All language subtitles for the.last.dance.s01e01.720p.hdtv.x264-brisk
Afrikaans
Amharic
Arabic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,649 --> 00:00:22,609
"مع دخول موسم 1997 - 1998
في الـ"إن بي إيه"،
2
00:00:22,693 --> 00:00:25,487
كان فريق (شيكاغو بولز) قد فاز بـ5 بطولات
3
00:00:25,571 --> 00:00:27,698
في السنوات الـ7 السابقة.
4
00:00:27,781 --> 00:00:32,619
لكن مع سعيهم
للفوز في 3 مواسم متتالية للمرة الثانية،
5
00:00:32,703 --> 00:00:37,499
فإن مستقبل السلالة كان محل شك."
6
00:00:39,376 --> 00:00:40,377
شكرًا لكم.
7
00:00:41,670 --> 00:00:43,380
لجميع المشجعين في مدينة "شيكاغو"،
8
00:00:43,464 --> 00:00:44,631
"نوفمبر 1997"
9
00:00:44,715 --> 00:00:47,885
إن كنتم تتذكرون حين قاموا بالتعاقد
مع "مايكل جوردن" عام 1984،
10
00:00:47,968 --> 00:00:51,263
"نوفمبر 1984"،
11
00:00:51,346 --> 00:00:53,015
قلت عندما وصلت إلى هنا،
12
00:00:53,098 --> 00:00:54,933
إننا سنحرز البطولة قبل أن أغادر.
13
00:00:55,017 --> 00:00:57,352
- ها هو.
- هذا ما تبحث عنه.
14
00:01:00,481 --> 00:01:02,649
فزنا بـ5 بطولات ونسعى للفوز بالبطولة الـ6،
15
00:01:03,734 --> 00:01:06,403
ونحتاج إلى دعمكم. شكرًا لكم جزيلًا.
16
00:01:33,013 --> 00:01:36,225
هل لديك أي شعور
بأن كل ما حصلت عليه هو قدرك المحتوم،
17
00:01:36,308 --> 00:01:39,394
وكذلك ما يخبّئه لك المستقبل،
أم أنك تعيش يومك بيومه؟
18
00:01:39,978 --> 00:01:43,607
أريد فحسب أن يحظى الامتياز
وفريق "شيكاغو بولز" بالاحترام كفريق...
19
00:01:44,608 --> 00:01:48,487
مثل "لايكرز" أو "فيلادلفيا سفنتي سيكسرز"
أو "بوسطن سيلتكس".
20
00:01:48,570 --> 00:01:53,367
يصعب حدوث أمر كهذا، لكنه ليس مستحيلًا.
21
00:01:53,450 --> 00:01:56,078
لكن أرجو أن أتمكن برفقة هذا الفريق
22
00:01:56,161 --> 00:01:59,039
وهذه المؤسسة برمتها
من إنشاء مثل هذا البرنامج.
23
00:02:04,086 --> 00:02:06,797
"مايكل جوردن"... بـ30 نقطة.
24
00:02:06,880 --> 00:02:07,798
"نهائي الـ(إن بي إيه) 1991"
25
00:02:07,881 --> 00:02:13,886
وفاز فريق "شيكاغو بولز" بأول لقب له
في الـ"إن بي إيه".
26
00:02:23,522 --> 00:02:25,315
ها هو "جوردن" يسدد رمية بـ3 نقاط!
27
00:02:25,399 --> 00:02:28,485
"نهائي الـ(إن بي إيه) 1992"
28
00:02:28,569 --> 00:02:30,362
فعلوها مرة أخرى!
29
00:02:31,572 --> 00:02:32,573
تُخطف الكرة من "بيبن"
30
00:02:32,656 --> 00:02:33,657
"نهائي الـ(إن بي إيه) 1993"
31
00:02:33,740 --> 00:02:40,372
ها هو "باكسون" يسدد رمية بـ3 نقاط! مرحى!
واللقب الـ3 على التوالي في "إن بي إيه".
32
00:02:40,914 --> 00:02:44,251
سيحتدم الجدال الآن حول
ما إذا كانوا أفضل فريق على الإطلاق.
33
00:02:44,835 --> 00:02:48,672
إنهم ليسوا رياضيين عظامًا فحسب.
إنهم مجموعة من أصحاب الشخصيات الرائعة.
34
00:02:48,755 --> 00:02:52,050
أشهر رجل على الكوكب هنا!
35
00:02:53,844 --> 00:02:58,640
اسمي "مايكل جوردن".
لعبت مع فريق "بولز" بين عامي 1984 و1998.
36
00:02:58,724 --> 00:03:02,352
أخذت إجازة لمدة 18 شهرًا، فترة توقف.
37
00:03:02,978 --> 00:03:06,315
لذا سأقول إنني لعبت 13 سنة مع "بولز".
38
00:03:06,398 --> 00:03:12,446
رجاءً رحبّوا بمهاجم فريق "شيكاغو بولز"،
وفريق كل النجوم "سكوتي بيبن"!
39
00:03:15,157 --> 00:03:19,077
"سكوتي موريس بيبن"
من "هامبورغ"، "أركنساس".
40
00:03:20,204 --> 00:03:21,246
تمريرة رائعة!
41
00:03:22,247 --> 00:03:26,793
يا للروعة! يبدو
وكأنه غيّر سرعته في الهواء.
42
00:03:28,003 --> 00:03:31,673
تربع على عرش الكرات المرتدة
طوال السنوات الـ5 الأخيرة في "إن بي إيه".
43
00:03:31,757 --> 00:03:33,967
رجاءً رحبوا معي مجددًا بـ"دينيس رودمان".
44
00:03:34,051 --> 00:03:36,220
"دينيس رودمان". كيف الحال؟
45
00:03:37,346 --> 00:03:40,682
صُدمت لأن "شيكاغو بولز" طلبت
قدومي بالأساس.
46
00:03:40,766 --> 00:03:42,684
أظنني كنت غريب الأطوار بالنسبة إليهم.
47
00:03:42,768 --> 00:03:44,937
ثمة شيء حيالك مثير للخوف.
48
00:03:45,020 --> 00:03:46,104
لأنني مختلف؟
49
00:03:46,688 --> 00:03:50,317
وركل "رودمان" لتوه المصوّر! أُصيب المصوّر.
50
00:03:50,400 --> 00:03:53,111
هذه آخر مرة نرى فيها "دينيس رودمان".
51
00:03:54,905 --> 00:03:58,659
في قلب هذا الفريق، تتربع روح نادرة،
المدرب "فيل جاكسون".
52
00:03:59,201 --> 00:04:02,246
خلقنا صورة
أراد الناس أن يكونوا جزءًا منها.
53
00:04:02,329 --> 00:04:03,830
أظن أن ذلك كل ما يتمناه المرء.
