All language subtitles for [SubtitleTools.com] Avatar.The.Last.Airbender.S02E14.720p.BluRay.x264.150MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:04,370 Water. 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,460 Earth. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,460 Fire. 4 00:00:09,170 --> 00:00:10,630 Air. 5 00:00:11,550 --> 00:00:15,590 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,680 --> 00:00:19,180 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:20,010 --> 00:00:22,930 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:23,020 --> 00:00:24,060 could stop them. 9 00:00:24,140 --> 00:00:27,190 But when the world needed him most, he vanished. 10 00:00:27,520 --> 00:00:28,770 A hundred years passed, 11 00:00:28,860 --> 00:00:31,320 and my brother and I discovered the new Avatar, 12 00:00:31,400 --> 00:00:33,070 an airbender named Aang. 13 00:00:33,150 --> 00:00:35,280 And although his airbending skills are great, 14 00:00:35,400 --> 00:00:37,990 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 15 00:00:38,070 --> 00:00:39,070 Oof. 16 00:00:39,160 --> 00:00:42,290 But I believe Aang can save the world. 17 00:00:48,210 --> 00:00:50,710 Previously on Avatar... 18 00:00:50,840 --> 00:00:52,040 Appa is missing. 19 00:00:52,170 --> 00:00:54,340 We hope to find him in Ba Sing Se. 20 00:00:54,720 --> 00:00:58,130 Professor Zei, head of anthropology at Ba Sing Se University. 21 00:00:58,510 --> 00:01:02,220 This library is said to contain a vast collection of knowledge. 22 00:01:04,180 --> 00:01:07,440 Firebenders lose their bending during a solar eclipse! 23 00:01:07,520 --> 00:01:10,600 We've gotta get this information to the Earth King at Ba Sing Se. 24 00:01:13,610 --> 00:01:14,820 Hey! 25 00:01:14,940 --> 00:01:17,150 What are you doing firebending your tea? 26 00:01:17,570 --> 00:01:20,030 So the old guy had some hot tea, big deal. 27 00:01:20,160 --> 00:01:21,620 He heated it himself. 28 00:01:21,740 --> 00:01:23,910 Those guys are firebenders. 29 00:01:43,060 --> 00:01:45,100 Look, the inner wall. 30 00:01:48,390 --> 00:01:51,600 I can't believe we finally made it to Ba Sing Se in one piece. 31 00:01:51,690 --> 00:01:52,770 Hey, don't jinx it! 32 00:01:52,860 --> 00:01:56,480 We could still be attacked by some giant, exploding Fire Nation spoon. 33 00:01:56,570 --> 00:02:00,030 Or find out the city's been submerged in an ocean full of killer shrimp. 34 00:02:00,110 --> 00:02:02,240 You been hitting the cactus juice again? 35 00:02:02,320 --> 00:02:03,320 I'm just sayin'. 36 00:02:03,410 --> 00:02:04,910 Weird stuff happens to us. 37 00:02:11,540 --> 00:02:13,710 Don't worry, Aang, we'll find Appa. 38 00:02:13,790 --> 00:02:15,380 It's such a big city. 39 00:02:15,460 --> 00:02:16,880 He's a giant bison. 40 00:02:16,960 --> 00:02:18,800 Where could someone possibly hide him? 41 00:02:40,200 --> 00:02:41,900 Back in the city. 42 00:02:41,990 --> 00:02:42,990 Great. 43 00:02:43,070 --> 00:02:45,280 What's the problem? It's amazing! 44 00:02:45,740 --> 00:02:47,870 Just a bunch of walls and rules. 45 00:02:48,410 --> 00:02:50,870 You wait, you'll get sick of it in a couple of days. 46 00:02:56,500 --> 00:02:58,460 I'm comin' for you, buddy. 