All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E13.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,604 --> 00:00:02,486 And those of you patrolling 7th avenue, 2 00:00:02,545 --> 00:00:04,710 please be aware of the new pedal pubs. 3 00:00:04,795 --> 00:00:06,280 They're bike‐powered mobile bars 4 00:00:06,365 --> 00:00:08,259 that are very popular with bachelorette parties. 5 00:00:08,344 --> 00:00:11,021 But unfortunately they have led to a dramatic increase 6 00:00:11,106 --> 00:00:13,900 in the rarely seen case of female public urination. 7 00:00:13,985 --> 00:00:15,201 ‐ Resist. ‐ That's everything, 8 00:00:15,286 --> 00:00:17,538 but before we go home, but quick reminder that today 9 00:00:17,732 --> 00:00:20,334 is Sergeant Santiago's last day before maternity leave. 10 00:00:20,419 --> 00:00:21,461 [applause] 11 00:00:21,546 --> 00:00:22,686 We'll see you in three months. 12 00:00:22,770 --> 00:00:25,046 She gets three months off? Can I take a maternity leave? 13 00:00:25,130 --> 00:00:26,771 Are you giving birth to a baby? 14 00:00:26,856 --> 00:00:28,149 I'm having a seven pound mass 15 00:00:28,234 --> 00:00:29,592 removed from my abdomen next week. 16 00:00:29,677 --> 00:00:30,264 [all groan] 17 00:00:30,349 --> 00:00:31,561 Yeah, never ask Scully questions. 18 00:00:31,645 --> 00:00:33,614 - That's on me, guys! - Dismissed. 19 00:00:35,719 --> 00:00:38,554 So, have you guys decided on a name yet? 20 00:00:38,639 --> 00:00:40,474 We're not telling people until he's born. 21 00:00:40,559 --> 00:00:41,936 Not the baby's name... my name. What's he gonna call me? 22 00:00:42,020 --> 00:00:45,260 Uncle Chuck? Unky C? Ooh... Chee‐Chee, so he says it early? 23 00:00:45,345 --> 00:00:46,412 Maybe just Charles. 24 00:00:46,497 --> 00:00:48,232 Wait, so my dad gets to be his "Pop‐Pop," 25 00:00:48,317 --> 00:00:49,217 but I'm just "Charles?" 26 00:00:49,302 --> 00:00:51,123 Your dad does not get to be his "Pop‐Pop." 27 00:00:51,208 --> 00:00:53,794 Well I hope you're prepared to make that phone call. 28 00:00:54,953 --> 00:00:56,412 Uh, what was that? 29 00:00:56,816 --> 00:00:59,068 Wow, all of Brooklyn lost power. 30 00:00:59,153 --> 00:01:00,905 You know, I've always kind of liked blackouts. 31 00:01:00,989 --> 00:01:03,060 Listen to how quiet it is. It's so peaceful. 32 00:01:03,145 --> 00:01:05,060 [gunshots] [wheels screeching] 33 00:01:05,145 --> 00:01:07,060 Nope, it immediately turned into a purge. 34 00:01:07,145 --> 00:01:08,710 Way to go, New York. All right, let's suit up! 35 00:01:08,794 --> 00:01:10,459 [upbeat music] *BROOKLYN NINE-NINE* 36 00:01:10,543 --> 00:01:12,543 *BROOKLYN NINE-NINE* Season 07 Episode 13 37 00:01:12,627 --> 00:01:14,732 Episode Title: "Lights Out" 38 00:01:14,817 --> 00:01:17,294 [♪♪] 39 00:01:17,449 --> 00:01:19,873 Aired on: April 23, 2020 40 00:01:26,041 --> 00:01:28,041 Synchronized by srjanapala 41 00:01:28,920 --> 00:01:30,326 Maybe it's not so bad out there. 42 00:01:30,411 --> 00:01:31,601 I mean, none of our phone are ringing. 43 00:01:31,685 --> 00:01:32,882 That's because all the cell towers are down. 44 00:01:32,966 --> 00:01:34,686 Nobody has landlines anymore, so they can't call in. 45 00:01:34,770 --> 00:01:36,865 Huh, really makes you think about society's reliance 46 00:01:36,950 --> 00:01:38,373 on modern technology, doesn't it? 47 00:01:38,482 --> 00:01:39,529 No. Yeah, me neither. 48 00:01:39,614 --> 00:01:40,607 I just thought maybe that's how you see it. 49 00:01:40,692 --> 00:01:43,020 Guys, stop wasting time. Headlamps on! 50 00:01:43,105 --> 00:01:44,452 We have to engage in blackout protocol. 51 00:01:44,536 --> 00:01:46,889 I'm surprised, those guys are really springing into action. 52 00:01:46,974 --> 00:01:48,515 Nope, they're just eating all the food in the fridge 53 00:01:48,599 --> 00:01:50,242 - before it goes bad. - There's a dozen sandwiches here, 54 00:01:50,326 --> 00:01:51,944 - I don't know what kind. - I'll figure it out later. 55 00:01:52,028 --> 00:01:52,998 Just start chewing. 56 00:01:53,083 --> 00:01:53,875 Yeah, they suck. 57 00:01:53,960 --> 00:01:55,490 So, only Captain Holt or Terry 58 00:01:55,575 --> 00:01:57,404 can initiate actual blackout protocol, 59 00:01:57,489 --> 00:01:58,810 but I don't see them anywhere. 60 00:01:58,895 --> 00:02:01,287 Guys? Where did our dads go? 61 00:02:01,372 --> 00:02:03,607 Hello? Anyone? 62 00:02:03,692 --> 00:02:05,490 We're stuck in the elevator! 63 00:02:05,575 --> 00:02:06,825 Can't you yell any louder? 64 00:02:06,910 --> 00:02:08,593 Use those big strong lungs you're always flexing. 65 00:02:08,677 --> 00:02:09,615 These are my pecs. 66 00:02:09,700 --> 00:02:11,396 So this is all just for show then. 67 00:02:11,481 --> 00:02:12,670 It has no functional purpose. 68 00:02:12,755 --> 00:02:14,339 I mean, I am pretty strong. 69 00:02:14,424 --> 00:02:15,850 Good, then rip those doors open. 70 00:02:16,757 --> 00:02:18,561 - I can't do that. - Oh, well at least you haven't 71 00:02:18,645 --> 00:02:20,605 dedicated a significant portion of your life 72 00:02:20,690 --> 00:02:21,741 to looking like this. 73 00:02:21,826 --> 00:02:23,990 - What is with you? - I'm sorry. 74 00:02:24,117 --> 00:02:26,600 This is a nightmare of mine. 75 00:02:26,902 --> 00:02:29,100 I have a phobia of elevators. 76 00:02:29,185 --> 00:02:31,787 It stems from a traumatic experience I had as a child. 77 00:02:32,014 --> 00:02:34,451 They only perform rated‐load testing 78 00:02:34,536 --> 00:02:37,747 on city elevators every five years? 