Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,070
How about the bloody jade?
2
00:00:02,710 --> 00:00:04,200
Isn't it inside the box?
3
00:00:27,030 --> 00:00:29,190
It's a real bloody jade!
4
00:00:31,870 --> 00:00:33,030
This is yours
5
00:00:35,780 --> 00:00:38,840
Why is there only a bag of gold sand?
How about the rest?
6
00:00:38,880 --> 00:00:41,010
You are the descendants
from the Salt Gang
7
00:00:41,050 --> 00:00:43,680
are you looking for a mysterious box?
8
00:00:43,720 --> 00:00:45,880
Box? You know where it is?
9
00:00:50,160 --> 00:00:51,490
Stop cheating me!
10
00:00:52,160 --> 00:00:54,460
Have you heard of Righteous News?
11
00:00:54,490 --> 00:00:57,950
That box! I heard that it's kept
inside the press office
12
00:00:58,130 --> 00:00:59,030
Go!
13
00:00:59,430 --> 00:01:00,660
Don't be that happy
14
00:01:00,700 --> 00:01:02,190
if you cheat me, I'll kill you!
15
00:01:02,240 --> 00:01:04,670
Never mind, I'll wait for you!
16
00:01:27,060 --> 00:01:28,080
Are you going out?
17
00:01:28,360 --> 00:01:30,920
Today isn't a good day
it's not wise to go out!
18
00:01:33,200 --> 00:01:35,720
Master, what's the matter?
Look outside!
19
00:01:39,940 --> 00:01:41,960
It's raining cats and dogs
nothing special!
20
00:01:42,010 --> 00:01:43,200
What else?
21
00:01:43,310 --> 00:01:45,000
There are many hawkers!
22
00:01:45,180 --> 00:01:47,370
Selling fruits, toys
and paper sacrificial offerings!
23
00:01:47,410 --> 00:01:49,380
There is no reason for him to
sell paper sacrificial offerings here!
24
00:01:49,420 --> 00:01:52,180
That's right! Call Chung Fat-pai!
25
00:01:52,990 --> 00:01:55,950
Headmaster, the press office is
surrounded by some strangers
26
00:01:55,990 --> 00:01:58,720
It seems that
we are surrounded by enemies!
27
00:01:58,760 --> 00:02:01,280
We should leave here
as soon as possible!
28
00:02:01,730 --> 00:02:04,720
Headmaster, it'll be safe to be
and ordinary people now
29
00:02:04,760 --> 00:02:08,790
No way! Right at this moment, we need
the appearance of a mysterious hero
30
00:02:08,840 --> 00:02:10,170
To let the power in the dark know that
31
00:02:10,200 --> 00:02:11,670
we, the crime beaters
32
00:02:11,700 --> 00:02:14,760
are picking on them! Headmaster!
33
00:02:14,810 --> 00:02:16,400
Take the box
no one will pay attention to you
34
00:02:16,440 --> 00:02:19,780
Don't let others take it
35
00:02:26,950 --> 00:02:29,320
Masked hero, for something precious
36
00:02:29,360 --> 00:02:33,260
it's not convenient to take it out
37
00:02:33,530 --> 00:02:39,290
If the bad guys take it, you will regret!
38
00:02:39,330 --> 00:02:42,170
Right, so I've decided to let you keep it
39
00:02:42,200 --> 00:02:45,800
You'll be wholely responsible!
40
00:02:47,210 --> 00:02:48,330
Be careful!
41
00:02:49,610 --> 00:02:51,100
It's so bright!
42
00:02:52,040 --> 00:02:53,240
Do you know what I am saying?
43
00:02:53,280 --> 00:02:56,580
You want to use me to shift
the attention of those guys out there
44
00:02:56,620 --> 00:02:58,850
But they are not that easily be cheated
45
00:03:02,290 --> 00:03:04,310
Headmaster, our electricity has been cut
46
00:03:04,360 --> 00:03:05,690
They've rushed in
47
00:03:05,730 --> 00:03:07,250
I'll stop them, you'd better run
48
00:03:07,290 --> 00:03:09,820
It'll be more dangerous to go out now
49
00:03:09,860 --> 00:03:12,020
Let's shift their attention
50
00:03:12,130 --> 00:03:13,890
They just aim at the box
51
00:03:14,770 --> 00:03:16,390
Let's mask ourselves
52
00:03:16,440 --> 00:03:18,490
Everyone holds one box
53
00:03:18,540 --> 00:03:21,740
Then rush out and run
into different directions!
54
00:03:21,770 --> 00:03:23,670
Good speech...
55
00:03:23,780 --> 00:03:26,640
Masked hero
only you know where the box is
56
00:03:26,680 --> 00:03:27,810
Be careful
57
00:03:27,850 --> 00:03:29,410
Pal, I've misunderstood you
58
00:03:29,450 --> 00:03:31,440
You are on our side instead
59
00:03:31,480 --> 00:03:33,320
It's not the point!
60
00:03:33,350 --> 00:03:35,410
We have not much time! Let's go out now
61
00:03:35,450 --> 00:03:36,820
Run!
62
00:03:39,690 --> 00:03:42,590
I know you like mature men
63
00:03:42,630 --> 00:03:44,620
I am not as mature as my master
64
00:03:44,660 --> 00:03:46,330
But my master is married
65
00:03:46,370 --> 00:03:48,130
That's not my business
66
00:03:48,170 --> 00:03:49,760
Whether you are married or not
it's not my business either
67
00:03:49,800 --> 00:03:52,170
Why do you get angry that easily?
