Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:00,390
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
2
00:00:00,390 --> 00:00:00,420
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
3
00:00:00,420 --> 00:00:00,450
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
4
00:00:00,450 --> 00:00:00,490
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
5
00:00:00,490 --> 00:00:00,520
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
6
00:00:00,520 --> 00:00:00,550
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
7
00:00:00,550 --> 00:00:00,590
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
8
00:00:00,590 --> 00:00:00,620
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
9
00:00:00,620 --> 00:00:06,930
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
10
00:00:07,920 --> 00:00:09,530
You may dream
11
00:00:09,530 --> 00:00:12,830
masshiro na
12
00:00:09,530 --> 00:00:12,830
about that angel's
13
00:00:12,830 --> 00:00:16,570
koi wa tsubasa ni naru
14
00:00:12,830 --> 00:00:16,570
promise coming true,
15
00:00:16,570 --> 00:00:25,030
tenshi no yubikiri kanau you ni
16
00:00:16,570 --> 00:00:25,030
of that pure love turning into wings
17
00:00:29,250 --> 00:00:35,860
me no mae o sugiru yokogao
18
00:00:29,250 --> 00:00:35,860
Your figure passes before my eyes
19
00:00:35,890 --> 00:00:40,030
tokimekiga odorihajimeru
20
00:00:35,890 --> 00:00:40,030
and makes my heartbeat dance
21
00:00:43,360 --> 00:00:49,870
Listening closely to the voice
22
00:00:43,360 --> 00:00:49,870
hanasu koe mimi o katamuke
23
00:00:49,870 --> 00:00:56,090
mata hitotsu anata o shitta
24
00:00:49,870 --> 00:00:56,090
I learn something more about you yet again
25
00:00:57,380 --> 00:01:03,940
hon no sukoshi yuuki dashite
26
00:00:57,380 --> 00:01:03,940
I want to show just a bit of bravery
27
00:01:04,450 --> 00:01:11,060
and look into your eyes
28
00:01:04,450 --> 00:01:11,060
sono hitomi o mitsumetai
29
00:01:11,520 --> 00:01:13,630
You may dream
30
00:01:13,630 --> 00:01:16,660
masshiro na
31
00:01:13,630 --> 00:01:16,660
about that angel's
32
00:01:16,660 --> 00:01:20,470
koi wa tsubasa ni naru
33
00:01:16,660 --> 00:01:20,470
promise coming true,
34
00:01:20,470 --> 00:01:29,100
tenshi no yubikiri kanau you ni
35
00:01:20,470 --> 00:01:29,100
of that pure love turning into wings
36
00:01:41,020 --> 00:01:44,910
It's August now, and Arima has gone on to the Nationals.
37
00:01:51,710 --> 00:01:53,130
Oh?
38
00:01:53,130 --> 00:01:54,090
Miyazawa Yukino
39
00:01:53,130 --> 00:01:54,090
Oh!
40
00:01:54,090 --> 00:01:56,190
It's a letter from Arima!
41
00:01:54,090 --> 00:01:56,170
Arima
42
00:01:58,680 --> 00:02:02,100
His Return
43
00:02:02,100 --> 00:02:04,890
These days, almost all of our communications are over the phone,
44
00:02:04,890 --> 00:02:06,530
so a letter is unexpected.
45
00:02:07,680 --> 00:02:09,270
What could it be? What could it be?!
46
00:02:16,230 --> 00:02:19,610
This is a souvenir from the
training camp at Nagano.
47
00:02:16,290 --> 00:02:18,260
This is a souvenir from the training camp at Nagano.
48
00:02:18,260 --> 00:02:20,290
I will be coming home on the 5th of August.
49
00:02:18,320 --> 00:02:21,160
I will be coming home
on the 5th of August.
50
00:02:21,160 --> 00:02:23,020
How concise...
51
00:02:24,120 --> 00:02:28,390
But when I opened the envelope, it smelled faintly of Arima.
52
00:02:28,870 --> 00:02:31,860
And just by that, I became helpless.
53
00:02:34,420 --> 00:02:36,500
Huh? I've seen Arima.
54
00:02:36,500 --> 00:02:39,010
When I went to school for volleyball practice,
55
00:02:39,010 --> 00:02:41,160
we bumped into the kendo club that'd just come back.
56
00:02:43,050 --> 00:02:44,800
I was so surprised!
57
00:02:44,800 --> 00:02:47,550
Arima's grown taller and he's kinda different now.
58
00:02:47,550 --> 00:02:48,920
Anyway, he looked cool.
59
00:02:49,310 --> 00:02:52,230
In the end, she likes
anyone good-looking?
60
00:02:49,310 --> 00:02:52,230
With those looks and now his height, he's practically a model.
61
00:02:54,520 --> 00:02:57,190
Depressed
62
00:02:55,320 --> 00:02:57,190
Oh? What's wrong, Yukinon?
63
00:02:57,960 --> 00:03:00,240
Maybe I'll join a club, too.
