All language subtitles for Aleksei Balabanov - Reka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:06,300 ART-HOUSE - presents. 2 00:00:11,950 --> 00:00:13,065 The River 3 00:00:17,190 --> 00:00:19,670 End of last century, late winter. 4 00:00:19,670 --> 00:00:22,742 Pietruczan and Anczik came to the lepers' colony. 5 00:00:23,590 --> 00:00:28,061 Healthy woman came to see her ill, but beloved husband. 6 00:00:28,390 --> 00:00:30,267 They have brought food from the Jakuts. 7 00:00:30,510 --> 00:00:33,310 Pietraczin dropped the food and ran away frightened. 8 00:00:33,310 --> 00:00:36,590 Anczik stayed as she knew it is a big world of Yakutia. 9 00:00:36,590 --> 00:00:38,390 It closed down for her forever. 10 00:00:38,390 --> 00:00:41,070 She didn't know yet that Kyrgieliej reconciled himself 11 00:00:41,070 --> 00:00:43,948 to death, and that Mergen is pregnant with him. 12 00:00:45,150 --> 00:00:45,900 ANCZIK 13 00:00:59,950 --> 00:01:02,066 Are you still moving, rogues? 14 00:01:03,550 --> 00:01:05,700 You're only bringing the food unnecessarily. 15 00:01:06,190 --> 00:01:09,865 Do not sin Mergen, you will also be found by (the Ma'am?) 16 00:01:11,630 --> 00:01:13,268 I am not afraid of her... 17 00:01:17,830 --> 00:01:20,060 Whatever you say, she will sweat you out! 18 00:01:21,110 --> 00:01:24,147 She'll gnaw your hands and legs away... You'll show submission soon. 19 00:01:24,630 --> 00:01:27,986 I'll die before that, I won't wait. I'll hang myself. 20 00:01:31,630 --> 00:01:33,188 You can live with ulcers... 21 00:01:34,830 --> 00:01:37,298 Worse it (Ma'am?) will break through to the soul. 22 00:01:38,830 --> 00:01:42,390 When they took you away, brother took away the cattle straight away and banished me. 23 00:01:42,390 --> 00:01:46,150 He told everyone that you got sick because of me. Everyone is scared of me. 24 00:01:46,150 --> 00:01:49,347 They didn't let me in to the yurt. They kept me with dogs. 25 00:01:49,830 --> 00:01:52,790 And your brother told everyone that he will always feed you. 26 00:01:52,790 --> 00:01:55,384 That he has sent you so much... 27 00:01:58,670 --> 00:02:00,228 Surely, wait... 28 00:02:02,750 --> 00:02:06,550 Seeing my tears, the commune stepped back, to give mi the half. 29 00:02:06,550 --> 00:02:08,910 And the other half, as he said... he has sent to you. 30 00:02:08,910 --> 00:02:12,266 I knew he was lying, but remained silent. You were so far away... 31 00:02:13,630 --> 00:02:15,109 And where is your half? 32 00:02:16,030 --> 00:02:19,067 What could I do by myself? No land, no son... 33 00:02:19,550 --> 00:02:21,506 Pietruczan sheltered me... 34 00:02:26,230 --> 00:02:32,230 I had no place to go, Kyrgielej. But I didn't love him. 35 00:02:32,230 --> 00:02:34,950 I couldn't forget you. And how me met... 36 00:02:34,950 --> 00:02:36,950 I wanted to see you. At least once.... 37 00:02:36,950 --> 00:02:38,349 I don't regret, Kyrgieliej. 38 00:02:39,070 --> 00:02:40,583 Sure! Believe her! 39 00:02:41,550 --> 00:02:43,270 Who would come here of one's own free will?! 40 00:02:43,270 --> 00:02:45,625 People acknowledged she is sick, and banished her 41 00:02:48,350 --> 00:02:50,870 I am the only one healthy among you all. 42 00:02:50,870 --> 00:02:54,306 My body is fresh, young,no spots, no moles. 43 00:02:55,430 --> 00:02:56,180 Look! 44 00:02:59,950 --> 00:03:02,225 It's you who infected me, rogues! 45 00:03:05,310 --> 00:03:07,460 The big world is closed for me now. 46 00:03:10,070 --> 00:03:11,389 Are you getting excited again? 