Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:02,128
Vorher auf "Falling Water" ... I>
2
00:00:06,516 --> 00:00:08,652
Wenn ich das verifizieren kann
Was ich letzte Nacht gesehen habe,
3
00:00:08,685 --> 00:00:11,155
Ich verspreche es wird sein
das Ende ihrer Karriere.
4
00:00:11,187 --> 00:00:13,022
- Ist das Greg?
- Nein.
5
00:00:13,056 --> 00:00:14,792
Wer ist Greg?
6
00:00:14,824 --> 00:00:17,460
Wirst du es Dad erzählen?
eine weitere überraschungsschwangerschaft?
7
00:00:17,493 --> 00:00:18,795
Sabine.
Sie wurde verhaftet. I>
8
00:00:18,829 --> 00:00:20,664
Es erscheint
Sie hat Takas Mutter ermordet. i>
9
00:00:20,696 --> 00:00:22,698
Er sagt immer,
"Sie wollen nur reden."
10
00:00:22,731 --> 00:00:24,134
Ich gebe dir eine Vermutung
wer ich denke, ist es.
11
00:00:24,167 --> 00:00:26,036
- Bill Boerg.
- Boerg hat sich ausgekleidet
12
00:00:26,068 --> 00:00:29,445
von allen seinen Geschäften,
Betriebe und ist einfach verschwunden.
13
00:00:29,476 --> 00:00:31,607
Hilf mir, und ich werde es tun
helfen Sie, Ihren Sohn zu finden.
14
00:00:31,664 --> 00:00:34,875
- Hör auf nach Shadowman zu suchen.
- Ich weiß, wo er ist.
15
00:00:34,900 --> 00:00:36,169
Du wirst ihn nicht finden können
ohne mich.
16
00:00:36,216 --> 00:00:39,085
Er ist sehr wütend
und will Menschen verletzen. I>
17
00:00:39,118 --> 00:00:40,020
Viele Leute. I>
18
00:00:40,054 --> 00:00:42,356
Deshalb
du hast deine Mutter nach Hause gebracht.
19
00:00:42,389 --> 00:00:43,990
Sie wusste Shadowman zu finden.
20
00:00:44,024 --> 00:00:45,792
Aber dann folterte er Sabine
im Schlaf i>
21
00:00:45,826 --> 00:00:47,431
bis sie Kumiko getötet hat. I>
22
00:00:47,502 --> 00:00:49,638
Was ist, wenn deine Mutter war?
zu nahe kommen?
23
00:00:49,670 --> 00:00:51,939
Er hat uns jetzt alle gesehen,
einschließlich James. I>
24
00:00:51,972 --> 00:00:54,476
Lass uns diesen Bastard finden.
25
00:01:11,660 --> 00:01:13,396
Hallo.
26
00:01:15,029 --> 00:01:16,464
Hallo.
27
00:01:16,497 --> 00:01:18,166
Du bist zuhause?
28
00:01:18,199 --> 00:01:20,067
Ja.
29
00:01:20,101 --> 00:01:22,104
Verrückt, oder?
30
00:01:22,136 --> 00:01:24,720
Ja.
31
00:01:25,860 --> 00:01:29,044
Nun, willst du mich reinlassen?
32
00:01:29,077 --> 00:01:31,713
Ja sicher.
33
00:01:33,181 --> 00:01:34,550
Ich verstehe nicht. Ich dachte...
34
00:01:34,583 --> 00:01:36,485
Oh, es war alles ein Fehler.
35
00:01:36,517 --> 00:01:38,019
Ein Missverständnis.
36
00:01:38,053 --> 00:01:40,688
Aber ich habe es gesehen.
37
00:01:40,722 --> 00:01:43,192
Du hast meine Mutter getötet.
38
00:01:43,225 --> 00:01:44,993
Sie ist tot.
39
00:01:45,026 --> 00:01:47,663
Unsinn. I>
40
00:01:49,698 --> 00:01:51,199
Es geht mir gut.
41
00:01:51,232 --> 00:01:52,934
Komm jetzt.
42
00:01:52,967 --> 00:01:54,770
Das Abendessen ist fast fertig.
43
00:01:58,073 --> 00:02:01,109
Er war so ein wählerischer Esser
als er jung war.
44
00:02:01,142 --> 00:02:03,244
- Mama.
- Komm schon, Taka.
45
00:02:03,278 --> 00:02:04,713
Es ist eine süße Geschichte.
46
00:02:04,746 --> 00:02:05,948
Sabine will es nicht hören.
47
00:02:05,980 --> 00:02:07,515
Ich mache.
48
00:02:07,548 --> 00:02:09,485
Ich denke Taka war ungefähr
sechs oder sieben.
49
00:02:09,517 --> 00:02:13,955
Alles, was ich ihn essen konnte, war
Frischkäse und Ritz Cracker.
50
00:02:13,988 --> 00:02:15,657
"Ja wirklich?"
51
00:02:15,689 --> 00:02:18,259
- Angst so.
- Jetzt schau ihn an.
52
00:02:18,292 --> 00:02:20,996
Mein Junge ist ein regelmäßiger Feinschmecker.
53
00:02:21,028 --> 00:02:24,323
Ohne Zweifel dank Ihres Einflusses.
54
00:02:24,386 --> 00:02:26,122
Nein.
55
00:02:26,155 --> 00:02:28,258
Er inspiriert mich.
56
00:02:28,290 --> 00:02:29,793
Du weißt es.
57
00:02:29,825 --> 00:02:31,661
Nun, sagen wir, es ist gegenseitig.
58
00:02:47,110 --> 00:02:48,144
Mama?
59
00:02:53,415 --> 00:02:55,686
Sabine.
60
00:02:57,687 --> 00:03:00,255
Sabine.
61
00:03:00,288 --> 00:03:02,578
Nein!
62
00:03:04,879 --> 00:03:11,255
Synchronisiert und korrigiert von kinglouisxx
www.addic7ed.com
63
00:03:26,282 --> 00:03:28,017
James?
64
00:03:32,121 --> 00:03:34,023
Taka, hast du James gesehen?
65
00:03:34,056 --> 00:03:35,958
Oh nein.
66
00:03:43,466 --> 00:03:46,069
James?
67
00:03:46,102 --> 00:03:48,872
Oh, Entschuldigung, dachte ich vielleicht
James war hier drin.
68
00:03:48,905 --> 00:03:50,773
Nein, er ist mit Ronnie unten.
69
00:03:50,806 --> 00:03:52,808
Sie helfen Clinton und
Grace wird für den Tag vorbereitet.
70
00:03:52,842 --> 00:03:55,078
Dachte, du könntest es benutzen
ein wenig mehr Schlaf.
71
00:03:55,110 --> 00:03:57,280
Ja Danke.
72
00:03:57,312 --> 00:03:59,948
- Ich sollte nach James schauen.
- Ich bin sicher, es geht ihm gut.
73
00:03:59,981 --> 00:04:02,752
Ich würde Clinton vertrauen
und Gnade mit meinem Leben.
74
00:04:02,784 --> 00:04:04,753
Oh, ich bin sicher, es ist ...
es ist nur so, dass ich ...
75
00:04:04,787 --> 00:04:06,755
Tess, ich weiß es ist nicht mein Platz,
76
00:04:06,788 --> 00:04:08,857
aber denkst du nicht?
James könnte einige Freunde gebrauchen
77
00:04:08,890 --> 00:04:10,960
von seinem Alter mit zu interagieren?
78
00:04:10,993 --> 00:04:12,028
Wie Ronnie?
79
00:04:12,061 --> 00:04:13,897
Natürlich ist es nur das ...
80
00:04:13,929 --> 00:04:17,032
Ich würde gerne wissen
was seine Träume waren.
81
00:04:17,066 --> 00:04:18,301
Ich bin verängstigt.
82
00:04:18,333 --> 00:04:21,470
Und ich - ich weiß nicht was ich machen soll.
83
00:04:21,503 --> 00:04:23,706
Schau, wir werden das herausfinden
alles zusammen.
84
00:04:23,739 --> 00:04:25,474
Wir werden.
85
00:04:25,508 --> 00:04:27,911
Oh, uh, ich habe etwas für dich.
86
00:04:27,943 --> 00:04:29,878
Jetzt weiß ich, dass du es nicht getan hast
Zeit zu packen
87
00:04:29,912 --> 00:04:32,282
bevor du Maine verlassen hast,
also habe ich ein paar Sachen abgeholt
88
00:04:32,315 --> 00:04:35,085
für dich im Laden.
89
00:04:35,118 --> 00:04:36,286
Vielen Dank.
90
00:04:36,318 --> 00:04:39,321
Du bist immer willkommen.