54
00:04:04,790 --> 00:04:07,501
فاز "شيكاغو بولز"...
55
00:04:07,584 --> 00:04:08,418
"نهائي الـ(إن بي إيه) 1996"
56
00:04:08,502 --> 00:04:11,630
...بطولة الـ"إن بي إيه" 1996!
57
00:04:11,713 --> 00:04:13,590
ماذا يميز هذه الأسرة الحاكمة بالتحديد؟
58
00:04:14,424 --> 00:04:18,929
أظن أن ما يميزنا هو أننا... نمتلك "مايكل".
59
00:04:19,596 --> 00:04:26,520
"مايكل"!
60
00:04:28,605 --> 00:04:29,773
لماذا حضر الجميع؟
61
00:04:29,856 --> 00:04:31,358
- "مايكل جوردن".
- "مايكل جوردن".
62
00:04:31,441 --> 00:04:33,652
الجميع يعشقون "شيكاغو بولز"
و"مايكل جوردن".
63
00:04:41,618 --> 00:04:43,537
...كان على وشك أن يفعل.
64
00:04:43,620 --> 00:04:46,373
تتبق 5 ثوان على انتهاء الوقت الأصلي...
65
00:04:46,456 --> 00:04:48,542
"نهائي الـ(إن بي إيه) 1997"
66
00:04:48,625 --> 00:04:50,877
يدحرجها "بيبن" إلى "كوكتش"!
67
00:04:50,961 --> 00:04:56,091
فاز "شيكاغو بولز" بالبطولة الـ5 له
68
00:04:56,174 --> 00:04:57,968
في آخر 7 سنوات!
69
00:04:58,969 --> 00:05:01,888
الأجواء جنونية هنا في "يونايتد سنتر".
70
00:05:05,934 --> 00:05:07,561
بالنسبة إلى مشجعي فريق "شيكاغو" المحلي،
71
00:05:07,644 --> 00:05:10,939
الفوز بالبطولة الكبيرة بات أشبه بحق دستوري
72
00:05:11,023 --> 00:05:14,610
فيما يحصل "بولز" على لقبه الـ5
في الـ"إن بي إيه" مساء الجمعة.
73
00:05:15,652 --> 00:05:20,741
أحصوهم. 1، 2، 3، 4 و5 كؤوس
لبطولات الـ"إن بي إيه".
74
00:05:20,824 --> 00:05:23,410
فيما يحي مئات الآلاف من المشجعين
أعضاء فريق "بولز"،
75
00:05:23,493 --> 00:05:24,953
دراما ما سيحدث
76
00:05:25,037 --> 00:05:27,706
لهذه السلالة العظيمة واضح للعيان لجميع...
77
00:05:27,789 --> 00:05:30,751
بعد بطولتهم الـ5،
التي كانت في موسم 1996 - 1997...
78
00:05:30,834 --> 00:05:32,210
"(جيري رينسدورف)
مالك (شيكاغو بولز)"
79
00:05:32,294 --> 00:05:36,423
...كنا نتابع هذا الفريق وأدركنا،
أنه بخلاف "مايكل"،
80
00:05:36,506 --> 00:05:41,178
بقية الرفاق كانوا على الأرجح
في نهاية سنوات عطائهم الكبير.
81
00:05:42,220 --> 00:05:45,557
كان علينا أن نقرر
إن كنا سنحتفظ بالفريق معًا أم لا،
82
00:05:45,640 --> 00:05:48,977
وأدركنا أنه ربما يكون الوقت المناسب
لإعادة بناء الفريق
83
00:05:49,061 --> 00:05:50,687
وألا نحاول الفوز ببطولة 6.
84
00:05:50,771 --> 00:05:52,230
هل يحتفظ "بولز" بقوام الفريق؟
85
00:05:52,314 --> 00:05:53,523
هل من شك أن "مايكل"...
86
00:05:53,607 --> 00:05:56,151
أخيرًا، تدور أسئلة
حول مستقبل "فيل جاكسون".
87
00:05:56,234 --> 00:05:58,111
هل سيكون هذا عامه الأخير؟
88
00:05:58,195 --> 00:06:00,489
كيف سيتعامل ملّاك "بولز"
مع نجومهم المتقدمين في العمر...
89
00:06:00,572 --> 00:06:03,950
يمكن للمرء أن يرى عملية التحول
إلى شيء يفوق الحدود تتبخر.
90
00:06:07,037 --> 00:06:10,874
سمعت هذا مرارًا وتكرارًا،
وبدأت أشعر بالانزعاج.
91
00:06:10,957 --> 00:06:12,667
كنا نفوز.
92
00:06:15,128 --> 00:06:18,757
شعرنا أننا أعظم فريق على مر التاريخ.
93
00:06:18,840 --> 00:06:20,801
على المرء أن يتساءل لماذا "مايكل جوردن"،
94
00:06:20,884 --> 00:06:25,013
الذي هو بالتأكيد أشهر لاعب في زماننا،
سيضطر من الناحية الفعلية،
95
00:06:25,097 --> 00:06:26,890
إلى الابتعاد عن ممارسة
كرة السلة الاحترافية.
96
00:06:34,564 --> 00:06:36,191
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"
97
00:06:36,274 --> 00:06:38,443
حركة رائعة!
98
00:06:38,527 --> 00:06:41,863
- انتهت المباراة!
- الأجواء مشحونة للغاية في إستاد "شيكاغو"!
99
00:06:43,824 --> 00:06:46,326
أولًا، لا توجد خيانة هنا.
100
00:06:46,410 --> 00:06:47,744
حان الوقت لأمضي قدمًا.
101
00:06:47,828 --> 00:06:49,663
سيكون هذا هو عام "فيل" الأخير
كمدرب لـ"بولز".
102
00:06:52,374 --> 00:06:53,875
هل التوقعات عالية جدًا؟
103
00:06:53,959 --> 00:06:57,462
- إلى أين نذهب من هنا؟
- السؤال الوحيد هو "إلى متى سيدوم؟"
104
00:07:03,718 --> 00:07:06,680
"الحلقة الأولى"
105
00:07:10,892 --> 00:07:15,313
وهكذا دخل فريق "بولز"
موسم 1997- 1998 وقد فاز بـ5 بطولات.
106
00:07:16,148 --> 00:07:17,566
كانت هناك حالة ترقب في ذلك الصيف
107
00:07:17,649 --> 00:07:20,152
إزاء ما لو كانوا سيعودون أم لا،
رغم أن معظمنا...
108
00:07:20,235 --> 00:07:21,486
"(مايكل ويلبون)
(واشنطن بوست) 1980- 2010"
109
00:07:21,570 --> 00:07:23,697
...الذين من "شيكاغو" أو يعتبرونها ديارهم
110
00:07:23,780 --> 00:07:24,906
علموا أنهم عائدون بطريقة ما.