64
00:03:00,240 --> 00:03:01,700
What's this suddenly?
65
00:03:01,700 --> 00:03:03,700
The volleyball club would love to have you, though.
66
00:03:03,700 --> 00:03:06,430
Because I haven't done anything.
67
00:03:06,430 --> 00:03:09,700
Arima's got club, he's grown taller, and all sorts of things,
68
00:03:09,700 --> 00:03:12,210
but the way I am right now, I haven't changed at all.
69
00:03:17,170 --> 00:03:19,280
So all this is about your love life.
70
00:03:19,880 --> 00:03:26,600
One Woman
71
00:03:19,880 --> 00:03:22,350
I ain't hangin' around if I ain't even gettin' paid.
72
00:03:22,350 --> 00:03:23,750
I'm goin' home already.
73
00:03:23,750 --> 00:03:26,720
I don't have a boyfriend, so I don't understand that sort of stuff.
74
00:03:26,720 --> 00:03:28,050
All right, already! Sorry!
75
00:03:26,890 --> 00:03:29,470
The weight of 16 years
without a boyfriend.
76
00:03:28,050 --> 00:03:29,470
I won't talk about it anymore!
77
00:03:29,470 --> 00:03:31,660
Besides, it's not like you haven't been doing anything.
78
00:03:31,660 --> 00:03:33,350
You've been studying so much.
79
00:03:33,350 --> 00:03:36,460
Hmm, but it's kind of a given that I do that.
80
00:03:36,460 --> 00:03:39,340
Besides, I've finished all the homework already.
81
00:03:39,340 --> 00:03:41,040
So I have quite a bit of free time.
82
00:03:41,040 --> 00:03:43,840
Now that I don't spend time training to keep up my image,
83
00:03:43,840 --> 00:03:45,210
I have free time.
84
00:03:45,210 --> 00:03:47,410
Yu-ki-non.
85
00:03:49,950 --> 00:03:52,080
Let us copy your homework!
86
00:03:52,080 --> 00:03:53,620
1000 yen per subject.
87
00:03:53,620 --> 00:03:54,370
Dirty!
88
00:03:54,370 --> 00:03:56,850
That's terrible! You're going to mix money and friendship?
89
00:03:56,850 --> 00:03:58,490
Being charitable makes you a better person.
90
00:03:58,490 --> 00:04:01,020
Capitalism doesn't necessarily rule the world.
91
00:04:00,960 --> 00:04:03,880
Money is the key that opens all doors.
92
00:04:01,020 --> 00:04:03,880
I've become honest with myself concerning that issue.
93
00:04:03,880 --> 00:04:06,130
My brain can make money, you know.
94
00:04:06,130 --> 00:04:09,000
At this rate, I can become a doctor or a lawyer or anything I want.
95
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
This brain is eventually gonna earn a couple hundred-thousand.
96
00:04:12,000 --> 00:04:14,710
So I'm not about to start selling myself cheap now.
97
00:04:14,710 --> 00:04:16,850
Damn, smart people are just so...
98
00:04:17,470 --> 00:04:20,110
You sure have gotten rid of your mask.
99
00:04:20,110 --> 00:04:22,460
Before, you'd lend out your notes to everyone...
100
00:04:22,460 --> 00:04:24,600
and you had everyone completely fooled.
101
00:04:25,880 --> 00:04:27,950
Hey, then how about the drama club?!
102
00:04:27,950 --> 00:04:29,850
Huh? Drama club?
103
00:04:29,850 --> 00:04:31,950
But, hey, it'd be perfect!
104
00:04:31,950 --> 00:04:34,040
We got one who can write stories, right?
105
00:04:34,560 --> 00:04:36,170
And we got one who can make costumes, right?
106
00:04:36,690 --> 00:04:37,590
The pretty ones.
107
00:04:37,590 --> 00:04:38,290
Me?!
108
00:04:38,580 --> 00:04:41,750
Mask
109
00:04:38,580 --> 00:04:41,750
Everyone completely
fooled
110
00:04:38,580 --> 00:04:40,220
And the master of acting.
111
00:04:40,220 --> 00:04:41,750
That doesn't make me happy.
112
00:04:41,750 --> 00:04:44,360
See?! You can join the drama club!
113
00:04:45,070 --> 00:04:46,620
What's so funny?!
114
00:04:46,620 --> 00:04:48,260
Then what're you going to do?!
115
00:04:48,670 --> 00:04:50,970
I'm on the volleyball team, so it's got nothing to do with me.
116
00:04:50,970 --> 00:04:51,720
Dirty!
117
00:04:51,720 --> 00:04:56,270
I can't hear you
118
00:04:51,720 --> 00:04:53,910
Nope! No way! It'll never happen!
119
00:04:53,910 --> 00:04:57,040
Besides, our school doesn't have a drama club to begin with!
120
00:04:59,780 --> 00:05:00,770
Think of something?
121
00:05:00,770 --> 00:05:03,150
Hey, don't go getting any ideas, all right?!
122
00:05:03,150 --> 00:05:05,190
Tsubaki's only teasing after all.