79 00:02:38,943 --> 00:02:40,014 Oh, my. 80 00:02:40,099 --> 00:02:43,334 That was the last time I read the municipal code before bed. 81 00:02:43,447 --> 00:02:44,600 But... 82 00:02:45,040 --> 00:02:46,182 the damage was done. 83 00:02:46,267 --> 00:02:48,240 Wait, look at this, sir. I think we'll be fine. 84 00:02:48,325 --> 00:02:49,928 It was inspected four months ago. 85 00:02:50,013 --> 00:02:53,091 By Walter Beverly, the clown prince 86 00:02:53,176 --> 00:02:54,115 of the Department of Buildings. 87 00:02:54,200 --> 00:02:56,279 You've made it so much worse. Help! 88 00:02:56,364 --> 00:02:57,698 [muffled screaming] Help! 89 00:02:57,783 --> 00:02:59,124 Yeah, they're trapped in there. 90 00:02:59,208 --> 00:03:00,740 Oh no, that means we have to call 91 00:03:00,825 --> 00:03:02,367 - the fire department. - [gags] 92 00:03:02,476 --> 00:03:04,998 Or, hear me out, we leave them in there forever, 93 00:03:05,083 --> 00:03:05,959 and move on emotionally. 94 00:03:06,044 --> 00:03:07,998 No. Call the fire department. 95 00:03:08,138 --> 00:03:09,554 All right, as the highest ranking officer 96 00:03:09,638 --> 00:03:11,140 not trapped in a box, I'll take charge. 97 00:03:11,224 --> 00:03:12,444 Uh, shouldn't you be taking it easy? 98 00:03:12,528 --> 00:03:14,389 Your shift's over. You're on maternity leave. 99 00:03:14,474 --> 00:03:16,670 - As the baby's Chee‐Chee... - Charles, I'm fine, 100 00:03:16,775 --> 00:03:18,139 and this is an emergency. 101 00:03:18,224 --> 00:03:19,772 Subways aren't running, and we're gonna have 102 00:03:19,856 --> 00:03:20,826 a lot of people on the street. 103 00:03:20,911 --> 00:03:21,954 So I'm gonna call Mounted Division 104 00:03:22,038 --> 00:03:22,803 to help with crowd control. 105 00:03:22,888 --> 00:03:24,357 But that's Sergeant Peanut Butter's unit. 106 00:03:24,441 --> 00:03:26,526 No one wants to work with that condescending dick. 107 00:03:26,611 --> 00:03:28,320 Okay, first of all, he's a horse, 108 00:03:28,405 --> 00:03:29,823 so he can't be condescending. 109 00:03:29,908 --> 00:03:31,803 Ugh, oh‐ho, he's got you people fooled. 110 00:03:31,888 --> 00:03:33,045 Secondly... 111 00:03:33,581 --> 00:03:35,560 - He's a lieutenant now. - What?! How?! 112 00:03:35,645 --> 00:03:37,576 Charles, get it together. I want you and Jake 113 00:03:37,699 --> 00:03:39,031 to go to the Gowanus power substation. 114 00:03:39,115 --> 00:03:40,515 That's where the transformer exploded. 115 00:03:40,599 --> 00:03:41,959 Work with ESU, get us a timetable 116 00:03:42,044 --> 00:03:43,588 for the power being restored, and hurry! 117 00:03:43,672 --> 00:03:45,218 Wow, look at my pregnant wife taking charge. 118 00:03:45,302 --> 00:03:47,015 I don't know whether to be proud or turned on. 119 00:03:47,099 --> 00:03:49,101 I said hurry. Oh, my God, it's both. 120 00:03:50,754 --> 00:03:51,879 Hey, what happened? 121 00:03:51,964 --> 00:03:53,507 Someone lost control of their car, 122 00:03:53,592 --> 00:03:54,743 jumped the curb, went through the fence, 123 00:03:54,827 --> 00:03:56,119 and rammed into the transformer. 124 00:03:56,204 --> 00:03:58,061 Guy must have been drunk. There was an empty bottle 125 00:03:58,145 --> 00:03:59,139 of vodka on the floor of the car. 126 00:03:59,224 --> 00:04:00,710 Okay, Charles, I see two possibilities. 127 00:04:00,794 --> 00:04:02,421 One, he was vaporized into a being 128 00:04:02,506 --> 00:04:04,171 of pure electricity, becoming a supervillian 129 00:04:04,255 --> 00:04:05,468 known only as "The Surge Freak." 130 00:04:05,552 --> 00:04:07,366 - Seems unlikely. - Yeah, I know, Officer Rick, 131 00:04:07,450 --> 00:04:08,874 that's why I said there were two possibilities. 132 00:04:08,958 --> 00:04:11,127 He probably just hobbled off so he wouldn't get a DUI. 133 00:04:11,212 --> 00:04:13,850 Here, we'll follow this very obvious trail of blood. 134 00:04:13,935 --> 00:04:14,951 Happy now? 135 00:04:15,036 --> 00:04:16,662 Stupid Officer Rick and his stupid 136 00:04:16,747 --> 00:04:18,545 joyless approach to life. Come on. 137 00:04:21,513 --> 00:04:23,097 - I can't see anything. - Me neither. 138 00:04:23,182 --> 00:04:24,934 We'll just have to rely on our other senses. 139 00:04:25,019 --> 00:04:26,311 I call smell. 140 00:04:26,396 --> 00:04:28,064 Okay, really jumped on that one. 141 00:04:28,149 --> 00:04:29,566 I wasn't gonna fight you for smell. 142 00:04:29,651 --> 00:04:30,819 I figured we'd just listen for sounds. 143 00:04:30,903 --> 00:04:32,670 Pfft, good luck with that. 144 00:04:33,106 --> 00:04:35,358 [sniffs] Hmm. 145 00:04:35,528 --> 00:04:37,780 [sniffs] Yeah. 146 00:04:37,865 --> 00:04:41,303 [sniffs] Mm‐hmm. 147 00:04:41,388 --> 00:04:42,982 Okay. How's it going over there? 148 00:04:43,067 --> 00:04:43,951 You hearing anything? 149 00:04:44,036 --> 00:04:45,912 Yeah, I'm hearing you and your creepy sniffs. 150 00:04:45,997 --> 00:04:48,290 Really? Well I'm smelling a lot of jealousy 151 00:04:48,375 --> 00:04:49,751 coming from your direction. 152 00:04:49,844 --> 00:04:51,210 Sound to the left. Smell to the left. 153 00:04:51,294 --> 00:04:52,631 [crashing] 154 00:04:52,716 --> 00:04:54,092 NYPD, hands up! 155 00:04:54,177 --> 00:04:57,304 [sniffs] Oh, yeah, we got him. 156 00:04:57,389 --> 00:04:58,473 Charles. 157 00:04:58,558 --> 00:05:00,384 Aw, this ice cream is melting. 158 00:05:00,469 --> 00:05:02,490 Who cares? We can drink melted ice cream. 159 00:05:02,575 --> 00:05:03,701 We can't eat spoiled ham. 160 00:05:03,786 --> 00:05:05,092 We have to prioritize! 161 00:05:05,177 --> 00:05:06,350 What if we combine them? 162 00:05:06,435 --> 00:05:08,395 Wrap the ice cream in the ham like a taquito. 