47 00:02:59,880 --> 00:03:01,470 He's here, I can feel it. 48 00:03:10,180 --> 00:03:12,980 Hello, my name is Joo Dee. 49 00:03:13,060 --> 00:03:17,440 I have been given the great honor of showing the Avatar around Ba Sing Se. 50 00:03:17,520 --> 00:03:20,360 And you must be Sokka, Katara and Toph. 51 00:03:20,900 --> 00:03:22,700 Welcome to our wonderful city. 52 00:03:22,780 --> 00:03:24,280 Shall we get started? 53 00:03:24,570 --> 00:03:27,280 Yes, we have information about the Fire Nation army 54 00:03:27,370 --> 00:03:29,910 that we need to deliver to the Earth King immediately. 55 00:03:30,000 --> 00:03:32,120 Great, let's begin our tour. 56 00:03:32,210 --> 00:03:34,790 And then I'll show you to your new home, here. 57 00:03:34,880 --> 00:03:36,580 I think you'll like it. 58 00:03:37,340 --> 00:03:38,540 Augh! 59 00:03:39,250 --> 00:03:40,750 Maybe you missed what I said. 60 00:03:40,840 --> 00:03:43,590 We need to talk to the king about the war, it's important. 61 00:03:43,880 --> 00:03:45,510 You're in Ba Sing Se, now. 62 00:03:45,590 --> 00:03:47,090 Everyone is safe here. 63 00:03:51,980 --> 00:03:53,730 This is the lower ring. 64 00:03:53,810 --> 00:03:55,480 What's that wall for? 65 00:03:55,560 --> 00:03:58,060 Ba Sing Se has many walls. 66 00:03:58,150 --> 00:04:00,400 There are the ones outside, protecting us, 67 00:04:00,530 --> 00:04:03,610 and the ones inside, that help maintain order. 68 00:04:03,950 --> 00:04:06,410 This is where our newest arrivals live, 69 00:04:06,490 --> 00:04:10,450 as well as our craftsmen and artisans, people that work with their hands. 70 00:04:10,950 --> 00:04:12,830 It's so quaint and lively. 71 00:04:15,370 --> 00:04:17,370 You do want to watch your step, though. 72 00:04:17,460 --> 00:04:21,000 Why do they have all these poor people blocked off in one part of the city? 73 00:04:21,340 --> 00:04:23,760 This is why I never came here before. 74 00:04:23,840 --> 00:04:27,430 I always heard it was so different from the way the monks taught us to live. 75 00:04:36,440 --> 00:04:42,440 I just want our new place to look nice in case someone brings home a lady friend. 76 00:04:42,820 --> 00:04:44,150 This city is a prison. 77 00:04:44,240 --> 00:04:46,070 I don't want to make a life here. 78 00:04:46,150 --> 00:04:50,200 Life happens wherever you are, whether you make it or not. 79 00:04:50,280 --> 00:04:55,330 Now come on, I found us some new jobs and we start this afternoon. 80 00:04:57,960 --> 00:05:01,340 Look at them, firebenders living right under everyone's nose. 81 00:05:03,460 --> 00:05:06,090 Jet, you saw a man with a hot cup of tea. 82 00:05:06,170 --> 00:05:07,930 It doesn't prove he's a firebender. 83 00:05:08,010 --> 00:05:11,140 And what if he is, are we supposed to attack them? 84 00:05:11,220 --> 00:05:14,350 I thought we were starting over here, changing our ways. 85 00:05:15,100 --> 00:05:18,480 We are. When I get the evidence I need, I'll report them to the police 86 00:05:18,560 --> 00:05:21,020 and let them handle it, okay? 87 00:05:23,400 --> 00:05:26,070 This is the middle ring of Ba Sing Se, 88 00:05:26,150 --> 00:05:29,950 Home to the financial district, shops and restaurants and the University. 89 00:05:30,030 --> 00:05:32,490 Yeah, we met a professor from Ba Sing Se University. 90 00:05:32,580 --> 00:05:34,660 He took us to an ancient underground library 91 00:05:34,740 --> 00:05:36,870 where we discovered information about the war 92 00:05:36,960 --> 00:05:39,210 that is absolutely crucial for the king to hear! 93 00:05:39,290 --> 00:05:41,290 Isn't history fascinating? 