123
00:05:10,230 --> 00:05:11,160
Well, I'm going.
124
00:05:11,690 --> 00:05:12,330
Good-bye.
125
00:05:12,330 --> 00:05:14,090
Buh-bye.
126
00:05:14,090 --> 00:05:15,510
Later. See ya.
127
00:05:15,510 --> 00:05:16,870
Bye-bye.
128
00:05:50,700 --> 00:05:52,620
We probably won't be able to see each other for a while.
129
00:05:52,620 --> 00:05:55,290
Okay. Good luck at the Nationals!
130
00:05:55,290 --> 00:05:56,220
It's no good.
131
00:05:56,220 --> 00:05:59,530
I know I'll be apart from Arima only for a short while,
132
00:05:59,530 --> 00:06:03,170
but why do I suddenly become no good when he's not around?
133
00:06:12,690 --> 00:06:14,180
Three more days.
134
00:06:18,530 --> 00:06:19,890
Depressing...
135
00:06:28,070 --> 00:06:29,440
Two more days.
136
00:06:31,710 --> 00:06:34,700
Yuki, you have a phone call from Isawa!
137
00:06:35,480 --> 00:06:36,300
The day before yesterday,
138
00:06:36,300 --> 00:06:38,600
you said you had all your homework done, right?
139
00:06:38,600 --> 00:06:41,660
I was hoping you could show me the parts I'm stuck on...
140
00:06:41,660 --> 00:06:42,650
Gotcha.
141
00:06:45,520 --> 00:06:48,010
Thanks for coming all the way over to my place.
142
00:06:49,380 --> 00:06:51,130
What's with your face?
143
00:06:51,130 --> 00:06:53,410
Is... Is something strange?
144
00:06:53,410 --> 00:06:55,600
You're exuding a weird aura.
145
00:06:55,600 --> 00:06:58,700
I guess even a person like you with the spiritual strength of steel...
146
00:06:58,700 --> 00:07:00,170
gets lonely when Arima's not around.
147
00:07:00,470 --> 00:07:02,560
Bingo!
148
00:07:05,480 --> 00:07:07,440
It was like this during the sports fest, too.
149
00:07:07,440 --> 00:07:09,720
When Arima goes away,
I suddenly become no good.
150
00:07:09,720 --> 00:07:11,450
I guess a part of me always knew.
151
00:07:11,920 --> 00:07:15,720
Without my image or my pride, I'm pretty timid.
152
00:07:16,450 --> 00:07:17,910
Oh, I hate myself!
153
00:07:17,910 --> 00:07:20,250
Arima's off doing his own things,
154
00:07:20,250 --> 00:07:22,860
and I'm getting all depressed and can't do anything!
155
00:07:22,860 --> 00:07:24,450
Don't throw a fit in my home.
156
00:07:22,860 --> 00:07:24,460
I hate it!!
157
00:07:24,460 --> 00:07:25,670
What's wrong with that?
158
00:07:25,670 --> 00:07:27,590
Men prefer women like that, you know?
159
00:07:27,590 --> 00:07:31,070
Yeah, but his tastes are a little weird.
160
00:07:30,040 --> 00:07:34,220
Shibahime Tsubasa
161
00:07:30,130 --> 00:07:34,140
Arima's friends
162
00:07:30,130 --> 00:07:34,140
Asaba Hideaki
163
00:07:30,170 --> 00:07:32,970
None of your business, gimme more screen time!
164
00:07:31,070 --> 00:07:33,270
There's Asapin and there's Tsubasa.
165
00:07:32,970 --> 00:07:34,220
My sweet Marys, flock to me!
166
00:07:34,140 --> 00:07:36,680
this
167
00:07:34,140 --> 00:07:34,220
Arima's tastes
168
00:07:34,170 --> 00:07:35,440
That's true.
169
00:07:34,220 --> 00:07:36,680
Miyazawa
Yukino
170
00:07:34,220 --> 00:07:36,680
Arima's tastes
171
00:07:34,220 --> 00:07:36,680
Money makes the world go round!
172
00:07:36,680 --> 00:07:38,250
I don't really know,
173
00:07:38,250 --> 00:07:41,610
but I think Arima wouldn't like passive girls of that sort.
174
00:07:46,620 --> 00:07:48,180
I don't really see anything wrong with it.
175
00:07:48,720 --> 00:07:51,880
You lose your emotional balance, so it's "falling in love", right?
176
00:07:52,820 --> 00:07:56,290
It isn't the real thing if you can act cool and get by on your own.
177
00:07:56,290 --> 00:07:59,870
Because that means your own feelings are more important to you than his.
178
00:07:59,870 --> 00:08:02,970
You've met a person who could make you lose your emotional balance.
179
00:08:02,970 --> 00:08:05,370
That's why they say he has "stolen your heart".
180
00:08:06,380 --> 00:08:07,640
You're so mature!
181
00:08:07,640 --> 00:08:10,240
You're the first person ever that I've wanted to call my older sister!
