All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kare Kano s01e17 His Return

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:00,390 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 2 00:00:00,390 --> 00:00:00,420 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 3 00:00:00,420 --> 00:00:00,450 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 4 00:00:00,450 --> 00:00:00,490 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 5 00:00:00,490 --> 00:00:00,520 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 6 00:00:00,520 --> 00:00:00,550 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 7 00:00:00,550 --> 00:00:00,590 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 8 00:00:00,590 --> 00:00:00,620 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 9 00:00:00,620 --> 00:00:06,930 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 10 00:00:07,920 --> 00:00:09,530 You may dream 11 00:00:09,530 --> 00:00:12,830 masshiro na 12 00:00:09,530 --> 00:00:12,830 about that angel's 13 00:00:12,830 --> 00:00:16,570 koi wa tsubasa ni naru 14 00:00:12,830 --> 00:00:16,570 promise coming true, 15 00:00:16,570 --> 00:00:25,030 tenshi no yubikiri kanau you ni 16 00:00:16,570 --> 00:00:25,030 of that pure love turning into wings 17 00:00:29,250 --> 00:00:35,860 me no mae o sugiru yokogao 18 00:00:29,250 --> 00:00:35,860 Your figure passes before my eyes 19 00:00:35,890 --> 00:00:40,030 tokimekiga odorihajimeru 20 00:00:35,890 --> 00:00:40,030 and makes my heartbeat dance 21 00:00:43,360 --> 00:00:49,870 Listening closely to the voice 22 00:00:43,360 --> 00:00:49,870 hanasu koe mimi o katamuke 23 00:00:49,870 --> 00:00:56,090 mata hitotsu anata o shitta 24 00:00:49,870 --> 00:00:56,090 I learn something more about you yet again 25 00:00:57,380 --> 00:01:03,940 hon no sukoshi yuuki dashite 26 00:00:57,380 --> 00:01:03,940 I want to show just a bit of bravery 27 00:01:04,450 --> 00:01:11,060 and look into your eyes 28 00:01:04,450 --> 00:01:11,060 sono hitomi o mitsumetai 29 00:01:11,520 --> 00:01:13,630 You may dream 30 00:01:13,630 --> 00:01:16,660 masshiro na 31 00:01:13,630 --> 00:01:16,660 about that angel's 32 00:01:16,660 --> 00:01:20,470 koi wa tsubasa ni naru 33 00:01:16,660 --> 00:01:20,470 promise coming true, 34 00:01:20,470 --> 00:01:29,100 tenshi no yubikiri kanau you ni 35 00:01:20,470 --> 00:01:29,100 of that pure love turning into wings 36 00:01:41,020 --> 00:01:44,910 It's August now, and Arima has gone on to the Nationals. 37 00:01:51,710 --> 00:01:53,130 Oh? 38 00:01:53,130 --> 00:01:54,090 Miyazawa Yukino 39 00:01:53,130 --> 00:01:54,090 Oh! 40 00:01:54,090 --> 00:01:56,190 It's a letter from Arima! 41 00:01:54,090 --> 00:01:56,170 Arima 42 00:01:58,680 --> 00:02:02,100 His Return 43 00:02:02,100 --> 00:02:04,890 These days, almost all of our communications are over the phone, 44 00:02:04,890 --> 00:02:06,530 so a letter is unexpected. 45 00:02:07,680 --> 00:02:09,270 What could it be? What could it be?! 46 00:02:16,230 --> 00:02:19,610 This is a souvenir from the training camp at Nagano. 47 00:02:16,290 --> 00:02:18,260 This is a souvenir from the training camp at Nagano. 48 00:02:18,260 --> 00:02:20,290 I will be coming home on the 5th of August. 49 00:02:18,320 --> 00:02:21,160 I will be coming home on the 5th of August. 50 00:02:21,160 --> 00:02:23,020 How concise... 51 00:02:24,120 --> 00:02:28,390 But when I opened the envelope, it smelled faintly of Arima. 52 00:02:28,870 --> 00:02:31,860 And just by that, I became helpless. 53 00:02:34,420 --> 00:02:36,500 Huh? I've seen Arima. 54 00:02:36,500 --> 00:02:39,010 When I went to school for volleyball practice, 55 00:02:39,010 --> 00:02:41,160 we bumped into the kendo club that'd just come back. 56 00:02:43,050 --> 00:02:44,800 I was so surprised! 57 00:02:44,800 --> 00:02:47,550 Arima's grown taller and he's kinda different now. 58 00:02:47,550 --> 00:02:48,920 Anyway, he looked cool. 59 00:02:49,310 --> 00:02:52,230 In the end, she likes anyone good-looking? 