111
00:07:27,242 --> 00:07:29,244
"جيري رينسدورف"، صاحب حصة الأغلبية...
112
00:07:30,328 --> 00:07:32,539
كان سيتعين عليه أن يترك المدينة
لو أنهم لم يعودوا.
113
00:07:32,622 --> 00:07:36,251
لا مجال للجدال
بعد كل تلك البطولات التي فازوا بها.
114
00:07:37,002 --> 00:07:39,337
كانوا لا يزالون أفضل فريق
في الـ"إن بي إيه".
115
00:07:40,213 --> 00:07:43,800
لديك "سكوتي بيبن"، رياضي موهوب بشدة،
116
00:07:43,884 --> 00:07:45,260
ومسجّل نقاط بارع جدًا.
117
00:07:45,343 --> 00:07:48,472
توقّد ذهنه ووعيه في الملعب
118
00:07:48,555 --> 00:07:51,892
وبراعته في كرة السلة جعلته
أعظم لاعب لعب في مركز رقم 2 على الإطلاق.
119
00:07:53,393 --> 00:07:57,272
كان "دينيس رودمان" صاحب الحضور الدفاعي،
وجامع الكرات المرتدة،
120
00:07:57,355 --> 00:08:00,609
شخص في فريق يضم أصحاب مشاعر متضخمة بالذات،
لم يكن بحاجة إلى الكرة.
121
00:08:01,318 --> 00:08:03,570
ولم تكن تنفد طاقته قط،
وكانت هذه نقطة قوته.
122
00:08:05,280 --> 00:08:10,118
في تلك المرحلة، كان "مايكل جوردن"
الشخصية الأهم في مجال الرياضة على الإطلاق.
123
00:08:10,827 --> 00:08:14,414
النظيران اللذان أستطيع تذكرهما
ويُعتبران لائقين في هذا الصدد
124
00:08:14,498 --> 00:08:17,626
هما "بيب روث" و"محمد علي".
125
00:08:18,210 --> 00:08:20,962
تلك هي القائمة. لا أحد آخر عليها.
126
00:08:21,546 --> 00:08:22,964
"مايكل"، من الواضح،
127
00:08:23,048 --> 00:08:25,926
في أعقاب هذا الاحتفال الهائل،
128
00:08:26,009 --> 00:08:28,804
ستكون هناك قرارات تجارية صعبة للغاية.
129
00:08:29,429 --> 00:08:33,433
يحق لنا الدفاع عما نملك حتى نخسره.
130
00:08:34,142 --> 00:08:37,061
لو خسرناه، تنظر إليه وتقول،
"حسنًا، لنقم بالتغيير.
131
00:08:37,145 --> 00:08:39,856
لنجر عملية إعادة بناء."
132
00:08:39,940 --> 00:08:44,611
لا أحد يضمن إذا كانت عملية إعادة البناء
ستستغرق عامين أم 3، أم 4، 5 أعوام.
133
00:08:45,277 --> 00:08:47,531
كانت الأندية تجري إعادة بناء لفرقها
على مدار 42 سنة.
134
00:08:51,827 --> 00:08:54,287
لو كنت تريد النظر إلى هذا من منظور تجاري،
135
00:08:55,288 --> 00:08:58,708
تحل بالاحترام للأشخاص الذين وضعوا للأساس
136
00:08:58,792 --> 00:09:01,336
لكي تكون هذه مؤسسة رابحة.
137
00:09:01,419 --> 00:09:04,214
"بينما كانت تجري الاستعدادات
لموسم 1997- 1998،
138
00:09:04,297 --> 00:09:09,052
منح (جوردن) و(بولز) إطلالة غير مسبوقة
139
00:09:09,135 --> 00:09:13,682
لفريق عمل سينمائي لتسجيل العام بأكمله."
140
00:09:21,398 --> 00:09:25,443
"مركز (بيرتو)
منشأة (بولز) التدريبية"
141
00:09:43,670 --> 00:09:46,631
كنا قد انتهينا للتو من الفوز بلقب 5.
142
00:09:50,093 --> 00:09:54,139
تشيع أجواء من الشك والريبة،
وبدأت الإدارة تتحدث عن
143
00:09:54,222 --> 00:09:57,434
أن الامتياز سيتغير
أو أننا سنعيد بناء الفريق.
144
00:09:58,018 --> 00:09:59,603
كنت أحسب ذلك ليس عدلًا.
145
00:10:00,770 --> 00:10:05,191
ما كنت لأسمح قط لشخص لا يرتدي زي الفريق
146
00:10:05,942 --> 00:10:10,196
ولا يلعب كل يوم يملي علينا ما نفعله
في ملعب كرة السلة.
147
00:10:13,408 --> 00:10:17,078
لذا كان ذهني يقول، "لننح الأمور جانبًا،
148
00:10:17,162 --> 00:10:20,081
من وجهة نظر تجارية، ونركّز على تلك الحرفة.
149
00:10:20,165 --> 00:10:22,834
دعونا نمنحهم سببًا
يرجعهم عن التفكير بتلك الطريقة."
150
00:10:26,004 --> 00:10:29,466
خاطب "مايكل جوردن"
مشاعر المرارة السائدة في صفوف "بولز"
151
00:10:29,549 --> 00:10:32,594
عندما سُئل عن أكبر تحدي
يواجهه الفريق هذا العام.
152
00:10:36,723 --> 00:10:39,768
يرفع "مايكل" نظره
إلى مكتب المدير العام "جيري كراوس".
153
00:10:43,647 --> 00:10:46,691
كان "جيري كراوس"
المدير العام لفريق "بولز"،
154
00:10:47,400 --> 00:10:49,361
وكان بالتأكيد في صلب...
155
00:10:49,444 --> 00:10:50,487
"(ريك تيلاندر)
(شيكاغو صن تايمز)"
156
00:10:50,570 --> 00:10:53,531
...ما زاد من حدة التوتر في ذلك الموسم.
157
00:10:57,619 --> 00:11:00,038
كان "جيري كراوس" مستكشف مواهب
لصالح "وايت سوكس".
158
00:11:00,121 --> 00:11:02,791
كان متواجدًا عندما اشتريت "وايت سوكس"
في عام 1981.
159
00:11:03,333 --> 00:11:06,127
وبعدما اشتريت "بولز"، جاء ليقابلني.
160
00:11:06,211 --> 00:11:08,672
قال إنه يود أن يكون المدير العام
لفريق "بولز".
161
00:11:08,755 --> 00:11:10,674
لو كان الجميع مستعدين، يمكننا البدء.
162
00:11:10,757 --> 00:11:11,591
"26 مارس، 1985"
163
00:11:11,675 --> 00:11:15,637
أخذت أسأل المشورة في الدوري، وقال لي
كل من تحدثت معهم، "لا تقرب ذلك الرجل."