94 00:05:41,380 --> 00:05:45,800 Look, here's one of the oldest buildings in the middle ring, town hall. 95 00:05:47,010 --> 00:05:48,220 Is that woman deaf? 96 00:05:48,300 --> 00:05:50,470 She only seems to hear every other word I say. 97 00:05:50,550 --> 00:05:52,260 It's called being handled. 98 00:05:52,350 --> 00:05:53,640 Get used to it. 99 00:06:01,900 --> 00:06:04,980 Well, you certainly look like official tea servers. 100 00:06:05,400 --> 00:06:06,570 How do you feel? 101 00:06:06,650 --> 00:06:07,860 Ridiculous. 102 00:06:07,940 --> 00:06:11,660 Does this possibly come in a larger size? 103 00:06:12,070 --> 00:06:14,070 I have extra string in the back. 104 00:06:14,160 --> 00:06:16,200 Have some tea while you wait. 105 00:06:20,670 --> 00:06:22,040 Eow! 106 00:06:22,380 --> 00:06:25,840 This tea is nothing more than hot leaf juice! 107 00:06:25,920 --> 00:06:28,630 Uncle, that's what all tea is. 108 00:06:28,720 --> 00:06:33,510 How could a member of my own family say something so horrible? 109 00:06:33,890 --> 00:06:36,760 We'll have to make some major changes around here. 110 00:06:42,940 --> 00:06:47,320 The upper ring is home to our most important citizens. 111 00:06:47,400 --> 00:06:49,400 Your house is not too far from here. 112 00:06:53,570 --> 00:06:55,200 What's inside that wall? 113 00:06:58,330 --> 00:07:00,830 And who are the mean-looking guys in robes? 114 00:07:00,910 --> 00:07:03,000 Inside is the royal palace. 115 00:07:03,080 --> 00:07:07,710 Those men are agents of the Dai Li, the cultural authority of Ba Sing Se. 116 00:07:07,800 --> 00:07:10,210 They are the guardians of all our traditions. 117 00:07:10,840 --> 00:07:12,010 Can we see the king now? 118 00:07:12,340 --> 00:07:13,550 No! 119 00:07:13,640 --> 00:07:16,430 One doesn't just pop in on the Earth King. 120 00:07:19,520 --> 00:07:21,930 Here we are, your new home. 121 00:07:25,440 --> 00:07:26,810 More good news. 122 00:07:26,900 --> 00:07:30,610 Your request for an audience with the Earth King is being processed, 123 00:07:30,740 --> 00:07:33,490 and should be put through in about a month. 124 00:07:33,570 --> 00:07:35,240 Much more quickly than usual. 125 00:07:35,620 --> 00:07:36,870 A month? 126 00:07:37,370 --> 00:07:40,240 Six to eight weeks, actually. 127 00:07:47,250 --> 00:07:48,420 Isn't it nice? 128 00:07:48,840 --> 00:07:51,090 I think you'll really enjoy it here. 129 00:07:51,170 --> 00:07:53,880 I think we'd enjoy it more if we weren't staying so long. 130 00:07:53,970 --> 00:07:55,590 Can't we see the king any sooner? 131 00:07:55,680 --> 00:07:59,220 The Earth King is very busy running the finest city in the world, 132 00:07:59,310 --> 00:08:01,390 but he will see you as soon as time permits. 133 00:08:02,060 --> 00:08:05,850 If we're gonna be here for a month, we should spend our time looking for Appa. 134 00:08:05,940 --> 00:08:08,860 I'll be happy to escort you anywhere you'd like to go. 135 00:08:09,150 --> 00:08:10,690 We don't need a babysitter. 136 00:08:11,320 --> 00:08:13,190 I won't get in the way. 137 00:08:13,280 --> 00:08:16,280 And to leave you alone would make me a bad host. 138 00:08:16,360 --> 00:08:18,620 Where shall we start? 139 00:08:25,370 --> 00:08:28,500 I'm sorry, but I haven't heard anything about a flying bison. 140 00:08:28,790 --> 00:08:30,630 I didn't even know there were any. 141 00:08:30,710 --> 00:08:33,800 If someone wanted to sell a stolen animal without anyone knowing, 142 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 where would they go? 143 00:08:34,970 --> 00:08:36,180 Where's the black market? 