60 00:02:49,310 --> 00:02:52,230 With those looks and now his height, he's practically a model. 61 00:02:54,520 --> 00:02:57,190 Depressed 62 00:02:55,320 --> 00:02:57,190 Oh? What's wrong, Yukinon? 63 00:02:57,960 --> 00:03:00,240 Maybe I'll join a club, too. 64 00:03:00,240 --> 00:03:01,700 What's this suddenly? 65 00:03:01,700 --> 00:03:03,700 The volleyball club would love to have you, though. 66 00:03:03,700 --> 00:03:06,430 Because I haven't done anything. 67 00:03:06,430 --> 00:03:09,700 Arima's got club, he's grown taller, and all sorts of things, 68 00:03:09,700 --> 00:03:12,210 but the way I am right now, I haven't changed at all. 69 00:03:17,170 --> 00:03:19,280 So all this is about your love life. 70 00:03:19,880 --> 00:03:26,600 One Woman 71 00:03:19,880 --> 00:03:22,350 I ain't hangin' around if I ain't even gettin' paid. 72 00:03:22,350 --> 00:03:23,750 I'm goin' home already. 73 00:03:23,750 --> 00:03:26,720 I don't have a boyfriend, so I don't understand that sort of stuff. 74 00:03:26,720 --> 00:03:28,050 All right, already! Sorry! 75 00:03:26,890 --> 00:03:29,470 The weight of 16 years without a boyfriend. 76 00:03:28,050 --> 00:03:29,470 I won't talk about it anymore! 77 00:03:29,470 --> 00:03:31,660 Besides, it's not like you haven't been doing anything. 78 00:03:31,660 --> 00:03:33,350 You've been studying so much. 79 00:03:33,350 --> 00:03:36,460 Hmm, but it's kind of a given that I do that. 80 00:03:36,460 --> 00:03:39,340 Besides, I've finished all the homework already. 81 00:03:39,340 --> 00:03:41,040 So I have quite a bit of free time. 82 00:03:41,040 --> 00:03:43,840 Now that I don't spend time training to keep up my image, 83 00:03:43,840 --> 00:03:45,210 I have free time. 84 00:03:45,210 --> 00:03:47,410 Yu-ki-non. 85 00:03:49,950 --> 00:03:52,080 Let us copy your homework! 86 00:03:52,080 --> 00:03:53,620 1000 yen per subject. 87 00:03:53,620 --> 00:03:54,370 Dirty! 88 00:03:54,370 --> 00:03:56,850 That's terrible! You're going to mix money and friendship? 89 00:03:56,850 --> 00:03:58,490 Being charitable makes you a better person. 90 00:03:58,490 --> 00:04:01,020 Capitalism doesn't necessarily rule the world. 91 00:04:00,960 --> 00:04:03,880 Money is the key that opens all doors. 92 00:04:01,020 --> 00:04:03,880 I've become honest with myself concerning that issue. 93 00:04:03,880 --> 00:04:06,130 My brain can make money, you know. 94 00:04:06,130 --> 00:04:09,000 At this rate, I can become a doctor or a lawyer or anything I want. 95 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 This brain is eventually gonna earn a couple hundred-thousand. 96 00:04:12,000 --> 00:04:14,710 So I'm not about to start selling myself cheap now. 97 00:04:14,710 --> 00:04:16,850 Damn, smart people are just so... 98 00:04:17,470 --> 00:04:20,110 You sure have gotten rid of your mask. 99 00:04:20,110 --> 00:04:22,460 Before, you'd lend out your notes to everyone... 100 00:04:22,460 --> 00:04:24,600 and you had everyone completely fooled. 101 00:04:25,880 --> 00:04:27,950 Hey, then how about the drama club?! 102 00:04:27,950 --> 00:04:29,850 Huh? Drama club? 103 00:04:29,850 --> 00:04:31,950 But, hey, it'd be perfect! 104 00:04:31,950 --> 00:04:34,040 We got one who can write stories, right? 105 00:04:34,560 --> 00:04:36,170 And we got one who can make costumes, right? 106 00:04:36,690 --> 00:04:37,590 The pretty ones. 107 00:04:37,590 --> 00:04:38,290 Me?! 108 00:04:38,580 --> 00:04:41,750 Mask 109 00:04:38,580 --> 00:04:41,750 Everyone completely fooled 110 00:04:38,580 --> 00:04:40,220 And the master of acting. 111 00:04:40,220 --> 00:04:41,750 That doesn't make me happy. 112 00:04:41,750 --> 00:04:44,360 See?! You can join the drama club! 113 00:04:45,070 --> 00:04:46,620 What's so funny?! 114 00:04:46,620 --> 00:04:48,260 Then what're you going to do?! 115 00:04:48,670 --> 00:04:50,970 I'm on the volleyball team, so it's got nothing to do with me. 116 00:04:50,970 --> 00:04:51,720 Dirty! 