164
00:11:15,720 --> 00:11:17,722
نعم، كانت لديه قدرة
على جعل الناس ينفرون منه.
165
00:11:18,890 --> 00:11:22,060
لكنني لم أكن أوظف أحدهم
ليفوز بمسابقة في جمال الشخصية.
166
00:11:22,143 --> 00:11:25,397
كنت أريد شخصًا يؤمن حقًا ببناء فريق
167
00:11:25,480 --> 00:11:27,732
بالطريقة التي أردتها،
وكان "كراوس" ذلك الشخص.
168
00:11:29,109 --> 00:11:32,195
ولكي أعطيه حقه، فقد أدى مهمته.
169
00:11:33,279 --> 00:11:34,114
لكن...
170
00:11:34,197 --> 00:11:35,448
"(مارك فانسيل)
كاتب (رير إير)"
171
00:11:35,532 --> 00:11:39,244
...كانت لدى "جيري" مشكلة "الرجل الصغير".
نشأ طفلًا صغيرًا سمينًا.
172
00:11:39,327 --> 00:11:41,788
ولم يكن يملك المال.
لذا كان دومًا الأقل حظًا في التقدم،
173
00:11:42,747 --> 00:11:47,794
ولم يكن يستطيع وحسب السيطرة على ذلك الجزء
من شخصيته الذي احتاج إلى... التقدير.
174
00:11:49,087 --> 00:11:49,921
"مايكل"!
175
00:11:51,798 --> 00:11:55,927
كان كل الاهتمام منصبًا على "مايكل"
و"سكوتي" و"دينيس" و"فيل".
176
00:11:56,845 --> 00:11:59,097
وكان "كراوس" يزداد امتعاضًا من ذلك.
177
00:12:00,515 --> 00:12:04,602
كان جيدًا، لكنه لم يكن جيدًا كفاية ليفعلها
من دون "مايكل جوردن".
178
00:12:04,686 --> 00:12:07,147
يمكنك الدفع بأن "مايكل جوردن" يجيد عمله
179
00:12:07,230 --> 00:12:10,108
مثل أي شخص آخر عمل في وظيفته على الإطلاق.
180
00:12:10,191 --> 00:12:12,485
ويريد "كراوس" أن يثبت حقيقة
181
00:12:12,569 --> 00:12:15,363
أن المؤسسات تفوز بالبطولات، وليس اللاعبون.
182
00:12:15,447 --> 00:12:16,281
"انقسام جوهري"
183
00:12:16,406 --> 00:12:20,827
يقول "جيري كراوس" المدير العام لـ"بولز"،
"المؤسسات تفوز بالألقاب، وليس اللاعبون."
184
00:12:20,910 --> 00:12:24,080
الأمر الغريب أنني لم أره قط
بالقرب من الحلقة يقفز ليسجل النقاط.
185
00:12:24,164 --> 00:12:26,958
هذا القول الذي نُسب إليك...
186
00:12:27,041 --> 00:12:28,960
كما تعلم يا "دافيد"، لقد أُخرج من سياقه.
187
00:12:29,043 --> 00:12:33,214
ما قلته إن اللاعبين والمدربين
لا يفوزون وحدهم بالبطولات،
188
00:12:33,298 --> 00:12:34,340
التي تفوز بها المؤسسات.
189
00:12:34,424 --> 00:12:37,469
أؤمن حقًا بأن المؤسسات
ككيان واحد هي التي تفوز.
190
00:12:37,552 --> 00:12:39,554
لا يمكن لجزء أن يفوز بها منفردًا.
191
00:12:39,637 --> 00:12:41,765
الرجل حذف كلمة "منفردًا" من السياق.
192
00:12:42,766 --> 00:12:43,600
صحيح.
193
00:12:43,683 --> 00:12:45,769
اعترف بالأمر لاحقًا. "نعم، حذفت كلمة."
194
00:12:45,852 --> 00:12:48,605
أيها السافل الغبي، ذلك ما أفسد القول.
195
00:12:49,647 --> 00:12:53,067
بدا وكأنه يطرح فكرة محددة جدًا
196
00:12:53,151 --> 00:12:54,819
تستهدف شخصًا محددًا بعينه.
197
00:12:54,903 --> 00:12:58,490
نعرف أن الفريق أكبر من مجرد لاعبيه الـ15.
198
00:12:59,991 --> 00:13:02,786
كان العاملين في المكتب الأمامي
أشخاصًا صالحين،
199
00:13:02,869 --> 00:13:08,249
لكن أهم عنصر في العملية هو اللاعبون.
200
00:13:08,333 --> 00:13:13,505
كان قوله لهذا الكلام مهينًا
لطريقة تعاملي مع اللعبة.
201
00:13:14,589 --> 00:13:19,260
تعرض "كراوس" لانتقاد شديد خلال هذه الفترة
من قبل "مايكل" و"سكوتي".
202
00:13:19,344 --> 00:13:22,597
أعني، لقد هزآ به. سخرا منه في العلن.
203
00:13:23,306 --> 00:13:25,308
إذن هذه الحبوب التي تأخذها لتبقى قصيرًا.
204
00:13:26,226 --> 00:13:27,811
أم أنها حبوب تخسيس؟
205
00:13:30,897 --> 00:13:32,899
هل كان "جيري كراوس" شخصًا سيئًا؟ كلا.
206
00:13:32,982 --> 00:13:33,942
"(بيل وينينغتون)
لاعب وسط في (بولز)"
207
00:13:34,025 --> 00:13:35,276
كان رجلًا صالحًا. كان مرحًا.
208
00:13:35,360 --> 00:13:39,364
لو رأيته يتفاعل مع أطفالك،
وتراه، ستعرف أنه رجل صالح.
209
00:13:39,447 --> 00:13:44,494
كان "جيري كراوس" أحد ألطف
وأرق وأعذب الرجال الذي عرفتهم على الإطلاق.
210
00:13:45,078 --> 00:13:49,791
لكن أحيانًا كان يحب الناس
الذين لا يبادلونه الحب،
211
00:13:49,874 --> 00:13:51,209
وكان ذلك سيصيبه بخيبة الأمل.
212
00:13:51,793 --> 00:13:53,086
هل أحب "فيل"؟
213
00:13:53,837 --> 00:13:55,505
أحب "فيل" في البداية،
214
00:13:55,588 --> 00:13:59,759
لكن بعد ذلك، نشأت حالة من التوتر
بين الرجلين.
215
00:13:59,843 --> 00:14:00,677
"فيل"...