91
00:04:39,354 --> 00:04:41,224
Es wird alles gut werden.
92
00:04:45,294 --> 00:04:46,863
Entschuldigen Sie mich.
93
00:04:56,839 --> 00:04:58,074
Gutes Zeug, Dimitri.
94
00:04:58,106 --> 00:05:01,210
Wenn Sie noch etwas finden, rufen Sie mich an.
95
00:05:03,044 --> 00:05:05,080
- Jemand war beschäftigt.
- Kann nicht schlafen.
96
00:05:05,114 --> 00:05:06,448
Beeindruckend.
97
00:05:06,481 --> 00:05:08,217
Dieser Typ ist ein Träumer der großen Liga.
98
00:05:08,251 --> 00:05:11,520
Ich glaube, er ist verbunden
zu Leuten auf deiner Liste.
99
00:05:11,554 --> 00:05:13,255
Ich weiß nicht wie,
aber ich kann es fühlen.
100
00:05:13,289 --> 00:05:15,224
Was ist das?
Sozialversicherungsnummern?
101
00:05:15,258 --> 00:05:16,825
Ja, das ist was
Ich dachte zuerst.
102
00:05:16,859 --> 00:05:18,128
Sie sind tatsächlich
Bankleitzahlen.
103
00:05:18,160 --> 00:05:19,762
- Macht mehr Sinn.
- Und ich habe nachgeschaut
104
00:05:19,796 --> 00:05:21,231
ihre Bankkonten
und alle von ihnen
105
00:05:21,263 --> 00:05:23,098
erhielten Zahlungen
von der Shell Corporation
106
00:05:23,131 --> 00:05:26,135
auf den Bahamas registriert,
Sycorax Industries, Limited.
107
00:05:26,169 --> 00:05:28,505
Jede Beziehung zur Firma
von Hull-Bedford?
108
00:05:28,537 --> 00:05:30,139
Kann nicht sagen, ich meine, wer auch immer es ist
109
00:05:30,172 --> 00:05:31,974
deckte ihre Spuren ziemlich gut ab.
110
00:05:32,008 --> 00:05:34,176
Alles führt zurück zu diesem Bastard?
111
00:05:35,445 --> 00:05:39,415
Ich weiß, es ist ein langer Schuss, aber
vielleicht ist einer von ihnen Shadowman.
112
00:05:39,448 --> 00:05:41,049
Drom?
113
00:05:41,082 --> 00:05:43,553
Ein paar der Namen
Auf der Liste sind auch Schecks
114
00:05:43,585 --> 00:05:45,388
von dieser Firma
genannt "drom" angeblich
115
00:05:45,421 --> 00:05:47,123
ein medizinisches Forschungsunternehmen.
116
00:05:47,155 --> 00:05:49,792
In Privatbesitz, in der Nähe
das Finanzviertel.
117
00:05:49,825 --> 00:05:51,227
Ich habe versucht anzurufen, aber keine Antwort.
118
00:05:51,260 --> 00:05:53,363
Vielleicht sollten wir sie bezahlen
ein kleiner Besuch.
119
00:05:53,395 --> 00:05:56,098
- Wer?
- Drom.
120
00:05:56,131 --> 00:05:58,001
Ich habe keine Ahnung wer das ist.
121
00:05:58,034 --> 00:05:59,868
Mögliche Führung Taka konnte
122
00:05:59,902 --> 00:06:01,905
grabe aus diesem Datenhaufen heraus.
123
00:06:01,938 --> 00:06:04,873
- Oh wow.
- Schlage es auf Schlaflosigkeit.
124
00:06:04,907 --> 00:06:06,543
Aber was ist es?
125
00:06:06,575 --> 00:06:08,177
Irgendwie mit Hull-Bedford verbunden
126
00:06:08,210 --> 00:06:10,879
und ihre Vermittlung von Träumern.
127
00:06:10,912 --> 00:06:12,282
Das war Alex.
128
00:06:12,315 --> 00:06:14,017
Sie fand das Wohnmobil, das war
vor meiner Wohnung geparkt.
129
00:06:14,049 --> 00:06:15,450
- Woher?
- Brooklyn.
130
00:06:15,484 --> 00:06:17,820
- Ich rufe dich später an.
- Ich schaue drom dann.
131
00:06:17,854 --> 00:06:20,289
Kann ich mit dir kommen?
132
00:06:20,323 --> 00:06:22,058
Was ist mit James?
133
00:06:22,090 --> 00:06:23,926
Du hast recht.
Er ist in guten Händen.
134
00:06:23,960 --> 00:06:26,930
Und ehrlich gesagt, ich werde verrückt
nichts tun.
135
00:06:35,470 --> 00:06:37,072
Hallo, ich bin Woody.
136
00:06:37,106 --> 00:06:39,142
Woody Hammond. Ich bin ein Freund
von Bürgermeister Hardings.
137
00:06:39,174 --> 00:06:40,977
Ja, natürlich, Mr. Hammond.
138
00:06:41,010 --> 00:06:43,279
Ja, hallo. Äh, Woody, bitte.
139
00:06:43,311 --> 00:06:46,014
Äh, gestern der Bürgermeister
erwähnt, dass ich mich wenden sollte
140
00:06:46,047 --> 00:06:49,437
ihr Freund Greg über das Hosting
eine Spendenaktion,
141
00:06:49,462 --> 00:06:52,197
aber für das Leben von mir,
Ich kann mich nicht an seinen Nachnamen erinnern.
142
00:06:52,236 --> 00:06:54,339
War es Greg Terwilliger?
aus der Staatsanwaltschaft?
143
00:06:54,371 --> 00:06:56,674
Greg Terwilliger, nein,
das kommt mir nicht bekannt vor.
144
00:06:56,708 --> 00:06:59,544
Ich fühle mich wie
er hatte einen kurzen Nachnamen.
145
00:06:59,576 --> 00:07:03,014
Das ist der einzige Greg, den ich kenne,
aber gib mir eine Sekunde.
146
00:07:10,746 --> 00:07:14,185
Okay, sie hat drei andere
Gregs in ihrer Kontaktliste.
147
00:07:14,210 --> 00:07:15,238
Okay.
148
00:07:15,263 --> 00:07:20,031
Greg Long, Gregor Stafford,
und Greg Bachmann.
149
00:07:20,063 --> 00:07:23,402
- Greg ...
- Bachmann.
150
00:07:26,204 --> 00:07:28,039
Nimm es schön und einfach, in Ordnung?
151
00:07:28,071 --> 00:07:30,288
Ja. Sicher.
152
00:07:38,616 --> 00:07:40,217
Polizei!
153
00:07:52,696 --> 00:07:54,465
Denkst du, jemand ist da drin?
154
00:07:56,266 --> 00:07:58,102
Nur eine Möglichkeit, das herauszufinden.
155
00:08:00,270 --> 00:08:01,338
Taka!
156
00:08:14,251 --> 00:08:16,086
Sie nennen das nett und einfach?
157
00:08:16,119 --> 00:08:17,388
Gestohlene Platten.
158
00:08:17,422 --> 00:08:20,624
Wahrscheinlicher Grund zum Suchen
das Fahrzeug, oder?
159
00:08:20,657 --> 00:08:22,494
Scheisse.
160
00:08:22,527 --> 00:08:26,131
Nun, das war eine Pleite.
161
00:08:26,164 --> 00:08:27,564
Ich rufe meine Jungs in Auto an.
162
00:08:27,597 --> 00:08:30,068
Nein, ich denke, wir sollten warten
bis er auftaucht.
163
00:08:30,101 --> 00:08:32,237
Da war niemand da drinnen!
164
00:08:32,270 --> 00:08:36,040
Was, wir verhaften einen Kerl
um ein beschissenes Wohnmobil zu stehlen?
165
00:08:36,073 --> 00:08:38,108
Nein, es geht nicht um ein gestohlenes Wohnmobil.
166
00:08:38,141 --> 00:08:40,444
Du scheinst dir wirklich sicher zu sein.
167
00:08:40,477 --> 00:08:42,414
Gibt es irgendetwas
Du erzählst es mir nicht?
168
00:08:42,447 --> 00:08:45,083
Weil das nicht funktioniert
ohne vollständiges Vertrauen.
169
00:08:45,116 --> 00:08:47,119
Ich weiß das aus Erfahrung.
170
00:08:50,121 --> 00:08:53,290
Nennen Sie es eine meiner Ahnungen.
Gut?
171
00:08:55,358 --> 00:08:57,294
Komm schon.
172
00:09:08,271 --> 00:09:09,674
Willkommen in Drom. I>
173
00:09:09,707 --> 00:09:11,141
Mein Name ist Audrey. I>
174
00:09:11,174 --> 00:09:12,676
Wie kann ich Ihnen helfen? I>
175
00:09:12,709 --> 00:09:16,146
Wir würden gerne reden
wer auch immer verantwortlich ist.