117 00:04:51,720 --> 00:04:56,270 I can't hear you 118 00:04:51,720 --> 00:04:53,910 Nope! No way! It'll never happen! 119 00:04:53,910 --> 00:04:57,040 Besides, our school doesn't have a drama club to begin with! 120 00:04:59,780 --> 00:05:00,770 Think of something? 121 00:05:00,770 --> 00:05:03,150 Hey, don't go getting any ideas, all right?! 122 00:05:03,150 --> 00:05:05,190 Tsubaki's only teasing after all. 123 00:05:10,230 --> 00:05:11,160 Well, I'm going. 124 00:05:11,690 --> 00:05:12,330 Good-bye. 125 00:05:12,330 --> 00:05:14,090 Buh-bye. 126 00:05:14,090 --> 00:05:15,510 Later. See ya. 127 00:05:15,510 --> 00:05:16,870 Bye-bye. 128 00:05:50,700 --> 00:05:52,620 We probably won't be able to see each other for a while. 129 00:05:52,620 --> 00:05:55,290 Okay. Good luck at the Nationals! 130 00:05:55,290 --> 00:05:56,220 It's no good. 131 00:05:56,220 --> 00:05:59,530 I know I'll be apart from Arima only for a short while, 132 00:05:59,530 --> 00:06:03,170 but why do I suddenly become no good when he's not around? 133 00:06:12,690 --> 00:06:14,180 Three more days. 134 00:06:18,530 --> 00:06:19,890 Depressing... 135 00:06:28,070 --> 00:06:29,440 Two more days. 136 00:06:31,710 --> 00:06:34,700 Yuki, you have a phone call from Isawa! 137 00:06:35,480 --> 00:06:36,300 The day before yesterday, 138 00:06:36,300 --> 00:06:38,600 you said you had all your homework done, right? 139 00:06:38,600 --> 00:06:41,660 I was hoping you could show me the parts I'm stuck on... 140 00:06:41,660 --> 00:06:42,650 Gotcha. 141 00:06:45,520 --> 00:06:48,010 Thanks for coming all the way over to my place. 142 00:06:49,380 --> 00:06:51,130 What's with your face? 143 00:06:51,130 --> 00:06:53,410 Is... Is something strange? 144 00:06:53,410 --> 00:06:55,600 You're exuding a weird aura. 145 00:06:55,600 --> 00:06:58,700 I guess even a person like you with the spiritual strength of steel... 146 00:06:58,700 --> 00:07:00,170 gets lonely when Arima's not around. 147 00:07:00,470 --> 00:07:02,560 Bingo! 148 00:07:05,480 --> 00:07:07,440 It was like this during the sports fest, too. 149 00:07:07,440 --> 00:07:09,720 When Arima goes away, I suddenly become no good. 150 00:07:09,720 --> 00:07:11,450 I guess a part of me always knew. 151 00:07:11,920 --> 00:07:15,720 Without my image or my pride, I'm pretty timid. 152 00:07:16,450 --> 00:07:17,910 Oh, I hate myself! 153 00:07:17,910 --> 00:07:20,250 Arima's off doing his own things, 154 00:07:20,250 --> 00:07:22,860 and I'm getting all depressed and can't do anything! 155 00:07:22,860 --> 00:07:24,450 Don't throw a fit in my home. 156 00:07:22,860 --> 00:07:24,460 I hate it!! 157 00:07:24,460 --> 00:07:25,670 What's wrong with that? 158 00:07:25,670 --> 00:07:27,590 Men prefer women like that, you know? 159 00:07:27,590 --> 00:07:31,070 Yeah, but his tastes are a little weird. 160 00:07:30,040 --> 00:07:34,220 Shibahime Tsubasa 161 00:07:30,130 --> 00:07:34,140 Arima's friends 162 00:07:30,130 --> 00:07:34,140 Asaba Hideaki 163 00:07:30,170 --> 00:07:32,970 None of your business, gimme more screen time! 164 00:07:31,070 --> 00:07:33,270 There's Asapin and there's Tsubasa. 165 00:07:32,970 --> 00:07:34,220 My sweet Marys, flock to me! 166 00:07:34,140 --> 00:07:36,680 this 167 00:07:34,140 --> 00:07:34,220 Arima's tastes 168 00:07:34,170 --> 00:07:35,440 That's true. 169 00:07:34,220 --> 00:07:36,680 Miyazawa Yukino 170 00:07:34,220 --> 00:07:36,680 Arima's tastes 171 00:07:34,220 --> 00:07:36,680 Money makes the world go round! 172 00:07:36,680 --> 00:07:38,250 I don't really know, 173 00:07:38,250 --> 00:07:41,610 but I think Arima wouldn't like passive girls of that sort. 174 00:07:46,620 --> 00:07:48,180 I don't really see anything wrong with it. 175 00:07:48,720 --> 00:07:51,880 You lose your emotional balance, so it's "falling in love", right? 176 00:07:52,820 --> 00:07:56,290 It isn't the real thing if you can act cool and get by on your own. 177 00:07:56,290 --> 00:07:59,870 Because that means your own feelings are more important to you than his. 178 00:07:59,870 --> 00:08:02,970 You've met a person who could make you lose your emotional balance. 