68
00:03:52,210 --> 00:03:53,830
We have not time to talk in details
69
00:03:56,510 --> 00:03:59,070
From now on, whether I have a wife
70
00:03:59,110 --> 00:04:01,340
or you have any boyfriend
the concern us too
71
00:04:01,380 --> 00:04:04,820
Since I want to court you, you know?
I know
72
00:04:04,850 --> 00:04:07,380
Have one more kiss Damn it
73
00:04:07,420 --> 00:04:09,010
You are dying, you know?
74
00:04:10,190 --> 00:04:11,420
Everyone holds a box
75
00:04:11,460 --> 00:04:13,790
then run into different directions! Go
76
00:04:14,330 --> 00:04:15,350
I am leaving!
77
00:04:17,600 --> 00:04:19,960
Wait...
78
00:04:20,030 --> 00:04:22,020
I having something to tell you
79
00:04:22,800 --> 00:04:24,900
You know what I am going to say?
80
00:04:33,250 --> 00:04:35,010
I know you are
81
00:04:35,050 --> 00:04:36,210
a decent girl
82
00:04:40,420 --> 00:04:43,010
I know you are a foolish man, like shit!
83
00:04:44,890 --> 00:04:46,860
I love to be a pile of shit
84
00:04:47,060 --> 00:04:49,360
If only a flower is willing
to be placed on it
85
00:05:02,480 --> 00:05:03,700
Run over!
86
00:05:54,160 --> 00:05:55,530
Take off your mask
87
00:05:55,560 --> 00:05:56,650
Who is it!
88
00:05:57,730 --> 00:05:59,820
I am called Hung Shing
89
00:05:59,870 --> 00:06:01,360
Since my name is scaring
90
00:06:01,400 --> 00:06:03,490
so the people will always tremble
91
00:06:03,540 --> 00:06:05,160
when they read my name...
92
00:06:05,200 --> 00:06:06,830
say, Hung Hung Sing Sing
93
00:06:06,870 --> 00:06:08,340
What's that bull shit!
94
00:06:08,370 --> 00:06:10,370
Yan Yan, you are no match for him!
95
00:06:15,580 --> 00:06:16,840
Be merciful!
96
00:06:21,820 --> 00:06:25,350
Same as you!
We are the descendants from the Salt Gang
97
00:06:25,390 --> 00:06:27,050
Our ancestor
98
00:06:27,090 --> 00:06:29,190
discovered a mysterious box
99
00:06:29,230 --> 00:06:31,160
It can tell our future and history
100
00:06:31,200 --> 00:06:32,260
Don't be that mean
101
00:06:32,300 --> 00:06:34,320
why not share it?
102
00:06:34,370 --> 00:06:36,360
I do have a share of it
103
00:06:36,400 --> 00:06:39,930
Why not open it and take a look
104
00:06:40,340 --> 00:06:42,000
Maybe, it'll be more suitable for me
105
00:06:42,040 --> 00:06:43,340
I do want to know the answer too
106
00:06:43,380 --> 00:06:45,640
But, you will regret if you open it
107
00:06:45,680 --> 00:06:47,510
You'll regret if you don't open it!
108
00:07:59,450 --> 00:08:00,750
Let me teach you a lesson
109
00:08:01,450 --> 00:08:03,390
You always bluff others with money!
110
00:08:03,420 --> 00:08:07,220
I am helping your dad to teach you
a lesson. Be a good boy...
111
00:08:17,370 --> 00:08:18,530
Get back you clothes
112
00:08:18,800 --> 00:08:20,000
It's time for your mom
113
00:08:20,040 --> 00:08:21,200
Your mom beats you
your auntie beats you
114
00:08:21,240 --> 00:08:22,370
your grandma beats you...
115
00:08:23,080 --> 00:08:25,600
You can't even use a gun! So useless!
116
00:08:25,640 --> 00:08:27,200
You are a trash!
117
00:08:27,250 --> 00:08:29,040
You are useless!
118
00:08:34,650 --> 00:08:36,020
I wanna beat you to death!
119
00:08:47,800 --> 00:08:50,170
Why do you stand so far? Dare you come?
120
00:08:50,200 --> 00:08:52,100
I don't think you have so many pens!
121
00:08:53,610 --> 00:08:55,340
Do you want my autograph?
122
00:08:55,540 --> 00:08:57,130
Sign on your grave!
123
00:09:09,990 --> 00:09:11,350
Where can you go?
124
00:09:30,740 --> 00:09:33,970
King of Adventurers, I am a real man
125
00:09:34,010 --> 00:09:35,450
you are no match for me
126
00:09:35,480 --> 00:09:39,320
Your dream lover
Cammy is my subordinate!
127
00:09:39,350 --> 00:09:41,250
She is mine!
128
00:09:41,290 --> 00:09:43,480
Last time, she was poisoned
and I save her
129
00:09:43,520 --> 00:09:45,890
I do hope she would recover soon
130
00:09:45,930 --> 00:09:49,090
to find a man she loves and
live happily together
131
00:09:49,130 --> 00:09:50,930
But that guy will never be you
132
00:09:50,960 --> 00:09:52,690
You playboy!