176
00:09:16,179 --> 00:09:18,583
- Haben Sie einen Termin? I>
- Wir nicht.
177
00:09:18,616 --> 00:09:21,251
Es tut mir leid,
aber ohne einen Termin, i>
178
00:09:21,285 --> 00:09:23,420
Ich kann mich nicht unterbringen
Ihre Anfrage. i>
179
00:09:23,453 --> 00:09:25,323
Können wir dann einen Termin vereinbaren?
180
00:09:25,356 --> 00:09:27,692
Termine können nur sein
gemacht auf unserer Website i>
181
00:09:27,725 --> 00:09:31,262
www.drom-tech.com. i>
182
00:09:31,294 --> 00:09:32,830
Wir müssen jetzt mit jemandem sprechen.
183
00:09:32,864 --> 00:09:34,432
Es ist ziemlich dringend.
184
00:09:34,464 --> 00:09:36,434
Es tut mir leid,
aber ohne einen Termin, i>
185
00:09:36,467 --> 00:09:39,437
Ich kann mich nicht unterbringen
Ihre Anfrage. i>
186
00:09:39,469 --> 00:09:42,372
Bla bla bla bla,
bla bla bla bla bla.
187
00:09:42,405 --> 00:09:45,209
Es tut mir leid. Hab ich nicht
verstehe deine Antwort. I>
188
00:09:45,242 --> 00:09:47,645
Oh, ich sagte, schieb es hoch
Dein Roboterarsch.
189
00:09:47,678 --> 00:09:50,748
Es tut mir leid. Hab ich nicht
verstehe deine Antwort. I>
190
00:09:50,780 --> 00:09:53,517
- Wir verschwenden unsere Zeit hier.
- Einverstanden. I>
191
00:10:03,261 --> 00:10:04,895
Ihr Termin
wurde akzeptiert. I>
192
00:10:04,930 --> 00:10:09,102
Bitte warten Sie hier und jemanden
wird dir momentan helfen. i>
193
00:10:12,837 --> 00:10:18,968
Du hast keine Ahnung, wie glücklich
Ich soll dich sehen, Tess.
194
00:10:19,709 --> 00:10:22,212
Ich dachte, ich hätte dich für immer verloren.
195
00:10:59,516 --> 00:11:01,386
Greg.
196
00:11:05,655 --> 00:11:06,690
Wie geht es Ihnen?
197
00:11:06,723 --> 00:11:08,225
Ich habe nicht studiert.
198
00:11:08,259 --> 00:11:09,894
Ich habe vergessen, dass es einen Test gab.
199
00:11:09,927 --> 00:11:12,397
Es wird Dir gut gehen.
200
00:11:12,429 --> 00:11:14,232
Was halten Sie von
Elizabeth Harding?
201
00:11:14,265 --> 00:11:15,699
Der Bürgermeister?
202
00:11:15,732 --> 00:11:16,934
Sie ist nett.
203
00:11:16,967 --> 00:11:18,770
Ich habe sie letztes Jahr gut wiederkommen lassen.
204
00:11:18,803 --> 00:11:19,971
Warum?
205
00:11:20,004 --> 00:11:21,573
War sie nicht glücklich mit meiner Arbeit?
206
00:11:21,606 --> 00:11:25,376
Kein Gespräch während der Prüfung.
207
00:11:45,929 --> 00:11:47,598
Was zur Hölle ist Drom?
208
00:11:47,631 --> 00:11:51,335
Es ist Schwedisch für "Traum".
Ich fand es cool.
209
00:11:51,368 --> 00:11:53,704
Ich meinte was es ist,
nicht was es bedeutet.
210
00:11:53,737 --> 00:11:55,006
Es ist eine Art Erweiterung
211
00:11:55,039 --> 00:11:56,941
meiner früheren Arbeit
in der Traumforschung.
212
00:11:56,973 --> 00:12:00,344
Oh, du - du kaufst und verkaufst
Kinder in einem höheren Maßstab jetzt.
213
00:12:00,377 --> 00:12:04,314
Nein, Gott, nein.
Nichts dergleichen.
214
00:12:04,347 --> 00:12:06,317
Wie geht es deinem Sohn?
215
00:12:06,350 --> 00:12:08,319
Du darfst nicht reden
über meinen Sohn. Je.
216
00:12:08,352 --> 00:12:09,554
Es gibt noch welche
schlechte Gefühle hier.
217
00:12:09,587 --> 00:12:10,688
Ich verstehe.
218
00:12:10,722 --> 00:12:12,523
Erkennst du was James?
und ich bin durchgekommen
219
00:12:12,555 --> 00:12:13,690
- deinetwegen?
- Du hast mir nie gegeben
220
00:12:13,723 --> 00:12:15,025
eine Chance zu erklären.
221
00:12:15,059 --> 00:12:16,627
Du hast deine Absichten gemacht
Ziemlich klar.
222
00:12:16,660 --> 00:12:19,896
Ich habe versucht, dich zu beschützen
und dein Sohn.
223
00:12:19,929 --> 00:12:21,933
- Warum?
- Weil du beides bist
224
00:12:21,966 --> 00:12:23,635
so wichtig für meine Forschung.
225
00:12:23,668 --> 00:12:26,703
- So ein Stück Scheiße!
- Lass uns einfach einen anderen Tag treffen.
226
00:12:26,737 --> 00:12:28,039
Tess.
227
00:12:28,072 --> 00:12:29,607
Lass uns einfach was bekommen
Wir kamen und gingen.
228
00:12:29,640 --> 00:12:31,643
- Was sagst du?
- Ja. Mm-hmm.
229
00:12:35,679 --> 00:12:38,782
Erkennst du wieder
irgendwelche dieser Namen?
230
00:12:41,718 --> 00:12:43,987
- Woher hast du das?
- Das ist nicht wichtig.
231
00:12:44,020 --> 00:12:46,424
Erkennst du diese Namen?
232
00:12:46,457 --> 00:12:49,527
Ich kann nicht.
Ich habe Vertraulichkeitsvereinbarungen.
233
00:12:49,559 --> 00:12:51,395
Alle Leute auf dieser Liste
234
00:12:51,429 --> 00:12:52,730
waren nicht nur
selbst bezahlt,
235
00:12:52,762 --> 00:12:55,032
aber auch von Hull-Bedford,
meine ehemaligen Arbeitgeber.
236
00:12:55,065 --> 00:12:56,533
Ich bin sicher, du erinnerst dich an sie.
237
00:12:56,567 --> 00:12:57,935
- Ja.
- Und das sind sie gerade
238
00:12:57,967 --> 00:12:59,871
vom FBI untersucht?
239
00:12:59,904 --> 00:13:03,308
Ich glaube, ich erinnere mich
etwas darüber, ja.
240
00:13:03,341 --> 00:13:05,009
Das verbindet
die zwei von euch zusammen.
241
00:13:05,041 --> 00:13:07,077
Willst du wirklich jetzt?
242
00:13:07,111 --> 00:13:09,347
Mit ihnen in die Scheiße gezerrt?
243
00:13:13,751 --> 00:13:16,487
Diese sind...
244
00:13:16,520 --> 00:13:19,723
Test Objekte.
Sie sind bezahlte Testpersonen.
245
00:13:19,756 --> 00:13:21,892
Probanden für was?
246
00:13:24,060 --> 00:13:26,030
Kann ich dir etwas zeigen?
247
00:13:26,063 --> 00:13:30,501
Wenn uns jemand vor 20 Jahren erzählt hätte
248
00:13:30,534 --> 00:13:33,837
diese Zeitungen und Einkäufe
Einkaufszentren würden obsolet werden,
249
00:13:33,871 --> 00:13:35,006
wir hätten sie eingesperrt.
250
00:13:36,439 --> 00:13:38,943
Das Internet hat alles verändert.
251
00:13:38,976 --> 00:13:41,846
Stellen Sie sich jetzt eine Welt vor
das Internet existiert nicht mehr
252
00:13:41,879 --> 00:13:45,483
weil es ersetzt wurde
mit einem Neuronetz.
253
00:13:45,515 --> 00:13:47,485
Keine Kabel mehr.
Keine Computer mehr.
254
00:13:47,517 --> 00:13:49,786
Leute werden sich verbinden
durch ihre Träume.
255
00:13:49,819 --> 00:13:53,056
Du und ich wissen das mächtig
Träumer wie Sie
256
00:13:53,089 --> 00:13:56,059
kann Träume teilen
solange sie ... sind
257
00:13:56,092 --> 00:13:57,527
nahe beieinander schlafen.