179 00:08:02,970 --> 00:08:05,370 That's why they say he has "stolen your heart". 180 00:08:06,380 --> 00:08:07,640 You're so mature! 181 00:08:07,640 --> 00:08:10,240 You're the first person ever that I've wanted to call my older sister! 182 00:08:10,240 --> 00:08:11,670 Dear sister! 183 00:08:11,670 --> 00:08:13,310 If you're going to tease me, I'll stop talking. 184 00:08:13,310 --> 00:08:14,840 Oh, just kidding, just kidding. 185 00:08:14,840 --> 00:08:17,140 So, you're in love right now, right? 186 00:08:17,550 --> 00:08:18,480 Are you going out with him? 187 00:08:18,480 --> 00:08:19,150 Yeah. 188 00:08:19,150 --> 00:08:21,300 I can't imagine what kind of person you'd fall for. 189 00:08:21,300 --> 00:08:22,220 What's he like? 190 00:08:22,220 --> 00:08:24,020 He's 28 years old. A dentist. 191 00:08:24,020 --> 00:08:25,190 Wow! 192 00:08:25,190 --> 00:08:28,220 He's a complete adult, so I'm no match for him. 193 00:08:28,690 --> 00:08:29,660 He's mature. 194 00:08:29,660 --> 00:08:31,110 He's kind and strong. 195 00:08:31,490 --> 00:08:34,060 I love him, but I also admire him. 196 00:08:34,060 --> 00:08:36,900 I want to become someone he respects. 197 00:08:37,660 --> 00:08:40,570 If anything, she's tough and acts like an older brother, 198 00:08:40,570 --> 00:08:42,770 but for the first time, she's shown a softer expression. 199 00:08:42,160 --> 00:08:43,620 Tough 200 00:08:42,160 --> 00:08:43,620 Youths 201 00:08:42,770 --> 00:08:43,620 Bro?! 202 00:08:44,020 --> 00:08:45,440 Love is strange. 203 00:08:45,910 --> 00:08:47,970 In your heart, it has no shape or weight. 204 00:08:47,970 --> 00:08:50,170 You can't measure its size or its depth. 205 00:08:50,170 --> 00:08:52,860 No one has ever actually seen it, 206 00:08:52,860 --> 00:08:54,720 but it aches without a doubt. 207 00:08:54,720 --> 00:08:56,610 It responds only to him. 208 00:09:01,490 --> 00:09:02,520 Tomorrow. 209 00:09:04,230 --> 00:09:06,190 Tomorrow, I'll get to see him. 210 00:09:07,300 --> 00:09:09,160 I bet today's gonna be the longest day. 211 00:09:13,920 --> 00:09:16,110 Peropero, wanna go play? 212 00:09:16,110 --> 00:09:17,530 The sisters are at club. 213 00:09:55,680 --> 00:09:58,410 Peropero, are you comforting me? 214 00:09:58,780 --> 00:10:02,120 Looks like he didn't mean anything by it. 215 00:10:08,040 --> 00:10:09,010 I want to see him. 216 00:10:09,010 --> 00:10:10,140 I want to be near him. 217 00:10:10,140 --> 00:10:12,960 Without him, it's painful to even lead a normal life. 218 00:10:13,430 --> 00:10:14,550 Maybe in reality... 219 00:10:14,960 --> 00:10:16,300 Maybe in reality... 220 00:10:16,670 --> 00:10:19,630 I love Arima even more than I'd thought? 221 00:10:20,540 --> 00:10:24,410 I was just too immature, so I didn't realize it, but in reality... 222 00:10:25,890 --> 00:10:27,200 But in reality, all along... 223 00:10:32,650 --> 00:10:34,540 Yuki, could you go buy some soy sauce? 224 00:10:34,540 --> 00:10:35,640 Okay. 225 00:10:36,420 --> 00:10:37,820 Peropero. 226 00:10:38,390 --> 00:10:39,820 You're the bodyguard. 227 00:10:53,250 --> 00:10:54,700 Hey, hey, hey. 228 00:10:55,370 --> 00:10:57,210 Do people normally just walk by without noticing? 229 00:11:07,820 --> 00:11:08,430 I'm home. 230 00:11:11,100 --> 00:11:11,140 A Youth in the Sunset 231 00:11:11,140 --> 00:11:14,480 Chapter 232 00:11:11,140 --> 00:11:14,480 A Youth in the Sunset 233 00:11:16,210 --> 00:11:16,940 I'm home. 234 00:11:23,920 --> 00:11:24,960 Before me! 235 00:11:24,960 --> 00:11:25,740 The tongue... 236 00:11:31,960 --> 00:11:34,580 Oh! Arima!! 237 00:11:33,250 --> 00:11:35,920 Whoa! Miyazawa! A tackle?! 