133
00:09:52,730 --> 00:09:55,890
Don't bother others like a fly
134
00:09:55,940 --> 00:09:58,500
And, what did you say?
135
00:09:59,970 --> 00:10:02,500
A real man? Not you!
136
00:10:04,510 --> 00:10:06,640
I don't mean this
you've misunderstood me
137
00:10:06,680 --> 00:10:08,480
I am a man, you too
138
00:10:12,790 --> 00:10:14,340
But you are like shit!
139
00:10:14,720 --> 00:10:16,480
Masked hero, how are you?
140
00:10:18,290 --> 00:10:20,020
I know it's you
141
00:10:20,360 --> 00:10:24,160
King of Adventurers
you are really capable
142
00:10:24,200 --> 00:10:26,630
You need not mask and you are so famous!
143
00:10:26,670 --> 00:10:30,160
It's seems you are a man
who has been hurt by a woman
144
00:10:30,200 --> 00:10:32,190
I share the same point of view with you
145
00:10:33,910 --> 00:10:35,530
Where is Hung Hung Sing Sing?
146
00:10:36,840 --> 00:10:38,670
What for?
Do you want to treat him dinner?
147
00:10:38,710 --> 00:10:40,110
No...
148
00:10:41,050 --> 00:10:42,740
When I went out of the press office
149
00:10:42,920 --> 00:10:44,970
I saw your student
being caught by his fellows
150
00:10:45,020 --> 00:10:47,140
I intended to catch Hung Sing
to exchange for your student
151
00:10:47,190 --> 00:10:50,850
At least
it would reduce much action scenes
152
00:10:51,060 --> 00:10:52,110
I don't mind fighting
153
00:10:52,160 --> 00:10:53,250
The first step, I have to find out
154
00:10:53,290 --> 00:10:54,620
where they have kept my student Shing
155
00:10:54,660 --> 00:10:56,220
Go back first, come on
156
00:10:58,260 --> 00:10:59,930
Where am I now?
157
00:11:00,130 --> 00:11:01,960
Can you tell me your address?
158
00:11:02,000 --> 00:11:03,970
Or, how can my master find me?
159
00:11:04,740 --> 00:11:06,500
What's that? It stinks
160
00:11:06,540 --> 00:11:08,270
This is poisonous gas
161
00:11:08,510 --> 00:11:12,340
Just stop breathing!
Pretend that you are in the water
162
00:11:12,380 --> 00:11:15,910
About one hour later
the smoke will be over
163
00:11:15,950 --> 00:11:18,580
But, no one can make it
164
00:11:21,450 --> 00:11:23,480
Should I get above the water?
165
00:11:24,890 --> 00:11:27,290
Don't step on the net, let me come out
166
00:11:48,380 --> 00:11:50,350
I know you are caught for the experiment
167
00:11:57,160 --> 00:11:58,680
I know you will come
168
00:12:04,500 --> 00:12:07,230
No big deal! Just a piece of shit!
169
00:12:08,030 --> 00:12:09,160
I'll handle it
170
00:12:10,640 --> 00:12:12,370
There is no bullet
171
00:12:14,810 --> 00:12:16,710
But I don't like violence
172
00:13:36,860 --> 00:13:38,690
That's King of Adventurers
173
00:13:48,100 --> 00:13:49,970
So fat is he! He must be a wrestler!
174
00:13:50,540 --> 00:13:52,090
Master, I am ready
175
00:13:59,980 --> 00:14:01,280
So fat!
176
00:14:20,000 --> 00:14:25,660
Watch my Tai Chi Stance!
177
00:15:18,590 --> 00:15:19,890
It's my turn
178
00:15:20,660 --> 00:15:22,250
Master, please teach me
179
00:15:22,290 --> 00:15:24,390
How to throw fatty to the sky?
180
00:15:24,430 --> 00:15:28,230
It's easy
all power is generated from ground
181
00:15:28,400 --> 00:15:33,130
When a man is in the air
he will be strongly hurt by a slight hit
182
00:15:33,270 --> 00:15:34,640
Do you understand?
183
00:15:34,740 --> 00:15:35,730
What's that?
184
00:15:35,770 --> 00:15:38,070
You always hide up
why do you ask so much?
185
00:15:38,210 --> 00:15:39,400
That's right
186
00:15:50,660 --> 00:15:51,990
We still have an hour
before we get on the train
187
00:15:52,020 --> 00:15:53,620
get back the box first
188
00:15:55,460 --> 00:15:56,950
Where is it?
189
00:16:01,830 --> 00:16:02,860
Here
190
00:16:07,970 --> 00:16:08,870
Let's go
191
00:16:14,910 --> 00:16:15,970
Hung Hung Sing Sing!
192
00:16:16,010 --> 00:16:18,380
This time
King of Adventurers won't save you
193
00:16:18,420 --> 00:16:20,580
Since he is saving his student now
194
00:16:20,920 --> 00:16:23,080
Forget about me, get the box and leave
195
00:16:25,390 --> 00:16:26,480
Headmaster
196
00:16:26,930 --> 00:16:29,390
Why are you still standing here?
I can't stand too long!
197
00:16:29,430 --> 00:16:32,160
Get the box and don't come back
forget about me
198
00:16:41,940 --> 00:16:43,740
How can you give the box to an outsider!