47 00:03:18,550 --> 00:03:20,541 Maybe we forced you to come here? 48 00:03:23,110 --> 00:03:25,704 Your husband brought you here, tied and abandoned. 49 00:03:27,270 --> 00:03:31,343 If I hadn't found you, mosquitos would have eaten you or you'd starve to death. 50 00:03:32,710 --> 00:03:35,224 There are better ways to die. 51 00:03:35,830 --> 00:03:39,425 What did she come here for? To sponge on us? 52 00:03:40,190 --> 00:03:41,470 Take her clothes of! 53 00:03:41,470 --> 00:03:45,065 Rub your juices into her! Let her know... 54 00:03:51,390 --> 00:03:52,743 What, are you afraid? 55 00:03:55,070 --> 00:03:58,221 This is who I am! Don't forger about this! 56 00:04:01,390 --> 00:04:03,585 You have probably heard about me from Yakutians? 57 00:04:04,070 --> 00:04:05,390 I've heard... 58 00:04:05,390 --> 00:04:07,460 She'll boil over! Look: She's running! 59 00:04:51,150 --> 00:04:53,186 Like a real Russian! 60 00:04:59,750 --> 00:05:01,750 One morning, a little old lady came out 61 00:05:01,750 --> 00:05:05,106 with five cows and started to milk them... 62 00:05:05,990 --> 00:05:07,867 Why did they call her that way? 63 00:05:08,310 --> 00:05:11,063 Why? I don't know... That's what they called her. 64 00:05:11,830 --> 00:05:16,699 She's sitting and hears: Suddenly bells started to ring. 65 00:05:18,390 --> 00:05:22,349 Scissors fell of the table, the milk spilled. 66 00:05:24,110 --> 00:05:28,422 Suddenly she can see a girl near the left side of the house. 67 00:05:29,950 --> 00:05:32,384 She's got eyes like two bright rocks. 68 00:05:35,190 --> 00:05:37,704 Her eyebrows were black. 69 00:05:39,790 --> 00:05:42,224 Her lips were closed like silver. 70 00:05:45,270 --> 00:05:48,110 Her moon-lit body is shining through a white dress, 71 00:05:48,110 --> 00:05:51,819 through transparent dress, shines beloved body. 72 00:05:52,830 --> 00:05:56,710 After that the son of Lord of the Bloody Eye, Chad�yt-Bergen. 73 00:05:56,710 --> 00:05:58,780 He went hunting to the dark forest. 74 00:05:59,830 --> 00:06:02,663 A grey squirrel is sitting next to the old lady's house. 75 00:06:02,990 --> 00:06:04,708 - With five cows? - Yes. 76 00:06:08,550 --> 00:06:12,338 Bytierchaj, go to sleep! 77 00:06:13,430 --> 00:06:18,709 My legs are soar today. The weather will probably change. 78 00:06:30,950 --> 00:06:32,463 And what happened next? 79 00:06:34,710 --> 00:06:42,708 Nextj? Well, he saw the grey squirrel next to the house... 80 00:06:43,590 --> 00:06:45,865 Of the old lady with five cows? 81 00:06:46,390 --> 00:06:47,106 Yes. 82 00:06:50,470 --> 00:06:53,906 He shot, and the arrow fell into the chimney. 83 00:06:55,790 --> 00:06:57,348 He ran into the house... 84 00:06:58,750 --> 00:07:03,266 He ran into the house, saw the girl, and died. 85 00:07:04,710 --> 00:07:07,986 Died? D�anda, don't sleep! Please... 86 00:07:10,230 --> 00:07:13,190 After that he came back to life, fell in love and ran. 87 00:07:13,190 --> 00:07:16,068 He jumped on his horse and came home. 88 00:07:20,510 --> 00:07:22,790 Beloved parents!! At the old lady's house! 89 00:07:22,790 --> 00:07:27,341 with five cows there's a beautiful girl! 90 00:07:29,710 --> 00:07:32,019 Take that girl and give her to me! 91 00:07:37,030 --> 00:07:40,386 Father has sent people with nine horses. 