238 00:11:40,920 --> 00:11:42,740 But in the short time I hadn't seen him, 239 00:11:42,740 --> 00:11:45,710 he's become a little more indescribably sexy... 240 00:11:48,750 --> 00:11:50,480 I guess you came home early, huh? 241 00:11:50,480 --> 00:11:51,470 Yeah. 242 00:11:51,470 --> 00:11:54,230 I was actually supposed to come home with everyone by bullet train tomorrow, 243 00:11:54,720 --> 00:11:56,190 but it looked like they'd put me in charge of... 244 00:11:56,190 --> 00:11:58,430 all sorts of things, like the final party, 245 00:11:58,430 --> 00:12:00,650 so I made up some excuses and came home. 246 00:12:01,240 --> 00:12:02,560 Wow, that's unlike you. 247 00:12:02,560 --> 00:12:04,150 I didn't know you did stuff like that, too. 248 00:12:04,150 --> 00:12:07,740 Well, at that rate, I didn't know when I'd get to see you, so... 249 00:12:09,580 --> 00:12:11,090 Are you free after this? 250 00:12:11,090 --> 00:12:12,130 Can we hang out? 251 00:12:12,130 --> 00:12:12,980 Yeah. 252 00:12:12,980 --> 00:12:14,400 I have some stuff to do for the team, 253 00:12:14,400 --> 00:12:16,510 but it won't take up whole days anymore. 254 00:12:18,640 --> 00:12:20,430 What did you do during vacation? 255 00:12:20,430 --> 00:12:21,910 I know I asked over the phone too, but... 256 00:12:21,910 --> 00:12:23,280 I did all my homework. 257 00:12:23,280 --> 00:12:25,680 Other than that, I hung out with my friends, watched Wideshow, 258 00:12:25,680 --> 00:12:26,620 and went to my grampa's. 259 00:12:27,550 --> 00:12:29,560 But I was lonely because you weren't around! 260 00:12:30,510 --> 00:12:32,460 Re...Re...Really? Yeah. Me, too... 261 00:12:32,140 --> 00:12:33,060 Smile 262 00:12:33,060 --> 00:12:36,530 But you've grown in the time I haven't seen you. 263 00:12:36,530 --> 00:12:39,120 I didn't notice you at all, because the height of your head was different. 264 00:12:39,120 --> 00:12:39,950 Yeah. 265 00:12:39,950 --> 00:12:41,760 It hurt every time I moved my limbs, 266 00:12:41,760 --> 00:12:43,460 so it was tough because it was right before the competition. 267 00:12:43,460 --> 00:12:44,340 How was the competition? 268 00:12:44,340 --> 00:12:45,640 Oh, I won. 269 00:12:45,640 --> 00:12:46,470 Won?! 270 00:12:47,530 --> 00:12:49,490 Victory 271 00:12:47,530 --> 00:12:49,490 To win first place. 272 00:12:49,490 --> 00:12:50,380 What?! 273 00:12:50,380 --> 00:12:52,450 Won?! Won, as in, first place?! 274 00:12:52,450 --> 00:12:55,110 You... You became number one in kendo in Japan?! 275 00:12:55,110 --> 00:12:56,510 Ye...Yeah... 276 00:12:56,510 --> 00:12:57,920 That's amazing!! 277 00:12:57,920 --> 00:12:59,860 That's amazing! 278 00:12:59,860 --> 00:13:03,120 That's amazing!!! 279 00:13:03,920 --> 00:13:04,800 Mi...Miyazawa? 280 00:13:04,800 --> 00:13:06,620 Wow, that's awesome! 281 00:13:06,620 --> 00:13:07,660 I bet you were cool! 282 00:13:07,660 --> 00:13:08,700 I wish I could've seen you! 283 00:13:08,700 --> 00:13:10,970 That's awesome! You're so great, Arima! 284 00:13:23,320 --> 00:13:26,880 For a moment, I thought, "What a handsome man". 285 00:13:23,320 --> 00:13:27,240 For a moment, I thought, "What a handsome man". 286 00:13:28,010 --> 00:13:30,660 In the end, I like it best when I'm with you. 287 00:13:33,700 --> 00:13:37,250 A brand new emotion bloomed within me. 288 00:13:37,720 --> 00:13:41,170 It spread all throughout me and ruled my body. 289 00:13:41,830 --> 00:13:44,130 How was I ever able to be normal when I was with him? 290 00:13:44,560 --> 00:13:45,920 With his love for me so great... 291 00:13:47,170 --> 00:13:48,430 I can't even breathe. 292 00:13:50,300 --> 00:13:51,930 Is this even possible? 293 00:13:52,340 --> 00:13:55,430 I've fallen in love all over again with the same person. 294 00:14:06,480 --> 00:14:07,400 Miyazawa. 295 00:14:07,400 --> 00:14:08,900 Yo! 296 00:14:08,900 --> 00:14:10,420 Did you have lunch before you left? 297 00:14:10,420 --> 00:14:11,930 Nope, just breakfast. 298 00:14:11,930 --> 00:14:13,840 There's still time until the movie starts, 299 00:14:13,840 --> 00:14:15,910 so you wanna eat something light beforehand? 300 00:14:15,910 --> 00:14:18,300 Oh, what a sense of relief! 301 00:14:18,300 --> 00:14:20,730 I'm so happy to be completely free now! 302 00:14:25,090 --> 00:14:27,610 How did it feel to win the Nationals? 