216
00:14:00,760 --> 00:14:02,428
"(دافيد ألدريدج)
مراسل لشبكة (إي إس بي إن) 1996- 2004"
217
00:14:02,512 --> 00:14:05,348
من منطلق العقد، أراد أن يحصل على تعويض،
218
00:14:05,932 --> 00:14:10,854
مثل بقية المدربين الذين هزمهم.
ولم يكن "جيري" سيفعل ذلك.
219
00:14:11,437 --> 00:14:13,731
من وجهة نظر "جيري"،
يمكنك تحريك عناصر الفريق كما تشاء.
220
00:14:13,815 --> 00:14:15,441
لا تحرك عنصر مثل "مايكل جوردن".
221
00:14:16,025 --> 00:14:19,529
"فيل جاكسون"؟ نعم، يمكنك أن تحركه.
وكان مخطئًا في ذلك.
222
00:14:22,073 --> 00:14:23,491
قلت من اليوم الأول،
223
00:14:23,575 --> 00:14:26,661
لو لم يكن "فيل" هو المدرب،
لن أكون جزءًا من إعادة البناء.
224
00:14:26,744 --> 00:14:30,456
لا بد أن يكون "فيل" رئيس المدربين.
ولا ينبغي أن أُوضع في موقف
225
00:14:30,540 --> 00:14:34,669
يتعين فيه اختيار اللعب
تحت قيادة مدرب آخر غير "فيل جاكسون".
226
00:14:34,752 --> 00:14:37,005
للأسف، لديّ الخيارات.
227
00:14:38,047 --> 00:14:40,925
ولن أختار اللعب تحت قيادة مدرب آخر.
228
00:14:42,802 --> 00:14:46,556
أظن أن "جيري" كان يتطلع
إلى أن يحظى ببداية جديدة
229
00:14:46,639 --> 00:14:48,892
والذهاب إلى إعادة بناء الفريق.
230
00:14:49,809 --> 00:14:53,354
صارت علاقته معي في وضع فوضوي.
231
00:14:54,022 --> 00:14:56,482
لم تكن هناك أي فرصة للمصالحة.
232
00:14:57,275 --> 00:15:00,737
وفجأة ظهر رجل قادم من ولاية "إيوا"،
"تيم فلويد"، رئيس المدربين.
233
00:15:01,404 --> 00:15:04,157
يذهب لاستطلاع الأمور مع "جيري كراوس"،
وأنا قلت، "ماذا؟"
234
00:15:04,741 --> 00:15:08,828
إذن من الواضح أن "كراوس"
يجهّز الرجل القادم.
235
00:15:09,454 --> 00:15:12,540
سيكون "فيل جاكسون" القادم.
236
00:15:13,249 --> 00:15:15,793
تتزوج ابنة زوجة "كراوس" في ذلك الصيف.
237
00:15:15,877 --> 00:15:20,673
يدعو جميع أفراد الفريق و"تيم فلويد"...
238
00:15:21,549 --> 00:15:25,094
ولا يدعو "فيل جاكسون"، رئيس المدربين.
239
00:15:25,762 --> 00:15:28,890
أتذكر ذلك، وأفكّر أن ذلك كان تصرفًا سيئًا
من ناحية "جيري".
240
00:15:28,973 --> 00:15:30,808
لست متأكدًا إن كان ذلك أزعج "فيل" بشدة.
241
00:15:30,892 --> 00:15:34,187
إن لم يدعني أحدهم إلى زفاف، سأود أن أشكره.
242
00:15:35,730 --> 00:15:38,191
كان المؤسف أن تكون هناك
مثل هذه العلاقة الحادة
243
00:15:38,274 --> 00:15:41,653
لأن "جيري كراوس" هو من أطلق مسيرة
"فيل جاكسون" التدريبية في "إن بي إيه".
244
00:15:42,362 --> 00:15:46,324
أحضره "جيري كراوس" إلى "شيكاغو"
كمدرب مساعد.
245
00:15:46,950 --> 00:15:49,994
لو لم يكن قد حدث ذلك،
لما سمعتم قط بـ"فيل جاكسون".
246
00:15:52,121 --> 00:15:54,457
الأمور تتطور، وكذلك الناس.
247
00:15:54,540 --> 00:15:57,335
لا يبقون راكدين وثابتين في أي وضع.
248
00:15:57,418 --> 00:16:01,005
والأمر الأكثر أهمية،
ارتفعت رواتب المدربين بهذا المقدار،
249
00:16:01,089 --> 00:16:02,799
بينما ارتفعت رواتب المديرين هكذا.
250
00:16:02,882 --> 00:16:03,800
"(بيتر فيساي)
(إن بي إيه) على (إن بي سي)"
251
00:16:03,883 --> 00:16:05,843
هل تظن أن "جيري كراوس" يمقت ذلك؟
252
00:16:06,928 --> 00:16:08,638
لن أتكهن حيال ذلك الأمر.
253
00:16:09,889 --> 00:16:13,518
أحمل تقديرًا هائلًا لـ"فيل"،
شخصيًا ومهنيًا.
254
00:16:13,601 --> 00:16:15,812
يروق لي حقًا "فيل جاكسون"،
255
00:16:15,895 --> 00:16:18,815
وأردت أن يعود "فيل جاكسون" ويدرّب الفريق.
256
00:16:19,565 --> 00:16:23,069
وفكّرت فحسب
أن وجود "جيري" سيجلب نتائج عكسية.
257
00:16:23,152 --> 00:16:26,447
فكّرت فحسب أنني لو جلست مع "فيل"
وتحدثنا، سنصل إلى حل.
258
00:16:26,531 --> 00:16:27,824
ثم ذهبت إلى "مونتانا".
259
00:16:27,907 --> 00:16:30,243
عرضت عليه فرصة العودة.
260
00:16:30,326 --> 00:16:31,744
بعد أسابيع من الجدل العلني...
261
00:16:31,828 --> 00:16:32,662
"23 يوليو، 1997"
262
00:16:32,745 --> 00:16:36,082
...كثيرون سيجادلون بأن مالك "بولز"،
"جيري رينسدورف" عاد إلى رشده،
263
00:16:36,165 --> 00:16:39,669
بعدما تعاقد مع "فيل جاكسون" لمدة عام
للعودة لتدريب الفريق الموسم المقبل.
264
00:16:39,752 --> 00:16:41,421
"(جاكسون) يحصل على 6 ملايين سبب للعودة"
265
00:16:41,504 --> 00:16:44,299
"فيل" المدرب، و"جيري" المالك.
كان على هذين الاثنين الحديث.
266
00:16:44,382 --> 00:16:47,343
وأنجزنا الأمر، وقد سعدنا بإنجازه.
267
00:16:47,427 --> 00:16:50,013
سيكون هذا هو عام "فيل" الأخير
كمدرب لـ"بولز".
268
00:16:50,096 --> 00:16:52,890
في نهاية العام، سنتطلع إلى المستقبل.