163 00:05:08,664 --> 00:05:11,875 This man. This man is my best friend. 164 00:05:11,959 --> 00:05:14,490 You two are the worst people to have around in an emergency. 165 00:05:14,575 --> 00:05:16,007 I literally can't imagine a scenario 166 00:05:16,092 --> 00:05:16,975 where you'd be helpful. 167 00:05:17,060 --> 00:05:19,107 Murder at a Cinnabon. Who would you call? 168 00:05:19,192 --> 00:05:20,944 Someone who wouldn't be distracted by the frosting. 169 00:05:21,028 --> 00:05:22,709 Yeah, I do love that frosting. 170 00:05:22,794 --> 00:05:24,623 Hey Diaz, heard you guys needed help 171 00:05:24,716 --> 00:05:26,295 - from some real heroes. - Please. 172 00:05:26,380 --> 00:05:28,882 Firefighters are basically just EMTs who all live together 173 00:05:28,967 --> 00:05:30,444 - and sleep in bunk beds. - Correction. 174 00:05:30,528 --> 00:05:32,070 It's a professional, multi‐tiered, 175 00:05:32,155 --> 00:05:33,364 shared sleeping set‐up. 176 00:05:33,465 --> 00:05:34,591 You're describing bunk beds. 177 00:05:34,676 --> 00:05:35,827 Just get the people out of the elevator. 178 00:05:35,911 --> 00:05:37,623 We should have all ambulances on call. 179 00:05:37,708 --> 00:05:39,900 I want an open line of communication with DOT, 180 00:05:39,985 --> 00:05:41,569 and I want someone from the DA down here 181 00:05:41,677 --> 00:05:42,928 so we don't get cases thrown out. 182 00:05:43,012 --> 00:05:44,763 I need a pair of sweatpants, and check again 183 00:05:44,847 --> 00:05:46,240 on that status update from ESU. 184 00:05:46,325 --> 00:05:48,285 All right, go go go! 185 00:05:48,559 --> 00:05:49,726 What do you need the sweatpants for? 186 00:05:49,810 --> 00:05:51,537 My water just broke, which reminds me, 187 00:05:51,622 --> 00:05:52,679 we should be prepared to distribute 188 00:05:52,763 --> 00:05:53,910 emergency water and food. 189 00:05:53,995 --> 00:05:55,663 Your water just broke?! 190 00:05:56,616 --> 00:05:58,475 We need to go to a hospital right now. 191 00:05:58,560 --> 00:06:00,133 I don't want a burst happening around me. 192 00:06:00,217 --> 00:06:02,280 - It's way too gross. - I'm nowhere near giving birth. 193 00:06:02,364 --> 00:06:03,881 I haven't even lost my mucus plug. 194 00:06:04,123 --> 00:06:05,578 Amy, you need to get the [bleep] out of here. 195 00:06:05,662 --> 00:06:07,905 I'm sorry my baby grosses you out, Rosa. 196 00:06:07,990 --> 00:06:09,750 I'm excited to meet your baby when it's clean 197 00:06:09,834 --> 00:06:11,351 and wearing clothes, and not blasting out of you 198 00:06:11,435 --> 00:06:12,929 like some half‐Cuban Jimmy Neutron. 199 00:06:13,014 --> 00:06:14,569 I'm just at the start of my labor. 200 00:06:14,654 --> 00:06:15,569 I haven't even had my first 201 00:06:15,654 --> 00:06:20,528 contrac... [moaning] 202 00:06:20,873 --> 00:06:22,499 - ...tion. - Was that a contraction? 203 00:06:22,584 --> 00:06:23,756 No. 204 00:06:23,841 --> 00:06:25,436 That was just a crazy yawn. 205 00:06:25,521 --> 00:06:27,265 [sighs] Fine, look... I don't have to go 206 00:06:27,350 --> 00:06:28,536 to the hospital until my contractions 207 00:06:28,620 --> 00:06:29,805 are three minutes apart and last 208 00:06:29,889 --> 00:06:31,076 for at least 45 seconds. 209 00:06:31,161 --> 00:06:33,344 Yeah, but don't you need to go home and pack some stuff? 210 00:06:33,428 --> 00:06:34,890 [scoffs] I'll be fine. 211 00:06:34,975 --> 00:06:37,296 Scully, you have a hospital go‐bag at your desk, right? 212 00:06:37,381 --> 00:06:39,913 Yep, what do you need? One‐day, three‐day, coma kit? 213 00:06:39,998 --> 00:06:41,507 I rest my case. 214 00:06:41,834 --> 00:06:43,929 Peralta, you there? Yeah, what's up? 215 00:06:44,014 --> 00:06:45,031 You gotta get back here right now. 216 00:06:45,115 --> 00:06:45,890 Amy's water broke. 217 00:06:45,974 --> 00:06:47,076 - What? When? - What? When? 218 00:06:47,161 --> 00:06:49,226 - Did she lose her mucus plug? - Did she lose her mucus plug? 219 00:06:49,310 --> 00:06:50,561 I can't believe you're making me say this, but 220 00:06:50,645 --> 00:06:52,897 she thinks she lost her mucus plug yesterday, 221 00:06:52,982 --> 00:06:54,685 but mistook it for normal discharge. 222 00:06:54,770 --> 00:06:56,646 How thick was it? Was it clear or milky? 223 00:06:56,731 --> 00:06:58,334 Was it bloody? Was it "the bloody show?" 224 00:06:58,419 --> 00:07:00,249 Jake, I think it's very cool that you've learned this, 225 00:07:00,333 --> 00:07:01,780 very progressive. Charles, I think you know 226 00:07:01,864 --> 00:07:03,709 you crossed a line. Just get back here, now! 227 00:07:03,794 --> 00:07:05,115 Copy. This is it. 228 00:07:05,200 --> 00:07:06,784 My purpose is clear. 229 00:07:06,869 --> 00:07:08,076 I was put on this Earth 230 00:07:08,161 --> 00:07:10,246 to get you back in time to see your baby's birth. 231 00:07:10,331 --> 00:07:13,279 I mean, you're a grown man with your own hopes and dreams. 232 00:07:13,431 --> 00:07:16,662 My purpose is clear. 233 00:07:16,747 --> 00:07:18,332 Okay. Excuse me, 234 00:07:18,417 --> 00:07:20,835 my apartment is on the seventh floor, 235 00:07:20,920 --> 00:07:23,115 and the elevator isn't working. 236 00:07:23,200 --> 00:07:24,560 I'm getting cold. 237 00:07:24,648 --> 00:07:26,042 Well, we're headed back to our precinct. 238 00:07:26,126 --> 00:07:27,944 There's emergency power if you want to wait there 239 00:07:28,028 --> 00:07:29,237 for the lights to come back on. 240 00:07:29,322 --> 00:07:30,467 I'll get in back. 241 00:07:30,552 --> 00:07:33,888 I'm Dorothy, but my friends call me Dotty. 