182
00:08:10,240 --> 00:08:11,670
Dear sister!
183
00:08:11,670 --> 00:08:13,310
If you're going to tease me, I'll stop talking.
184
00:08:13,310 --> 00:08:14,840
Oh, just kidding, just kidding.
185
00:08:14,840 --> 00:08:17,140
So, you're in love right now, right?
186
00:08:17,550 --> 00:08:18,480
Are you going out with him?
187
00:08:18,480 --> 00:08:19,150
Yeah.
188
00:08:19,150 --> 00:08:21,300
I can't imagine what kind of person you'd fall for.
189
00:08:21,300 --> 00:08:22,220
What's he like?
190
00:08:22,220 --> 00:08:24,020
He's 28 years old. A dentist.
191
00:08:24,020 --> 00:08:25,190
Wow!
192
00:08:25,190 --> 00:08:28,220
He's a complete adult, so I'm no match for him.
193
00:08:28,690 --> 00:08:29,660
He's mature.
194
00:08:29,660 --> 00:08:31,110
He's kind and strong.
195
00:08:31,490 --> 00:08:34,060
I love him, but I also admire him.
196
00:08:34,060 --> 00:08:36,900
I want to become someone he respects.
197
00:08:37,660 --> 00:08:40,570
If anything, she's tough and acts like an older brother,
198
00:08:40,570 --> 00:08:42,770
but for the first time, she's shown a softer expression.
199
00:08:42,160 --> 00:08:43,620
Tough
200
00:08:42,160 --> 00:08:43,620
Youths
201
00:08:42,770 --> 00:08:43,620
Bro?!
202
00:08:44,020 --> 00:08:45,440
Love is strange.
203
00:08:45,910 --> 00:08:47,970
In your heart, it has no shape or weight.
204
00:08:47,970 --> 00:08:50,170
You can't measure its size or its depth.
205
00:08:50,170 --> 00:08:52,860
No one has ever actually seen it,
206
00:08:52,860 --> 00:08:54,720
but it aches without a doubt.
207
00:08:54,720 --> 00:08:56,610
It responds only to him.
208
00:09:01,490 --> 00:09:02,520
Tomorrow.
209
00:09:04,230 --> 00:09:06,190
Tomorrow, I'll get to see him.
210
00:09:07,300 --> 00:09:09,160
I bet today's gonna be the longest day.
211
00:09:13,920 --> 00:09:16,110
Peropero, wanna go play?
212
00:09:16,110 --> 00:09:17,530
The sisters are at club.
213
00:09:55,680 --> 00:09:58,410
Peropero, are you comforting me?
214
00:09:58,780 --> 00:10:02,120
Looks like he didn't mean anything by it.
215
00:10:08,040 --> 00:10:09,010
I want to see him.
216
00:10:09,010 --> 00:10:10,140
I want to be near him.
217
00:10:10,140 --> 00:10:12,960
Without him, it's painful to even lead a normal life.
218
00:10:13,430 --> 00:10:14,550
Maybe in reality...
219
00:10:14,960 --> 00:10:16,300
Maybe in reality...
220
00:10:16,670 --> 00:10:19,630
I love Arima even more than I'd thought?
221
00:10:20,540 --> 00:10:24,410
I was just too immature, so I didn't realize it, but in reality...
222
00:10:25,890 --> 00:10:27,200
But in reality, all along...
223
00:10:32,650 --> 00:10:34,540
Yuki, could you go buy some soy sauce?
224
00:10:34,540 --> 00:10:35,640
Okay.
225
00:10:36,420 --> 00:10:37,820
Peropero.
226
00:10:38,390 --> 00:10:39,820
You're the bodyguard.
227
00:10:53,250 --> 00:10:54,700
Hey, hey, hey.
228
00:10:55,370 --> 00:10:57,210
Do people normally just walk by without noticing?
229
00:11:07,820 --> 00:11:08,430
I'm home.
230
00:11:11,100 --> 00:11:11,140
A Youth in the Sunset
231
00:11:11,140 --> 00:11:14,480
Chapter
232
00:11:11,140 --> 00:11:14,480
A Youth in the Sunset
233
00:11:16,210 --> 00:11:16,940
I'm home.
234
00:11:23,920 --> 00:11:24,960
Before me!
235
00:11:24,960 --> 00:11:25,740
The tongue...
236
00:11:31,960 --> 00:11:34,580
Oh! Arima!!
237
00:11:33,250 --> 00:11:35,920
Whoa! Miyazawa! A tackle?!
238
00:11:40,920 --> 00:11:42,740
But in the short time I hadn't seen him,
239
00:11:42,740 --> 00:11:45,710
he's become a little more indescribably sexy...
240
00:11:48,750 --> 00:11:50,480
I guess you came home early, huh?
241
00:11:50,480 --> 00:11:51,470
Yeah.
242
00:11:51,470 --> 00:11:54,230
I was actually supposed to come home with everyone by bullet train tomorrow,
243
00:11:54,720 --> 00:11:56,190
but it looked like they'd put me in charge of...