199
00:16:43,780 --> 00:16:44,900
I'll get it back
200
00:16:45,540 --> 00:16:46,840
Hung Hung Sing Sing
201
00:16:49,450 --> 00:16:51,110
See what is written on it
202
00:16:54,650 --> 00:16:56,550
Don't open the box
203
00:17:21,580 --> 00:17:24,010
We can't stop him, leave now!
204
00:17:33,190 --> 00:17:34,490
Headmaster.
205
00:17:34,660 --> 00:17:35,790
Come here!
206
00:17:36,860 --> 00:17:38,850
My head swells!
207
00:18:05,520 --> 00:18:08,150
Headmaster
Don't tell who is the masked hero
208
00:18:08,190 --> 00:18:10,750
Ask King of Adventurers
to get back the box
209
00:18:10,800 --> 00:18:16,740
Headmaster...
210
00:18:20,670 --> 00:18:21,830
Mr. Editor!
211
00:18:23,980 --> 00:18:27,270
You're finally recovered
We are enemies from now on
212
00:18:28,180 --> 00:18:29,810
I've predicted that
213
00:18:33,250 --> 00:18:36,880
King of Adventurers has
finally separated with that nasty woman
214
00:18:36,920 --> 00:18:39,450
It's dark, but King of
Adventurers knows that
215
00:18:39,490 --> 00:18:42,120
when the sun rises
another war will be started
216
00:18:42,160 --> 00:18:45,490
He will keep on
finding the box which can tell fortunes
217
00:18:50,400 --> 00:18:54,030
Miss Kwan, you can take a walk today
218
00:18:55,440 --> 00:18:59,400
Doctor
may I know who sent me to the hospital?
219
00:18:59,440 --> 00:19:01,470
It's your husband Chow Si-kit
220
00:19:01,680 --> 00:19:03,940
But he told me not to tell you a word
221
00:19:03,980 --> 00:19:07,040
He didn't care his wound
when he took you here
222
00:19:07,090 --> 00:19:09,140
but he just asked us to cure you first
223
00:19:09,190 --> 00:19:12,950
He cares you very much!
224
00:19:12,990 --> 00:19:15,590
Now he is staying in the next ward
225
00:19:41,290 --> 00:19:44,590
Separation! Separation at last
226
00:19:55,270 --> 00:19:57,570
How can he describe
that woman like this!
227
00:20:02,840 --> 00:20:05,710
But this woman was really bad!
228
00:20:06,650 --> 00:20:09,510
After Cammy left King of Adventurers
229
00:20:09,550 --> 00:20:13,010
She knew very well that
230
00:20:13,050 --> 00:20:15,950
she was going the same way
with the King of Adventurers
231
00:20:21,590 --> 00:20:23,560
Their adventure
232
00:20:23,600 --> 00:20:25,390
went up to the sky
233
00:20:25,430 --> 00:20:29,260
The secret of the box is getting closer
and closer to them
234
00:20:34,510 --> 00:20:37,960
She looked down from the sky
235
00:20:38,010 --> 00:20:40,270
There was only one thing
in Cammy's heart
236
00:20:40,310 --> 00:20:41,970
That's not the box
237
00:20:42,010 --> 00:20:43,670
But the King of Adventurers
238
00:20:43,720 --> 00:20:46,240
Do you know where the scripture is?
239
00:20:47,290 --> 00:20:49,120
It seems that
you haven't given me something
240
00:20:54,890 --> 00:20:56,520
Turn back and take a look
241
00:20:56,560 --> 00:20:59,090
From the sutra
it's said the scripture was kept here
242
00:20:59,130 --> 00:21:02,430
After getting the scripture
you will get the power of telling fortune
243
00:21:07,910 --> 00:21:09,340
Ga Yu Gate?
244
00:21:11,640 --> 00:21:13,510
Tell the control room to make a direct
fight to Ga Yu Gate
245
00:21:13,550 --> 00:21:14,840
Yes
246
00:21:16,850 --> 00:21:20,840
Will you hand the scripture and
the box to the Japanese Government?
247
00:21:20,890 --> 00:21:23,380
Or, have you thought of
keeping it yourself?
248
00:21:23,920 --> 00:21:26,860
I am not interest to be like Hung Sing
249
00:21:27,230 --> 00:21:29,190
He didn't know he should put
250
00:21:29,230 --> 00:21:31,750
the scripture inside the box first
251
00:21:31,960 --> 00:21:35,660
By the way, he doesn't know
whether I read the sutra correctly
252
00:21:35,800 --> 00:21:38,030
Well, what's the real pronunciation?
253
00:21:38,800 --> 00:21:41,290
When you get the scripture and the box
you'll know it
254
00:21:43,710 --> 00:21:44,940
Bring me the wine.
255
00:21:52,280 --> 00:21:53,580
If you want to pull off a stunt
256
00:21:53,620 --> 00:21:55,350
this will be your last meal
257
00:21:55,390 --> 00:21:58,550
Don't scare me
or I will remember anything
258
00:21:58,660 --> 00:21:59,650
What about the rest?
259
00:21:59,690 --> 00:22:02,890
I'll give you the rest
after the thing is done
260
00:22:13,540 --> 00:22:16,010
Chung Fat-pai, why are you here?
261
00:22:19,810 --> 00:22:21,780
I just take a free ride
262
00:22:21,810 --> 00:22:23,410
Do you know where I am going?
263
00:22:25,150 --> 00:22:26,640
Wherever you are going
264
00:22:26,690 --> 00:22:27,950
Still lying!