92 00:07:41,870 --> 00:07:45,783 They ran into the old lady's house with five cows. 93 00:07:46,310 --> 00:07:48,778 They saw the girl and died... 94 00:07:50,070 --> 00:07:57,226 D�anga! And after that they came back to life and fell in love with her. 95 00:08:09,390 --> 00:08:13,349 D�anga, you didn't secure the slits properly before the autumn... 96 00:08:16,150 --> 00:08:18,983 We're using a lot of wood and it's still cold. 97 00:08:20,350 --> 00:08:24,628 And you, old woman, forgot that my ulcers opened. 98 00:08:25,070 --> 00:08:28,221 I couldn't finish, and there was not enough moss... 99 00:08:28,990 --> 00:08:30,946 Winter came early. 100 00:08:31,550 --> 00:08:33,461 You're right. I forgot. 101 00:08:34,390 --> 00:08:37,223 Ill man reminds of a stinking dog. 102 00:08:38,910 --> 00:08:40,389 It's cold... 103 00:08:48,070 --> 00:08:49,708 You want me to heat some water for you? 104 00:08:50,470 --> 00:08:54,065 There is nothing to burn! Are you going into taiga with them! 105 00:08:54,510 --> 00:08:56,978 There's not much of a lady in you! To share something that's not yours! 106 00:08:58,430 --> 00:09:01,342 God, what do people in the world do these days? 107 00:09:03,310 --> 00:09:06,985 It's a holiday today...Maslenica! 108 00:09:10,590 --> 00:09:15,106 Do you remember, Kyrgielej, exactly a year ago you took me from my parents. 109 00:09:15,470 --> 00:09:19,470 You've built new yurt... Warm, clean. 110 00:09:19,470 --> 00:09:21,665 Neighbour came to visit us... 111 00:09:21,990 --> 00:09:25,824 You were so happy, strong, keen to work... 112 00:09:28,030 --> 00:09:30,100 And now we're here... 113 00:09:30,790 --> 00:09:34,180 D�anda, tell me, what does it mean...a holiday? 114 00:09:37,270 --> 00:09:39,350 Yakutians come to visit. 115 00:09:39,350 --> 00:09:41,068 Fire is burning in yurts... 116 00:09:42,950 --> 00:09:44,827 They laugh, sing... 117 00:09:46,510 --> 00:09:49,707 You can smell melting butter and meat. 118 00:09:52,070 --> 00:09:53,950 Everyone wears their best clothes. 119 00:09:53,950 --> 00:09:58,785 They eat and drink as much as they can - just like on a wedding. 120 00:09:59,110 --> 00:10:02,625 Maybe today I should wear a scarf that I got from you? 121 00:10:04,830 --> 00:10:07,139 No, today it's not that important holiday. 122 00:10:07,910 --> 00:10:09,901 Keep it for Easter... 123 00:10:24,950 --> 00:10:28,340 People! Should we have a holiday!? 124 00:10:32,750 --> 00:10:34,263 HOLIDAY 125 00:10:41,950 --> 00:10:45,030 They're crazy! There's a long winter before us... 126 00:10:45,030 --> 00:10:47,790 No wood, no food, and they want to celebrate... 127 00:10:47,790 --> 00:10:50,862 You think that the fellowship will send it? Yeah, right! 128 00:10:52,070 --> 00:10:55,745 It would be a sin for us, lepers to think of tomorrow. 129 00:10:57,750 --> 00:11:01,220 Yes, sometimes God sends us a better mood. 130 00:11:02,030 --> 00:11:06,150 ...Muczilla got married Son of the old Selticzan. The one with a squint... 131 00:11:06,150 --> 00:11:08,430 He took a thin, black woman. 132 00:11:08,430 --> 00:11:10,110 He paid ten pieces of cattle for her... 133 00:11:10,110 --> 00:11:13,580 That's a lot. My father paid eight for Jewmienija. 134 00:11:15,550 --> 00:11:16,426 For who? 135 00:11:18,510 --> 00:11:21,388 I was baptised with that name by pope on the day of marriage. 136 00:11:23,830 --> 00:11:25,468 And Salban was named Taras! 137 00:11:31,590 --> 00:11:36,869 Kyrgielej, leper men get women nearly for free. 138 00:11:37,870 --> 00:11:40,668 They don't pay for women, they get them for free... 139 00:11:51,190 --> 00:11:55,980 Remember old woman, when I was mowing? On our island... 