303 00:14:27,610 --> 00:14:28,550 What? 304 00:14:29,240 --> 00:14:30,940 Um, well, it was good in its own way... 305 00:14:30,940 --> 00:14:33,010 That's it? You can brag, you know. 306 00:14:33,010 --> 00:14:35,180 I fought the final match with the captain of our team. 307 00:14:33,010 --> 00:14:38,100 Today's Lunch ¥980 White Fish Meunière Bread or rice Soup Coffee or tea included Dessert set additional ¥300 308 00:14:35,180 --> 00:14:38,100 Oh, wow. I guess our kendo team is really strong. 309 00:14:38,100 --> 00:14:40,220 The captain lost in the final round last year, 310 00:14:40,220 --> 00:14:42,480 and he'd been working hard to win it this year. 311 00:14:42,480 --> 00:14:46,620 I'm a freshman, so I couldn't help but hope that he'd win. 312 00:14:47,990 --> 00:15:10,510 Replay 313 00:14:47,990 --> 00:14:51,320 Before the Final Match 314 00:14:51,320 --> 00:14:54,630 Arima, you're thinking that you want me to win, aren't you? 315 00:14:56,230 --> 00:14:58,080 Discard such soft thoughts. 316 00:14:58,080 --> 00:15:01,670 I've always wanted to fight an all-out match with you once. 317 00:15:02,170 --> 00:15:04,480 If you don't put everything you have into it, 318 00:15:04,480 --> 00:15:06,410 I will steal a kiss from your lips by force— 319 00:15:06,410 --> 00:15:07,950 I will fight with all I have! 320 00:15:07,950 --> 00:15:09,380 Don't interrupt me. 321 00:15:10,510 --> 00:15:10,550 Replay 322 00:15:10,550 --> 00:15:10,590 Replay 323 00:15:10,590 --> 00:15:10,630 Replay 324 00:15:10,630 --> 00:15:10,670 Replay 325 00:15:10,670 --> 00:15:10,720 Replay 326 00:15:10,720 --> 00:15:10,760 Replay 327 00:15:10,760 --> 00:15:10,800 Replay 328 00:15:11,950 --> 00:15:13,990 That's why you beat your senior? 329 00:15:13,990 --> 00:15:17,830 Well, even if I really lost, I thought he'd blame me anyway, so I just... 330 00:15:17,830 --> 00:15:19,430 He gets these weird looks sometimes! 331 00:15:19,430 --> 00:15:22,130 You're so popular with the lads, too. 332 00:15:22,130 --> 00:15:24,160 I wonder if it's safe for you at training camps and stuff. 333 00:15:24,160 --> 00:15:25,430 Always taking communal baths and... 334 00:15:25,430 --> 00:15:26,460 D-Don't say it! 335 00:15:26,460 --> 00:15:27,920 Don't say anymore than that! 336 00:15:30,000 --> 00:15:31,530 Don't imagine it, either! 337 00:15:32,990 --> 00:15:34,740 Arima's voice. 338 00:15:35,940 --> 00:15:36,820 His hair. 339 00:15:36,820 --> 00:15:37,840 His expressions. 340 00:15:37,840 --> 00:15:38,880 The way he talks. 341 00:15:39,410 --> 00:15:41,970 It's as if I'm enveloped by a comfortable melody. 342 00:15:44,920 --> 00:15:46,690 S-Shoot! 343 00:15:46,690 --> 00:15:48,900 I shouldn't have worn clothes that bare my shoulders so much. 344 00:15:48,900 --> 00:15:52,340 I become paralyzed just with him looking at me. 345 00:15:52,960 --> 00:15:55,930 I find it hard to believe that he was as immature as I was. 346 00:15:55,930 --> 00:15:59,610 He never forces his feelings on anyone, so I never knew, 347 00:15:59,610 --> 00:16:01,980 but there were times like that once in a while. 348 00:16:01,980 --> 00:16:06,530 Now that I think back, I was just so childish, he was keeping pace with me. 349 00:16:07,040 --> 00:16:08,860 After all, I show my emotions like a puppy. 350 00:16:08,860 --> 00:16:10,690 I have to tell Arima. 351 00:16:10,690 --> 00:16:12,800 "I've come to love you even more than before." 352 00:16:12,800 --> 00:16:15,280 "My heart starts pounding just by being near you." 353 00:16:15,680 --> 00:16:17,280 It's so embarrassing! 354 00:16:17,280 --> 00:16:21,090 No! I have a bad habit of becoming shy when it comes to these things. 355 00:16:21,090 --> 00:16:22,700 I have to tell him my important feelings. 356 00:16:23,290 --> 00:16:25,000 He'll probably be really happy to hear it. 357 00:16:25,000 --> 00:16:26,240 I'm so happy. 358 00:16:26,240 --> 00:16:28,750 Even I can do things to make him happy. 