265
00:22:27,990 --> 00:22:29,750
Get him Yes
266
00:22:32,020 --> 00:22:33,510
Damn you drunken man!
267
00:22:35,290 --> 00:22:36,490
Why don't you follow our plan?
268
00:22:36,530 --> 00:22:38,190
Bitch Shut up!
269
00:22:38,230 --> 00:22:39,790
how dare you scold me? Shut up!
270
00:22:39,830 --> 00:22:40,820
You bitch!
271
00:22:40,970 --> 00:22:42,400
What's the matter?
272
00:22:42,630 --> 00:22:45,230
None of your business
this is the matter between us
273
00:22:45,270 --> 00:22:47,100
I will be the boss, catch him
274
00:22:47,140 --> 00:22:48,330
Yes
275
00:22:49,740 --> 00:22:52,070
Men, catch her
276
00:22:55,480 --> 00:22:57,240
You're so stupid!
277
00:22:57,280 --> 00:22:59,050
You know, they are all my men
278
00:22:59,080 --> 00:23:01,180
Wait, I can disclose
my real identity now
279
00:23:01,220 --> 00:23:03,880
In fact, I am an undercover!
I am on his side
280
00:23:04,060 --> 00:23:06,250
You betrayer! Go to hell
281
00:23:09,630 --> 00:23:10,460
Open the door...
282
00:23:10,500 --> 00:23:11,480
Inform the control tower!
283
00:23:11,530 --> 00:23:13,520
There is betrayer on the plane
we have to fly back
284
00:23:13,570 --> 00:23:14,660
Yes
285
00:23:17,640 --> 00:23:19,030
What did you say?
286
00:23:20,270 --> 00:23:21,170
It's you!
287
00:23:21,210 --> 00:23:23,110
What do you want? Don't move!
288
00:23:23,780 --> 00:23:26,900
Now, the plane is under my control
Surrender!
289
00:23:26,950 --> 00:23:29,210
Bastard! How dare you fool me?
290
00:23:29,250 --> 00:23:31,550
Do I? You control the plane first
291
00:23:31,580 --> 00:23:33,480
I can't make it Up to you
292
00:23:33,520 --> 00:23:34,450
Up to you
293
00:23:34,490 --> 00:23:36,580
At the very beginning
you pretended to be waitress
294
00:23:36,620 --> 00:23:38,110
And cheated my sympathy
295
00:23:38,460 --> 00:23:40,290
I just want to help you
296
00:23:40,330 --> 00:23:41,620
Open the door...
297
00:23:42,890 --> 00:23:44,590
Shut up
298
00:23:44,860 --> 00:23:46,690
They are negotiating
299
00:23:48,300 --> 00:23:49,230
Have you ever thought of it?
300
00:23:49,270 --> 00:23:51,790
I wanted to save you thus
I ran many people over!
301
00:23:51,840 --> 00:23:52,890
Why did I do so?
302
00:23:52,940 --> 00:23:54,030
How about me?
303
00:23:54,070 --> 00:23:56,270
I asked them not to use poisonous gas
for I didn't want to hurt you
304
00:23:56,310 --> 00:23:58,000
That's why I broke
the relationship with my fellow
305
00:23:58,040 --> 00:23:59,910
You know I am coming for the box
why do you fight with me?
306
00:23:59,940 --> 00:24:01,500
I was a waitress
307
00:24:01,550 --> 00:24:03,570
But you made me become a murderer!
308
00:24:03,620 --> 00:24:06,050
Who dragged me like this?
I am forced to do so
309
00:24:08,520 --> 00:24:10,750
So what? Whenever you lose your temper
you just step out
310
00:24:10,790 --> 00:24:13,420
Forget everything, let's die together
311
00:24:16,090 --> 00:24:17,530
We are close friends
312
00:24:17,560 --> 00:24:19,360
for we are common friends
313
00:24:19,400 --> 00:24:20,660
of the King of Adventurers
314
00:24:20,700 --> 00:24:21,530
and you are close friend of him...
315
00:24:21,570 --> 00:24:23,030
Don't come over
316
00:24:24,040 --> 00:24:25,230
Now, we still have three minutes
317
00:24:25,770 --> 00:24:27,140
If you have guts, just bomb the plane
318
00:24:27,170 --> 00:24:28,700
Don't you think I haven't?
319
00:24:28,740 --> 00:24:31,610
The bomb is going to explode
Let's die together
320
00:24:32,140 --> 00:24:33,170
Bravo!
321
00:24:33,210 --> 00:24:35,200
You fall deeply for each other
322
00:24:35,250 --> 00:24:36,840
There is nothing to do with us
323
00:24:36,880 --> 00:24:38,180
We just take a ride
324
00:24:38,220 --> 00:24:39,680
Now, we are leaving
325
00:24:39,720 --> 00:24:41,780
So, take you time
326
00:24:42,650 --> 00:24:44,620
Let's go
327
00:24:44,720 --> 00:24:46,780
What's up?
328
00:24:46,830 --> 00:24:48,090
Can I jump with you?
329
00:24:48,130 --> 00:24:49,680
One the wall
330
00:25:09,750 --> 00:25:11,680
There is someone up there
331
00:25:15,090 --> 00:25:16,350
What are you screaming?