244
00:11:56,190 --> 00:11:58,430
all sorts of things, like the final party,
245
00:11:58,430 --> 00:12:00,650
so I made up some excuses and came home.
246
00:12:01,240 --> 00:12:02,560
Wow, that's unlike you.
247
00:12:02,560 --> 00:12:04,150
I didn't know you did stuff like that, too.
248
00:12:04,150 --> 00:12:07,740
Well, at that rate, I didn't know when I'd get to see you, so...
249
00:12:09,580 --> 00:12:11,090
Are you free after this?
250
00:12:11,090 --> 00:12:12,130
Can we hang out?
251
00:12:12,130 --> 00:12:12,980
Yeah.
252
00:12:12,980 --> 00:12:14,400
I have some stuff to do for the team,
253
00:12:14,400 --> 00:12:16,510
but it won't take up whole days anymore.
254
00:12:18,640 --> 00:12:20,430
What did you do during vacation?
255
00:12:20,430 --> 00:12:21,910
I know I asked over the phone too, but...
256
00:12:21,910 --> 00:12:23,280
I did all my homework.
257
00:12:23,280 --> 00:12:25,680
Other than that, I hung out with my friends, watched Wideshow,
258
00:12:25,680 --> 00:12:26,620
and went to my grampa's.
259
00:12:27,550 --> 00:12:29,560
But I was lonely because you weren't around!
260
00:12:30,510 --> 00:12:32,460
Re...Re...Really? Yeah. Me, too...
261
00:12:32,140 --> 00:12:33,060
Smile
262
00:12:33,060 --> 00:12:36,530
But you've grown in the time I haven't seen you.
263
00:12:36,530 --> 00:12:39,120
I didn't notice you at all, because the height of your head was different.
264
00:12:39,120 --> 00:12:39,950
Yeah.
265
00:12:39,950 --> 00:12:41,760
It hurt every time I moved my limbs,
266
00:12:41,760 --> 00:12:43,460
so it was tough because it was right before the competition.
267
00:12:43,460 --> 00:12:44,340
How was the competition?
268
00:12:44,340 --> 00:12:45,640
Oh, I won.
269
00:12:45,640 --> 00:12:46,470
Won?!
270
00:12:47,530 --> 00:12:49,490
Victory
271
00:12:47,530 --> 00:12:49,490
To win first place.
272
00:12:49,490 --> 00:12:50,380
What?!
273
00:12:50,380 --> 00:12:52,450
Won?! Won, as in, first place?!
274
00:12:52,450 --> 00:12:55,110
You... You became number one in kendo in Japan?!
275
00:12:55,110 --> 00:12:56,510
Ye...Yeah...
276
00:12:56,510 --> 00:12:57,920
That's amazing!!
277
00:12:57,920 --> 00:12:59,860
That's amazing!
278
00:12:59,860 --> 00:13:03,120
That's amazing!!!
279
00:13:03,920 --> 00:13:04,800
Mi...Miyazawa?
280
00:13:04,800 --> 00:13:06,620
Wow, that's awesome!
281
00:13:06,620 --> 00:13:07,660
I bet you were cool!
282
00:13:07,660 --> 00:13:08,700
I wish I could've seen you!
283
00:13:08,700 --> 00:13:10,970
That's awesome! You're so great, Arima!
284
00:13:23,320 --> 00:13:26,880
For a moment, I thought, "What a handsome man".
285
00:13:23,320 --> 00:13:27,240
For a moment,
I thought,
"What a
handsome
man".
286
00:13:28,010 --> 00:13:30,660
In the end, I like it best when I'm with you.
287
00:13:33,700 --> 00:13:37,250
A brand new emotion bloomed within me.
288
00:13:37,720 --> 00:13:41,170
It spread all throughout me and ruled my body.
289
00:13:41,830 --> 00:13:44,130
How was I ever able to be normal when I was with him?
290
00:13:44,560 --> 00:13:45,920
With his love for me so great...
291
00:13:47,170 --> 00:13:48,430
I can't even breathe.
292
00:13:50,300 --> 00:13:51,930
Is this even possible?
293
00:13:52,340 --> 00:13:55,430
I've fallen in love all over again with the same person.
294
00:14:06,480 --> 00:14:07,400
Miyazawa.
295
00:14:07,400 --> 00:14:08,900
Yo!
296
00:14:08,900 --> 00:14:10,420
Did you have lunch before you left?
297
00:14:10,420 --> 00:14:11,930
Nope, just breakfast.
298
00:14:11,930 --> 00:14:13,840
There's still time until the movie starts,
299
00:14:13,840 --> 00:14:15,910
so you wanna eat something light beforehand?
300
00:14:15,910 --> 00:14:18,300
Oh, what a sense of relief!
301
00:14:18,300 --> 00:14:20,730
I'm so happy to be completely free now!
302
00:14:25,090 --> 00:14:27,610
How did it feel to win the Nationals?
303
00:14:27,610 --> 00:14:28,550
What?