140 00:11:56,870 --> 00:11:58,701 My swath was the widest! 141 00:12:00,830 --> 00:12:04,459 Neighbours came to see, they were jealous... 142 00:12:12,270 --> 00:12:14,738 Mergen gave birth to a boy at dawn. 143 00:12:15,030 --> 00:12:19,550 Anczik couldn't believe that it is a son of her Kyrgieliej i Mergen. 144 00:12:19,550 --> 00:12:21,302 She delivered and washed the baby. 145 00:12:22,230 --> 00:12:25,859 Yours? ...she asked D�anga. He just turn his eyes away... 146 00:12:26,670 --> 00:12:29,901 After that came the hunger The Yakutians didn't bring the food. 147 00:12:30,190 --> 00:12:35,139 Old Salban died. Mergen started stealing in Yakutians villages. 148 00:12:35,350 --> 00:12:38,103 One time she came back shot and bleeding. 149 00:12:39,710 --> 00:12:41,109 Her son also died. 150 00:12:41,630 --> 00:12:45,590 She was looming, when Anczik was placing his corpse next to the yurt entrance. 151 00:12:45,590 --> 00:12:47,990 Finally the fellowship has sent some food, 152 00:12:47,990 --> 00:12:50,106 so that the lepers could make it to the spring. 153 00:12:50,670 --> 00:12:51,420 SPRING 154 00:12:55,350 --> 00:12:59,790 In the spring Anczik, D�anga and Kyrgielej have built a pier on the river. 155 00:12:59,790 --> 00:13:02,907 They've spread nets at the lake and worked non stop. 156 00:13:03,430 --> 00:13:07,110 One time, when they came back home, they realised Mergen had left 157 00:13:07,110 --> 00:13:11,390 and took all the most important things with her: knife, pot and the boat. 158 00:13:11,390 --> 00:13:15,906 After that she cut the nets, sentencing lepers to starvation. 159 00:13:16,830 --> 00:13:20,590 There was only one thing to do: Anczik should go to the prince, 160 00:13:20,590 --> 00:13:23,980 to ask him for returning all the cattle belonging to her. 161 00:13:24,270 --> 00:13:27,819 The prince didn't give back the cattle, but gave boat and nets. 162 00:13:28,750 --> 00:13:30,627 Mergen cut the nets straight away. 163 00:13:31,190 --> 00:13:33,870 Kyrgielej and D�anga decided to take her boat, 164 00:13:33,870 --> 00:13:35,588 to isolate her on the island. 165 00:13:36,070 --> 00:13:38,590 But she has already made a bow and arrows 166 00:13:38,590 --> 00:13:40,626 and chase away weak men easily. 167 00:13:40,910 --> 00:13:43,902 And then Dzanga disappeared suddenly with a new boat. 168 00:13:44,150 --> 00:13:49,178 The lepers thought that he drowned. Anczik went to see the prince again. 169 00:13:50,910 --> 00:13:53,219 ANCZIK'S SECOND VISIT TO THE PRINCE 170 00:15:41,110 --> 00:15:44,022 Give me some milk! I can't anymore... 171 00:16:07,950 --> 00:16:12,580 Sorrow of god's creation: He'll rotten, like you! 172 00:16:24,510 --> 00:16:30,858 Stupid! There's nothing there! Let's go home... 173 00:16:34,670 --> 00:16:37,230 My eyes have seen god's creation. 174 00:16:39,070 --> 00:16:41,265 Poor Sa�ban didn't live to see... 175 00:17:12,030 --> 00:17:15,625 Kyrgielej! There at the pier! Our boat and nets! 176 00:17:40,710 --> 00:17:41,665 D�ANGA 177 00:17:46,630 --> 00:17:48,939 Who would have thought that he didn't drown. 178 00:17:50,990 --> 00:17:55,427 Nobody would have though that she would... A witch! 179 00:17:57,910 --> 00:18:02,984 And maybe he actually drowned. And she found the boat and gave it back... 180 00:18:04,910 --> 00:18:07,344 Aha! And left the nets! 181 00:18:13,710 --> 00:18:15,940 Kyrgielej, I'm scared. 