:35:41,922 - CeCe got reservations at Alinea. 844 00:35:41,965 --> 00:35:43,315 I think I might just make it, too. 845 00:35:43,358 --> 00:35:46,187 Any luck? - Tom has Hepatitis C. 846 00:35:46,231 --> 00:35:47,928 - You got him to take the test? 847 00:35:47,971 --> 00:35:49,930 - He needed a little more time to think about what you said. 848 00:35:49,973 --> 00:35:51,366 - Huh. 849 00:35:51,410 --> 00:35:52,846 - Is this your vampire? 850 00:35:52,889 --> 00:35:54,848 Does that explain why he blistered in the sun? 851 00:35:54,891 --> 00:35:56,806 - Yes. Liver failure combined 852 00:35:56,850 --> 00:35:59,679 with Hepatitis can cause porphyria cutanea tarda. 853 00:35:59,722 --> 00:36:03,509 Makes it so sun exposure causes painful skin lesions. 854 00:36:03,552 --> 00:36:05,467 And since Hepatitis is transmitted through 855 00:36:05,511 --> 00:36:07,208 bodily fluids, probably got it from 856 00:36:07,252 --> 00:36:08,514 having sex with his girlfriend. 857 00:36:08,557 --> 00:36:11,821 - Or from sucking her blood. Yikes. 858 00:36:11,865 --> 00:36:14,694 - Wait, didn't that woman bite you? 859 00:36:14,737 --> 00:36:16,304 - Yeah, Dr. Charles, you need to get tested. 860 00:36:16,348 --> 00:36:17,697 - First thing in the morning. 861 00:36:17,740 --> 00:36:19,264 - Given the risk of transmission, 862 00:36:19,307 --> 00:36:20,526 you should have your blood drawn ASAP. 863 00:36:20,569 --> 00:36:22,354 - You mean like right now? - Now. 864 00:36:22,397 --> 00:36:23,703 - You're kidding me. 865 00:36:31,406 --> 00:36:34,975 - Dr. Halstead, anything else? 866 00:36:35,018 --> 00:36:38,239 - No, I'm gonna get Tom started on antivirals. 867 00:36:38,283 --> 00:36:41,242 [upbeat zydeco music] 868 00:36:41,286 --> 00:36:43,853 ♪ 869 00:36:43,897 --> 00:36:45,594 - Come and get 'em! 870 00:36:45,638 --> 00:36:47,727 Don't be afraid to get your hands dirty now. 871 00:36:47,770 --> 00:36:52,035 ♪ 872 00:36:52,079 --> 00:36:53,950 - So sorry. Yeah. 873 00:36:53,994 --> 00:36:56,562 - Oh! 874 00:36:56,605 --> 00:36:59,347 - April, this is Ben, my date. 875 00:36:59,391 --> 00:37:00,827 - Hello, Ben. Nice to meet you. 876 00:37:00,870 --> 00:37:02,394 - Nice to meet you. 877 00:37:02,437 --> 00:37:04,047 - Whoa, Maggie, where's the jambalaya? 878 00:37:04,091 --> 00:37:05,527 - Sorry, there isn't any, but I brought 879 00:37:05,571 --> 00:37:07,312 rotisserie chicken already cooked. 880 00:37:07,355 --> 00:37:09,009 - You realize that supermarket chicken 881 00:37:09,052 --> 00:37:10,967 is not generally served at a crawfish boil? 882 00:37:12,447 --> 00:37:15,320 All right, well, glad I made extra red beans and rice. 883 00:37:15,363 --> 00:37:17,017 Put 'em in the kitchen. Let's go. 884 00:37:17,060 --> 00:37:19,019 - I got them. - Thank you. 885 00:37:19,062 --> 00:37:22,283 ♪ 886 00:37:22,327 --> 00:37:23,937 - After all the grief you gave us this morning, 887 00:37:23,980 --> 00:37:25,330 you show up late? 888 00:37:25,373 --> 00:37:26,766 - Mmm... 889 00:37:26,809 --> 00:37:28,768 got a little busy this afternoon. 