258
00:13:57,560 --> 00:13:59,629
Über 100 Meter
scheint der max.
259
00:13:59,663 --> 00:14:02,667
Aber was, wenn du könntest
mit jemandem träumen
260
00:14:02,699 --> 00:14:04,602
über einen Ozean von dir?
261
00:14:04,635 --> 00:14:06,471
Mit deinen Eltern in Paris
262
00:14:06,504 --> 00:14:09,140
oder Ihr Geschäftspartner in China.
263
00:14:09,173 --> 00:14:13,443
Diese Kapseln verstärken sich
die Reichweite eines Träumers
264
00:14:13,477 --> 00:14:17,914
ihnen erlauben, sich zu verbinden
mit irgendwem, überall.
265
00:14:17,948 --> 00:14:19,917
Arbeiten Sie?
266
00:14:19,949 --> 00:14:21,084
Unglücklicherweise nicht.
267
00:14:21,117 --> 00:14:23,520
Ich bin ein paar Mal nahe gekommen,
268
00:14:23,554 --> 00:14:26,089
aber nicht annähernd so gut wie
Ich hätte es gerne getan.
269
00:14:26,122 --> 00:14:27,691
Jetzt weiß ich nicht, was ich tun soll.
270
00:14:27,725 --> 00:14:30,528
Ich habe mein Herz und meine Seele eingegossen
in dieses und mein Geld.
271
00:14:30,560 --> 00:14:32,829
Habe alles dafür verkauft,
und jetzt bin ich versteinert
272
00:14:32,862 --> 00:14:34,866
Das alles werde ich enden
übrig mit dafür zu zeigen
273
00:14:34,899 --> 00:14:39,570
ist im Wesentlichen eine $ 200.000 Matratze.
274
00:14:39,602 --> 00:14:42,106
Und das brauchst du
ein Testgegenstand für.
275
00:14:42,139 --> 00:14:43,640
Ja.
276
00:14:43,674 --> 00:14:45,476
Ist da jemand
auf dieser Liste von Namen
277
00:14:45,509 --> 00:14:48,079
wer hätte sein können
ein kraftvoller Träumer?
278
00:14:48,112 --> 00:14:52,015
Stärker als selbst Tess.
279
00:14:52,049 --> 00:14:53,684
Ja, nur einer kam nahe.
280
00:14:53,717 --> 00:14:55,052
Wer?
281
00:14:55,084 --> 00:14:56,586
Lainie Whicker.
282
00:14:56,620 --> 00:14:59,590
- Sie hatte Talent.
- Hätten?
283
00:14:59,622 --> 00:15:01,592
Wonach suchst du wirklich?
284
00:15:01,625 --> 00:15:04,996
Da ist jemand da draußen,
wir denken einen Träumer,
285
00:15:05,029 --> 00:15:06,731
wer betritt die Träume der Menschen
286
00:15:06,764 --> 00:15:10,601
und manipuliere sie
einen Mord begehen.
287
00:15:10,634 --> 00:15:13,538
Ich bin noch nie begegnet
so etwas.
288
00:15:13,570 --> 00:15:14,704
Wie kannst du dir sicher sein?
289
00:15:14,737 --> 00:15:16,840
- Ich habe ihn gesehen.
- Wir alle haben.
290
00:15:16,873 --> 00:15:19,042
James nennt ihn den Schattenmann.
291
00:15:19,076 --> 00:15:21,712
- Er hat ihn auch gesehen?
- Ja.
292
00:15:21,745 --> 00:15:23,748
Nun, ich denke nicht
es könnte Lainie sein.
293
00:15:23,780 --> 00:15:25,583
Okay, ich bin mir sicher
es konnte nicht Lainie sein.
294
00:15:25,616 --> 00:15:27,717
Und es konnte nicht sein
meine Träumer für diese Angelegenheit.
295
00:15:27,751 --> 00:15:29,587
Wie kannst du so sicher sein?
296
00:15:29,620 --> 00:15:32,523
Ich bin ziemlich sicher.
297
00:15:32,555 --> 00:15:35,059
Ich habe eine ziemlich gute
Screening-Prozess eingerichtet.
298
00:15:35,092 --> 00:15:38,029
Jeder wie du beschreibst
würde wahrscheinlich eliminiert werden.
299
00:15:38,062 --> 00:15:39,563
Aber Sie können nicht sicher sagen.
300
00:15:39,597 --> 00:15:40,865
Nicht sicher, nein.
301
00:15:40,897 --> 00:15:43,800
Wir würden gerne diese Profile sehen.
302
00:15:43,833 --> 00:15:46,837
Wie ich sagte,
Sie sind vertraulich.
303
00:15:46,871 --> 00:15:52,242
Wie ich dir gesagt habe, würden wir gerne
um diese Profile zu sehen.
304
00:15:52,275 --> 00:15:54,044
Es gibt Hunderte von ihnen.
305
00:15:54,078 --> 00:15:55,545
Okay, also warum fangen wir nicht an?
306
00:15:55,578 --> 00:15:56,813
mit deinem mächtigsten Träumer.
307
00:15:56,847 --> 00:15:59,751
Dieser Lainie Whicker zum Beispiel.
308
00:16:05,222 --> 00:16:07,491
Fein.
309
00:16:10,093 --> 00:16:11,761
Wenn ich wüsste, dass wir weitermachen würden
eine Absteckung den ganzen Tag,
310
00:16:11,794 --> 00:16:15,198
Ich hätte Kaffee mitgebracht.
311
00:16:15,232 --> 00:16:17,068
Oder ein Roman.
312
00:16:17,101 --> 00:16:19,770
Oder ein vernünftiger Partner.
313
00:16:19,803 --> 00:16:23,541
Wenn du willst, du ... geh nach Hause,
Du bist sowieso auf der Uhr.
314
00:16:23,573 --> 00:16:24,741
Danke, aber ich will dich nicht
315
00:16:24,775 --> 00:16:26,711
gehen alle "Punisher" oder irgendetwas.
316
00:16:26,743 --> 00:16:28,011
- Es geht mir gut.
- Nein, du bist nicht.
317
00:16:28,044 --> 00:16:29,613
Und du solltest nicht sein.
318
00:16:29,646 --> 00:16:31,248
Du solltest sein
auf dich aufpassen.
319
00:16:31,281 --> 00:16:34,584
Durch diese unglaubliche Arbeit
Trauma, das du durchgemacht hast.
320
00:16:34,617 --> 00:16:37,220
Mit Doc Vickers sprechen
wie ich dich gefragt habe
321
00:16:37,254 --> 00:16:39,691
ein Dutzend Mal.
322
00:16:41,958 --> 00:16:44,561
Aber auch ich ...
323
00:16:44,594 --> 00:16:47,297
Verstehe das.
324
00:16:47,331 --> 00:16:51,068
Und ich bin dein Partner.
325
00:16:51,101 --> 00:16:55,706
Und während ich denke, dass es enden wird
in einer langen nacht von nichts,
326
00:16:55,738 --> 00:16:57,841
Ich bin gut beim Aufhängen.
327
00:16:59,877 --> 00:17:02,013
Vielen Dank.
328
00:17:08,285 --> 00:17:11,889
Würdest du diesen Idioten anschauen?
329
00:17:11,921 --> 00:17:15,727
♪ Dieses kleine Schweinchen ging auf den Markt ♪
330
00:17:17,961 --> 00:17:20,597
♪ Dieses kleine Schweinchen blieb zu Hause ♪
331
00:17:20,631 --> 00:17:22,800
Er wird sich überfahren lassen.
332
00:17:22,833 --> 00:17:25,803
♪ Dieses kleine Schweinchen hatte Roastbeef ♪
333
00:17:28,237 --> 00:17:31,074
♪ Dieses kleine Schweinchen hatte keine ♪
334
00:17:31,108 --> 00:17:32,677
- Herr.
- Herr.
335
00:17:32,709 --> 00:17:35,179
Warum kommst du nicht von der Straße?
336
00:17:35,211 --> 00:17:36,822
Dies...
337
00:17:36,908 --> 00:17:39,228
NYPD. Du musst von der Straße verschwinden.
338
00:17:39,283 --> 00:17:41,651
- Herr.
- Herr, geh von der Straße.
339
00:17:43,053 --> 00:17:44,322
- Nein!
- Nein, nein!
340
00:18:04,341 --> 00:18:06,777
Greg, mein Mann.
341
00:18:08,277 --> 00:18:10,047
Ja?
342
00:18:18,100 --> 00:18:20,337
Ich war bei meiner Oma zu Hause. I>
343
00:18:20,503 --> 00:18:23,928
- Der in ... Savannah?