269
00:16:53,516 --> 00:16:57,061
استدعاني "جيري" إلى مكتبه وقال،
"سيكون هذا عامك الأخير.
270
00:16:57,145 --> 00:17:00,523
لا يهمني لو فزت بـ82 مباراة على التوالي،
سيكون هذا عامك الأخير هنا."
271
00:17:00,606 --> 00:17:03,401
لذا قلت، "لا بأس." وخرجت من الغرفة.
272
00:17:03,484 --> 00:17:06,362
وكانت تلك هي الكلمات الوحيدة
التي جرى تبادلها.
273
00:17:07,739 --> 00:17:11,951
"قبل انطلاق موسم 1997- 1998،
يسافر فريق (بولز) إلى (باريس)
274
00:17:12,034 --> 00:17:15,663
للمشاركة في دورة استعراضية دولية."
275
00:17:17,040 --> 00:17:20,585
"15 أكتوبر 1997"
276
00:17:26,424 --> 00:17:28,634
"(شيكاغو)"
277
00:17:34,015 --> 00:17:37,769
"مايكل"... مرحبًا يا "مايكل".
278
00:17:39,937 --> 00:17:44,650
- كم من اللغة الفرنسية تجيد؟
- القليل جدًا. لكن لا بأس، أدبر أموري.
279
00:17:53,201 --> 00:17:55,828
"مايكل"، ما رأيك في برج "إيفل"؟
280
00:17:57,705 --> 00:18:00,500
كان فريق "بولز" متألقًا
في هذا الموسم المجيد.
281
00:18:01,084 --> 00:18:03,461
حصل على 3 ألقاب متتالية وفاز بلقبين آخرين.
282
00:18:03,544 --> 00:18:06,255
وها هم ذا في "باريس"،
حيث تحيطهم الجماهير الغفيرة.
283
00:18:07,715 --> 00:18:09,842
كما لو أن فريق "بيتلز" جاء لزيارة المدينة.
284
00:18:09,926 --> 00:18:12,303
- هيا.
- لا تتوقفوا. هيا بنا. لننهض هنا.
285
00:18:12,387 --> 00:18:13,846
خطوة سريعة.
286
00:18:16,307 --> 00:18:19,519
كان "مايكل" بمثابة حاو يسير
في شارع "الشانزليزيه".
287
00:18:19,602 --> 00:18:20,853
"(دافيد ستيرن)
مفوض (إن بي إيه) 1984- 2014"
288
00:18:20,937 --> 00:18:23,523
أظنه كان يرتدي قلنسوة لأنه "مايكل".
289
00:18:24,482 --> 00:18:25,942
ما هو شعورك يا "مايكل"؟
290
00:18:26,692 --> 00:18:28,403
كيف هو شعورك؟
291
00:18:28,486 --> 00:18:32,365
كان أبطال "إن بي إيه"، فريق "شيكاغو بولز"
في "باريس" للمشاركة في بطولة "ماكدونالدز".
292
00:18:32,448 --> 00:18:35,451
رجل واحد فقط كان يستحوذ
على كل الاهتمام، "مايكل جوردن".
293
00:18:36,035 --> 00:18:38,746
"إنه أشهر من البابا"،
هكذا صرخت الجريدة الصباحية،
294
00:18:38,830 --> 00:18:40,415
والجميع يريدون لقاءه.
295
00:18:40,498 --> 00:18:41,833
"كواليس برنامج
(نول بار أيور)"
296
00:18:41,916 --> 00:18:43,251
- لا بأس. نعم.
- الجيب؟
297
00:18:43,334 --> 00:18:44,752
وبالنسبة إلى الترجمة.
298
00:18:44,836 --> 00:18:46,587
- هل هن مناسب؟
- صحيح. نعم.
299
00:18:46,671 --> 00:18:48,506
هلا توقّع هذا من فضلك؟
300
00:18:49,090 --> 00:18:51,092
كلا. ليس الآن.
301
00:18:57,473 --> 00:18:59,267
لا تحتاج إلى أن تكون خبيرًا
302
00:18:59,350 --> 00:19:01,811
لتعرف أعظم لاعب كرة السلة في التاريخ.
303
00:19:01,894 --> 00:19:05,648
الشخص الأقرب إلى كونه إلهًا على الأرض،
304
00:19:05,731 --> 00:19:08,401
"مايكل (إير) جوردن"! رجاءً!
305
00:19:08,484 --> 00:19:10,862
"مايكل"!
306
00:19:10,945 --> 00:19:14,449
"مايكل جوردن"!
307
00:19:15,908 --> 00:19:18,911
"مايكل جوردن"!
308
00:19:21,664 --> 00:19:23,916
لا يمكنك أن تعد قائمة قصيرة
309
00:19:24,000 --> 00:19:28,838
لأنجح وأهم الفرق في الرياضات الأمريكية،
310
00:19:28,921 --> 00:19:31,883
وتستبعد منها "مايكل جوردن"
و"بولز" في التسعينيات.
311
00:19:32,425 --> 00:19:33,259
"(بوب كوستاس)
(دبليو جي إن شيكاغو) 1980 - 1979"
312
00:19:33,342 --> 00:19:35,928
لكن "بولز" الذي سبق مباشرةً
حقبة "مايكل جوردن"
313
00:19:36,012 --> 00:19:38,681
يمكن وصفه بأنه عادي.
314
00:19:39,932 --> 00:19:42,101
"أكتوبر 1997"
315
00:19:42,602 --> 00:19:46,189
"أكتوبر 1980"
316
00:19:46,689 --> 00:19:49,775
مرحبًا، أنا "بوب كوستاس".
انضموا إليّ وإلى "جوني كير"
317
00:19:49,859 --> 00:19:55,531
لمتابعة كرة السلة المثيرة لـ"شيكاغو بولز"
هنا على تلفاز "دبليو جي إن"، القناة 9.
318
00:19:55,615 --> 00:19:57,283
"(رود ثورن)
مدير عام (بولز) 1978- 1985"
319
00:19:57,366 --> 00:20:00,828
لم نكن متميزين،
خلال الوقت الذي سبق "مايكل".
320
00:20:00,912 --> 00:20:05,291
كان الفريق في وضع هابط لو صح التعبير.
321
00:20:06,375 --> 00:20:10,213
كانوا من الواضح أنهم يعانون
من بعض المشاكل. لم يكن فريق الكرة يفوز.
322
00:20:11,339 --> 00:20:14,008
في ذلك الوقت كان الجميع
في "شيكاغو" يشجعون "بيرز".
323
00:20:14,091 --> 00:20:16,177
"(برايان مسنتاير)
مدير التسويق في (بولز) 1978 - 1981"
324
00:20:16,260 --> 00:20:20,306
كان سكان الشمال من مشجعي "كابس".