890 00:37:28,811 --> 00:37:30,335 - Oh... 891 00:37:30,378 --> 00:37:32,685 - Not that busy. 892 00:37:32,728 --> 00:37:34,469 Maybe that busy. 893 00:37:34,513 --> 00:37:37,559 - [laughs] 894 00:37:42,956 --> 00:37:45,524 - Hi, Elsa. 895 00:37:45,567 --> 00:37:47,613 - Dr. Halstead. - Oh, come on. 896 00:37:47,656 --> 00:37:50,964 I think you can call me Will. 897 00:37:51,007 --> 00:37:52,618 - Okay. 898 00:37:52,661 --> 00:37:54,794 - So how you doing? 899 00:37:54,837 --> 00:37:57,318 - You don't have to be nice to me. 900 00:37:57,362 --> 00:37:59,581 - I know. 901 00:37:59,625 --> 00:38:01,975 So I've never been to a crawfish boil before. 902 00:38:02,018 --> 00:38:03,803 I'm a little out of my element. 903 00:38:03,846 --> 00:38:06,806 - Um...I can--I can show you how to do it. 904 00:38:08,590 --> 00:38:10,810 Okay, so, as far as I understand it, 905 00:38:10,853 --> 00:38:13,465 you pull off the head 906 00:38:13,508 --> 00:38:15,989 and then you squeeze the tail to get the meat out. 907 00:38:16,032 --> 00:38:19,340 - Wow, I take it you've been to a few of these. 908 00:38:19,384 --> 00:38:22,909 - It's all on YouTube. - Good to know. 909 00:38:25,868 --> 00:38:27,479 - Whew! 910 00:38:27,522 --> 00:38:30,917 I knew crawfish was spicy, but my mouth is on fire. 911 00:38:30,960 --> 00:38:34,007 - [laughs] Well, this sazerac should help. 912 00:38:34,050 --> 00:38:36,531 Absinthe rinse, 913 00:38:36,575 --> 00:38:39,491 rye, bitters, sugar. 914 00:38:39,534 --> 00:38:42,450 Ain't nothing to it. 915 00:38:47,455 --> 00:38:49,675 So how is it? 916 00:38:49,718 --> 00:38:51,459 - It's good. 917 00:38:51,503 --> 00:38:53,374 Doesn't taste strong. 918 00:38:53,418 --> 00:38:55,811 - I assure you it is. 919 00:38:59,424 --> 00:39:02,122 - Okay, my lips are still tingling. 920 00:39:02,165 --> 00:39:05,038 [soft dramatic music] 921 00:39:05,081 --> 00:39:12,132 ♪ 922 00:39:24,144 --> 00:39:26,451 [clears throat] 923 00:39:34,589 --> 00:39:37,462 Ethan. 924 00:39:37,505 --> 00:39:39,072 - Hey. 925 00:39:39,115 --> 00:39:40,900 Can I talk to you? 926 00:39:40,943 --> 00:39:47,994 ♪ 927 00:39:55,001 --> 00:39:58,787 Look, April, I'm sorry about today. 928 00:40:00,702 --> 00:40:02,748 You know I can be kind of a hardass sometimes. 929 00:40:02,791 --> 00:40:04,924 And...when I think I know what should be done, 930 00:40:04,967 --> 00:40:07,448 I have trouble stepping back. 931 00:40:08,754 --> 00:40:10,233 - Okay... 932 00:40:11,931 --> 00:40:14,586 - What I'm saying is... 933 00:40:17,632 --> 00:40:20,940 I love you. 934 00:40:20,983 --> 00:40:24,030 And I need to respect your wishes. 935 00:40:24,073 --> 00:40:27,642 So no more ovulation chart or schedules. 936 00:40:27,686 --> 00:40:30,123 Let's just see what happens. 937 00:40:34,519 --> 00:40:36,999 Forgive me? 938 00:40:39,001 --> 00:40:40,699 - Yes. 939 00:40:47,227 --> 00:40:49,577 [sighs] 940 00:40:59,239 --> 00:40:59,631 . 941 00:40:59,674 --> 00:41:02,503 [dramatic music] 942 00:41:02,547 --> 00:41:09,597 ♪ 943 00:41:28,834 --> 00:41:31,880 [wolf howls] 62730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.