332
00:25:16,390 --> 00:25:18,080
Want to apologize? It's useless to wave
333
00:25:18,120 --> 00:25:19,490
I won't forgive you
334
00:25:22,190 --> 00:25:24,350
There is someone up there
335
00:25:28,200 --> 00:25:29,600
Why don't you jump?
336
00:25:29,630 --> 00:25:30,830
I will die with you!
337
00:25:30,870 --> 00:25:32,930
Can you say something else?
338
00:25:33,200 --> 00:25:34,540
Don't come over
339
00:25:37,110 --> 00:25:38,270
Hung Hung Sing Sing?
340
00:25:45,020 --> 00:25:46,780
Boss, I've got the box for you
341
00:26:18,380 --> 00:26:19,280
That box
342
00:26:21,890 --> 00:26:24,350
Master, I said I don't know
how to control a plane
343
00:26:31,300 --> 00:26:33,160
Master, have I improved?
344
00:26:33,900 --> 00:26:35,200
Hung Hung Sing Sing?
345
00:26:38,970 --> 00:26:40,200
Come out
346
00:26:47,680 --> 00:26:49,010
I've got you in
347
00:26:49,050 --> 00:26:50,950
Don't panic, I'll protect you
348
00:27:07,230 --> 00:27:09,290
The plane is going to explode, run now
349
00:27:12,770 --> 00:27:14,530
The box is out
350
00:27:19,840 --> 00:27:21,070
Let's jump
351
00:27:26,180 --> 00:27:27,010
Jump!
352
00:27:27,450 --> 00:27:28,180
How about you?
353
00:27:28,220 --> 00:27:29,410
There is only one parachute
354
00:27:29,450 --> 00:27:30,790
Let's die together
355
00:27:30,820 --> 00:27:31,950
Jump or not? No
356
00:27:31,990 --> 00:27:33,290
I'll jump
357
00:27:36,260 --> 00:27:38,560
Hold, no need to hurry!
358
00:27:51,640 --> 00:27:53,470
Don't be nervous, I'll open it for you
359
00:27:58,980 --> 00:28:01,010
This story is going to and end
360
00:28:01,050 --> 00:28:03,280
Let's forget who is right and wrong
361
00:28:03,920 --> 00:28:05,580
It doesn't matter
362
00:28:06,890 --> 00:28:08,830
Since you hate me that much
363
00:28:10,230 --> 00:28:11,860
I just want to tell you
364
00:28:12,060 --> 00:28:14,550
When you see me in future
you must be happier
365
00:28:14,600 --> 00:28:15,960
You too
366
00:28:21,410 --> 00:28:22,370
Be careful
367
00:28:30,880 --> 00:28:33,440
I am not afraid, you would hug me
368
00:28:36,690 --> 00:28:37,750
Master
369
00:28:40,360 --> 00:28:42,290
We get a box there
370
00:28:42,330 --> 00:28:44,230
He always shows up in such moment
371
00:28:46,300 --> 00:28:50,030
Why are you looking at me? Not this way!
372
00:28:51,200 --> 00:28:52,190
Are we bothering them?
373
00:28:52,240 --> 00:28:54,800
Bother? Forget it
374
00:29:00,480 --> 00:29:02,280
It should be somewhere nearby
375
00:29:03,750 --> 00:29:05,910
How to get the scripture?
376
00:29:08,920 --> 00:29:12,620
There will be an entrance
We'd get an entrance first
377
00:29:13,390 --> 00:29:16,450
The sutra is written up side down
378
00:29:16,630 --> 00:29:19,220
You can tell by rubbing it
with a piece of paper
379
00:29:19,300 --> 00:29:20,890
In other words
380
00:29:22,070 --> 00:29:25,400
the secret of the box
381
00:29:25,440 --> 00:29:27,300
isn't on the surface
382
00:29:27,670 --> 00:29:31,160
but at the bottom
383
00:29:32,440 --> 00:29:34,210
Check the bricks on the floor
384
00:29:41,850 --> 00:29:44,690
There are so many bricks on the floor
when can we stop?
385
00:29:44,720 --> 00:29:46,820
We have four persons here
386
00:29:46,860 --> 00:29:49,520
Check one by one
it won't be very difficult
387
00:30:06,710 --> 00:30:08,650
Master, see whether this hole
is useful or not
388
00:30:13,920 --> 00:30:15,410
Put it in and test
389
00:31:19,180 --> 00:31:21,670
Master, is that scripture of no words?
390
00:31:25,090 --> 00:31:26,180
Wait
391
00:31:26,290 --> 00:31:28,050
See the skulls
392
00:31:28,090 --> 00:31:30,890
These people died here
393
00:31:31,830 --> 00:31:35,090
I think
it must be caused by moving the sutra
394
00:31:35,430 --> 00:31:37,060
I don't want to go on.
395
00:31:37,270 --> 00:31:39,070
It's useless for me to get any scripture
396
00:31:39,100 --> 00:31:42,130
Let's give up the box and the scripture
397
00:31:42,170 --> 00:31:43,800
No way, since we have come here
398
00:31:43,840 --> 00:31:45,500
I will never give up
399
00:31:45,540 --> 00:31:46,530
No...
400
00:31:47,580 --> 00:31:48,740
He is still alive!
401
00:31:51,280 --> 00:31:52,080
Catch it
402
00:32:07,500 --> 00:32:09,560
King of Adventurers
I won't let you get what you want
403
00:32:18,280 --> 00:32:19,540
The scripture!
404
00:32:20,080 --> 00:32:21,340
The scripture?