182 00:18:19,510 --> 00:18:21,068 I can sleep with Bysom. 183 00:18:21,630 --> 00:18:25,190 No! Can't you leave her alone even at night? 184 00:18:25,190 --> 00:18:26,908 Even a cow needs some rest. 185 00:19:59,830 --> 00:20:02,902 D�anga! Are you alive?! 186 00:20:04,590 --> 00:20:07,070 - I'm alive, Anczik, I breathe... - Thank God! 187 00:20:07,070 --> 00:20:08,901 As you can see, I came to see you! 188 00:20:10,230 --> 00:20:12,710 Where did you sleep? We were mourning! 189 00:20:12,710 --> 00:20:15,950 We were worried about you! Where do yuo live now? 190 00:20:15,950 --> 00:20:17,383 There was not enough time. 191 00:20:18,310 --> 00:20:22,861 I would have come long time ago, but I had to fish,... make nets... 192 00:20:26,830 --> 00:20:29,590 Bytierchaj, run, Call Kyrgielej. 193 00:20:29,590 --> 00:20:30,909 Tell him, that D�anga is back! 194 00:20:32,230 --> 00:20:34,027 Kyrgielej! D�anga is back! 195 00:20:35,910 --> 00:20:37,229 So, how have you been out there? 196 00:20:38,830 --> 00:20:40,422 Nevertheless, it's better here with you. 197 00:20:45,430 --> 00:20:47,190 Tell us what happened! 198 00:20:47,190 --> 00:20:48,259 It happened! 199 00:20:51,230 --> 00:20:54,461 You have a cow now. Does it give a lot of milk? 200 00:20:54,830 --> 00:20:55,819 A lot, a lot. 201 00:20:57,630 --> 00:20:59,268 Maybe it's better I disappeared. 202 00:21:00,390 --> 00:21:02,984 Who knows if you had a cow now. 203 00:21:04,510 --> 00:21:06,466 Does Mergen know, that we have a cow now? 204 00:21:06,830 --> 00:21:09,219 Yes! You can see it from the riverside... 205 00:21:13,670 --> 00:21:15,786 Now she's laying shot. 206 00:21:17,670 --> 00:21:19,422 A week ago she came back with a shot wound. 207 00:21:22,510 --> 00:21:24,228 - She bled heavily. - Here? 208 00:21:26,910 --> 00:21:29,947 She'll probably die... And she wanted to change herself! 209 00:21:30,910 --> 00:21:34,110 Tell me, was it you who decided to give us our boat and nets back? 210 00:21:34,110 --> 00:21:37,147 Why me? I brought it, but it was her idea. 211 00:21:38,750 --> 00:21:43,670 She said: D�anga, what do we need two boats for? We've got lots of nets as well. 212 00:21:43,670 --> 00:21:47,230 And they have nothing. Take it back, we won't get poorer. 213 00:21:47,230 --> 00:21:49,350 It would be better if she hadn't sent it back! 214 00:21:49,350 --> 00:21:53,468 Don't say that! She'll die... She has lost too much blood! 215 00:21:55,270 --> 00:21:58,945 Forgive her Lord for all her sins. 216 00:22:03,510 --> 00:22:07,788 It's good here with you, cheerfully. It's sad at our place now. 217 00:22:09,950 --> 00:22:13,545 Stay for the night. It's dark and there are waves. 218 00:22:14,350 --> 00:22:18,741 It's impossible! She's all alone in there! There's no one there to even give her some water! 219 00:22:20,190 --> 00:22:23,819 Hope she doesn't die! You'll see... Everything will be fine! 220 00:22:24,350 --> 00:22:27,342 You'll go in the morning! D�anga, stay! 221 00:22:27,670 --> 00:22:29,342 It's really good here with you! 222 00:22:30,350 --> 00:22:33,547 Cheerfully, and you've got a cow... but I can't. 223 00:22:35,430 --> 00:22:38,590 I will come again soon... We will be neighbours. 224 00:22:38,590 --> 00:22:40,581 - And it's not right. - Take this... 225 00:23:08,470 --> 00:23:11,109 Good that we mown the hay. 226 00:23:13,990 --> 00:23:17,744 Too bad we didn't manage to put some earth on the roof... 227 00:23:19,350 --> 00:23:22,550 Nevermind... It's not leaking above beds. Nor on the table. 