All language subtitles for A Woman Called Abe Sada (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:04,913 A NIKKATSU PRODUCTION 2 00:00:09,139 --> 00:00:11,354 A WOMAN CALLED ABÉ SADA 3 00:00:11,595 --> 00:00:12,468 May 20th 4 00:00:13,360 --> 00:00:16,198 When I was arrested in downtown Tokyo 5 00:00:17,006 --> 00:00:19,768 I was using an alias - Nao Owada 6 00:00:21,075 --> 00:00:23,290 I was using so many aliases 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,753 I can't remember them all 8 00:00:26,716 --> 00:00:28,593 Miyako, Haruko 9 00:00:28,981 --> 00:00:32,932 Shizuka, Sonomaru, Sadako, Haru, Okaru 10 00:00:34,047 --> 00:00:36,688 Ikuyo, Ishii Toki, Yoshii Nobuko 11 00:00:37,040 --> 00:00:38,143 Yoshii Masako 12 00:00:38,959 --> 00:00:40,138 Tanaka Kazuyo 13 00:00:40,341 --> 00:00:41,443 Tanaka Kayo 14 00:00:41,646 --> 00:00:42,562 Kurako Kayo 15 00:00:43,872 --> 00:00:45,214 ... all my aliases 16 00:00:45,791 --> 00:00:48,050 When I worked at Kichi's shop... 17 00:00:48,247 --> 00:00:49,470 I was called Kayo 18 00:00:50,473 --> 00:00:51,848 After he died... 19 00:00:53,428 --> 00:00:55,993 I returned to my real name - Abé Sada 20 00:00:56,652 --> 00:00:58,180 SADA 21 00:00:59,991 --> 00:01:01,825 SADA AND KICHI 22 00:01:03,215 --> 00:01:05,704 SADA AND KICHI ALONE 23 00:01:07,091 --> 00:01:10,005 WITCH SADA ARRESTED! 24 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:34,571 --> 00:01:35,946 You're turning me into a skeleton 26 00:01:36,145 --> 00:01:37,826 If it goes on like this... 27 00:01:39,560 --> 00:01:43,119 People will think we're migrants 28 00:01:43,744 --> 00:01:45,959 Wandering from inn to inn 29 00:02:01,936 --> 00:02:03,812 SADA 30 00:02:33,906 --> 00:02:35,433 Whatever happens to us 31 00:02:39,202 --> 00:02:40,151 I don't care 32 00:02:48,567 --> 00:02:50,171 What's the worst thing? 33 00:02:51,982 --> 00:02:53,325 Only death... 34 00:03:18,157 --> 00:03:19,499 Master 35 00:03:20,652 --> 00:03:21,601 Kichi 36 00:03:23,070 --> 00:03:23,943 Darling 37 00:03:26,293 --> 00:03:28,018 You're so nice 38 00:03:32,703 --> 00:03:35,159 The best man I've ever known 39 00:03:51,470 --> 00:03:52,769 Bite it 40 00:03:55,462 --> 00:03:56,640 More 41 00:04:00,605 --> 00:04:01,707 Harder! 42 00:04:03,061 --> 00:04:03,781 More! 43 00:04:15,688 --> 00:04:17,259 I'll never let you go 44 00:04:20,869 --> 00:04:22,932 Will you give them up for me? 45 00:04:23,939 --> 00:04:25,042 Your wife... 46 00:04:27,125 --> 00:04:28,423 your shop... 47 00:04:29,504 --> 00:04:30,956 Your children too? 48 00:06:15,240 --> 00:06:17,728 I'll go to hell if you want me to 49 00:06:19,154 --> 00:06:19,874 Kayo 50 00:06:20,689 --> 00:06:23,331 I've never known a woman like you 51 00:07:06,476 --> 00:07:07,392 Master! 52 00:07:12,809 --> 00:07:14,260 What cold hands! 53 00:07:16,647 --> 00:07:18,403 I'm crazy about you 54 00:08:04,774 --> 00:08:07,765 You're late! Been playing around? 