وسكان الجنوب من مشجعي "سوكس".
325
00:20:21,098 --> 00:20:25,520
وكان لفريق "بلاكهوكس" مشجعون متفرقون
في مختلف أنحاء الولاية،
326
00:20:27,188 --> 00:20:29,315
كان إستاد "شيكاغو" يشهد تراجعًا
للإقبال على "بولز"
327
00:20:29,398 --> 00:20:32,610
لصالح فريق كرة قدم للصالات،
"شيكاغو ستينغ".
328
00:20:32,693 --> 00:20:35,696
كانت حالة الفريق بالأساس...
329
00:20:35,780 --> 00:20:38,533
كان بمثابة ممثل هزلي.
لم يكن يحظى بأي احترام.
330
00:20:38,616 --> 00:20:41,244
كان "بولز" يحتاج إلى الكثير من التعزيزات
331
00:20:41,327 --> 00:20:42,745
لو أراد المنافسة.
332
00:20:43,621 --> 00:20:49,544
وهنا يظهر "مايكل جوردن" الشاب
يشع بالموهبة والقبول.
333
00:20:50,795 --> 00:20:51,879
حين كان في الثانوية،
334
00:20:51,963 --> 00:20:55,132
كان "مايكل" لاعبًا مطلوبًا بشدة
في المدارس الثانوية الأمريكية.
335
00:20:56,133 --> 00:20:57,927
قرر اللعب في "تشابل هيل"
336
00:20:58,010 --> 00:20:59,345
لصالح المدرب العظيم "دين سميث".
337
00:20:59,428 --> 00:21:00,263
"(دايفد فالك)
وكيل أعمال (جوردن)، 1984 - 2003"
338
00:21:02,515 --> 00:21:06,060
في جامعة "كارولينا الشمالية"،
كان المدرب "سميث" يدير الفريق إدارة صارمة.
339
00:21:07,019 --> 00:21:10,815
كان انضباطيًا ومعلّمًا هائلًا.
340
00:21:10,898 --> 00:21:12,608
كان "مايكل" يحمل له احترامًا هائلًا
341
00:21:12,692 --> 00:21:14,819
وكان يعلم أنه يضع مصلحة "مايكل"
في أعلى اعتبار.
342
00:21:14,902 --> 00:21:17,405
أظن أن رؤية السيد "جوردن" ورؤيتي،
343
00:21:17,488 --> 00:21:19,407
تتمثل في البحث عمن سيساعده على التطور
344
00:21:19,490 --> 00:21:20,992
"(ديلوريس جوردن)
والدة (مايكل)"
345
00:21:21,075 --> 00:21:24,453
كشاب يافع، وليس فقط في كرة السلة،
وإنما في تعليمه أيضًا.
346
00:21:24,537 --> 00:21:27,081
لأنه بالنسبة إليّ حينئذ،
كان التعليم يحتل رأس الأولويات.
347
00:21:34,589 --> 00:21:37,633
اخترق. انظر إلى السلة. هكذا.
348
00:21:38,426 --> 00:21:41,012
والدا "مايكل" قاما بعمل رائع معه.
349
00:21:41,095 --> 00:21:42,722
"(دين سميث)
مدرب جامعة (كارولينا الشمالية) 1961- 1997"
350
00:21:42,805 --> 00:21:44,098
كان شابًا رائعًا.
351
00:21:44,181 --> 00:21:46,517
طالب حريص ومتميز جدًا.
352
00:21:46,601 --> 00:21:51,188
هذه أمك تقرأ بصوت عال
خطابًا إلى الديار مرسلًا منك.
353
00:21:51,939 --> 00:21:58,613
"عزيزتي أمي. كيف تسير حياتك؟
آمل أن تكون على يُرام. أنا في أحسن حال.
354
00:21:59,196 --> 00:22:04,869
أرسل إليك رقم حسابي
حتى تتمكني من إيداع المال في حسابي.
355
00:22:04,952 --> 00:22:09,373
لا يتبق معي سوى 20 دولارًا.
أبلغي تحياتي للجميع.
356
00:22:09,457 --> 00:22:13,252
وابتسمي. الله وأنا نحبك. مع حبي (مايكل).
357
00:22:13,336 --> 00:22:18,215
ملحوظة. أعتذر عن فاتورة الهاتف.
رجاءً أيضًا أرسلي إليّ قسائم طعام."
358
00:22:21,302 --> 00:22:25,139
أليس ذلك يليق بأي طالب جامعي؟
"رجاءً أرسلي إليّ قسائم طعام."
359
00:22:27,642 --> 00:22:30,061
كان طالبًا مستجدًا متذبذب الأداء بشدة،
360
00:22:30,144 --> 00:22:33,648
لكنه أحد أكثر اللاعبين التنافسيين
اللذين حظينا بهم في التدريبات.
361
00:22:33,731 --> 00:22:37,151
كان يريد التحسّن،
ثم كانت لديه القدرة بالفعل على التحسّن.
362
00:22:39,236 --> 00:22:42,823
يخبرني "مايكل جوردن" ذات يوم أنه يريد
أن يكون أفضل لاعب لعب هنا.
363
00:22:43,741 --> 00:22:46,285
قلت، "يجب أن تعمل بجد أكبر
مما كنت تفعل في المدرسة الثانوية."
364
00:22:46,369 --> 00:22:48,996
قال، "أعمل بجد مثل الجميع." قلت، "المعذرة.
365
00:22:49,080 --> 00:22:49,914
"(روي ويليامز)
مساعد مدرب جامعة (كارولينا الشمالية)"
366
00:22:49,997 --> 00:22:52,375
فكّرت أنك أردت أن تكون أفضل لاعب لعب هنا."
367
00:22:52,458 --> 00:22:55,878
قال، "سأريك.
لن يعمل أحد أبدًا مثل أعمل بجد."
368
00:22:59,799 --> 00:23:01,967
بعد نحو ساعتين ونصف من التدريب الشاق...
369
00:23:02,051 --> 00:23:03,511
"(جيمس ورثي) مهاجم
جامعة (كارولينا الشمالية) 1979- 1982"
370
00:23:03,594 --> 00:23:06,138
...أغادر أرضية الملعب،
غارقًا في عرقي، ومرهقًا،
371
00:23:06,222 --> 00:23:08,891
وها هو "مايكل" يأتي،
يدفعني من جديد للعودة إلى الملعب،
372
00:23:08,974 --> 00:23:12,520
ويرغب في أن نلعب مباراة لاعب للاعب
ليقف على مستواه في اللعبة.
373
00:23:13,437 --> 00:23:17,358
كنت أفضل منه لمدة أسبوعين.
374
00:23:17,441 --> 00:23:19,360
لاعب الهجوم الخلفي
لـ"كارولينا الشمالية". حاذر!