228 00:23:22,550 --> 00:23:23,590 Wait! It will pass! 229 00:23:23,590 --> 00:23:28,030 I will bring some hay for the cow. And check on the barn. 230 00:23:28,030 --> 00:23:31,022 I'm concerned the roof may fall in there... Fishes will get wet! 231 00:23:44,030 --> 00:23:45,543 Thank her, lord. 232 00:23:46,590 --> 00:23:51,789 He felt sorry for us, sinners and sent through her end of our misery. 233 00:24:01,110 --> 00:24:02,429 AUTUMN 234 00:24:16,430 --> 00:24:17,783 It's so cold! 235 00:24:20,550 --> 00:24:26,470 It washed the clay completely! Unbearable! So cold! 236 00:24:26,470 --> 00:24:29,860 And it's good here at your place, warm and dry. 237 00:24:37,950 --> 00:24:40,862 I always say it's better together. 238 00:25:17,230 --> 00:25:19,983 Why did you untie bunches of dried fish? 239 00:25:20,990 --> 00:25:23,982 They moulded completely... We had to eat them... 240 00:25:25,150 --> 00:25:28,347 Let it mould, it's not yours! 241 00:25:31,110 --> 00:25:33,704 You will pay for using my nets. 242 00:25:34,630 --> 00:25:36,541 Why didn't you take the dang? 243 00:25:39,630 --> 00:25:41,063 Nets were ours. 244 00:25:42,350 --> 00:25:46,184 They were. Now they're mine. 245 00:25:47,070 --> 00:25:50,267 Would you get them back if I hadn't give them back to yuu? 246 00:25:56,390 --> 00:25:59,143 You came for them yourself, Kyrgielej... 247 00:26:05,990 --> 00:26:07,343 Give me the boat. 248 00:26:46,710 --> 00:26:53,821 Forgive her. She wanted to change completely, when they pierced her liver... 249 00:26:54,070 --> 00:26:57,030 And as everyone knows - all evil is in the liver... 250 00:26:57,030 --> 00:27:00,310 Wait, when the summer comes, we'll come back to the island... 251 00:27:00,310 --> 00:27:02,540 I don't know if we will make it to the summer... 252 00:27:21,350 --> 00:27:24,870 Why are they silent? Why aren't they taklkin? 253 00:27:24,870 --> 00:27:29,307 Honey, I can't talk to you honestly here. 254 00:27:29,550 --> 00:27:31,859 Not like on our island... 255 00:27:32,710 --> 00:27:35,463 There's a lot of people here and a heart doesn't like ears. 256 00:27:36,390 --> 00:27:38,108 Say it is me they don't like!! 257 00:27:39,990 --> 00:27:42,948 Boring! Worse than in a tundra! 258 00:27:43,950 --> 00:27:47,863 Feel sorry for them - you'll feel better straight away. 259 00:27:49,070 --> 00:27:50,822 I always do like that. 260 00:27:52,950 --> 00:27:56,340 You would love trees if we had no neighbours... 261 00:28:00,350 --> 00:28:02,659 We'll go back to the island in the summer... 262 00:28:03,670 --> 00:28:06,025 Who knows what happens by summer... 263 00:28:06,550 --> 00:28:12,307 Winter is long... Maybe my legs will totally rotten and fall off... 264 00:28:44,070 --> 00:28:46,830 Dang will dry out in the spring and will burn in the sun. 265 00:28:46,830 --> 00:28:48,870 It would be better like before - 266 00:28:48,870 --> 00:28:51,338 stuck moss in slits and put some clay on top! 267 00:29:00,710 --> 00:29:03,270 And I would throw the cow out of yurt! 268 00:29:05,630 --> 00:29:07,939 We have no hole or mangers. 269 00:29:11,030 --> 00:29:12,668 It will stink all the time! 270 00:29:16,550 --> 00:29:19,269 They should build a cowshed for their cow. 271 00:29:21,870 --> 00:29:22,700 What's wrong with you? 272 00:29:24,710 --> 00:29:27,747 Because of one cow We will all die of stench in here! 273 00:29:32,710 --> 00:29:33,665 What shall we do?! 274 00:29:40,350 --> 00:29:43,581 Kyrgielej! Let's build it! Maybe it's actually better this way... 275 00:29:45,910 --> 00:29:47,184 True - let's build it! 276 00:29:50,110 --> 00:29:52,146 We'll start tomorrow with Kyrgielej. 