55 00:08:13,793 --> 00:08:15,704 Don't. They'll hear us 56 00:08:16,135 --> 00:08:17,357 I don't care 57 00:08:18,054 --> 00:08:19,276 Tell me 58 00:08:19,934 --> 00:08:21,844 Did you visit your wife... 59 00:08:22,198 --> 00:08:24,109 after you got a haircut? 60 00:08:26,842 --> 00:08:27,377 Wait 61 00:08:28,992 --> 00:08:29,526 Wait! 62 00:08:30,642 --> 00:08:31,253 Hold on! 63 00:08:42,540 --> 00:08:45,181 Stop it. You still have the knife, then? 64 00:08:45,495 --> 00:08:48,289 I hid it so the maid wouldn't find it 65 00:08:50,676 --> 00:08:54,202 Hey! Don't you know who I am? 66 00:08:54,591 --> 00:08:58,345 I'm Koima, the most popular geisha in Yoshiwara 67 00:09:02,804 --> 00:09:04,790 Take a good look, everyone 68 00:09:05,222 --> 00:09:07,252 I'll even do this for my man 69 00:09:20,574 --> 00:09:22,866 I saw a scene like that in a play once 70 00:09:23,797 --> 00:09:26,210 I always wanted to do it myself 71 00:09:27,559 --> 00:09:31,467 You should be more dramatic. You should use a real sword 72 00:09:32,625 --> 00:09:34,000 You couldn't kill with that 73 00:09:35,733 --> 00:09:38,190 I could. It's very sharp 74 00:09:51,853 --> 00:09:52,878 Stop it 75 00:10:03,021 --> 00:10:06,656 Paint a picture with my blood, like in the play 76 00:10:23,477 --> 00:10:27,582 Maybe I will kill you. Really 77 00:10:38,829 --> 00:10:40,510 I'll cut off your willy 78 00:10:41,899 --> 00:10:44,082 Then you can't screw anyone else 79 00:10:58,556 --> 00:10:59,702 You're crazy 80 00:11:12,296 --> 00:11:15,668 If the moon were a mirror 81 00:11:17,938 --> 00:11:22,151 It would reflect your face 82 00:11:23,579 --> 00:11:27,912 So I could see you every night 83 00:11:29,413 --> 00:11:33,397 That's how I feel about you 84 00:11:35,017 --> 00:11:39,426 Please don't forget me, darling 85 00:11:40,236 --> 00:11:44,526 Don't forget me 86 00:11:45,532 --> 00:11:49,516 I think of you both day and night 87 00:11:50,253 --> 00:11:53,975 My heart is always filled with you 88 00:11:54,820 --> 00:11:58,619 Thoughts of you flow through my veins 89 00:11:59,464 --> 00:12:02,640 That's how I feel about you 90 00:12:03,571 --> 00:12:07,293 Please don't forget me, darling 91 00:12:07,524 --> 00:12:10,318 Don't forget me 92 00:12:21,417 --> 00:12:23,600 Real lovers should eat only food... 93 00:12:24,296 --> 00:12:26,980 that's been touched by their sex organs 94 00:12:28,134 --> 00:12:29,312 Come on, then! 95 00:12:43,217 --> 00:12:43,980 I want some 96 00:13:30,577 --> 00:13:32,410 I won't let you sleep 97 00:13:34,031 --> 00:13:37,665 Please... I can't take any more 98 00:13:41,208 --> 00:13:42,506 Yes, you can 99 00:14:05,464 --> 00:14:08,148 You're tickling me 100 00:14:14,214 --> 00:14:16,506 Stop it. It's too much 101 00:14:18,244 --> 00:14:20,427 I'll tie you so you can't touch me 102 00:14:20,777 --> 00:14:21,803 Good. Tie me 103 00:14:31,984 --> 00:14:33,129 Tie it tighter 104 00:14:33,557 --> 00:14:34,506 Like this? 105 00:14:37,280 --> 00:14:38,458 That's better 106 00:14:39,391 --> 00:14:40,461 I'll tickle you 107 00:20:47,756 --> 00:20:48,476 Kichi... 