242 00:07:33,973 --> 00:07:38,092 Although these days there are fewer and fewer of them. 243 00:07:38,177 --> 00:07:39,609 Charles? Uh, this is great, Dotty, 244 00:07:39,694 --> 00:07:40,443 but we're kind of in a hurry. 245 00:07:40,528 --> 00:07:41,882 My wife just went into labor and I want to get there 246 00:07:41,966 --> 00:07:43,287 - in time for the birth. - Why? 247 00:07:43,372 --> 00:07:45,725 The only man in the room should be the doctor. 248 00:07:45,898 --> 00:07:47,576 Okay. All the dad needs to do 249 00:07:47,661 --> 00:07:50,490 is to make the money and have a nice, thick belt 250 00:07:50,575 --> 00:07:52,217 for when it's time to teach him a lesson. 251 00:07:52,302 --> 00:07:53,740 My dad hit me with a belt. 252 00:07:53,825 --> 00:07:55,326 Soon as I got big enough, 253 00:07:55,411 --> 00:07:56,498 I shot him. 254 00:07:56,583 --> 00:07:58,607 Wow, what a fun group for this, 255 00:07:58,692 --> 00:08:00,610 the most important day of my life. 256 00:08:02,329 --> 00:08:03,771 [cars honking] 257 00:08:03,856 --> 00:08:06,100 Don't worry, fire department's on the job. 258 00:08:06,185 --> 00:08:08,303 Hear that, Jeffords? We're gonna die in here. 259 00:08:08,388 --> 00:08:10,146 We're marked for death! 260 00:08:10,238 --> 00:08:12,036 Okay, calm down, I have an idea. 261 00:08:12,121 --> 00:08:14,164 When my parents would fight and my dad got scary, 262 00:08:14,291 --> 00:08:16,277 I would take my little brother upstairs 263 00:08:16,362 --> 00:08:17,662 and to distract him, 264 00:08:17,747 --> 00:08:19,504 I'd teach him dance moves. 265 00:08:20,895 --> 00:08:22,182 What kind of dance moves? 266 00:08:22,267 --> 00:08:23,560 Mostly '80s hip‐hop. 267 00:08:23,644 --> 00:08:24,801 He loved Salt‐N‐Pepa. 268 00:08:24,886 --> 00:08:26,228 No, I won't be doing that. 269 00:08:26,313 --> 00:08:29,114 - [elevator rumbles] - [gasps] 270 00:08:29,709 --> 00:08:31,778 Salt and pepper, you say? 271 00:08:31,863 --> 00:08:35,446 Ugh, we haven't moved. Why is there so much traffic? 272 00:08:35,531 --> 00:08:38,309 Stupid Uber, New York used to be a paradise of open road. 273 00:08:38,394 --> 00:08:41,317 Try the siren again. [siren blares] 274 00:08:41,504 --> 00:08:44,414 In my day, people respected police. 275 00:08:44,498 --> 00:08:46,309 They respect us; they just have nowhere to go. 276 00:08:46,394 --> 00:08:48,854 God knows they won't go back to their own country. 277 00:08:48,939 --> 00:08:50,483 Dotty, I really wish you weren't such a big part 278 00:08:50,567 --> 00:08:52,088 - of my son's birth story. - We should walk. 279 00:08:52,172 --> 00:08:54,332 It's only 27 blocks, it's gotta be faster than this. 280 00:08:58,071 --> 00:08:59,720 I mean, it's a little bit faster. 281 00:08:59,805 --> 00:09:02,223 Is it? Hey, Dotty, just weighing our options here. 282 00:09:02,307 --> 00:09:03,996 Have you ever been worn like a backpack? 283 00:09:04,161 --> 00:09:06,396 Okay, okay, you take the perp back to the precinct. 284 00:09:06,481 --> 00:09:07,937 - I'll stay here with her, - Are you sure? 285 00:09:08,021 --> 00:09:09,272 Just remember to tell your son 286 00:09:09,356 --> 00:09:10,801 what Chee‐Chee did here tonight. 287 00:09:11,400 --> 00:09:12,442 How you feeling about Chee‐Chee 288 00:09:12,526 --> 00:09:13,677 having said it out loud a few times? 289 00:09:13,761 --> 00:09:15,240 I am loving it! 290 00:09:15,325 --> 00:09:16,771 Help, I need help! 291 00:09:16,856 --> 00:09:18,209 Jake, we don't have time. We'll call it in. 292 00:09:18,293 --> 00:09:19,193 Let someone else handle it. 293 00:09:19,278 --> 00:09:20,770 No, we can't ignore a cry for help. 294 00:09:20,855 --> 00:09:22,184 We can handcuff him to the railing 295 00:09:22,269 --> 00:09:23,647 Dotty, call out if you need anything. 296 00:09:23,731 --> 00:09:25,622 I'd feel safer if you just shot him. 297 00:09:25,706 --> 00:09:26,707 Dotty, no. 298 00:09:26,792 --> 00:09:28,376 We're not gonna shoot him! 299 00:09:28,683 --> 00:09:30,459 Hey, what's the update from OEM 300 00:09:30,544 --> 00:09:31,702 about the power coming back on? 301 00:09:31,786 --> 00:09:32,833 Yeah, they're working on it. So, listen, 302 00:09:32,917 --> 00:09:34,084 I've been timing your contractions. 303 00:09:34,168 --> 00:09:35,298 What? How? 304 00:09:35,382 --> 00:09:37,008 I've been hiding them so well. 305 00:09:37,092 --> 00:09:38,145 No, you have not. 306 00:09:38,230 --> 00:09:39,606 There's too much radio chatter. 307 00:09:39,691 --> 00:09:42,360 Let's try to keep non‐emergency communications down to a... 308 00:09:42,445 --> 00:09:44,655 [groaning] 309 00:09:45,149 --> 00:09:46,274 Minimum. 310 00:09:46,359 --> 00:09:48,163 They're happening every five minutes 311 00:09:48,248 --> 00:09:50,063 and they're lasting 20 seconds. Your baby's coming. 312 00:09:50,147 --> 00:09:51,789 It's still not active labor. 313 00:09:51,874 --> 00:09:53,650 Don't worry! I'm not gonna have the baby 314 00:09:53,734 --> 00:09:55,485 here and get placenta all over your desk 315 00:09:55,569 --> 00:09:57,009 or whatever it is that you're afraid of. 316 00:09:57,093 --> 00:09:58,988 Wait, is placenta something that can get all over? 317 00:09:59,072 --> 00:10:00,195 Actually, technically... 318 00:10:00,280 --> 00:10:01,563 You know what, don't answer that, I don't wanna know. 319 00:10:01,647 --> 00:10:04,523 I promise I will go to the hospital as soon as... 320 00:10:04,849 --> 00:10:06,304 [suppressed moaning] 321 00:10:06,389 --> 00:10:08,361 Amy, just make the noise. You're not fooling anybody. 