144 00:08:36,260 --> 00:08:38,340 Who runs it? Come on, you know. 145 00:08:43,480 --> 00:08:46,190 That would be illegal. 146 00:08:46,270 --> 00:08:47,480 You'll have to leave now. 147 00:08:47,560 --> 00:08:49,480 Your lemur is harassing my sparrowkeets. 148 00:08:54,360 --> 00:08:58,410 I've never seen any sandbenders or nomads around here. 149 00:08:58,490 --> 00:09:01,910 You should ask Professor Zei, he teaches the class on desert cultures. 150 00:09:01,990 --> 00:09:03,540 Right. 151 00:09:03,620 --> 00:09:07,290 And which of your professors could we ask about the war with the Fire Nation? 152 00:09:10,210 --> 00:09:14,460 I don't know, I'm not a political science student, I have to get to class. 153 00:09:14,550 --> 00:09:15,840 Unh! 154 00:09:19,840 --> 00:09:23,010 Well, I'm sorry no one has seen your bison. 155 00:09:23,140 --> 00:09:24,850 Why don't you go get some rest? 156 00:09:24,930 --> 00:09:26,810 Someone will be over with dinner later. 157 00:09:34,190 --> 00:09:35,320 Hey, come with me. 158 00:09:40,950 --> 00:09:42,780 You're the Avatar. 159 00:09:42,870 --> 00:09:44,830 I heard you were in town. 160 00:09:44,910 --> 00:09:46,250 I'm Pong. 161 00:09:46,330 --> 00:09:47,660 Nice to meet you, Pong. 162 00:09:47,750 --> 00:09:49,960 So, Pong, what's goin' on with this city? 163 00:09:50,040 --> 00:09:52,580 Why is everyone here so scared to talk about the war? 164 00:09:52,670 --> 00:09:54,420 War, scared? 165 00:09:54,500 --> 00:09:55,670 What do you mean? 166 00:09:55,760 --> 00:09:57,670 I can feel you shaking. 167 00:09:57,760 --> 00:10:00,380 Look, I'm just a minor government official. 168 00:10:00,470 --> 00:10:02,890 I've waited three years to get this house. 169 00:10:03,510 --> 00:10:05,100 I don't want to get into trouble. 170 00:10:05,600 --> 00:10:07,220 Get in trouble with who? 171 00:10:07,310 --> 00:10:10,480 Shh, listen, you can't mention the war, here. 172 00:10:10,560 --> 00:10:13,940 And whatever you do, stay away from the Dai Li. 173 00:10:20,660 --> 00:10:22,780 Would you like a pot of tea? 174 00:10:22,870 --> 00:10:25,830 We've been working in a tea shop all day. 175 00:10:25,950 --> 00:10:27,540 I'm sick of tea. 176 00:10:27,620 --> 00:10:29,580 Sick of tea? 177 00:10:29,660 --> 00:10:32,290 That's like being sick of breathing. 178 00:10:33,710 --> 00:10:37,000 Have you seen our spark rocks to heat up the water? 179 00:10:37,090 --> 00:10:39,510 They're not there. 180 00:10:39,590 --> 00:10:42,010 You'll have to firebend, old man. 181 00:10:43,930 --> 00:10:45,680 Where are you going? 182 00:10:46,220 --> 00:10:49,270 I borrowed our neighbor's. 183 00:10:49,350 --> 00:10:50,810 Such kind people. 184 00:11:05,950 --> 00:11:06,950 I've got it! 185 00:11:07,040 --> 00:11:09,040 I know how we're gonna see the Earth King. 186 00:11:09,370 --> 00:11:10,830 How're we supposed to do that? 187 00:11:10,910 --> 00:11:13,670 "One doesn't just pop in on the Earth King." 188 00:11:13,920 --> 00:11:17,210 The king is having a party at the palace tonight for his pet bear. 189 00:11:17,300 --> 00:11:19,090 You mean platypus-bear? 190 00:11:19,170 --> 00:11:21,130 No, it just says "bear." 191 00:11:21,630 --> 00:11:23,760 Certainly you mean his pet skunk-bear. 192 00:11:23,840 --> 00:11:25,220 Or his armadillo-bear. 193 00:11:25,300 --> 00:11:26,550 Gopher-bear? 194 00:11:26,640 --> 00:11:28,470 Just "bear." 195 00:11:29,390 --> 00:11:31,560 This place is weird. 