108 00:20:50,059 --> 00:20:51,281 It aches again 109 00:20:56,507 --> 00:20:58,493 Probably stomach cramp 110 00:21:56,033 --> 00:21:58,751 SADA AND KICHI 111 00:22:02,059 --> 00:22:03,161 Where you going? 112 00:22:06,396 --> 00:22:07,661 Don't run away 113 00:22:09,121 --> 00:22:11,380 Maybe I'll nail the door shut 114 00:24:06,370 --> 00:24:09,437 I'm going to need that knife myself... 115 00:24:13,086 --> 00:24:15,454 You had a bath when you got back 116 00:24:16,003 --> 00:24:17,804 You've been with a man! 117 00:24:26,135 --> 00:24:28,896 I was afraid we'd be thrown out 118 00:24:29,436 --> 00:24:31,422 I had to make some money 119 00:24:31,969 --> 00:24:33,344 How did you get it? 120 00:24:33,542 --> 00:24:35,605 Did you suck him off? 121 00:24:53,001 --> 00:24:54,452 It's not like that 122 00:24:56,992 --> 00:24:58,869 He's a councillor 123 00:25:00,676 --> 00:25:02,587 A school principal, too 124 00:25:05,167 --> 00:25:06,968 A gentleman 125 00:25:08,045 --> 00:25:11,145 He really loves me 126 00:25:16,374 --> 00:25:18,863 Sometimes you're too affectionate 127 00:25:19,406 --> 00:25:21,282 Physical love is secondary 128 00:25:21,823 --> 00:25:24,847 It's the heart that matters most 129 00:25:25,047 --> 00:25:27,153 Learn to train your mind 130 00:25:29,154 --> 00:25:32,756 Then you can control yourself, even in bed with a man 131 00:25:34,949 --> 00:25:37,558 Tell me if you fall in love with someone 132 00:25:38,173 --> 00:25:41,393 If he's a good man, I'll help you marry him 133 00:25:41,934 --> 00:25:44,117 You're so kind to me 134 00:25:45,312 --> 00:25:47,222 You need money, don't you? 135 00:25:51,414 --> 00:25:53,367 I'll give you as much as you want... 136 00:25:53,563 --> 00:25:55,364 to help you better yourself 137 00:25:55,559 --> 00:25:56,508 Thank you 138 00:26:02,275 --> 00:26:04,229 A man is a man 139 00:26:05,384 --> 00:26:07,840 I'm not good enough? 140 00:26:09,759 --> 00:26:12,750 You've nothing to be jealous of 141 00:27:31,354 --> 00:27:32,041 That hurt! 142 00:27:35,000 --> 00:27:36,724 I love the taste of it 143 00:27:39,298 --> 00:27:41,209 More than I love you 144 00:28:21,247 --> 00:28:22,545 Leave them closed 145 00:28:23,089 --> 00:28:25,152 You need fresh air 146 00:28:25,891 --> 00:28:28,532 I don't want Kichi's smell to go 147 00:28:29,729 --> 00:28:33,026 The madame has prepared another room 148 00:28:33,797 --> 00:28:35,369 I must clean up 149 00:28:35,831 --> 00:28:38,091 Your bed is ready there, too 150 00:28:38,978 --> 00:28:40,430 I like it here 151 00:28:41,128 --> 00:28:42,884 This bed smells of him 152 00:28:49,111 --> 00:28:51,021 So... should I close the shutters? 153 00:28:51,221 --> 00:28:51,756 Yes 154 00:29:14,441 --> 00:29:16,089 I don't like sunlight 155 00:29:35,358 --> 00:29:36,929 Shall I bring saké? 156 00:29:37,430 --> 00:29:38,728 Yes. Make it hot 157 00:29:40,539 --> 00:29:43,224 Will you take this letter to an inn in Kanda? 