405
00:32:28,520 --> 00:32:29,820
It's mine
406
00:32:29,990 --> 00:32:30,920
Catch it!
407
00:32:33,960 --> 00:32:34,820
Catch it
408
00:32:36,890 --> 00:32:38,920
So sharp! But it's useless
409
00:32:38,960 --> 00:32:40,020
Run now
410
00:32:45,440 --> 00:32:46,630
you evil!
411
00:32:52,110 --> 00:32:53,740
Let me go!
412
00:33:07,430 --> 00:33:08,650
King of Adventurers!
413
00:33:11,060 --> 00:33:13,120
Do you want to lock me up?
I wanna chop you to death!
414
00:33:21,640 --> 00:33:23,470
I won't die
415
00:33:48,130 --> 00:33:49,260
That bastard!
416
00:33:49,300 --> 00:33:50,820
Why did you brush King of Adventures off
but followed him?
417
00:33:50,870 --> 00:33:53,930
Why do you ask such bull shit now?
418
00:33:54,810 --> 00:33:55,970
She said it's bull shit!
419
00:33:56,010 --> 00:33:57,500
Right, that's none of your business
420
00:33:57,540 --> 00:34:00,030
None of my business?
Yes, none of your business!
421
00:34:17,530 --> 00:34:18,550
Master
422
00:34:33,240 --> 00:34:34,580
Pull with me
423
00:34:49,260 --> 00:34:51,350
Go to hell What'll we do?
424
00:34:51,500 --> 00:34:52,620
Make him come here
425
00:34:53,600 --> 00:34:55,790
The scripture is right here
if you have guts, come get it
426
00:34:57,640 --> 00:34:58,620
Bingo!
427
00:35:04,540 --> 00:35:06,640
Let's have a drink Cheers!
428
00:35:07,810 --> 00:35:10,040
Go to hell. And...
429
00:35:14,190 --> 00:35:15,710
Where is the scripture?
430
00:35:19,160 --> 00:35:20,180
The scripture?
431
00:35:24,100 --> 00:35:25,030
This way!
432
00:35:28,130 --> 00:35:29,600
Why do you fight here?
433
00:35:29,630 --> 00:35:31,120
Better go that way
434
00:35:32,970 --> 00:35:33,830
Hands off me
435
00:35:33,870 --> 00:35:34,770
Do you know whom have you caught?
436
00:35:34,810 --> 00:35:37,100
Stop!
Do you know you are in real danger?
437
00:35:37,610 --> 00:35:38,540
Run! Run!
438
00:35:38,580 --> 00:35:40,310
He is following us! Run!
439
00:35:40,380 --> 00:35:41,970
It's hard to save him!
440
00:35:49,820 --> 00:35:51,620
Three of you are here
441
00:35:51,660 --> 00:35:53,120
I am glad you are all safe!
442
00:35:53,160 --> 00:35:55,560
We have fixed him! Wonderful!
443
00:35:57,530 --> 00:35:59,220
Send appreciation to me please
444
00:36:01,430 --> 00:36:02,230
Run!
445
00:36:04,570 --> 00:36:05,660
Shing!
446
00:36:05,840 --> 00:36:07,800
Hung Hung Sing Sing, catch it
447
00:36:10,110 --> 00:36:11,130
It's on fire
448
00:36:11,180 --> 00:36:12,110
On the net!
449
00:36:14,680 --> 00:36:16,270
Open the box
450
00:36:16,310 --> 00:36:18,250
Remember that rat? The rat
451
00:36:18,280 --> 00:36:19,510
The long one inside the compose office
452
00:36:19,550 --> 00:36:20,710
After the first shine, it's form changed
453
00:36:20,750 --> 00:36:22,880
The second time, it became tiny balls
454
00:36:22,990 --> 00:36:26,120
Shine on him now
He will disappear then!
455
00:36:41,110 --> 00:36:42,070
Monica
456
00:36:43,540 --> 00:36:45,370
She isn't called Monica in the novel
457
00:36:45,410 --> 00:36:47,140
Don't come here
458
00:36:47,180 --> 00:36:48,150
Honey!
459
00:36:51,780 --> 00:36:53,370
Let Cammy go!
460
00:36:54,690 --> 00:36:56,410
Master, I'll help you
461
00:37:02,590 --> 00:37:04,820
In this world, what I can't possess
462
00:37:04,860 --> 00:37:08,560
no one can possess too. Serve you right
463
00:37:09,570 --> 00:37:11,260
Don't you think it's only you
who has this in mind?
464
00:37:20,810 --> 00:37:23,510
Hands off, or you will die!
465
00:37:33,190 --> 00:37:34,820
Are they yours or mine?
466
00:37:34,860 --> 00:37:36,450
Forget about it
just put it in your pocket
467
00:37:36,490 --> 00:37:37,480
Honey!
468
00:37:42,930 --> 00:37:46,430
Open the box and shine on us
We will then disappear!
469
00:37:46,470 --> 00:37:47,440
No way
470
00:37:47,470 --> 00:37:48,900
How is Monica?
471
00:37:50,810 --> 00:37:52,240
Let me open it!
472
00:37:52,610 --> 00:37:53,580
Give it to me!
473
00:37:56,350 --> 00:37:57,910
King of Adventurers!