196 00:11:31,730 --> 00:11:33,270 The palace will be packed. 197 00:11:33,350 --> 00:11:35,190 We can sneak in with a crowd. 198 00:11:35,270 --> 00:11:36,980 -Won't work. -Why not? 199 00:11:37,070 --> 00:11:39,190 Well, no offense to you simple country folk, 200 00:11:39,280 --> 00:11:42,570 but a real society crowd would spot you a mile away. 201 00:11:42,650 --> 00:11:43,990 You've got no manners. 202 00:11:44,660 --> 00:11:46,200 Excuse me? 203 00:11:46,280 --> 00:11:47,740 I've got no manners? 204 00:11:47,830 --> 00:11:50,490 You're not exactly Lady Fancy Fingers. 205 00:11:52,160 --> 00:11:55,620 I learned proper society behavior and chose to leave it. 206 00:11:55,710 --> 00:11:57,420 You never learned anything. 207 00:11:57,790 --> 00:12:00,130 And frankly, it's a little too late. 208 00:12:00,210 --> 00:12:01,840 Ha, but you learned it! 209 00:12:01,920 --> 00:12:03,170 You could teach us. 210 00:12:03,260 --> 00:12:05,010 Yeah, I'm mastering every element. 211 00:12:05,090 --> 00:12:06,340 How hard can manners be? 212 00:12:07,390 --> 00:12:09,760 "Good evening, Mr. Sokka Water Tribe. 213 00:12:09,850 --> 00:12:11,810 "Miss Katara Water Tribe. 214 00:12:11,890 --> 00:12:16,190 "Lord Momo of the Momo dynasty, your Momo-ness." 215 00:12:16,270 --> 00:12:19,560 "Avatar Aang, how you do go on." 216 00:12:25,110 --> 00:12:27,110 Katara might be able to pull it off, 217 00:12:27,200 --> 00:12:29,780 but you two would be lucky to pass as busboys. 218 00:12:29,870 --> 00:12:31,700 But I feel so fancy. 219 00:12:35,540 --> 00:12:36,710 - Earth! - Fire! 220 00:12:37,500 --> 00:12:38,790 Augh. 221 00:12:39,630 --> 00:12:40,630 Ooh. 222 00:12:46,340 --> 00:12:48,680 Wow, you look beautiful. 223 00:12:50,100 --> 00:12:51,930 Don't talk to the commoners, Katara. 224 00:12:52,020 --> 00:12:53,680 First rule of society. 225 00:12:54,100 --> 00:12:57,850 We'll get in the party and then find a way to let you in through the side gate. 226 00:13:12,790 --> 00:13:14,580 Jet, we need to talk. 227 00:13:14,660 --> 00:13:16,710 What? Great, it's you guys. 228 00:13:16,790 --> 00:13:19,920 Where have you been? I could use some help with surveillance here. 229 00:13:20,000 --> 00:13:23,800 We've been talking, and we think you're becoming obsessed with this. 230 00:13:23,880 --> 00:13:25,090 It's not healthy. 231 00:13:25,170 --> 00:13:26,300 Really? 232 00:13:26,380 --> 00:13:27,510 You both think this? 233 00:13:28,720 --> 00:13:31,050 We came here to make a fresh start. 234 00:13:31,390 --> 00:13:32,760 But you won't let this go. 235 00:13:32,850 --> 00:13:34,470 Even though there's no real proof! 236 00:13:34,560 --> 00:13:36,220 Well, maybe if you'd help me. 237 00:13:36,310 --> 00:13:38,140 Jet, you've gotta stop this. 238 00:13:38,560 --> 00:13:40,850 Maybe you've forgotten why we need to start over. 239 00:13:40,940 --> 00:13:44,270 Maybe you've forgotten about how the Fire Nation left us all homeless? 240 00:13:44,360 --> 00:13:46,530 How they wiped out all the people we loved? 241 00:13:46,610 --> 00:13:49,450 If you don't wanna help me, I'll get the evidence on my own. 242 00:13:57,370 --> 00:13:59,500 This is the best tea in the city. 243 00:13:59,960 --> 00:14:03,000 The secret ingredient is love. 244 00:14:08,170 --> 00:14:10,050 I think you're due for a raise. 