158 00:29:43,417 --> 00:29:44,443 To a Mr. Osato 159 00:30:16,999 --> 00:30:18,297 We've come so far 160 00:30:20,453 --> 00:30:22,560 I bet my family's making a fuss 161 00:30:23,217 --> 00:30:24,395 You're awake? 162 00:30:26,057 --> 00:30:28,087 I dreamed I was at the market 163 00:30:41,063 --> 00:30:42,329 I hope it's good 164 00:30:47,434 --> 00:30:49,574 It was so cold there 165 00:30:54,534 --> 00:30:57,372 Master! Madame! It's terrible! 166 00:30:58,296 --> 00:31:00,860 A terrible thing has happened! Come! 167 00:31:01,673 --> 00:31:02,207 What's up? 168 00:31:03,246 --> 00:31:04,392 What's going on? 169 00:31:05,549 --> 00:31:07,306 It's the Imperial ordinance 170 00:31:07,507 --> 00:31:10,115 The Imperial ordinance has been issued 171 00:31:10,884 --> 00:31:13,645 You acted exactly as you were ordered... 172 00:31:14,453 --> 00:31:17,706 by your superiors, believing it was your duty 173 00:31:17,907 --> 00:31:21,629 If you continue to resist 174 00:31:22,475 --> 00:31:25,313 it'll be against His Majesty's will 175 00:31:25,506 --> 00:31:28,727 You'll be considered rioters 176 00:31:29,383 --> 00:31:31,992 Now that you know what you've done is wrong 177 00:31:32,185 --> 00:31:34,673 it's pointless to carry on... 178 00:31:43,199 --> 00:31:45,153 Did you take my letter? 179 00:31:45,349 --> 00:31:47,073 I left it at the inn 180 00:31:48,112 --> 00:31:49,946 The man was out 181 00:31:56,133 --> 00:31:59,277 Spends all day in bed. It's disgusting! 182 00:32:19,506 --> 00:32:21,798 Close the window 183 00:32:22,999 --> 00:32:25,258 Your smell will go away 184 00:33:01,493 --> 00:33:03,479 Are you thinking of your wife? 185 00:33:03,988 --> 00:33:05,822 Why think of her? 186 00:33:06,636 --> 00:33:07,629 I'm not 187 00:33:08,133 --> 00:33:09,126 Yes, you are 188 00:33:09,822 --> 00:33:11,426 I once heard her say... 189 00:33:11,779 --> 00:33:16,298 you're too fickle and cold-hearted to be a husband 190 00:33:21,374 --> 00:33:25,053 She's silly to say things like that 191 00:33:32,197 --> 00:33:34,336 Hey... be careful! 192 00:33:36,112 --> 00:33:38,404 Look! I really cut it off 193 00:33:43,787 --> 00:33:44,857 You're crazy 194 00:34:00,521 --> 00:34:02,813 What's wrong? Don't you like it? 195 00:34:03,169 --> 00:34:04,391 I might hurt you 196 00:34:05,203 --> 00:34:08,729 Don't mind about me. Shall I strangle you? 197 00:34:09,540 --> 00:34:10,762 All right. Try it 198 00:34:24,393 --> 00:34:26,761 Stop! It tickles! 199 00:34:36,329 --> 00:34:39,319 Shall I kill you so you can't screw other women? 200 00:34:39,514 --> 00:34:41,348 I'd willingly die for you 201 00:34:42,009 --> 00:34:43,079 All right 202 00:34:56,516 --> 00:34:58,393 I'll strangle you with this 203 00:35:01,736 --> 00:35:02,729 Go on, then 204 00:35:17,318 --> 00:35:19,458 Your thing is jerking inside me 205 00:36:05,139 --> 00:36:09,930 Does... this... hurt too much? 206 00:36:12,124 --> 00:36:13,881 For you, I can take it 207 00:36:15,501 --> 00:36:18,601 Do whatever you like to my body 208 00:36:20,529 --> 00:36:21,904 It's jerking 209 00:37:09,141 --> 00:37:10,090 I thought... 