304
00:14:29,240 --> 00:14:30,940
Um, well, it was good in its own way...
305
00:14:30,940 --> 00:14:33,010
That's it? You can brag, you know.
306
00:14:33,010 --> 00:14:35,180
I fought the final match with the captain of our team.
307
00:14:33,010 --> 00:14:38,100
Today's Lunch ¥980
White Fish Meunière
Bread or rice
Soup
Coffee or tea included
Dessert set additional ¥300
308
00:14:35,180 --> 00:14:38,100
Oh, wow. I guess our kendo team is really strong.
309
00:14:38,100 --> 00:14:40,220
The captain lost in the final round last year,
310
00:14:40,220 --> 00:14:42,480
and he'd been working hard to win it this year.
311
00:14:42,480 --> 00:14:46,620
I'm a freshman, so I couldn't help but hope that he'd win.
312
00:14:47,990 --> 00:15:10,510
Replay
313
00:14:47,990 --> 00:14:51,320
Before the Final Match
314
00:14:51,320 --> 00:14:54,630
Arima, you're thinking that you want me to win, aren't you?
315
00:14:56,230 --> 00:14:58,080
Discard such soft thoughts.
316
00:14:58,080 --> 00:15:01,670
I've always wanted to fight an all-out match with you once.
317
00:15:02,170 --> 00:15:04,480
If you don't put everything you have into it,
318
00:15:04,480 --> 00:15:06,410
I will steal a kiss from your lips by force—
319
00:15:06,410 --> 00:15:07,950
I will fight with all I have!
320
00:15:07,950 --> 00:15:09,380
Don't interrupt me.
321
00:15:10,510 --> 00:15:10,550
Replay
322
00:15:10,550 --> 00:15:10,590
Replay
323
00:15:10,590 --> 00:15:10,630
Replay
324
00:15:10,630 --> 00:15:10,670
Replay
325
00:15:10,670 --> 00:15:10,720
Replay
326
00:15:10,720 --> 00:15:10,760
Replay
327
00:15:10,760 --> 00:15:10,800
Replay
328
00:15:11,950 --> 00:15:13,990
That's why you beat your senior?
329
00:15:13,990 --> 00:15:17,830
Well, even if I really lost, I thought he'd blame me anyway, so I just...
330
00:15:17,830 --> 00:15:19,430
He gets these weird looks sometimes!
331
00:15:19,430 --> 00:15:22,130
You're so popular with the lads, too.
332
00:15:22,130 --> 00:15:24,160
I wonder if it's safe for you at training camps and stuff.
333
00:15:24,160 --> 00:15:25,430
Always taking communal baths and...
334
00:15:25,430 --> 00:15:26,460
D-Don't say it!
335
00:15:26,460 --> 00:15:27,920
Don't say anymore than that!
336
00:15:30,000 --> 00:15:31,530
Don't imagine it, either!
337
00:15:32,990 --> 00:15:34,740
Arima's voice.
338
00:15:35,940 --> 00:15:36,820
His hair.
339
00:15:36,820 --> 00:15:37,840
His expressions.
340
00:15:37,840 --> 00:15:38,880
The way he talks.
341
00:15:39,410 --> 00:15:41,970
It's as if I'm enveloped by a comfortable melody.
342
00:15:44,920 --> 00:15:46,690
S-Shoot!
343
00:15:46,690 --> 00:15:48,900
I shouldn't have worn clothes that bare my shoulders so much.
344
00:15:48,900 --> 00:15:52,340
I become paralyzed just with him looking at me.
345
00:15:52,960 --> 00:15:55,930
I find it hard to believe that he was as immature as I was.
346
00:15:55,930 --> 00:15:59,610
He never forces his feelings on anyone, so I never knew,
347
00:15:59,610 --> 00:16:01,980
but there were times like that once in a while.
348
00:16:01,980 --> 00:16:06,530
Now that I think back, I was just so childish, he was keeping pace with me.
349
00:16:07,040 --> 00:16:08,860
After all, I show my emotions like a puppy.
350
00:16:08,860 --> 00:16:10,690
I have to tell Arima.
351
00:16:10,690 --> 00:16:12,800
"I've come to love you even more than before."
352
00:16:12,800 --> 00:16:15,280
"My heart starts pounding just by being near you."
353
00:16:15,680 --> 00:16:17,280
It's so embarrassing!
354
00:16:17,280 --> 00:16:21,090
No! I have a bad habit of becoming shy when it comes to these things.
355
00:16:21,090 --> 00:16:22,700
I have to tell him my important feelings.
356
00:16:23,290 --> 00:16:25,000
He'll probably be really happy to hear it.
357
00:16:25,000 --> 00:16:26,240
I'm so happy.
358
00:16:26,240 --> 00:16:28,750
Even I can do things to make him happy.
359
00:16:28,750 --> 00:16:33,190
But after I say it, what in the world will happen to us?
360
00:16:36,260 --> 00:16:37,680
Imagined just a bit of it.