245 00:14:12,930 --> 00:14:14,180 I'm tired of waiting. 246 00:14:14,260 --> 00:14:16,680 These two men are firebenders! 247 00:14:26,650 --> 00:14:28,190 I know they're firebenders! 248 00:14:28,280 --> 00:14:30,360 I saw the old man heating his tea. 249 00:14:30,950 --> 00:14:32,450 He works in a tea shop. 250 00:14:32,660 --> 00:14:34,740 He's a firebender, I'm telling you! 251 00:14:35,160 --> 00:14:37,790 Drop your swords, boy, nice and easy. 252 00:14:37,870 --> 00:14:39,370 You'll have to defend yourself. 253 00:14:39,750 --> 00:14:41,210 Then everyone will know. 254 00:14:41,500 --> 00:14:43,670 Go ahead, show them what you can do. 255 00:14:45,290 --> 00:14:46,380 You want a show? 256 00:14:46,460 --> 00:14:47,460 I'll give you a show. 257 00:15:08,730 --> 00:15:09,990 Invitation, please. 258 00:15:10,070 --> 00:15:11,530 I think this will do. 259 00:15:12,070 --> 00:15:13,990 No entry without an invitation. 260 00:15:14,070 --> 00:15:15,620 Step out of line, please. 261 00:15:16,160 --> 00:15:19,950 Look, the Pangs and the Yumsoon-Hans are waiting in there for us. 262 00:15:20,040 --> 00:15:22,750 I'm gonna have to tell them who didn't let me in. 263 00:15:22,830 --> 00:15:24,420 Step out of line, please. 264 00:15:34,340 --> 00:15:35,390 Sir? 265 00:15:35,470 --> 00:15:38,930 I'm sorry to bother you, but my cousin lost our invitations. 266 00:15:39,520 --> 00:15:40,930 She's blind. 267 00:15:41,350 --> 00:15:42,850 Do you think you could help us? 268 00:15:42,940 --> 00:15:45,770 Our family's inside, and I'm sure they're very worried. 269 00:15:46,520 --> 00:15:47,560 I am honored. 270 00:15:47,770 --> 00:15:49,110 Please come with me. 271 00:15:55,820 --> 00:15:57,030 Nyaa. 272 00:16:01,410 --> 00:16:03,080 He's taking all the good stuff. 273 00:16:03,460 --> 00:16:07,250 Quiet, you don't know what I had to do to get seats this near the bear. 274 00:16:13,550 --> 00:16:14,800 It's beautiful, isn't it? 275 00:16:15,300 --> 00:16:17,470 By the way, I'm Long Feng. 276 00:16:17,550 --> 00:16:19,390 I'm a cultural minister to the king. 277 00:16:19,850 --> 00:16:23,310 I'm Hwamei, and this is Dung. 278 00:16:25,230 --> 00:16:26,520 Now where is your family? 279 00:16:26,600 --> 00:16:28,060 I'd love to meet them. 280 00:16:28,360 --> 00:16:31,730 I don't see 'em right now, but I'm sure we'll find them soon. 281 00:16:31,820 --> 00:16:33,280 Thanks for all your help. 282 00:16:37,240 --> 00:16:38,740 Don't worry, as your escort, 283 00:16:38,820 --> 00:16:43,040 it would be dishonorable to abandon you ladies without finding your family, first. 284 00:16:43,120 --> 00:16:44,500 We'll keep looking. 285 00:16:47,330 --> 00:16:48,750 Where are they? 286 00:16:48,830 --> 00:16:51,090 Look, I came up with a back-up plan. 287 00:16:51,170 --> 00:16:53,760 We dress Momo like a ghost, okay? 288 00:16:53,840 --> 00:16:56,550 He flies by the guards, creating a distraction. 289 00:16:56,630 --> 00:16:59,140 Then we blast a hole in the wall... 290 00:16:59,220 --> 00:17:01,470 Or we can go in with these guys. 291 00:17:01,560 --> 00:17:03,560 Toph said we might pass as busboys. 292 00:17:04,100 --> 00:17:06,560 Okay, but remember that Momo ghost plan. 293 00:17:06,640 --> 00:17:07,940 I think it's a winner. 294 00:17:13,190 --> 00:17:15,440 You must be getting tired of using those swords. 295 00:17:15,530 --> 00:17:18,150 Why don't you go ahead and firebend at me? 296 00:17:18,240 --> 00:17:20,160 Please, son, you're confused! 