210 00:37:12,019 --> 00:37:14,235 ...you were really going to kill me 211 00:37:15,819 --> 00:37:16,506 Never! 212 00:37:46,561 --> 00:37:48,394 You all right? 213 00:37:52,471 --> 00:37:53,923 My neck feels hot... 214 00:38:25,977 --> 00:38:29,306 Can you tell before I undress 215 00:38:32,923 --> 00:38:35,641 How ardent and hot is my caress? 216 00:38:39,870 --> 00:38:43,352 I've been wanting you forever 217 00:38:47,200 --> 00:38:51,992 The time has come. It's now or never 218 00:38:59,482 --> 00:39:03,236 You told me once that you loved me 219 00:39:06,544 --> 00:39:11,030 How sad I'll be when you leave me 220 00:39:13,682 --> 00:39:15,210 I won't know what to do... 221 00:39:15,409 --> 00:39:16,173 I'm sorry 222 00:39:17,098 --> 00:39:19,554 ... or where to go 223 00:39:21,128 --> 00:39:25,767 Love is blind, even the moon is my foe 224 00:39:42,428 --> 00:39:45,528 Can you tell before you kill me 225 00:39:49,221 --> 00:39:53,326 How long my blood will flow? 226 00:39:56,322 --> 00:40:00,153 I'll dress up, even in the depths of hell 227 00:40:03,614 --> 00:40:08,285 So the ghosts of men can admire me as well 228 00:40:16,356 --> 00:40:20,384 You can't tell before I die of madness 229 00:40:23,072 --> 00:40:24,294 I'd kill myself... 230 00:40:24,492 --> 00:40:25,987 Shall I send for a doctor? 231 00:40:26,641 --> 00:40:29,173 ... on a rock in the wilderness 232 00:40:30,134 --> 00:40:33,932 You'll be wearing a sash white as snow 233 00:40:37,196 --> 00:40:42,643 Wind it tight around my neck - the sash I myself will sew 234 00:40:55,618 --> 00:40:57,189 It'll take a few months 235 00:40:57,613 --> 00:41:00,407 Your veins are swollen. Stay in bed 236 00:41:04,407 --> 00:41:07,812 I told the doc you'd been in a fight 237 00:41:12,927 --> 00:41:15,142 He gave you tranquilizers? 238 00:41:20,910 --> 00:41:24,544 Why borrow this? We have our own... 239 00:41:28,509 --> 00:41:30,004 Your soup is ready 240 00:41:31,771 --> 00:41:33,037 Come in 241 00:41:40,483 --> 00:41:42,775 I got this from a place in Ginza 242 00:41:43,285 --> 00:41:43,972 Try some 243 00:41:48,044 --> 00:41:49,878 Want your medicine now? 244 00:41:52,841 --> 00:41:55,057 You mustn't take more than three 245 00:41:56,487 --> 00:41:58,059 Three's not enough 246 00:42:16,598 --> 00:42:18,628 How can I go home like this? 247 00:42:18,863 --> 00:42:20,816 Just wait a couple of months 248 00:42:21,434 --> 00:42:23,802 No. You've been kind enough 249 00:42:26,500 --> 00:42:30,987 I can't stand the maids staring at me anymore 250 00:42:35,941 --> 00:42:38,583 I have to go home sometime 251 00:42:43,541 --> 00:42:44,763 I feel ashamed 252 00:42:45,651 --> 00:42:49,603 But it's best I go home now. We can meet again 253 00:43:06,990 --> 00:43:10,363 Don't be jealous of my wife. Be patient 254 00:43:11,327 --> 00:43:13,433 No. I can't live without you 255 00:43:13,783 --> 00:43:15,158 I can't stand it 256 00:43:16,854 --> 00:43:18,884 