361
00:16:37,670 --> 00:16:39,720
No smoking
362
00:16:39,720 --> 00:16:40,870
Want something to drink?
363
00:16:40,870 --> 00:16:41,600
Nope.
364
00:16:44,480 --> 00:16:45,440
Oh, sorry.
365
00:16:45,440 --> 00:16:47,140
No, no...not at all.
366
00:17:03,700 --> 00:17:05,250
Man, that was fun.
367
00:17:05,250 --> 00:17:07,090
Especially the fight in close quarters.
368
00:17:07,090 --> 00:17:08,690
That was really awesome!
369
00:17:08,690 --> 00:17:10,210
What do you wanna do now?
370
00:17:10,210 --> 00:17:11,170
Is there anywhere you want to go?
371
00:17:11,170 --> 00:17:13,670
Huh? N...No, not particularly.
372
00:17:11,500 --> 00:17:11,920
Quickly
373
00:17:25,180 --> 00:17:27,050
You're not very energetic today.
374
00:17:27,050 --> 00:17:28,060
What?
375
00:17:28,060 --> 00:17:29,850
You're so quiet sometimes...
376
00:17:29,850 --> 00:17:31,060
Are you feeling okay?
377
00:17:31,060 --> 00:17:33,750
Huh? Oh, no, not really...
378
00:17:36,460 --> 00:17:38,780
Um, uh... um, you know...
379
00:17:38,780 --> 00:17:41,330
Come on! Have courage and say it, Miyazawa Yukino!
380
00:17:41,330 --> 00:17:42,530
Say it! Just say it!
381
00:17:42,960 --> 00:17:44,500
No! Now's a little...
382
00:17:44,500 --> 00:17:45,450
I'll tell you later.
383
00:17:46,910 --> 00:17:49,960
This is bad. He definitely thought that was weird.
384
00:17:49,960 --> 00:17:51,900
It's only to tell him that I love him.
385
00:17:51,900 --> 00:17:53,750
Why am I so clumsy?
386
00:17:53,750 --> 00:17:56,280
And I can do everything else so well...
387
00:18:01,750 --> 00:18:02,850
It's awkward.
388
00:18:07,190 --> 00:18:08,940
But I'm definitely going to tell Arima.
389
00:18:08,940 --> 00:18:10,760
I want to see him be happy about it.
390
00:18:15,400 --> 00:18:16,690
Why are you avoiding me?
391
00:18:18,240 --> 00:18:19,660
I'm not avoi...
392
00:18:18,770 --> 00:18:19,660
That's a lie.
393
00:18:19,660 --> 00:18:21,570
You don't talk and you won't look me in the eye.
394
00:18:21,570 --> 00:18:23,040
Did I do something?
395
00:18:23,040 --> 00:18:24,160
That's not...
396
00:18:24,160 --> 00:18:26,780
You were so happy yesterday.
397
00:18:26,780 --> 00:18:27,580
Why?
398
00:18:29,180 --> 00:18:31,710
I'm overflowing with feelings for Arima so much,
399
00:18:32,630 --> 00:18:34,350
I'm afraid to even touch him.
400
00:18:36,550 --> 00:18:37,460
Oh...
401
00:18:37,460 --> 00:18:38,670
I... I'm sorry.
402
00:18:38,670 --> 00:18:40,520
I'm sorry! I...
403
00:18:45,930 --> 00:18:49,230
You idiot! Why can't you ever say the important things?!
404
00:18:49,230 --> 00:18:52,150
Weakling! Coward! Liar! All show!
405
00:18:52,150 --> 00:18:53,690
I hate myself!
406
00:18:53,690 --> 00:18:54,940
I hurt him.
407
00:18:54,940 --> 00:18:56,640
I hurt his feelings.
408
00:18:56,640 --> 00:18:59,640
Remember. That I love you.
409
00:18:59,640 --> 00:19:02,610
My feelings never changed.
I loved you... all along.
410
00:19:02,610 --> 00:19:06,490
My real parents disappeared... and left me behind.
411
00:19:08,120 --> 00:19:10,620
When all the relatives gathered, they said to my face...
412
00:19:10,620 --> 00:19:13,460
A child born of such parents
won't ever amount to anything.
413
00:19:13,990 --> 00:19:17,220
And he fears rejection above all else.
414
00:19:22,030 --> 00:19:24,140
I... I can't let it go on like this.
415
00:19:24,140 --> 00:19:26,500
I have to apologize to him properly and make him understand.
416
00:19:27,540 --> 00:19:28,180
Oh!
417
00:19:43,030 --> 00:19:44,110
I won't let you go!
418
00:19:44,520 --> 00:19:46,470
I don't care if you avoid me or hate me!
419
00:19:46,470 --> 00:19:49,080
How long do you think I waited to make you notice me?!
420
00:19:49,080 --> 00:19:50,000
I won't wait anymore!
421
00:19:50,000 --> 00:19:51,960
I don't care about how you feel!
422
00:19:51,960 --> 00:19:54,580
I have absolutely no intentions of letting you go!