322 00:10:08,445 --> 00:10:11,468 [yells] 323 00:10:12,708 --> 00:10:14,417 [moans] 324 00:10:14,502 --> 00:10:15,838 NYPD, you called for help? 325 00:10:15,923 --> 00:10:17,632 Yes, my neighbor fell down the stairs. 326 00:10:17,716 --> 00:10:19,070 I think he hit his head real bad. 327 00:10:19,155 --> 00:10:21,532 Ah. It's a concussion, for sure. 328 00:10:21,617 --> 00:10:22,883 All right, we'll bring him with us to the precinct. 329 00:10:22,967 --> 00:10:23,820 Someone can help him there. 330 00:10:23,905 --> 00:10:25,235 That'll slow us down. Yeah, but we should 331 00:10:25,319 --> 00:10:27,188 still make it as long as nothing else goes wrong. 332 00:10:27,272 --> 00:10:28,559 - [gunshots] - [screaming] 333 00:10:28,644 --> 00:10:30,070 Oh, fun. Loud gunshots. 334 00:10:30,155 --> 00:10:32,055 What happened? She shot me! 335 00:10:32,140 --> 00:10:33,356 She shot me in the leg. 336 00:10:33,440 --> 00:10:35,445 - You made a sudden motion. - I sneezed! 337 00:10:35,530 --> 00:10:37,774 Okay, Dotty, what do you have a gun for? 338 00:10:37,859 --> 00:10:39,890 To protect myself. [scoffs] 339 00:10:39,975 --> 00:10:41,727 Cops are all wimps now. 340 00:10:41,812 --> 00:10:44,230 [as Jake] My wife is having a baby 341 00:10:44,315 --> 00:10:47,401 and I have to be there to brush her hair. 342 00:10:47,519 --> 00:10:48,874 I wasn't gonna brush her hair. 343 00:10:48,959 --> 00:10:50,335 You weren't? 344 00:10:50,657 --> 00:10:52,575 All right, look, Dotty, you're under arrest. 345 00:10:52,660 --> 00:10:54,536 Jake, we gotta go. I can't walk on this leg. 346 00:10:54,621 --> 00:10:56,085 Great, then we're stuck here. 347 00:10:56,170 --> 00:10:58,010 We're never gonna make it back to the precinct. 348 00:10:58,245 --> 00:11:00,163 Yeah we are. I have an idea. 349 00:11:00,248 --> 00:11:01,648 [dramatic music] 350 00:11:01,733 --> 00:11:05,486 Pedal Pub coming through! I'm on my way, Amy! 351 00:11:05,806 --> 00:11:10,310 [♪♪] 352 00:11:12,575 --> 00:11:14,685 Thanks for letting us hijack your bachelorette party. 353 00:11:14,770 --> 00:11:15,995 Oh, it's what we do. 354 00:11:16,079 --> 00:11:17,880 We're, like, so random. 355 00:11:17,965 --> 00:11:19,818 Yeah, in Red Bank, where we're from, 356 00:11:19,903 --> 00:11:22,701 everyone's like, "Uh‐oh, here comes trouble." 357 00:11:22,786 --> 00:11:24,154 Wait, we have to stop. 358 00:11:24,239 --> 00:11:25,733 No, no, no... no stopping. Why are we stopping? 359 00:11:25,817 --> 00:11:27,724 I lost both my shoes back there. 360 00:11:27,817 --> 00:11:30,668 - I gotta go find them. - Oh! 361 00:11:31,247 --> 00:11:32,375 Update. 362 00:11:32,637 --> 00:11:34,302 I still have one shoe on, 363 00:11:34,387 --> 00:11:35,998 but I think I broke my ankle. 364 00:11:36,083 --> 00:11:38,559 But I'm gonna still try to find the other one. 365 00:11:38,645 --> 00:11:40,591 Guys, this is taking way too long. 366 00:11:40,676 --> 00:11:42,209 When she gets back, we have to pedal faster. 367 00:11:42,293 --> 00:11:44,201 Sorry, I have a gunshot wound in my leg. 368 00:11:44,286 --> 00:11:46,263 It didn't even hit bone, you sissy. 369 00:11:46,348 --> 00:11:49,028 Oh, if you're in pain, here have some of this. 370 00:11:49,112 --> 00:11:50,755 It's bubblegum flavored gin. 371 00:11:50,840 --> 00:11:52,396 I can't. I'm two years sober. 372 00:11:52,481 --> 00:11:53,591 What? No you're not. You got drunk 373 00:11:53,675 --> 00:11:55,153 and crashed into the power plant. 374 00:11:55,333 --> 00:11:57,505 Yeah, that was a relapse. I fell off the wagon. 375 00:11:57,590 --> 00:11:59,926 Okay, so you're clearly lying, which means... 376 00:12:00,355 --> 00:12:01,561 you planted the bottle of vodka. 377 00:12:01,645 --> 00:12:03,450 Which means the crash wasn't an accident. 378 00:12:03,536 --> 00:12:04,905 And you caused the blackout on purpose, why? 379 00:12:04,989 --> 00:12:05,958 I don't know what you're talking about. 380 00:12:06,043 --> 00:12:07,193 I just drank too much and that was... 381 00:12:07,277 --> 00:12:09,552 [screams] She's fingering my wound! 382 00:12:09,637 --> 00:12:11,841 Tell us what you're up to. 383 00:12:11,930 --> 00:12:14,219 The banks! We're hitting all the banks on Union. 384 00:12:14,304 --> 00:12:15,221 Dotty, stop. Please let go. 385 00:12:15,305 --> 00:12:16,466 Dotty, that's against the law. 386 00:12:16,551 --> 00:12:17,895 I am the law. 387 00:12:17,997 --> 00:12:19,177 What made you like this? 388 00:12:19,262 --> 00:12:20,522 All right, Charles. We gotta stop them. 389 00:12:20,606 --> 00:12:22,014 We can't. That's in the wrong direction. 390 00:12:22,098 --> 00:12:23,834 - That's away from Amy. - But it's near the hospital. 391 00:12:23,918 --> 00:12:25,303 We can pedal down there, stop the robberies, 392 00:12:25,387 --> 00:12:26,795 and then I'll meet her at First Presbyterian. 393 00:12:26,879 --> 00:12:28,091 That's perfect. Okay, 394 00:12:28,176 --> 00:12:31,904 so I didn't find my other shoe, but I did meet Luis. 395 00:12:32,278 --> 00:12:33,919 He told me he's Aquaman. 396 00:12:34,004 --> 00:12:36,262 Bit of a stretch, but welcome to the team, Luis! 397 00:12:36,385 --> 00:12:37,427 Let's do it! 398 00:12:37,542 --> 00:12:39,716 Okay, your contractions are three minutes apart. 399 00:12:39,801 --> 00:12:40,959 It's officially time to go to the hospital. 400 00:12:41,043 --> 00:12:42,294 Not yet. 401 00:12:42,379 --> 00:12:45,169 Do you know how thin your cervix is right now? 402 00:12:45,254 --> 00:12:46,905 Yeah, I'm worried, so I started reading the book 403 00:12:46,989 --> 00:12:48,248 I found on Jake's desk. 404 00:12:48,333 --> 00:12:51,020 I do not want to be around when page 53 happens! 