My wife means nothing to me 257 00:43:19,502 --> 00:43:21,336 But I must think of the future 258 00:43:21,613 --> 00:43:23,108 Try to understand 259 00:43:25,950 --> 00:43:28,821 No! Don't leave me! 260 00:43:55,118 --> 00:43:56,340 Sleep if you want 261 00:43:56,960 --> 00:43:58,335 I'll be all right 262 00:44:01,873 --> 00:44:03,248 I'll sleep 263 00:44:03,677 --> 00:44:04,747 I'm so tired 264 00:44:05,903 --> 00:44:08,238 You sit up and watch me 265 00:44:11,621 --> 00:44:15,911 Are you going to strangle me again after I fall asleep? 266 00:44:16,879 --> 00:44:17,523 Of course 267 00:44:19,374 --> 00:44:20,749 Then do it properly 268 00:44:20,947 --> 00:44:24,474 So I don't suffer anymore 269 00:44:43,438 --> 00:44:46,002 Rest in peace, my darling 270 00:45:01,323 --> 00:45:03,004 I won't let you go 271 00:45:03,779 --> 00:45:05,198 I can't do that 272 00:45:06,734 --> 00:45:08,720 I won't let your wife have you 273 00:45:33,753 --> 00:45:34,702 I'm sorry 274 00:45:36,017 --> 00:45:36,858 Forgive me 275 00:46:43,066 --> 00:46:43,786 Dear Kichi 276 00:48:01,053 --> 00:48:02,276 It's so small 277 00:48:04,622 --> 00:48:05,725 You're thirsty? 278 00:48:13,872 --> 00:48:14,591 Sorry 279 00:49:35,198 --> 00:49:36,071 SADA, AGE 5 280 00:49:36,272 --> 00:49:40,485 So be a Geisha, you slut, if you like men so much! 281 00:49:41,415 --> 00:49:42,593 Forgive me 282 00:49:44,140 --> 00:49:46,094 Forgive me, father 283 00:49:46,596 --> 00:49:48,473 SADA, AGE 18 284 00:50:11,888 --> 00:50:16,375 People really fall in love only once in their lives 285 00:50:17,722 --> 00:50:19,828 So it was with me and Kichi 286 00:50:20,869 --> 00:50:23,326 My parents ran a mattress shop 287 00:50:24,477 --> 00:50:26,583 They were too protective 288 00:50:28,276 --> 00:50:32,566 Things went wrong when I was 15. I was raped by a student 289 00:50:33,726 --> 00:50:36,258 I became a geisha when I was 18 290 00:50:38,217 --> 00:50:40,706 After that I sank to being... 291 00:50:42,362 --> 00:50:47,459 ... waitress, mistress, prostitute 292 00:50:50,345 --> 00:50:53,597 I was a call girl, too. I did everything 293 00:50:54,950 --> 00:50:57,362 I couldn't stand a day without a man 294 00:50:58,711 --> 00:51:00,545 Tokyo, Yokohama 295 00:51:01,129 --> 00:51:03,541 Osaka, Nagoya, Kobé 296 00:51:04,391 --> 00:51:07,797 I wandered all through Japan 297 00:51:10,072 --> 00:51:11,905 SADA, AGE 26 298 00:51:27,457 --> 00:51:31,212 When I got the job as a maid at Kichi's shop... 299 00:51:32,370 --> 00:51:34,051 I was 31 years old 300 00:52:04,570 --> 00:52:07,638 You won't leave me, will you Kichi? 301 00:52:09,099 --> 00:52:10,823 Will you stay with me? 302 00:52:11,901 --> 00:52:13,931 I won't let anybody hurt you 303 00:52:15,317 --> 00:52:16,539 Anybody 304 00:53:26,318 --> 00:53:28,927 Did it hurt? I'm sorry 305 00:55:44,216 --> 00:55:46,672 SADA AND KICHI 306 00:55:53,925 --> 00:55:55,682 SADA 307 01:00:12,334 --> 01:00:16,242 I killed him because I loved him 308 01:00:18,359 --> 01:00:22,311 I cut off what made him a man 309 01:00:24,961 --> 01:00:30,178 How stupid I was! 310 01:00:36,743 --> 01:00:38,392 I thought... 