- Ja. I>
344
00:18:25,062 --> 00:18:28,165
Sie war eine wirklich elegante Dame,
meine Oma. I>
345
00:18:28,198 --> 00:18:30,767
Gesammelte Kunst und Scheiße. I>
346
00:18:30,801 --> 00:18:34,105
Ich fühlte mich wie eine Prinzessin
leben dort, weißt du? I>
347
00:18:34,138 --> 00:18:36,173
Es ist jetzt alles weg. I>
348
00:18:36,206 --> 00:18:37,942
In der Flut verloren. I>
349
00:18:37,975 --> 00:18:40,274
Ich kann nur dorthin gehen
wenn ich träume. I>
350
00:18:40,678 --> 00:18:44,368
War Justin
im Haus deiner Großmutter? I>
351
00:18:44,848 --> 00:18:47,305
Nein. Warum sollte er sein? I>
352
00:18:47,685 --> 00:18:49,954
Weil deine Aufgabe
war zu lokalisieren i>
353
00:18:49,987 --> 00:18:53,090
Justin irgendwo
in der Traumlandschaft. I>
354
00:18:53,122 --> 00:18:54,424
Lainie. I>
355
00:18:54,458 --> 00:18:57,928
Ich habe es versucht.
Ich konnte ihn nicht finden. I>
356
00:18:57,960 --> 00:18:59,663
Sie sind ein sehr starker Träumer. I>
357
00:18:59,697 --> 00:19:00,864
Ich weiß, dass Sie das tun können. I>
358
00:19:00,898 --> 00:19:02,867
Sie nur ...
du musst dich konzentrieren. i>
359
00:19:02,900 --> 00:19:05,803
Nun, wir werden, äh ... wir werden es versuchen
nächstes Mal wieder. I>
360
00:19:05,835 --> 00:19:07,070
Es wird nicht sein
ein nächstes Mal. I>
361
00:19:07,103 --> 00:19:08,773
Dies ist meine letzte Sitzung. I>
362
00:19:08,805 --> 00:19:10,975
Was meinst du?
Warum? I>
363
00:19:11,007 --> 00:19:12,677
Weil. I>
364
00:19:12,709 --> 00:19:15,145
Lass uns darüber reden. I>
365
00:19:15,179 --> 00:19:17,081
Nein.
Es gibt nichts zu reden. I>
366
00:19:17,113 --> 00:19:19,816
Lainie, Lainie. I>
367
00:19:22,151 --> 00:19:23,688
Sie war eine meiner besten.
368
00:19:23,720 --> 00:19:27,223
Nirgendwo in der Nähe deines Kalibers,
Tess, aber verdammt gut.
369
00:19:27,256 --> 00:19:29,092
Sie ist nur ein Kind.
370
00:19:29,125 --> 00:19:30,360
Was ist mit ihr passiert?
371
00:19:30,393 --> 00:19:32,328
Ich habe versucht sie zu finden, aber ...
372
00:19:32,362 --> 00:19:33,997
Was?
373
00:19:34,031 --> 00:19:35,900
Sie ist einfach verschwunden.
Ihr Telefon wurde getrennt.
374
00:19:35,932 --> 00:19:37,233
Sie zog sich von ihrem Platz zurück.
375
00:19:37,266 --> 00:19:39,969
Nun, sie konnte nicht haben
völlig verschwunden.
376
00:19:40,003 --> 00:19:42,073
Die letzte Zahlung, die sie erhalten hat
von dieser anderen Entität
377
00:19:42,105 --> 00:19:44,374
war vor zwei Wochen datiert.
378
00:19:44,408 --> 00:19:47,011
Dann weiß ich es nicht.
379
00:19:49,345 --> 00:19:52,382
Vielleicht können wir es schaffen
finde sie die Traumlandschaft.
380
00:19:52,416 --> 00:19:53,984
Ja.
381
00:19:54,016 --> 00:19:56,187
Du warst immer ein Naturtalent
Leute finden.
382
00:19:56,219 --> 00:19:59,122
Wenn irgendjemand das tun kann,
und meine Kapseln können helfen.
383
00:19:59,156 --> 00:20:01,025
Du hast gesagt, sie haben nicht funktioniert.
384
00:20:01,057 --> 00:20:02,926
Nun, sie tun es nicht, nicht in dem Ausmaß
385
00:20:02,959 --> 00:20:06,730
dass wir sie brauchen,
aber was müssen wir verlieren?
386
00:20:11,334 --> 00:20:15,707
Ja, wir sind hier angekommen
um 3:00 Uhr, und, ähm ...
387
00:20:18,475 --> 00:20:21,011
Und, ähm, das ...
388
00:20:21,044 --> 00:20:23,080
wir sahen...
Wir saßen im Auto
389
00:20:23,112 --> 00:20:25,115
und ich - ich habe einen Mann bemerkt
wer war nicht in Kleidern.
390
00:20:25,149 --> 00:20:29,018
Er war nackt und, uh,
Er geht auf uns zu.
391
00:20:29,052 --> 00:20:31,088
- Und er singt.
- Hallo!
392
00:20:31,121 --> 00:20:34,758
Sie in der Kappe. Hey, hör auf.
393
00:20:34,792 --> 00:20:36,160
Polizei. Hallo! Hallo.
394
00:20:36,192 --> 00:20:37,894
- Was ist los?
- Hey, du in der Mütze, hör auf.
395
00:20:37,928 --> 00:20:40,164
- Polizei! Hallo!
- Taka.
396
00:20:40,197 --> 00:20:42,065
Hallo!
397
00:20:44,267 --> 00:20:47,203
Hallo! Hallo!
398
00:21:07,990 --> 00:21:09,126
Einfrieren!
399
00:21:10,526 --> 00:21:12,196
Es war der RV-Typ.
400
00:21:12,228 --> 00:21:13,463
Taka.
401
00:21:16,466 --> 00:21:18,369
Taka, Taka, geht es dir gut?
402
00:21:18,401 --> 00:21:20,203
Taka.
403
00:21:20,237 --> 00:21:23,106
Taka, bleib bei mir.
404
00:21:23,140 --> 00:21:25,476
Alles klar, steig ein.
Mach es dir gemütlich.
405
00:21:25,508 --> 00:21:27,343
Diese Maschinen
406
00:21:27,377 --> 00:21:32,183
Verwenden Sie Magnetfelder und
Radiowellen, um dein Gehirn zu kartieren.
407
00:21:32,216 --> 00:21:35,218
Ähnlich wie eine MRT-Maschine.
408
00:21:35,252 --> 00:21:37,221
Das ist sicher, oder?
409
00:21:37,254 --> 00:21:39,089
100%.
410
00:21:39,121 --> 00:21:40,557
Es ist 95%.
411
00:21:40,591 --> 00:21:42,927
Statistisch unbedeutend.
412
00:21:49,198 --> 00:21:50,868
Lass uns das machen.
413
00:23:02,406 --> 00:23:03,573
Lainie?
414
00:23:03,606 --> 00:23:05,675
Lainie!
415
00:23:05,708 --> 00:23:07,678
Lainie, kannst du mich hören?
416
00:23:23,660 --> 00:23:25,263
Tess.
417
00:23:29,099 --> 00:23:31,903
Ich bin mir ziemlich sicher
Ich habe das Haus ihrer Oma gefunden.
418
00:23:33,503 --> 00:23:34,705
Ich glaube, ich konnte sie singen hören,
419
00:23:34,737 --> 00:23:36,105
aber ich konnte sie nicht finden.
420
00:23:36,139 --> 00:23:38,676
Oh, sie ist schlau, unser Lainie.
421
00:23:38,708 --> 00:23:40,343
Sie ist, was ich einen "Ingenieur" nenne
422
00:23:40,377 --> 00:23:43,213
was bedeutet, dass sie es kann
konstruiere ihren eigenen Traumraum.
423
00:23:43,246 --> 00:23:46,516
Und sie hat offensichtlich einen Weg gefunden
sich darin zu verstecken.
424
00:23:46,550 --> 00:23:48,452
Am coolsten.
425
00:23:48,485 --> 00:23:50,120
Also das ist das dann.
426
00:23:50,152 --> 00:23:51,554
Nun, du bist der beste Tracker
Ich kenne.
427
00:23:51,588 --> 00:23:53,290
Wenn du sie nicht finden kannst,
Ich glaube nicht, dass es irgendjemand kann.
428
00:23:53,323 --> 00:23:56,392
Es sei denn, du willst es finden
ein Skater, um mit dir zu gehen.
429
00:23:56,426 --> 00:23:57,628
Ein Was?
430
00:23:57,660 --> 00:23:59,228
Ein Skater ist, was ich anrufe
431
00:23:59,262 --> 00:24:01,465
eine Person, die vorbeikommen kann
ein Traumkonstrukt.