405 00:12:51,105 --> 00:12:53,348 Hank wants to know if we can cut emergency power 406 00:12:53,433 --> 00:12:55,271 - to the third floor. - [sighs] Let me talk to him. 407 00:12:55,355 --> 00:12:56,336 Hey! 408 00:12:56,421 --> 00:12:57,622 If you page 53 in front me, 409 00:12:57,707 --> 00:12:59,123 our relationship will never be the same. 410 00:12:59,207 --> 00:13:01,475 Make sure you don't look at page 214. 411 00:13:01,559 --> 00:13:03,477 What? Why? 412 00:13:03,561 --> 00:13:07,121 Mosey forward, name in lights, butt pop. 413 00:13:07,363 --> 00:13:08,777 Comb your hair. 414 00:13:08,871 --> 00:13:10,747 Now typing motion, pull it back. 415 00:13:10,832 --> 00:13:12,739 Jump forward, pelvic pump. 416 00:13:12,824 --> 00:13:13,872 You got it! 417 00:13:13,957 --> 00:13:15,693 Now, all we need to do is run it all together 418 00:13:15,777 --> 00:13:17,817 - and do it at full speed. - I must say, Jeffords, 419 00:13:17,902 --> 00:13:19,021 this dancing is quite distracting. 420 00:13:19,105 --> 00:13:21,169 I've completely forgotten that we're trapped here 421 00:13:21,254 --> 00:13:22,981 in this death box inspected by 422 00:13:23,066 --> 00:13:25,380 Bozo Beverly between clown shows. 423 00:13:25,465 --> 00:13:27,348 You know what, sir? I don't think 424 00:13:27,433 --> 00:13:30,296 you are thrusting your butt enough 425 00:13:30,380 --> 00:13:31,797 before the name in lights. 426 00:13:31,881 --> 00:13:34,300 Yes, yes. I felt that. 427 00:13:34,465 --> 00:13:35,887 God, I love that note. 428 00:13:35,988 --> 00:13:37,469 [exhales] Back to the top. 429 00:13:37,691 --> 00:13:40,083 I'll count us in. Five, six, seven, eight. 430 00:13:40,168 --> 00:13:41,777 NYPD, put your hands in the air! 431 00:13:41,926 --> 00:13:43,264 You're under arrest. We'll read you your rights 432 00:13:43,348 --> 00:13:44,918 on the Pedal Pub. Charles? 433 00:13:45,410 --> 00:13:48,147 Come on, put on the zip‐ties. Move, move, move! 434 00:13:48,231 --> 00:13:50,091 Hey, what's taking so long? 435 00:13:50,176 --> 00:13:52,544 Look, I can do it safely or I can do it quickly. 436 00:13:52,629 --> 00:13:55,380 - Do it quickly. - Oh, I can't do it quickly. 437 00:13:55,466 --> 00:13:57,083 You called my bluff. [sighs] 438 00:13:57,168 --> 00:13:59,177 [gasps] Oh, the lights are on. 439 00:13:59,262 --> 00:14:01,308 ♪ Spank that bottom spank that bo‐ ♪ 440 00:14:04,613 --> 00:14:06,543 We will never speak of this again. 441 00:14:06,628 --> 00:14:09,834 Status update: I called in every officer I could. 442 00:14:09,919 --> 00:14:11,670 I green‐lit double shifts and overtime. 443 00:14:11,754 --> 00:14:13,631 We're coordinating with the 9‐6 on traffic control. 444 00:14:13,715 --> 00:14:15,943 We haven't processed anyone, so there's a backlog of perps 445 00:14:16,027 --> 00:14:17,607 on the third floor, and I have to go to the hospital 446 00:14:17,691 --> 00:14:18,566 because my water broke. 447 00:14:18,651 --> 00:14:20,770 You're having a baby? Amy, this is so wond... 448 00:14:20,855 --> 00:14:24,152 [screams] 449 00:14:25,324 --> 00:14:26,894 We can just catch up after the baby comes. 450 00:14:26,978 --> 00:14:28,729 [exhaling] 451 00:14:28,813 --> 00:14:30,739 Wait, wait, wait, stop! The power's back. 452 00:14:30,824 --> 00:14:34,763 Oh, yuck, none of you are cute with the lights fully on. 453 00:14:34,848 --> 00:14:36,341 You wanna play mean girl, Kayla? 454 00:14:36,426 --> 00:14:38,723 Two can play at that game. Let's talk about your bangs. 455 00:14:38,808 --> 00:14:40,145 Charles, not now, I'm calling Amy. 456 00:14:40,230 --> 00:14:41,825 - Jake? - Hey, Ames, 457 00:14:41,909 --> 00:14:43,520 I'm so sorry we're not there yet, 458 00:14:43,605 --> 00:14:44,732 but a guy fell down the stairs, 459 00:14:44,816 --> 00:14:45,786 and then the old lady shot a perp 460 00:14:45,871 --> 00:14:46,928 and then we stopped a bank robbery... 461 00:14:47,012 --> 00:14:48,748 - And I lost my shoe. - And Kayla lost her shoe, 462 00:14:48,832 --> 00:14:49,920 but we're almost to the hospital. 463 00:14:50,004 --> 00:14:51,201 Are you there yet? What room are you in? 464 00:14:51,285 --> 00:14:52,364 The break room. 465 00:14:52,449 --> 00:14:53,731 What? Why? 466 00:14:53,816 --> 00:14:56,048 There isn't enough time. I have to have the baby here. 467 00:14:56,132 --> 00:14:58,488 But me and my crazy crew made it to the hospital. 468 00:14:58,573 --> 00:14:59,816 That's our birth story! 469 00:14:59,901 --> 00:15:02,558 Screw your birth story, just get here! 470 00:15:04,191 --> 00:15:05,762 You're giving birth at the precinct? 471 00:15:05,847 --> 00:15:07,700 - Is that safe? - It's gonna be okay. 472 00:15:07,785 --> 00:15:09,278 There's a bunch of firefighters here. 473 00:15:09,363 --> 00:15:11,450 Right, and they're basically just glorified EMTs 474 00:15:11,535 --> 00:15:12,849 that live together and sleep in bunk beds. 475 00:15:12,933 --> 00:15:14,707 - [groans] - Jake, she's gonna be okay. 476 00:15:14,801 --> 00:15:15,810 I just don't think she can talk right now. 477 00:15:15,894 --> 00:15:17,044 Okay, just tell her that I love her 478 00:15:17,128 --> 00:15:18,279 and that I'll get there as fast as I can. 479 00:15:18,363 --> 00:15:19,973 Hey, Amy, can we have a second? 480 00:15:20,058 --> 00:15:21,894 Joe, I'm kind of in the middle of something, 481 00:15:21,979 --> 00:15:26,637 you [bleep]! 482 00:15:26,840 --> 00:15:30,916 Oh yeah? Well [bleep] yourself! 