311 01:00:39,813 --> 01:00:42,989 anyone else would do the same 312 01:00:51,442 --> 01:00:55,775 I did it because I loved him 313 01:01:03,954 --> 01:01:08,364 How stupid I was! 314 01:01:15,353 --> 01:01:17,492 Nobody else... 315 01:01:18,462 --> 01:01:21,452 would have done such a thing 316 01:01:33,084 --> 01:01:37,297 I did it because I loved him 317 01:01:38,803 --> 01:01:42,786 I wound his loincloth around my body 318 01:01:45,481 --> 01:01:50,305 How stupid I was 319 01:01:57,417 --> 01:01:59,949 But I thought... 320 01:02:00,602 --> 01:02:03,975 anyone else would do the same 321 01:02:11,924 --> 01:02:16,257 I did it because I loved him 322 01:02:17,489 --> 01:02:21,168 I carried his penis with me 323 01:02:24,397 --> 01:02:28,502 How stupid I was 324 01:02:36,141 --> 01:02:38,980 Nobody else... 325 01:02:42,052 --> 01:02:45,457 would have done such a thing 326 01:02:49,382 --> 01:02:51,183 About Kichi upstairs... 327 01:02:52,030 --> 01:02:55,098 I'll be back soon. Let him sleep 328 01:02:56,866 --> 01:02:58,547 I'll bring you a present 329 01:03:05,271 --> 01:03:07,880 Will you connect me to Mr Osato in Kanda? 330 01:03:10,030 --> 01:03:11,373 Thank you for coming 331 01:03:12,256 --> 01:03:13,981 Did you read my letter? 332 01:03:15,020 --> 01:03:17,355 I'm sorry. I was out then 333 01:03:19,357 --> 01:03:20,622 You've lost weight 334 01:03:21,007 --> 01:03:22,534 Stay here for a rest? 335 01:03:26,572 --> 01:03:29,181 Mr Osato... you only bought me with money 336 01:03:29,374 --> 01:03:32,288 Tell your friends so - clearly 337 01:03:34,017 --> 01:03:36,888 You've been kind to me. I'm happy 338 01:03:37,395 --> 01:03:38,617 What's happened? 339 01:03:39,928 --> 01:03:41,150 I want to thank you 340 01:03:42,499 --> 01:03:44,224 The soap case you bought for me 341 01:03:46,030 --> 01:03:48,246 I keep it to remember you by... 342 01:03:49,139 --> 01:03:50,285 ...even now 343 01:04:51,851 --> 01:04:55,377 Excuse me for saying this... but you smell odd 344 01:05:01,676 --> 01:05:02,778 It's true... 345 01:05:04,324 --> 01:05:09,040 we only fall in love once in our lives 346 01:05:10,542 --> 01:05:16,065 Women come to like what their men like 347 01:05:18,179 --> 01:05:20,439 A woman... 348 01:05:21,748 --> 01:05:27,152 gets to like whatever food her husband likes 349 01:05:29,463 --> 01:05:31,645 All women do 350 01:05:33,224 --> 01:05:36,018 They hug their husband's pillows... 351 01:05:36,524 --> 01:05:37,976 when they're away 352 01:05:38,213 --> 01:05:40,319 Women smell their lovers' clothes 353 01:05:41,092 --> 01:05:45,305 Women even eat their lover's leftovers 354 01:05:47,194 --> 01:05:48,220 What's up? 355 01:05:52,030 --> 01:05:53,100 It's not just me 356 01:05:54,333 --> 01:05:55,402 Any woman... 