432
00:24:01,497 --> 00:24:04,467
Sie kümmern sich nicht um sich selbst
mit der logischen Umgebung
433
00:24:04,500 --> 00:24:06,202
vom Träumer gebaut.
434
00:24:06,236 --> 00:24:08,572
Es ist im Grunde jemand
Wer kann durch Wände gehen?
435
00:24:08,604 --> 00:24:11,107
Oder Traumwände.
436
00:24:11,140 --> 00:24:12,743
Oh.
437
00:24:12,963 --> 00:24:14,710
Gut...
438
00:24:15,112 --> 00:24:17,281
Das würde ich sein.
439
00:24:33,196 --> 00:24:35,265
Jemand ist nicht floss.
440
00:24:35,297 --> 00:24:37,200
Hilf mir.
441
00:24:37,544 --> 00:24:39,012
Da stimmt etwas nicht
meine Zähne.
442
00:24:39,037 --> 00:24:42,442
Hey, was denkst du?
über Elizabeth Harding?
443
00:24:43,650 --> 00:24:44,675
Liz?
444
00:24:44,710 --> 00:24:47,046
Sie ist ein Hingucker,
denkst du nicht?
445
00:25:22,513 --> 00:25:23,848
Hallo, Woody.
446
00:25:23,882 --> 00:25:27,486
Ich verstehe, dass du es getan hast
gute Nachrichten für uns.
447
00:25:27,519 --> 00:25:29,454
Ich nehme an, Sie wissen es
Phillip Whittaker.
448
00:25:29,488 --> 00:25:32,391
Natürlich, du rennst
gegen Bürgermeister Harding.
449
00:25:32,423 --> 00:25:33,625
Ich bin in der Tat.
450
00:25:33,657 --> 00:25:34,892
Und mit deiner Hilfe,
Ich könnte sogar
451
00:25:34,925 --> 00:25:36,729
haben eine Chance auf Erfolg.
452
00:25:36,761 --> 00:25:38,830
Also, was hast du?
453
00:25:38,864 --> 00:25:41,799
Es ist ein wer und sein Name
ist Greg Bachmann.
454
00:25:41,833 --> 00:25:45,404
Greg ... Bachmann ...
Ich folge nicht.
455
00:25:45,436 --> 00:25:48,706
Er und Bürgermeister Harding trafen sich
bei einer Wohltätigkeitsveranstaltung vor Jahren.
456
00:25:48,740 --> 00:25:51,376
Sie hatten eine heiße sechsmonatige Affäre
457
00:25:51,410 --> 00:25:53,812
und Harding wurde schwanger.
458
00:25:53,845 --> 00:25:56,081
Also Frau Familie zuerst
459
00:25:56,114 --> 00:25:58,616
betrügt ihren Ehemann
und wird umgeworfen?
460
00:25:58,650 --> 00:26:00,652
Ja, und das ist nicht
die Hälfte davon.
461
00:26:00,684 --> 00:26:02,921
Bürgermeister Harding überzeugte Greg
dass es das Beste wäre
462
00:26:02,953 --> 00:26:06,924
für ihre beiden Familien
wenn sie die Angelegenheit geheim hielten.
463
00:26:06,958 --> 00:26:09,762
Hardings Ehemann hat keine Ahnung
464
00:26:09,795 --> 00:26:13,766
dass seine Tochter Amelia
ist nicht sein biologisches Kind.
465
00:26:17,001 --> 00:26:19,738
Scheiße, das ist ...
466
00:26:19,770 --> 00:26:21,005
Woher hast du das?
467
00:26:21,039 --> 00:26:22,941
Das, fürchte ich,
ist ein Geschäftsgeheimnis.
468
00:26:22,973 --> 00:26:27,145
Aber ich bin sicher, Frau Bennett
wird für meine Zuverlässigkeit bürgen.
469
00:26:27,179 --> 00:26:28,480
Tatsächlich tue ich es.
470
00:26:28,512 --> 00:26:29,647
Es ist am besten, sich nicht zu kümmern
471
00:26:29,681 --> 00:26:31,016
mit den Details, Philip.
472
00:26:31,048 --> 00:26:32,951
Wir legen das morgen raus,
es gibt keine Möglichkeit
473
00:26:32,983 --> 00:26:35,019
Hardings Kampagne kann überleben
diese Art von Skandal.
474
00:26:35,052 --> 00:26:36,754
Bei allem Respekt, Mr. Whittaker,
475
00:26:36,788 --> 00:26:39,892
Ich denke nicht an die Öffentlichkeit
ist das schlaue Spiel hier.
476
00:26:39,924 --> 00:26:43,194
Der Skandal könnte überschatten
deine gesamte Kampagne
477
00:26:43,228 --> 00:26:44,930
Aber ich würde immer noch gewinnen.
478
00:26:46,664 --> 00:26:48,733
Ich kenne Harding, Ms. Bennett.
479
00:26:48,767 --> 00:26:50,635
Ich kann diese Information verwenden
um sie zu bekommen ...
480
00:26:50,669 --> 00:26:52,771
leise aus dem Rennen aussteigen.
481
00:26:52,804 --> 00:26:54,473
Wir brauchen keinen Zirkus,
482
00:26:54,506 --> 00:26:57,910
vor allem, wenn es eine Chance gibt
dass es zu uns zurückführen könnte.
483
00:26:57,942 --> 00:26:59,877
Nein, sie hat die Stimmen.
484
00:26:59,911 --> 00:27:01,078
Ihre Zustimmungsrate ist
durch das Dach.
485
00:27:01,112 --> 00:27:03,015
Ich - ich brauche das.
Ich will das jetzt!
486
00:27:03,048 --> 00:27:05,817
Jetzt!
487
00:27:10,055 --> 00:27:12,524
Brutus mag es nicht
wenn Leute schreien.
488
00:27:13,692 --> 00:27:14,932
Entschuldige dich bitte.
489
00:27:14,960 --> 00:27:16,562
Natürlich tut es mir sehr leid.
490
00:27:16,595 --> 00:27:18,063
Ich wollte nicht meine Stimme erheben.
491
00:27:18,096 --> 00:27:20,531
Nicht für mich.
492
00:27:20,565 --> 00:27:22,434
Zu Brutus.
493
00:27:30,642 --> 00:27:35,213
Brutus, ich, uh ... ich entschuldige mich.
Ich wollte mich nicht aufregen.
494
00:27:40,751 --> 00:27:42,855
Ich verstehe deine Sorgen, Phillip.
495
00:27:42,887 --> 00:27:45,057
Aber Woody macht einen guten Punkt.
496
00:27:45,089 --> 00:27:49,160
Ich denke, wir sollten ihm etwas geben
Zeit, damit umzugehen.
497
00:27:52,263 --> 00:27:53,798
Bitte schön. Guter Junge.
498
00:27:53,831 --> 00:27:55,867
Guter Junge.
499
00:27:59,270 --> 00:28:01,240
Du bist ein Glückspilz,
Detective Matsuyama.
500
00:28:01,272 --> 00:28:03,574
Leichte Gehirnerschütterung,
aber ansonsten gut.
501
00:28:03,607 --> 00:28:06,511
- Das ist eine Erleichterung.
- Wann kann ich auschecken?
502
00:28:06,545 --> 00:28:08,247
Ich empfehle, über Nacht zu bleiben
zur Beobachtung.
503
00:28:08,279 --> 00:28:10,281
Standardverfahren für jedermann
Wer hat eine Gehirnerschütterung?
504
00:28:10,315 --> 00:28:12,618
- Ich fühle mich gut.
- Taka, hör auf den Mann
505
00:28:12,651 --> 00:28:13,885
mit dem medizinischen Abschluss.
506
00:28:13,919 --> 00:28:15,254
Sie können morgens auschecken.
507
00:28:15,287 --> 00:28:16,721
Bis dahin, ruh dich aus.
508
00:28:19,788 --> 00:28:21,026
Wie fühlst du dich?
509
00:28:24,229 --> 00:28:26,565
Wie geht's?
510
00:28:26,597 --> 00:28:29,201
- Mir geht es gut.
- Gut.
511
00:28:29,233 --> 00:28:30,903
Dann kannst du es mir vielleicht sagen
was zum Teufel
512
00:28:30,935 --> 00:28:33,070
das war alles.
513
00:28:33,104 --> 00:28:35,274
Er ist der Typ, der das Wohnmobil besitzt,
und ich bin mir ziemlich sicher
514
00:28:35,307 --> 00:28:36,741
er hat diesen Mann in seinem verursacht
515
00:28:36,775 --> 00:28:39,978
Unterwäsche, um sich die Köpfe auszupusten.
516
00:28:40,010 --> 00:28:42,280
- Worüber redest du?