483 00:15:31,001 --> 00:15:32,835 All right, all right. Just come. 484 00:15:32,919 --> 00:15:34,670 We have something to show you. 485 00:15:34,754 --> 00:15:36,006 [groans] 486 00:15:37,032 --> 00:15:38,450 [gasps] 487 00:15:38,535 --> 00:15:40,020 You made me a birthing suite? 488 00:15:40,105 --> 00:15:42,094 We've been napping at work for 20 years. 489 00:15:42,178 --> 00:15:44,138 We know how to create a relaxing space 490 00:15:44,222 --> 00:15:45,091 in a police station. 491 00:15:45,176 --> 00:15:46,371 Gurney. Fire blankets. 492 00:15:46,456 --> 00:15:48,059 Night stick for back massage. 493 00:15:48,144 --> 00:15:50,598 - Soothing lighting. - AKA Scully's fart candles. 494 00:15:50,683 --> 00:15:52,051 I'm sorry I said you were worthless 495 00:15:52,136 --> 00:15:53,220 in an emergency. 496 00:15:53,305 --> 00:15:54,356 You two really came through. 497 00:15:54,440 --> 00:15:55,649 It's just nice to have a win 498 00:15:55,734 --> 00:15:57,348 after what we went through today. 499 00:15:57,613 --> 00:15:59,987 So many deviled eggs were lost, and for what? 500 00:16:00,071 --> 00:16:01,822 Hey, hey, you can't focus on that. 501 00:16:01,906 --> 00:16:03,616 There were hundreds of meatballs that were eaten 502 00:16:03,700 --> 00:16:05,355 - because of you! - I could've eaten more. 503 00:16:05,440 --> 00:16:06,691 - Just one more! - Guys? 504 00:16:06,776 --> 00:16:08,832 - Not now, Amy. - [moans] 505 00:16:08,917 --> 00:16:10,716 How am I going to get back to the precinct? 506 00:16:10,801 --> 00:16:12,106 This thing is way too slow. 507 00:16:12,191 --> 00:16:13,935 Not if we all band together and pedal like hell. 508 00:16:14,019 --> 00:16:15,513 It's not gonna happen, Charles. 509 00:16:15,598 --> 00:16:17,880 Dotty's asleep, Kayla's flirting with Luis, 510 00:16:17,964 --> 00:16:19,762 and Briana's peeing in a trash can. 511 00:16:19,871 --> 00:16:21,192 That's illegal, Briana. 512 00:16:21,277 --> 00:16:23,340 Oh, you know you love it. 513 00:16:23,690 --> 00:16:25,524 I'm gonna miss the birth of my son. 514 00:16:25,941 --> 00:16:27,306 No, you're not. 515 00:16:27,488 --> 00:16:28,724 Look, I didn't want to have to do this, 516 00:16:28,808 --> 00:16:30,518 but there is someone I can call. 517 00:16:30,602 --> 00:16:31,660 Who? 518 00:16:31,745 --> 00:16:33,121 Hello, Peanut Butter. 519 00:16:33,320 --> 00:16:35,176 I know we don't see eye‐to‐eye. 520 00:16:35,261 --> 00:16:36,523 But we gotta put that behind us 521 00:16:36,608 --> 00:16:37,845 - because my friend here... - Charles, 522 00:16:37,929 --> 00:16:38,906 the horse was a great idea 523 00:16:38,991 --> 00:16:40,492 but we don't have time for you to have a heart‐to‐heart with it. 524 00:16:40,576 --> 00:16:42,132 Sorry, I'm just very emotional, Jake. 525 00:16:42,217 --> 00:16:44,218 Take care of my friend, you four‐legged bastard! 526 00:16:44,324 --> 00:16:45,700 [grunts] 527 00:16:46,490 --> 00:16:47,735 You know, now that I'm up here, 528 00:16:47,820 --> 00:16:48,734 I realize I don't know how to ride a horse. 529 00:16:48,819 --> 00:16:50,102 It's probably pretty self‐explanatory, 530 00:16:50,186 --> 00:16:52,140 - Yah! - Right? Oh, no! 531 00:16:52,332 --> 00:16:55,209 Move! Everyone move, I don't know how to ride a horse! 532 00:16:55,293 --> 00:16:56,669 [dramatic music] 533 00:16:56,753 --> 00:16:58,045 [yelling] 534 00:16:58,171 --> 00:17:00,548 Okay, Amy. I know you're in a lot of pain, 535 00:17:00,632 --> 00:17:01,924 but we don't have any meds here. 536 00:17:02,008 --> 00:17:03,342 You just gotta try not to focus on it. 537 00:17:03,426 --> 00:17:05,219 Can you distract her? I got this. 538 00:17:05,303 --> 00:17:07,515 Hey, Amy, they come out with any new binders recently? 539 00:17:07,600 --> 00:17:08,876 I don't want to talk about binders, Rosa. 540 00:17:08,960 --> 00:17:10,158 All right, that was my big gun. 541 00:17:10,242 --> 00:17:11,225 She's just gonna feel this. 542 00:17:11,309 --> 00:17:12,320 Not necessarily. 543 00:17:12,405 --> 00:17:13,830 I was just checking to see if there was anything 544 00:17:13,914 --> 00:17:15,680 we could do to help. And I hate to say it, 545 00:17:15,765 --> 00:17:17,265 but I think there is. 546 00:17:17,440 --> 00:17:19,781 Oh, you think he's gonna get me drugs from evidence? 547 00:17:19,939 --> 00:17:22,235 Uh, no. 548 00:17:22,320 --> 00:17:23,985 Something way weirder is happening. 549 00:17:24,070 --> 00:17:25,197 Hit it, Jeffords. 550 00:17:25,281 --> 00:17:28,201 Salt‐N‐Pepa's "Push It" playing... 551 00:17:28,596 --> 00:17:30,557 ♪ Ah, push it ♪ 552 00:17:32,166 --> 00:17:34,626 ♪ Ah, push it ♪ 553 00:17:35,086 --> 00:17:38,414 ♪ Get up on this ♪ ♪ Ah, push it ♪ 554 00:17:39,614 --> 00:17:42,008 I am definitely distracted. 555 00:17:42,215 --> 00:17:48,013 [♪♪] 556 00:17:50,339 --> 00:17:55,031 [screaming] 557 00:17:55,116 --> 00:17:57,531 Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God. 558 00:17:57,750 --> 00:17:59,291 I can see the head. Rosa, get over here. 559 00:17:59,375 --> 00:18:00,566 I'm gonna need a second set of hands. 560 00:18:00,650 --> 00:18:01,963 No, no, no, she really doesn't wanna 561 00:18:02,047 --> 00:18:02,649 be down on that end. 562 00:18:02,734 --> 00:18:03,736 No, it's okay. I got this. 563 00:18:03,820 --> 00:18:04,779 I can close my eyes, right? 564 00:18:04,863 --> 00:18:06,280 Keep them open. Oh, damn it. 565 00:18:06,364 --> 00:18:07,861 Just keep pushing, you're almost there. 566 00:18:07,945 --> 00:18:09,187 Oh, but Jake's not here yet. 567 00:18:09,272 --> 00:18:10,356 Yes I am! I'm here. 568 00:18:10,535 --> 00:18:12,662 Oh, Jake. I can't believe I made it. 569 00:18:12,746 --> 00:18:13,829 I'm gonna see the birth of my... 570 00:18:13,913 --> 00:18:15,623 [gasping] We're on page 53! 