474
00:38:01,620 --> 00:38:03,020
Give me the box
475
00:38:05,590 --> 00:38:08,110
Hurry up! Or you can't make it, open it
476
00:38:08,160 --> 00:38:12,930
You can't hesitate now!
477
00:38:13,500 --> 00:38:15,900
Why do you push me to make a decision?
478
00:38:15,970 --> 00:38:18,990
Only our separation
can solve the problem!
479
00:38:21,540 --> 00:38:23,030
Let me do it
480
00:38:35,020 --> 00:38:36,350
Monica
481
00:39:26,170 --> 00:39:28,570
We have got the box
and scripture at last!
482
00:39:28,740 --> 00:39:29,930
But...
483
00:39:31,780 --> 00:39:32,940
What's that?
484
00:39:33,110 --> 00:39:34,510
How is it?
485
00:39:38,280 --> 00:39:39,510
Dr. Lo said the scripture and
486
00:39:39,550 --> 00:39:42,140
the box should be put together
to know the future
487
00:39:57,970 --> 00:40:01,700
In this human world
488
00:40:01,740 --> 00:40:05,270
there is no end and no beginning
489
00:40:05,310 --> 00:40:08,710
the scripture returns to its
precious box at last
490
00:40:09,180 --> 00:40:12,620
Everyone of you will have a wish
491
00:40:12,650 --> 00:40:15,120
To know one thing in future
492
00:40:15,250 --> 00:40:16,620
This is funny!
493
00:40:16,650 --> 00:40:19,050
May I know who will be my husband?
494
00:40:19,090 --> 00:40:22,650
You can tell it from the wall behind
495
00:40:22,690 --> 00:40:25,890
There you can see your wish!
496
00:40:34,870 --> 00:40:36,240
Why it's you!
497
00:40:37,140 --> 00:40:38,970
Why do you react like this?
498
00:40:39,940 --> 00:40:42,570
Can I see the smartest look of mine?
499
00:40:49,590 --> 00:40:51,380
Same scene
500
00:40:51,420 --> 00:40:53,250
This is your smartest look!
501
00:40:53,490 --> 00:40:55,050
So discouraging!
502
00:40:55,230 --> 00:40:58,250
Don't be so mean
it's designated to be you
503
00:41:02,000 --> 00:41:04,800
King of Adventurers, it's your turn
504
00:41:04,840 --> 00:41:08,670
About future, what do you want to know?
505
00:41:08,710 --> 00:41:10,540
I don't know what should be asked
506
00:41:10,870 --> 00:41:12,640
Well...
507
00:41:13,680 --> 00:41:16,510
Can I see Monica again?
508
00:41:16,550 --> 00:41:19,780
For many things, hatred comes from love
509
00:41:19,820 --> 00:41:25,190
And it causes fights and killings too
510
00:41:25,520 --> 00:41:28,960
I fact
511
00:41:28,990 --> 00:41:32,290
there will be chance!
512
00:41:32,530 --> 00:41:36,400
People control everything
513
00:41:36,530 --> 00:41:40,800
The one you are looking for
514
00:41:40,840 --> 00:41:44,640
is inside this city Monica!
515
00:41:44,680 --> 00:41:46,400
Master, look!
516
00:41:54,380 --> 00:41:58,340
Remember
517
00:41:58,390 --> 00:42:00,820
there will be chance anyway
518
00:42:00,860 --> 00:42:03,950
Value your future!
519
00:42:11,000 --> 00:42:12,200
Where have you gone?
520
00:42:12,240 --> 00:42:13,500
For food
521
00:42:13,870 --> 00:42:15,360
With a boy of girl?
522
00:42:15,410 --> 00:42:16,800
With my classmate!
523
00:42:16,910 --> 00:42:19,900
You don't know either, please don't ask
I am tired
524
00:42:20,580 --> 00:42:22,040
A meal made you feed tired?
525
00:42:25,350 --> 00:42:26,750
I'm a better one
526
00:42:29,850 --> 00:42:32,290
I changed the ending of your novels
don't you get angry?
527
00:42:32,320 --> 00:42:36,620
No, it's good. The girl is quite lovely
528
00:42:43,470 --> 00:42:47,900
I've signed the divorce paper
It's your turn
529
00:42:48,740 --> 00:42:50,300
Why did you sign?
530
00:42:51,380 --> 00:42:53,070
I don't know how to flatter girls
531
00:42:53,240 --> 00:42:55,210
If I sign and you will be happy...
532
00:42:55,250 --> 00:42:57,410
Well, I'll sign it
533
00:42:58,850 --> 00:43:01,040
Alright, I will sign
534
00:43:01,080 --> 00:43:02,550
Give me the pen please
535
00:43:17,070 --> 00:43:18,330
I've signed
536
00:43:31,280 --> 00:43:33,080
I said, you won't sign!
537
00:43:33,120 --> 00:43:37,180
No! I haven't signed
It'll be effective any time
538
00:43:37,390 --> 00:43:38,580
Bring it back!
539
00:43:40,760 --> 00:43:44,190
I can't imagine that
we would be seriously hurt
540
00:43:44,230 --> 00:43:46,490
In fact, the most risky thing
in this world...
541
00:43:46,530 --> 00:43:48,160
is how to stay one person
542
00:43:48,200 --> 00:43:49,530
without any change
543
00:43:49,570 --> 00:43:50,900
So, in this city
544
00:43:50,930 --> 00:43:53,030
we always need King of Adventurers!
36926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.