297 00:17:20,240 --> 00:17:22,120 You don't know what you're doing! 298 00:17:22,910 --> 00:17:26,290 Bet you wish he helped you out with a little fire blast right now. 299 00:17:27,580 --> 00:17:29,460 You're the one who needs help. 300 00:17:39,050 --> 00:17:41,590 You see that? The Fire Nation is trying to silence me! 301 00:17:41,970 --> 00:17:43,470 It'll never happen. 302 00:17:49,810 --> 00:17:51,270 Where are Toph and Katara? 303 00:17:51,360 --> 00:17:54,020 Forget about them, just keep an eye out for the king. 304 00:17:54,730 --> 00:17:56,480 I don't know what he looks like. 305 00:17:56,570 --> 00:18:00,660 You know, royal, flowing robe, fancy jewelry. 306 00:18:02,120 --> 00:18:03,660 That could be anyone. 307 00:18:04,200 --> 00:18:06,040 Another crab puff, please. 308 00:18:06,790 --> 00:18:08,160 You found us! 309 00:18:08,250 --> 00:18:11,170 I'd know your little footsteps anywhere, twinkle toes. 310 00:18:11,250 --> 00:18:12,880 Thanks for letting us in. 311 00:18:12,960 --> 00:18:16,300 Sorry, but the guy who escorted us in won't let us out of his sight. 312 00:18:16,710 --> 00:18:17,880 What guy? 313 00:18:19,340 --> 00:18:20,880 What are you doing here? 314 00:18:21,180 --> 00:18:24,800 You have to leave immediately, or we'll all be in terrible trouble. 315 00:18:25,350 --> 00:18:26,810 Not until we see the king. 316 00:18:27,270 --> 00:18:29,180 You don't understand. You must go. 317 00:18:34,020 --> 00:18:35,650 Sorry, no, don't shout. 318 00:18:41,160 --> 00:18:42,280 The Avatar. 319 00:18:42,620 --> 00:18:45,200 I didn't know the Avatar would be here. 320 00:18:54,500 --> 00:18:56,920 You keep their attention while I look for the king. 321 00:18:57,000 --> 00:18:58,420 Watch this, everybody. 322 00:19:07,850 --> 00:19:09,350 Ooh... 323 00:19:22,700 --> 00:19:24,320 Drop your weapons. 324 00:19:24,410 --> 00:19:26,120 Arrest them, they're firebenders. 325 00:19:26,870 --> 00:19:29,160 This poor boy is confused. 326 00:19:29,580 --> 00:19:32,000 We're just simple refugees. 327 00:19:32,370 --> 00:19:36,920 This young man wrecked my tea shop and assaulted my employees! 328 00:19:37,000 --> 00:19:39,170 It's true, sir. We saw the whole thing. 329 00:19:39,260 --> 00:19:42,050 This crazy kid attacked the finest tea maker in the city. 330 00:19:42,430 --> 00:19:44,930 That's very sweet. 331 00:19:46,050 --> 00:19:47,220 Come with us, son. 332 00:19:52,730 --> 00:19:53,770 You don't understand! 333 00:19:53,850 --> 00:19:55,060 They're Fire Nation! 334 00:19:55,150 --> 00:19:56,600 You have to believe me. 335 00:20:27,300 --> 00:20:28,930 Aang, the Earth King. 336 00:20:32,310 --> 00:20:33,770 Greetings, your majesty. 337 00:20:41,980 --> 00:20:44,110 Augh, let me go! 338 00:20:57,040 --> 00:20:59,630 Avatar, it is a great honor to meet you. 339 00:20:59,710 --> 00:21:04,380 I am Long Feng, grand secretary of Ba Sing Se and head of the Dai Li. 340 00:21:04,470 --> 00:21:05,720 I'd like to talk to you. 341 00:21:05,800 --> 00:21:08,220 Your friends will be waiting for us in the library. 342 00:21:12,520 --> 00:21:14,720 Why won't you let us talk to the king? 343 00:21:14,810 --> 00:21:17,730 We have information that could defeat the Fire Nation! 344 00:21:17,810 --> 00:21:21,480 The Earth King has no time to get involved with political squabbles 345 00:21:21,570 --> 00:21:23,900 and the day-to-day minutia of military activities. 