359 00:16:28,750 --> 00:16:33,190 But after I say it, what in the world will happen to us? 360 00:16:36,260 --> 00:16:37,680 Imagined just a bit of it. 361 00:16:37,670 --> 00:16:39,720 No smoking 362 00:16:39,720 --> 00:16:40,870 Want something to drink? 363 00:16:40,870 --> 00:16:41,600 Nope. 364 00:16:44,480 --> 00:16:45,440 Oh, sorry. 365 00:16:45,440 --> 00:16:47,140 No, no...not at all. 366 00:17:03,700 --> 00:17:05,250 Man, that was fun. 367 00:17:05,250 --> 00:17:07,090 Especially the fight in close quarters. 368 00:17:07,090 --> 00:17:08,690 That was really awesome! 369 00:17:08,690 --> 00:17:10,210 What do you wanna do now? 370 00:17:10,210 --> 00:17:11,170 Is there anywhere you want to go? 371 00:17:11,170 --> 00:17:13,670 Huh? N...No, not particularly. 372 00:17:11,500 --> 00:17:11,920 Quickly 373 00:17:25,180 --> 00:17:27,050 You're not very energetic today. 374 00:17:27,050 --> 00:17:28,060 What? 375 00:17:28,060 --> 00:17:29,850 You're so quiet sometimes... 376 00:17:29,850 --> 00:17:31,060 Are you feeling okay? 377 00:17:31,060 --> 00:17:33,750 Huh? Oh, no, not really... 378 00:17:36,460 --> 00:17:38,780 Um, uh... um, you know... 379 00:17:38,780 --> 00:17:41,330 Come on! Have courage and say it, Miyazawa Yukino! 380 00:17:41,330 --> 00:17:42,530 Say it! Just say it! 381 00:17:42,960 --> 00:17:44,500 No! Now's a little... 382 00:17:44,500 --> 00:17:45,450 I'll tell you later. 383 00:17:46,910 --> 00:17:49,960 This is bad. He definitely thought that was weird. 384 00:17:49,960 --> 00:17:51,900 It's only to tell him that I love him. 385 00:17:51,900 --> 00:17:53,750 Why am I so clumsy? 386 00:17:53,750 --> 00:17:56,280 And I can do everything else so well... 387 00:18:01,750 --> 00:18:02,850 It's awkward. 388 00:18:07,190 --> 00:18:08,940 But I'm definitely going to tell Arima. 389 00:18:08,940 --> 00:18:10,760 I want to see him be happy about it. 390 00:18:15,400 --> 00:18:16,690 Why are you avoiding me? 391 00:18:18,240 --> 00:18:19,660 I'm not avoi... 392 00:18:18,770 --> 00:18:19,660 That's a lie. 393 00:18:19,660 --> 00:18:21,570 You don't talk and you won't look me in the eye. 394 00:18:21,570 --> 00:18:23,040 Did I do something? 395 00:18:23,040 --> 00:18:24,160 That's not... 396 00:18:24,160 --> 00:18:26,780 You were so happy yesterday. 397 00:18:26,780 --> 00:18:27,580 Why? 398 00:18:29,180 --> 00:18:31,710 I'm overflowing with feelings for Arima so much, 399 00:18:32,630 --> 00:18:34,350 I'm afraid to even touch him. 400 00:18:36,550 --> 00:18:37,460 Oh... 401 00:18:37,460 --> 00:18:38,670 I... I'm sorry. 402 00:18:38,670 --> 00:18:40,520 I'm sorry! I... 403 00:18:45,930 --> 00:18:49,230 You idiot! Why can't you ever say the important things?! 404 00:18:49,230 --> 00:18:52,150 Weakling! Coward! Liar! All show! 405 00:18:52,150 --> 00:18:53,690 I hate myself! 406 00:18:53,690 --> 00:18:54,940 I hurt him. 407 00:18:54,940 --> 00:18:56,640 I hurt his feelings. 408 00:18:56,640 --> 00:18:59,640 Remember. That I love you. 409 00:18:59,640 --> 00:19:02,610 My feelings never changed. I loved you... all along. 410 00:19:02,610 --> 00:19:06,490 My real parents disappeared... and left me behind. 411 00:19:08,120 --> 00:19:10,620 When all the relatives gathered, they said to my face... 412 00:19:10,620 --> 00:19:13,460 A child born of such parents won't ever amount to anything. 413 00:19:13,990 --> 00:19:17,220 And he fears rejection above all else. 414 00:19:22,030 --> 00:19:24,140 I... I can't let it go on like this. 415 00:19:24,140 --> 00:19:26,500 I have to apologize to him properly and make him understand. 416 00:19:27,540 --> 00:19:28,180 Oh! 417 00:19:43,030 --> 00:19:44,110 I won't let you go! 418 00:19:44,520 --> 00:19:46,470 I don't care if you avoid me or hate me! 419 00:19:46,470 --> 00:19:49,080 How long do you think I waited to make you notice me?! 420 00:19:49,080 --> 00:19:50,000 I won't wait anymore! 