571 00:18:15,707 --> 00:18:17,124 Babe, we're on page 53. 572 00:18:17,208 --> 00:18:18,125 I know! 573 00:18:18,209 --> 00:18:19,168 I rode a horse. 574 00:18:19,252 --> 00:18:21,838 [yelling] 575 00:18:23,182 --> 00:18:25,059 [baby crying] 576 00:18:26,556 --> 00:18:29,258 Well, we did it, Ames. 577 00:18:29,775 --> 00:18:31,902 We made the world's hottest baby. 578 00:18:32,057 --> 00:18:33,140 Say cute, Jake, 579 00:18:33,224 --> 00:18:35,393 Nope. This kid is liquid fire. 580 00:18:35,477 --> 00:18:36,519 [chuckles] 581 00:18:36,603 --> 00:18:38,703 Crazy to think that in just 17 short years 582 00:18:38,788 --> 00:18:40,146 he's gonna be 6'7" 583 00:18:40,231 --> 00:18:41,857 and the number one draft pick for the Knicks. 584 00:18:41,941 --> 00:18:44,652 Aw, and that he's gonna pass up that opportunity 585 00:18:44,736 --> 00:18:46,305 to pursue his true passion... 586 00:18:46,390 --> 00:18:47,719 library sciences. 587 00:18:47,804 --> 00:18:48,889 Well the important thing is, 588 00:18:48,973 --> 00:18:50,080 we'll support him no matter what. 589 00:18:50,164 --> 00:18:51,376 - Hmm. - Even if he's 590 00:18:51,461 --> 00:18:52,994 a huge, huge, nerd. 591 00:18:53,078 --> 00:18:54,711 Especially then. 592 00:18:56,206 --> 00:18:58,555 [sighs] Are we gonna be okay at this? 593 00:18:59,417 --> 00:19:00,509 I mean, this entire day 594 00:19:00,594 --> 00:19:02,367 felt like a warning from the universe. 595 00:19:02,452 --> 00:19:03,563 I almost missed the birth, 596 00:19:03,648 --> 00:19:04,880 we had our baby at the precinct, 597 00:19:04,964 --> 00:19:06,507 a firefighter touched our child. 598 00:19:06,591 --> 00:19:08,843 You washed him off? Yeah, but I'll always know. 599 00:19:08,927 --> 00:19:10,898 Babe, we talked about this. 600 00:19:11,010 --> 00:19:12,812 Everyone balances work and kids. 601 00:19:12,897 --> 00:19:14,848 Yeah, but everyone's not a cop. 602 00:19:14,933 --> 00:19:16,559 True, but... 603 00:19:16,643 --> 00:19:19,520 when our son wants to hear about the day he was born, 604 00:19:19,604 --> 00:19:21,789 we get to tell him that his dad 605 00:19:21,874 --> 00:19:23,583 helped a bunch of people 606 00:19:23,668 --> 00:19:26,242 and foiled a bank robbery. 607 00:19:26,791 --> 00:19:28,883 - Guess that was kind of cool. - [laughs] 608 00:19:28,968 --> 00:19:31,573 And his mom managed a city‐wide emergency 609 00:19:31,658 --> 00:19:33,539 while actually giving birth. 610 00:19:33,785 --> 00:19:35,070 [sighs] 611 00:19:36,018 --> 00:19:38,531 I'm proud for our son to have you as a dad. 612 00:19:38,957 --> 00:19:40,359 Me too. 613 00:19:41,336 --> 00:19:42,752 For you to be the mom. 614 00:19:42,890 --> 00:19:45,290 I wasn't just agreeing with the nice thing you said about me. 615 00:19:45,703 --> 00:19:46,844 I love you. 616 00:19:46,965 --> 00:19:48,049 Love you too. 617 00:19:48,133 --> 00:19:50,781 Oh, my God, he's beautiful. 618 00:19:50,866 --> 00:19:53,164 Oh, Jake, he's got your face. 619 00:19:53,262 --> 00:19:55,258 Charles, meet Mac. 620 00:19:55,420 --> 00:19:56,890 Short for McClane. 621 00:19:56,975 --> 00:19:59,268 As in Shirley? I love it. 622 00:19:59,352 --> 00:20:01,523 No, as in John, from "Die Hard." 623 00:20:01,741 --> 00:20:03,469 I mean, they're both incredibly cool. 624 00:20:03,554 --> 00:20:04,649 Only one Oscar winner. 625 00:20:04,734 --> 00:20:06,305 Thanks for getting Jake there in time. 626 00:20:06,390 --> 00:20:07,807 Oh, don't thank me. 627 00:20:07,909 --> 00:20:10,787 The real hero is Lieutenant Peanut Butter. 628 00:20:10,872 --> 00:20:12,790 No, it was all you, Charles. 629 00:20:12,875 --> 00:20:14,125 Or should I say... 630 00:20:14,222 --> 00:20:15,265 - Uncle Charles. - Chee‐Chee. 631 00:20:15,349 --> 00:20:16,548 Don't ruin this moment for yourself. 632 00:20:16,632 --> 00:20:18,211 Uncle Charles it is. 633 00:20:18,700 --> 00:20:20,785 - How's he doing? - He's perfect. 634 00:20:21,009 --> 00:20:22,457 I see you changed. Oh yeah. 635 00:20:22,542 --> 00:20:24,418 That other outfit had a lot of afterbirth on it. 636 00:20:24,502 --> 00:20:26,063 Also during‐birth and pre‐birth. 637 00:20:26,148 --> 00:20:26,961 The point is I burned it. 638 00:20:27,046 --> 00:20:28,378 Thanks for staying by my side. 639 00:20:28,463 --> 00:20:29,867 I know it wasn't easy for you. 640 00:20:29,952 --> 00:20:31,494 It was worth it. I'm Auntie Ro‐Ro. 641 00:20:31,587 --> 00:20:33,714 She gets to be Ro‐Ro? Incredible. 642 00:20:33,930 --> 00:20:35,805 I've thrown seven years away for this. 643 00:20:35,889 --> 00:20:37,484 Captain, Lieutenant, 644 00:20:37,569 --> 00:20:39,445 the dance was great, 645 00:20:39,559 --> 00:20:41,758 and it really helped, thank you. 646 00:20:41,843 --> 00:20:42,998 Dance? What dance? 647 00:20:43,083 --> 00:20:44,418 She doesn't know what she's talking about. 648 00:20:44,502 --> 00:20:45,794 Mommy brain much? 649 00:20:45,879 --> 00:20:48,381 Captain Holt and I did a hip‐hop dance routine. 650 00:20:48,473 --> 00:20:49,945 Oh. 651 00:20:50,256 --> 00:20:51,992 I see. You know what? 652 00:20:52,197 --> 00:20:53,447 I don't even care that I missed it, 653 00:20:53,531 --> 00:20:56,450 because right now, I am holding my son, 654 00:20:56,585 --> 00:20:58,650 and there's nothing more important in the world than that. 655 00:20:58,734 --> 00:20:59,876 I have a video, if you wanna see it. 656 00:20:59,960 --> 00:21:01,554 Amy, hold this baby. Rosa, give me that phone. 657 00:21:01,638 --> 00:21:02,756 Give me that phone. 48900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.