346 00:21:23,980 --> 00:21:27,320 This could be the most important thing he's ever heard. 347 00:21:27,400 --> 00:21:29,780 What's most important to his royal majesty 348 00:21:29,870 --> 00:21:33,240 is maintaining the cultural heritage of Ba Sing Se. 349 00:21:33,330 --> 00:21:36,410 All his duties relate to issuing decrees on such matters. 350 00:21:36,500 --> 00:21:41,630 It's my job to oversee the rest of the city's resources, including the military. 351 00:21:41,960 --> 00:21:44,000 So the king is just a figurehead. 352 00:21:44,090 --> 00:21:45,510 He's your puppet. 353 00:21:45,590 --> 00:21:47,470 No, no. 354 00:21:47,550 --> 00:21:50,970 His majesty is an icon, a god to his people. 355 00:21:51,050 --> 00:21:54,850 He can't sully his hands with the hourly changes of an endless war. 356 00:21:54,930 --> 00:21:56,770 But we found out about a solar eclipse 357 00:21:56,850 --> 00:21:58,940 that will leave the Fire Nation defenseless. 358 00:21:59,020 --> 00:22:00,520 You could lead an invasion... 359 00:22:00,600 --> 00:22:02,980 Enough, I don't want to hear your ridiculous plan. 360 00:22:03,070 --> 00:22:07,990 It is the strict policy of Ba Sing Se that the war not be mentioned within the walls. 361 00:22:08,110 --> 00:22:10,150 Constant news of an escalating war 362 00:22:10,280 --> 00:22:13,240 will throw the citizens of Ba Sing Se into a state of panic. 363 00:22:14,240 --> 00:22:16,330 You have to believe me, they're firebenders. 364 00:22:16,410 --> 00:22:18,620 They won't stop until they win the war. 365 00:22:19,830 --> 00:22:22,250 Calm down, you're safe now. 366 00:22:25,590 --> 00:22:27,340 Our economy would be ruined, 367 00:22:27,460 --> 00:22:30,220 our peaceful way of life, our traditions would disappear. 368 00:22:31,340 --> 00:22:34,140 There's no war in Ba Sing Se. 369 00:22:34,810 --> 00:22:36,100 What are you talking about? 370 00:22:36,180 --> 00:22:39,270 Where do you think all the refugees come from? You can't hide it. 371 00:22:40,480 --> 00:22:45,110 In silencing talk of conflict, Ba Sing Se remains a peaceful, orderly utopia. 372 00:22:45,650 --> 00:22:47,440 The last one on Earth. 373 00:22:50,990 --> 00:22:53,070 There is no war within the walls. 374 00:22:53,160 --> 00:22:54,450 Here we are safe. 375 00:22:55,200 --> 00:22:57,740 Here we are free. 376 00:22:59,750 --> 00:23:02,120 You can't keep the truth from all these people. 377 00:23:02,210 --> 00:23:03,330 They have to know. 378 00:23:03,580 --> 00:23:04,790 I'll tell them. 379 00:23:04,880 --> 00:23:06,750 I'll make sure everyone knows. 380 00:23:06,840 --> 00:23:09,300 Until now, you've been treated as our honored guest. 381 00:23:09,720 --> 00:23:13,550 But from now on, you will be watched every moment by Dai Li agents. 382 00:23:13,680 --> 00:23:17,350 If you mention the war to anyone, you will be expelled from the city. 383 00:23:17,720 --> 00:23:20,100 I understand you've been looking for your bison. 384 00:23:20,180 --> 00:23:23,850 It would be quite a shame if you were not able to complete your quest. 385 00:23:25,310 --> 00:23:27,860 Now Joo Dee will show you home. 386 00:23:30,190 --> 00:23:31,990 Come with me, please. 387 00:23:32,070 --> 00:23:33,360 What happened to Joo Dee? 388 00:23:33,820 --> 00:23:34,990 I'm Joo Dee. 389 00:23:35,070 --> 00:23:38,530 I'll be your host as long as you're in our wonderful city. 29395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.