- Er hat geschlafen.
517
00:28:42,314 --> 00:28:44,750
Der Typ in der blauen Mütze kam
aus dem gleichen Sandstein
518
00:28:44,782 --> 00:28:49,754
als Opfer und ich bin hübsch
sicher, dass er dort geschlafen hat.
519
00:28:49,788 --> 00:28:51,155
Wie?
520
00:28:51,189 --> 00:28:53,892
Fragt sie und fürchtet die Antwort.
521
00:28:53,924 --> 00:28:57,061
Er kann in die Träume der Menschen eintreten
wenn er in ihrer Nähe schläft.
522
00:28:57,095 --> 00:28:59,998
Je näher er kommt, desto mehr
Macht hat er über seine Opfer.
523
00:29:00,030 --> 00:29:02,134
Deshalb hat er geschlafen
in Morrisons Dachboden.
524
00:29:02,166 --> 00:29:04,635
Deshalb war er geparkt
außerhalb meiner Wohnung
525
00:29:04,669 --> 00:29:06,805
In der Nacht tötete Sabine meine Mutter.
526
00:29:06,837 --> 00:29:10,908
Und deshalb hat er geschlafen
im Sandstein.
527
00:29:10,942 --> 00:29:13,311
Du sagst es also
dieser Mann in der blauen Mütze
528
00:29:13,345 --> 00:29:16,014
eingegeben Morrison und
Sabines Träume
529
00:29:16,047 --> 00:29:19,817
und irgendwie ... zwang sie
einen Mord begehen?
530
00:29:19,850 --> 00:29:21,686
Ja.
531
00:29:21,720 --> 00:29:24,088
Ich habe ihn in Morrisons Traum gesehen.
532
00:29:24,122 --> 00:29:26,325
Und er war auch in Sabines.
533
00:29:26,357 --> 00:29:27,925
Aber in den Träumen, er, uh,
534
00:29:27,959 --> 00:29:29,661
erscheint in Verkleidung.
535
00:29:29,693 --> 00:29:32,096
Was - was meinst du mit dir?
hat ihn in Morrisons Traum gesehen?
536
00:29:32,129 --> 00:29:33,965
- Wie?
- Ich weiß, es klingt verrückt.
537
00:29:33,999 --> 00:29:36,067
Es klingt verrückt
weil es verrückt ist, Taka.
538
00:29:36,100 --> 00:29:37,368
Du kannst die Träume der Menschen nicht betreten.
539
00:29:37,402 --> 00:29:39,938
- Es ist nicht möglich.
- Aber was wäre wenn es wäre?
540
00:29:39,971 --> 00:29:43,942
Was wenn es möglich wäre?
541
00:29:43,974 --> 00:29:46,744
Ich denke
Du solltest dich ausruhen.
542
00:29:46,778 --> 00:29:49,948
Du bist auf Medikamente.
543
00:29:49,981 --> 00:29:54,185
Wir können darüber reden
am Morgen, okay?
544
00:29:54,219 --> 00:29:55,854
Okay.
545
00:30:03,728 --> 00:30:05,297
Was machst du?
546
00:30:05,329 --> 00:30:08,833
Sicherstellen, dass du es nicht hast
eine psychotische Pause oder so etwas.
547
00:30:08,866 --> 00:30:10,167
Mir geht es gut.
548
00:30:10,201 --> 00:30:12,804
Geh nach Hause zu Christy und
Schlaf gut.
549
00:30:12,837 --> 00:30:15,641
Christy ist daran gewöhnt.
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe.
550
00:30:15,673 --> 00:30:16,775
Und kein Schnarchen.
551
00:30:46,371 --> 00:30:48,641
Verstehst du, was ich meine?
552
00:30:51,241 --> 00:30:52,877
Ihre Stimme kommt von irgendwo her
553
00:30:52,911 --> 00:30:54,980
genau in der Mitte dieser Wand.
554
00:30:57,715 --> 00:30:59,750
Ja das ist, was ich dachte.
555
00:30:59,783 --> 00:31:03,221
Es muss eine versteckte Tür geben
Irgendwo, richtig?
556
00:31:13,464 --> 00:31:17,202
Ich denke nicht
Lainie ist hinter der Mauer.
557
00:31:17,234 --> 00:31:19,203
Ich denke, sie ist da drin.
558
00:31:43,494 --> 00:31:45,162
Also wir sind in einem Gemälde?
559
00:31:45,195 --> 00:31:48,199
Ich denke, wir sind eigentlich immer noch
in Lainies Traumlandschaft.
560
00:31:48,232 --> 00:31:51,502
Sie scheint geschaffen zu haben
ein Labyrinth von Arten.
561
00:31:51,536 --> 00:31:54,306
Und du hast es dir nur gedacht
wir könnten hineingehen?
562
00:31:54,338 --> 00:31:55,473
Wie?
563
00:31:55,507 --> 00:31:58,276
ich bin mir nicht wirklich sicher
wie es funktioniert.
564
00:31:58,308 --> 00:32:01,980
Nur etwas, das ich entdeckt habe
Ich kann.
565
00:32:02,012 --> 00:32:04,115
Sie sind voller Überraschungen.
566
00:32:04,148 --> 00:32:09,087
Irgendwelche anderen ... besonderen Fähigkeiten
Ich sollte es wissen?
567
00:32:09,119 --> 00:32:11,697
Ich mache ein normales Omelett.
568
00:32:31,667 --> 00:32:32,935
Frau Bürgermeisterin.
569
00:32:33,021 --> 00:32:36,291
- Schön dich zu sehen.
- Und Sie.
570
00:32:36,881 --> 00:32:38,051
Kann ich dir ein Glas Wein bringen?
571
00:32:38,075 --> 00:32:40,611
Ah, nein, danke.
Ich kann nicht lange bleiben.
572
00:32:40,636 --> 00:32:43,126
Ich habe es meiner Familie versprochen
Ich wäre zu Hause zum Abendessen.
573
00:32:43,151 --> 00:32:44,573
Wie geht es der Familie?
574
00:32:44,607 --> 00:32:47,343
Sie waren wunderbar
Patient mit mir.
575
00:32:47,438 --> 00:32:50,346
Diese Wahl ist gewesen
intensiv, um es milde auszudrücken.
576
00:32:50,386 --> 00:32:53,362
Es scheint nie zu sein
genug Stunden am Tag.
577
00:32:53,397 --> 00:32:55,867
Ich hätte es fast vermisst
der Geburtstag meiner Tochter.
578
00:32:55,899 --> 00:32:57,701
Es war ihre süße 16,
579
00:32:57,735 --> 00:32:59,938
und ich tauchte eine Stunde später auf
Sie blies ihre Kerzen aus.
580
00:32:59,993 --> 00:33:02,940
Gott, ich fühlte mich wie der
schlimmste Mutter der Welt.
581
00:33:02,974 --> 00:33:04,841
Als ich gefragt habe
was sie sich wünschte,
582
00:33:04,874 --> 00:33:06,678
- Weißt du, was sie gesagt hat?
- mm-mm.
583
00:33:06,710 --> 00:33:09,613
Sie sagte, sie wünschte sich
Ich würde Phil Whittaker in den Arsch treten
584
00:33:09,647 --> 00:33:11,983
in einem Erdrutschsieg.
585
00:33:12,015 --> 00:33:14,218
Sie klingt wie ein gutes Kind.
586
00:33:14,252 --> 00:33:16,654
Sie ist.
587
00:33:16,687 --> 00:33:19,591
Tut mir leid, es war ein langer Tag.
588
00:33:19,623 --> 00:33:20,857
Mm.
589
00:33:20,890 --> 00:33:22,860
Ich bin nur vorbeigekommen
weil du gesagt hast
590
00:33:22,892 --> 00:33:25,329
Du hattest etwas Wichtiges
um es mir zu erzählen...
591
00:33:25,362 --> 00:33:29,601
das konnte nicht diskutiert werden
über das Telefon.
592
00:33:29,633 --> 00:33:32,002
Ich mache.
593
00:33:32,035 --> 00:33:35,840
Und ich weiß es zu schätzen, dass Sie sich die Zeit genommen haben.
594
00:33:35,872 --> 00:33:37,374
Schau, ich möchte damit anfangen
595
00:33:37,408 --> 00:33:40,311
dass ich schon Schritte unternommen habe
um dich zu beschützen.
596
00:33:40,343 --> 00:33:43,780
Zumindest bis du dich entscheidest
wie du fortfahren willst
597
00:33:43,813 --> 00:33:45,850
Das klingt ernst.
598
00:33:45,882 --> 00:33:48,553
Es tut mir Leid.
599
00:33:50,173 --> 00:33:52,357
Bitte fahre fort.