357 01:05:57,211 --> 01:05:58,586 ...would do the same 358 01:06:03,237 --> 01:06:06,642 BIZARRE MURDER! MAID KILLS HER BOSS! 359 01:06:09,224 --> 01:06:12,596 WHERE IS WITCH SADA? 360 01:06:15,825 --> 01:06:17,888 HER NAME WRITTEN IN BLOOD! 361 01:06:20,200 --> 01:06:22,732 SADA ELUDES DRAGNET! 362 01:07:06,102 --> 01:07:06,942 Kichi 363 01:07:18,153 --> 01:07:19,256 Oh, Kichi... 364 01:08:48,345 --> 01:08:50,101 You wanted me to kill you...? 365 01:08:51,799 --> 01:08:56,897 Didn't you? I asked you first... Don't you remember? 366 01:09:10,106 --> 01:09:14,363 I really loved you. Now you're dead... 367 01:09:16,899 --> 01:09:21,156 you are completely mine 368 01:09:22,656 --> 01:09:26,182 Soon, I will follow you to the hereafter 369 01:09:57,236 --> 01:10:01,645 Everyone's talking about her. She was seen in Osaka too 370 01:10:04,835 --> 01:10:07,978 I don't know. I only read the headlines 371 01:10:08,404 --> 01:10:10,434 Letters in blood on the sheet 372 01:10:12,204 --> 01:10:14,845 Sada and Kichi alone 373 01:10:18,575 --> 01:10:21,259 She wanted people to know of her love 374 01:10:23,372 --> 01:10:24,747 Her desperate love 375 01:10:25,867 --> 01:10:31,161 She loved his cock so much, too. It kept her going 376 01:10:35,039 --> 01:10:37,648 Sada and Kichi alone... 377 01:11:19,367 --> 01:11:20,164 Madame... 378 01:11:21,248 --> 01:11:22,044 Excuse me... 379 01:11:28,003 --> 01:11:30,371 The police are here to see you 380 01:11:31,073 --> 01:11:32,339 Police? Really? 381 01:11:34,873 --> 01:11:36,248 May I have your name? 382 01:11:37,099 --> 01:11:37,666 Yes... 383 01:11:40,323 --> 01:11:40,890 Yes... 384 01:11:41,704 --> 01:11:43,428 My name is Abé Sada 385 01:12:10,297 --> 01:12:12,512 Caught with the evidence 386 01:12:13,828 --> 01:12:16,666 a cord, a knife, his penis 387 01:12:19,700 --> 01:12:21,610 Producer: Yoshiteru Yuuki 388 01:12:22,041 --> 01:12:24,147 Planning: Shigeru Kuribayashi 389 01:12:24,344 --> 01:12:25,839 Screenplay: Akio Ido 390 01:12:26,071 --> 01:12:27,872 Photography: Masaru Mori 391 01:12:28,105 --> 01:12:30,168 Lighting: Hideyuki Kobayashi 392 01:12:30,369 --> 01:12:31,788 Sound: Eiji Kimura 393 01:12:32,058 --> 01:12:34,121 Art direction: Gunji Kawasaki 394 01:12:38,199 --> 01:12:39,541 The cast: 395 01:12:40,617 --> 01:12:41,686 Junko Miyashita 396 01:12:42,037 --> 01:12:43,062 Hideaki Azumi 397 01:12:44,455 --> 01:12:45,720 Nagatoshi Sakamoto 398 01:12:46,527 --> 01:12:47,553 Genshu Hanayagi 399 01:12:48,331 --> 01:12:49,509 Ikunosuke Koizumi 400 01:12:49,981 --> 01:12:50,974 Yoshie Kitsuda 401 01:12:51,478 --> 01:12:52,274 Ran Chihaya 402 01:12:53,167 --> 01:12:54,083 Kiyoko Ohtani 403 01:12:54,817 --> 01:12:55,613 Kyoji Mizuki 404 01:12:56,391 --> 01:12:57,536 Kosuke Hisamatsu 405 01:12:57,926 --> 01:12:58,722 Saburo Shoji 406 01:12:59,576 --> 01:13:00,372 Bunta Tani 407 01:13:04,680 --> 01:13:08,664 Directed by: Noboru Tanaka 408 01:13:10,207 --> 01:13:13,460 THE END 409 01:13:14,305 --> 01:13:20,591 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org26950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.