423
00:20:12,120 --> 00:20:13,140
It's okay now.
424
00:20:13,700 --> 00:20:15,150
I'm sorry I scared you.
425
00:20:15,150 --> 00:20:16,610
It wasn't that I was avoiding you.
426
00:20:16,610 --> 00:20:18,960
I didn't want to touch you because I was too embarrassed.
427
00:20:19,570 --> 00:20:21,020
I didn't look you in the eyes
428
00:20:21,020 --> 00:20:23,030
because I wouldn't know what to do if I did.
429
00:20:23,520 --> 00:20:25,670
When I saw you yesterday for the first time in a long while,
430
00:20:25,670 --> 00:20:28,180
I realized that I'd come to love you even more than before.
431
00:20:28,860 --> 00:20:30,750
I love you even more than before.
432
00:20:30,750 --> 00:20:32,750
My heart starts pounding just by being near you.
433
00:20:42,280 --> 00:20:43,440
I'm so happy.
434
00:20:45,430 --> 00:20:47,020
I was finally able to say it.
435
00:20:47,020 --> 00:20:48,750
I was finally able to tell Arima.
436
00:20:48,750 --> 00:20:51,270
I'm really happy that he accepted my feelings.
437
00:20:51,270 --> 00:20:52,890
We'd been going out all this time,
438
00:20:52,890 --> 00:20:55,770
but it feels like it's become a mutual relationship for the first time.
439
00:20:56,530 --> 00:20:59,130
I'm nervous, too, when I'm with you.
440
00:20:59,130 --> 00:21:00,800
Yo...Yo...You are?!
441
00:21:00,800 --> 00:21:02,520
You don't seem like it...
442
00:21:02,520 --> 00:21:04,540
Would anyone get nervous around a girl like me?
443
00:21:04,540 --> 00:21:06,240
Everyone normally gets nervous.
444
00:21:06,240 --> 00:21:07,670
Because the person you love is special.
445
00:21:10,810 --> 00:21:12,690
It's like, I'm so childish...
446
00:21:12,690 --> 00:21:14,410
It must be hard for you.
447
00:21:14,410 --> 00:21:14,880
Yeah.
448
00:21:14,880 --> 00:21:15,550
What?!
449
00:21:15,550 --> 00:21:16,250
No, not really.
450
00:21:16,250 --> 00:21:19,580
It's okay. As long as you're here, I'll always be happy.
451
00:21:20,580 --> 00:21:23,210
It felt so good to be near Arima.
452
00:21:23,590 --> 00:21:26,690
We watched the rising moon for a long time.
453
00:21:27,470 --> 00:21:30,010
To be continued
454
00:21:30,280 --> 00:21:33,150
sagashi mono wa nan desu ka
455
00:21:30,280 --> 00:21:33,150
What is it that you're looking for?
456
00:21:33,150 --> 00:21:36,290
mitsukenikui mono desu ka
457
00:21:33,150 --> 00:21:36,290
Is it something that's hard to find?
458
00:21:36,290 --> 00:21:39,390
And you looked in your bag and your desk
459
00:21:36,290 --> 00:21:39,390
kaban no naka mo tsukue no naka mo
460
00:21:39,390 --> 00:21:42,560
sagashita keredo mitsukaranai noni
461
00:21:39,390 --> 00:21:42,560
but you can't find it
462
00:21:42,560 --> 00:21:45,630
madamada sagasu ki desu ka
463
00:21:42,560 --> 00:21:45,630
Do you still intend to keep on looking?
464
00:21:45,630 --> 00:21:48,870
Won't you dance with me instead?
465
00:21:45,630 --> 00:21:48,870
sore yori boku to odorimasen ka
466
00:21:48,870 --> 00:21:52,000
yume no naka e yume no naka e
467
00:21:48,870 --> 00:21:52,000
Wouldn't you want to, wouldn't you want to
468
00:21:52,000 --> 00:21:55,510
go off into a dream?
469
00:21:52,000 --> 00:21:55,510
ittemitai to omoimasen ka
470
00:22:09,320 --> 00:22:11,090
yume no naka e
471
00:22:09,320 --> 00:22:11,090
Into a dream...
472
00:22:12,460 --> 00:22:14,490
Into a dream...
473
00:22:12,460 --> 00:22:14,490
yume no naka e
474
00:22:30,010 --> 00:22:31,550
A synopsis of what's to come!
475
00:22:31,550 --> 00:22:32,850
Arima has come back!
476
00:22:32,850 --> 00:22:34,110
Sis is extremely excited,
477
00:22:34,110 --> 00:22:37,420
but he had become unable to deal with his reality.
478
00:22:37,420 --> 00:22:40,650
And finally, the time has come to cross "that line"!
479
00:22:40,650 --> 00:22:42,320
Next time, on His and Hers:
Progress!
480
00:22:41,520 --> 00:22:45,030
Progress
481
00:22:42,890 --> 00:22:44,990
Well, it's good as long as you're not running away.
34745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.