600
00:33:52,512 --> 00:33:54,849
Ich habe kürzlich gelernt
das ist ein Freund von mir
601
00:33:54,931 --> 00:33:56,734
wurde engagiert, um zu performen
Oppo-Forschung
602
00:33:56,759 --> 00:33:58,962
auf dich während deiner ersten Wahl.
603
00:33:58,995 --> 00:34:01,110
- Das ist Routine.
- Ja.
604
00:34:01,266 --> 00:34:05,336
Aber er hat Informationen, die ...
605
00:34:12,443 --> 00:34:15,082
- Was in aller Welt?
- Was ist los?
606
00:34:15,129 --> 00:34:16,816
New Yorks Bürgermeister,
Elizabeth Harding i>
607
00:34:16,860 --> 00:34:19,845
lange gehalten Anstand
und Familienwerte ... i>
608
00:34:20,566 --> 00:34:22,238
aus einer außerehelichen Affäre. I>
609
00:34:22,263 --> 00:34:24,021
Bachmann, hast du?
ein Kommentar, Herr? I>
610
00:34:24,055 --> 00:34:25,990
Lass mich einfach
die Hölle allein, alles klar? I>
611
00:34:30,827 --> 00:34:32,929
- Elisabeth.
- Ich muss los.
612
00:34:32,963 --> 00:34:35,566
Elisabeth.
613
00:35:58,883 --> 00:36:01,052
Lainie?
614
00:36:04,588 --> 00:36:06,524
Lainie?
615
00:36:13,863 --> 00:36:16,034
Bist du echt?
616
00:36:17,659 --> 00:36:19,531
Mein Name ist Tess.
617
00:36:19,769 --> 00:36:21,313
Das ist Burton.
618
00:36:22,907 --> 00:36:25,543
Sie werden mich nicht gehen lassen.
619
00:36:27,912 --> 00:36:29,414
Wer wird dich nicht gehen lassen?
620
00:36:30,780 --> 00:36:33,016
- Was passiert mit dir?
- Bitte hilf mir.
621
00:36:33,050 --> 00:36:34,619
Ich bin verängstigt.
622
00:36:34,651 --> 00:36:36,887
Wir werden dir helfen.
Sag mir, wo du bist.
623
00:36:36,921 --> 00:36:38,890
Nein nein Nein Nein.
624
00:36:40,191 --> 00:36:41,926
Nein nein Nein.
625
00:36:44,695 --> 00:36:46,831
Nein nein Nein.
626
00:36:50,934 --> 00:36:52,803
Was ist los?
627
00:37:04,548 --> 00:37:07,051
- Was war das?
- Ich weiß es nicht.
628
00:37:07,084 --> 00:37:10,053
- Deine Nase.
- Gleichfalls.
629
00:37:10,086 --> 00:37:12,023
Unglückliche Nebenwirkung des Pods.
630
00:37:12,055 --> 00:37:14,992
Ich arbeite dran.
Haben Sie sie gefunden?
631
00:37:15,024 --> 00:37:16,193
Sie ist in Gefahr.
632
00:37:16,227 --> 00:37:17,662
Was?
633
00:37:17,695 --> 00:37:19,530
Jemand hält sie fest
gegen ihren Willen.
634
00:37:19,563 --> 00:37:22,934
- Woher?
- Ich weiß es nicht.
635
00:37:22,966 --> 00:37:24,936
Aber wir müssen sie finden.
636
00:37:57,649 --> 00:37:59,017
Alex.
637
00:37:59,121 --> 00:38:01,158
Was ist los mit dir?
638
00:38:04,731 --> 00:38:07,400
Ich habe einen schlechten Tag.
639
00:38:07,500 --> 00:38:10,117
Komm, lass uns hier raus.
640
00:38:10,792 --> 00:38:13,195
Und wohin gehen?
641
00:38:16,576 --> 00:38:19,985
Dies ist, wo ich komme
wenn ich einen schlechten Tag habe.
642
00:38:20,547 --> 00:38:22,540
Das ist nett.
643
00:38:23,016 --> 00:38:25,688
- Was machst du hier?
- Ich werde Ihnen zeigen.
644
00:38:26,786 --> 00:38:28,895
Pass auf, jetzt.
645
00:38:33,111 --> 00:38:35,770
- Oh!
- Hast du das gesehen?
646
00:38:35,860 --> 00:38:37,708
Gerade runter, dritter!
647
00:38:38,828 --> 00:38:40,864
Nicht schlecht.
648
00:38:43,779 --> 00:38:45,482
Hast du Ball in der High School gespielt?
649
00:38:45,570 --> 00:38:47,372
Erstes Studienjahr.
650
00:38:47,507 --> 00:38:50,377
Ich hätte dich nicht genommen
für einen Jock.
651
00:38:50,409 --> 00:38:52,245
Warum nicht?
652
00:38:53,779 --> 00:38:56,519
Die meisten Jocks, zu denen ich ging
High School mit waren alle ...
653
00:38:56,715 --> 00:38:59,003
arrogante Stiche.
654
00:39:01,762 --> 00:39:03,932
Willst du ein paar Bälle schlagen?
655
00:39:04,891 --> 00:39:06,927
Sicher. Waren hier.
656
00:39:09,962 --> 00:39:11,897
Lass uns gehen, Detective Simms.
657
00:39:13,500 --> 00:39:15,335
Sieh, was du hast.
658
00:39:24,844 --> 00:39:27,681
Habe ich erwähnt, dass ich einmal war
ein Jock in der High School auch?
659
00:39:27,713 --> 00:39:30,817
Nun, ich glaube das jetzt.
660
00:39:30,849 --> 00:39:34,989
- Es ist magisch, oder?
- Ja.
661
00:39:41,527 --> 00:39:43,396
Hey, Schläger.
662
00:39:43,429 --> 00:39:45,565
Bist du wach?
663
00:39:45,598 --> 00:39:47,433
Wie hast du mich genannt?
664
00:39:47,467 --> 00:39:49,670
Weißt du, ich hatte keine Ahnung
Du warst so ein Jock.
665
00:39:49,703 --> 00:39:54,340
Die meisten Jocks, bei denen ich aufgewachsen bin
mit arroganten Stichen.
666
00:39:56,742 --> 00:39:58,811
Redete ich im Schlaf?
667
00:39:58,844 --> 00:40:01,514
Nein.
668
00:40:01,547 --> 00:40:03,616
Ich war in deinem Traum.
669
00:40:05,684 --> 00:40:08,621
Ich wollte es dir zeigen
dass es möglich war.
670
00:40:13,425 --> 00:40:16,663
Also, alles was du warst
sagen mir...
671
00:40:16,695 --> 00:40:18,632
Es ist echt.
672
00:40:19,965 --> 00:40:23,469
Nun, der Mann, den wir heute gesehen haben.
673
00:40:23,503 --> 00:40:25,072
Im blauen Hut.
674
00:40:29,509 --> 00:40:30,877
Er infiltriert die Träume der Menschen
675
00:40:30,909 --> 00:40:32,578
und bringt sie dazu,
schreckliche Dinge.
676
00:40:32,612 --> 00:40:35,849
Dinge, die sie normalerweise tun
würde nie tun.
677
00:40:35,882 --> 00:40:39,653
Ich nenne ihn den ... Schattenmann.
678
00:40:42,020 --> 00:40:46,492
Und ich brauche deine Hilfe
um ihn zu Fall zu bringen.
679
00:40:46,525 --> 00:40:48,928
Bist du bei mir?
680
00:40:53,799 --> 00:40:55,968
Ja, ich bin bei dir.
681
00:40:59,072 --> 00:41:02,409
Aber wir machen das genauso
nach dem Buch wie möglich.
682
00:41:02,442 --> 00:41:05,512
Intuition kann nicht bewiesen werden
vor Gericht.
683
00:41:05,545 --> 00:41:06,913
Verstanden?
684
00:41:06,945 --> 00:41:09,549
Verstanden.
685
00:41:12,485 --> 00:41:14,054
Und wenn du jemals
trete wieder in meine Träume ein
686
00:41:14,087 --> 00:41:16,155
ohne meine Erlaubnis,
Ich werde dir ins Gesicht schlagen.
687
00:41:16,188 --> 00:41:18,779
Vielleicht schlimmer.
Ich habs?
688
00:41:19,901 --> 00:41:21,403
Ich habs.
689
00:41:23,562 --> 00:41:27,325
Gut, lass uns dich holen
von hier aus überprüft
690
00:41:28,067 --> 00:41:30,971
und geh und finde deinen Schattenmann.
691
00:41:36,466 --> 00:41:39,066
Synchronisiert und korrigiert von kinglouisxx
www.addic7ed.com
53035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.