421 00:19:50,000 --> 00:19:51,960 I don't care about how you feel! 422 00:19:51,960 --> 00:19:54,580 I have absolutely no intentions of letting you go! 423 00:20:12,120 --> 00:20:13,140 It's okay now. 424 00:20:13,700 --> 00:20:15,150 I'm sorry I scared you. 425 00:20:15,150 --> 00:20:16,610 It wasn't that I was avoiding you. 426 00:20:16,610 --> 00:20:18,960 I didn't want to touch you because I was too embarrassed. 427 00:20:19,570 --> 00:20:21,020 I didn't look you in the eyes 428 00:20:21,020 --> 00:20:23,030 because I wouldn't know what to do if I did. 429 00:20:23,520 --> 00:20:25,670 When I saw you yesterday for the first time in a long while, 430 00:20:25,670 --> 00:20:28,180 I realized that I'd come to love you even more than before. 431 00:20:28,860 --> 00:20:30,750 I love you even more than before. 432 00:20:30,750 --> 00:20:32,750 My heart starts pounding just by being near you. 433 00:20:42,280 --> 00:20:43,440 I'm so happy. 434 00:20:45,430 --> 00:20:47,020 I was finally able to say it. 435 00:20:47,020 --> 00:20:48,750 I was finally able to tell Arima. 436 00:20:48,750 --> 00:20:51,270 I'm really happy that he accepted my feelings. 437 00:20:51,270 --> 00:20:52,890 We'd been going out all this time, 438 00:20:52,890 --> 00:20:55,770 but it feels like it's become a mutual relationship for the first time. 439 00:20:56,530 --> 00:20:59,130 I'm nervous, too, when I'm with you. 440 00:20:59,130 --> 00:21:00,800 Yo...Yo...You are?! 441 00:21:00,800 --> 00:21:02,520 You don't seem like it... 442 00:21:02,520 --> 00:21:04,540 Would anyone get nervous around a girl like me? 443 00:21:04,540 --> 00:21:06,240 Everyone normally gets nervous. 444 00:21:06,240 --> 00:21:07,670 Because the person you love is special. 445 00:21:10,810 --> 00:21:12,690 It's like, I'm so childish... 446 00:21:12,690 --> 00:21:14,410 It must be hard for you. 447 00:21:14,410 --> 00:21:14,880 Yeah. 448 00:21:14,880 --> 00:21:15,550 What?! 449 00:21:15,550 --> 00:21:16,250 No, not really. 450 00:21:16,250 --> 00:21:19,580 It's okay. As long as you're here, I'll always be happy. 451 00:21:20,580 --> 00:21:23,210 It felt so good to be near Arima. 452 00:21:23,590 --> 00:21:26,690 We watched the rising moon for a long time. 453 00:21:27,470 --> 00:21:30,010 To be continued 454 00:21:30,280 --> 00:21:33,150 sagashi mono wa nan desu ka 455 00:21:30,280 --> 00:21:33,150 What is it that you're looking for? 456 00:21:33,150 --> 00:21:36,290 mitsukenikui mono desu ka 457 00:21:33,150 --> 00:21:36,290 Is it something that's hard to find? 458 00:21:36,290 --> 00:21:39,390 And you looked in your bag and your desk 459 00:21:36,290 --> 00:21:39,390 kaban no naka mo tsukue no naka mo 460 00:21:39,390 --> 00:21:42,560 sagashita keredo mitsukaranai noni 461 00:21:39,390 --> 00:21:42,560 but you can't find it 462 00:21:42,560 --> 00:21:45,630 madamada sagasu ki desu ka 463 00:21:42,560 --> 00:21:45,630 Do you still intend to keep on looking? 464 00:21:45,630 --> 00:21:48,870 Won't you dance with me instead? 465 00:21:45,630 --> 00:21:48,870 sore yori boku to odorimasen ka 466 00:21:48,870 --> 00:21:52,000 yume no naka e yume no naka e 467 00:21:48,870 --> 00:21:52,000 Wouldn't you want to, wouldn't you want to 468 00:21:52,000 --> 00:21:55,510 go off into a dream? 469 00:21:52,000 --> 00:21:55,510 ittemitai to omoimasen ka 470 00:22:09,320 --> 00:22:11,090 yume no naka e 471 00:22:09,320 --> 00:22:11,090 Into a dream... 472 00:22:12,460 --> 00:22:14,490 Into a dream... 473 00:22:12,460 --> 00:22:14,490 yume no naka e 474 00:22:30,010 --> 00:22:31,550 A synopsis of what's to come! 475 00:22:31,550 --> 00:22:32,850 Arima has come back! 476 00:22:32,850 --> 00:22:34,110 Sis is extremely excited, 477 00:22:34,110 --> 00:22:37,420 but he had become unable to deal with his reality. 478 00:22:37,420 --> 00:22:40,650 And finally, the time has come to cross "that line"! 479 00:22:40,650 --> 00:22:42,320 Next time, on His and Hers: Progress! 480 00:22:41,520 --> 00:22:45,030 Progress 481 00:22:42,890 --> 00:22:44,990 Well, it's good as long as you're not running away. 34745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.