277 00:30:50,470 --> 00:30:53,109 D�anga, we will probably move here... 278 00:30:59,990 --> 00:31:04,188 Don't be offended... We live like neighbours... 279 00:31:05,830 --> 00:31:09,266 I wanted for it to be like before... 280 00:31:15,190 --> 00:31:16,418 Don't be offended... 281 00:31:19,470 --> 00:31:22,030 Come on, snow will fall soon. 282 00:31:25,590 --> 00:31:27,820 We will need to put some hay on the roof! 283 00:31:35,670 --> 00:31:36,625 LOVE 284 00:34:05,470 --> 00:34:09,470 D�anga! Bytierchaj! Come one, it's time to sleep! 285 00:34:09,470 --> 00:34:12,985 It's enough of prattling! We need to work again tomorrow! 286 00:34:15,750 --> 00:34:17,069 Let's go, let's go! 287 00:34:21,950 --> 00:34:22,939 Come on, let's go. 288 00:34:28,190 --> 00:34:29,908 She chases others to work! 289 00:34:30,150 --> 00:34:33,230 It's good we moved here. 290 00:34:33,230 --> 00:34:34,743 My bones are better now. 291 00:34:38,870 --> 00:34:39,939 And what's next? 292 00:34:42,670 --> 00:34:45,389 They will kill her, if she doesn't stop stealing. 293 00:34:46,030 --> 00:34:49,340 They will kill her and we'll stay with all her wealth. 294 00:35:03,750 --> 00:35:06,628 You're neglecting me! You're leaving me alone! 295 00:35:07,990 --> 00:35:09,218 Come on, Mergen. 296 00:35:09,870 --> 00:35:13,067 You just like to remain silent, and I love to talk. 297 00:35:19,310 --> 00:35:21,904 How could I forget about my beauty? 298 00:35:24,190 --> 00:35:29,310 See the way you are? Neither for yourself, nor for the others. 299 00:35:37,630 --> 00:35:40,986 Tell them to move to a shared yurt tomorrow. 300 00:35:42,070 --> 00:35:44,823 And if not, I will chase the cow away or kill it! 301 00:35:46,750 --> 00:35:48,468 And burn the house! 302 00:35:50,230 --> 00:35:52,790 Now! Tomorrow they must move!! 303 00:35:53,590 --> 00:35:56,707 No... I can't tell them that... 304 00:36:01,070 --> 00:36:03,664 If you want, I can burn it even now! 305 00:36:03,990 --> 00:36:07,949 I will tell them, I will tell! What kind of woman are you? 306 00:36:08,630 --> 00:36:10,666 A man will never understand a woman... 307 00:36:11,310 --> 00:36:13,266 Shut up and go to tell them! 308 00:39:22,630 --> 00:39:24,780 Fire! Fire! 309 00:39:26,230 --> 00:39:27,219 Fire! 310 00:40:34,430 --> 00:40:36,466 Kyrgielej! 311 00:40:43,310 --> 00:40:45,221 Bytierchaj found Anczik in the morning. 312 00:40:45,590 --> 00:40:48,150 Her torso was crushed with (???)... 313 00:40:48,150 --> 00:40:51,267 And there was something alive and wet moving between her legs. 314 00:40:51,750 --> 00:40:53,468 She bite a long umbilical cord. 315 00:40:54,390 --> 00:40:55,266 BYTIERCHAJ 316 00:45:56,030 --> 00:45:59,864 With a child in her arms and a bundle on her back, she came out of the yurt. 317 00:46:01,110 --> 00:46:04,227 A fat bear woke up and followed her. 318 00:46:04,670 --> 00:46:09,670 When she arrived to the riverside, she has put the baby in the boat, and pushed it off the bank... 319 00:46:09,670 --> 00:46:12,821 but the ice broke, and the boat sailed away. 320 00:47:14,470 --> 00:47:16,665 Polish text: Agnieszka Sowi�ska 321 00:47:17,550 --> 00:47:19,347 Distribution: ART-HOUSE 24554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.