375
00:23:21,570 --> 00:23:24,615
أراد أن يتعلم، وأراد أن يتطور بسرعة.
376
00:23:24,698 --> 00:23:26,367
إنه يلعب بمهارة كبيرة الآن...
377
00:23:26,450 --> 00:23:30,121
من شهر إلى آخر، ومن مباراة إلى أخرى،
يستوعب المعلومات.
378
00:23:30,204 --> 00:23:36,210
فور أن يتعلم شيئًا جديدًا ويضيفه
إلى الموهبة الفطرية التي كانت لديه بالفعل،
379
00:23:36,293 --> 00:23:38,379
كان من المذهل رؤية ذلك.
380
00:23:39,588 --> 00:23:42,341
"(ديلوريس جوردن) - (جيمس جوردن)"
381
00:23:43,759 --> 00:23:46,178
وعندما وصلنا إلى مباراة البطولة الوطنية،
382
00:23:46,262 --> 00:23:48,139
كان قد أصبح بالفعل لاعبًا رائعًا.
383
00:23:50,099 --> 00:23:53,894
بطولة القسم الأول لسلة للرجال الـ44
التابعة للرابطة الوطنية لرياضة الجامعات.
384
00:23:53,978 --> 00:23:54,812
"(كارولينا الشمالية) ضد (جورجتاون)
29 مارس 1982"
385
00:23:54,895 --> 00:23:57,273
أكبر حشد جماهيري يحضر مباراة في كرة السلة
على الإطلاق...
386
00:23:57,356 --> 00:23:59,024
"(ذا سوبردوم)
(نيو أورليانز)، (لوس أنجلوس)"
387
00:23:59,108 --> 00:24:00,443
...أجواء مفعمة بالحماس.
388
00:24:01,152 --> 00:24:04,029
كنا نخرج هناك
لنواجه ما يزيد عن 60 ألف متفرج.
389
00:24:04,113 --> 00:24:04,947
"هيا يا (هيلز)"
390
00:24:05,030 --> 00:24:08,325
كنت شابًا،
لكن لم يكن لدي وقت لأن أشعر بالتوتر.
391
00:24:08,409 --> 00:24:12,746
كانت تجري مواجهة بين فريقين عظيمين،
ولديهما مدربين رائعين.
392
00:24:13,456 --> 00:24:15,541
كان كلا الفريقان متعادلين تمامًا.
393
00:24:19,128 --> 00:24:23,257
أحرز "مايكل" بعض النقاط الحاسمة
وبعض الرميات المتميزة.
394
00:24:23,340 --> 00:24:28,637
"جوردن" على الـ... يا لها من تصويبة!
رفع تلك الكرة لنحو 3.6 متر!
395
00:24:28,721 --> 00:24:30,848
كانت منافسة محتدمة...
396
00:24:30,931 --> 00:24:32,141
"(بيلي باكر)
محلل لكرة السلة الجامعية"
397
00:24:32,224 --> 00:24:33,559
ما كان ليفوّت مشاهدتها.
398
00:24:33,642 --> 00:24:36,604
ثم جاءت النهاية كما حدثت
399
00:24:36,687 --> 00:24:39,523
في منتهى الروعة أيضًا.
400
00:24:39,607 --> 00:24:40,858
"(كارولينا الشمالية) 61
(جورجتاون) 62"
401
00:24:40,941 --> 00:24:43,611
يتبقى 32 ثانية.
وفريق "جورجتاون" متقدم بنقطة واحدة.
402
00:24:43,694 --> 00:24:46,530
طلب "دين سميث" وقتًا مستقطعًا.
403
00:24:46,614 --> 00:24:50,034
طلب المدرب "سميث" ذلك الوقت المستقطع.
نحن متأخرون بنقطة.
404
00:24:50,618 --> 00:24:53,996
وكان المدرب "سميث" في منتهى الهدوء.
405
00:24:55,706 --> 00:24:57,958
كان يعد لعبة من أجل "جيمس".
406
00:24:58,042 --> 00:25:01,921
وقال، "عندما تصلك الكرة،
أعدها إلى الخلف، ودوّرها.
407
00:25:02,004 --> 00:25:04,965
(مايكل) يجب أن يقوم بالتصويب."
نظر إليّ وقال،
408
00:25:05,049 --> 00:25:08,260
"لو حصلت على فرصة التصويب، فقم بالتصويب."
أعطاني الضوء الأخضر.
409
00:25:08,844 --> 00:25:12,973
يتبقى 32 ثانية.
وفريق "جورجتاون" متقدم بنقطة واحدة.
410
00:25:13,057 --> 00:25:15,684
حافظوا على دفاع المنطقة،
وكان "إيوينغ" في الوسط.
411
00:25:15,768 --> 00:25:17,394
كان عليهم إيجاد طريقة لإدخال الكرة.
412
00:25:17,478 --> 00:25:19,438
أدركوا أن عليهم التركيز على الداخل.
413
00:25:19,522 --> 00:25:21,899
كان الدفاع ينهار هناك.
414
00:25:21,982 --> 00:25:26,111
انتقل هجومنا إلى جانب واحد.
وذهب الدفاع بأكمله في ذلك الاتجاه.
415
00:25:26,195 --> 00:25:28,155
وكان "مايكل" على الجانب الأيسر،
416
00:25:28,822 --> 00:25:31,325
- مُررت الكرة في الاتجاه المعاكس...
- وكان "مايكل" غير مُراقب.
417
00:25:32,368 --> 00:25:34,245
التقطتها باتزان تام.
418
00:25:34,328 --> 00:25:37,498
لم يكونوا يتوقعون على الإطلاق
أنني سأسدد تلك الرمية.
419
00:25:38,207 --> 00:25:39,542
...رمية. "جوردن"!
420
00:25:41,252 --> 00:25:43,379
- 3!
- انتهت المباراة!
421
00:25:43,462 --> 00:25:48,717
فازت "كارولينا الشمالية" ببطولة
الرابطة الوطنية لرياضة الجامعات عام 1982.
422
00:25:55,224 --> 00:25:57,810
وبالطبع كان الرجل الذي سدد
الرمية الحاسمة قرب النهاية
423
00:25:57,893 --> 00:26:01,105
لصالح "كارولينا الشمالية"، "مايكل جوردن".
كانت تلك النقاط كفيلة للفوز بالمباراة.
424
00:26:01,188 --> 00:26:03,816
"مايكل"، ماذا كان شعورك
عندما دخلت الكرة في الشبكة؟
425
00:26:03,899 --> 00:26:07,861
كان شعورًا رائعًا بأنني فعلت شيئًا
ساعد الفريق برمته.
426
00:26:07,945 --> 00:26:12,658
وربما الفوز بالمباراة،
وشعرت بإثارة بالغة في تلك اللحظة.
427
00:26:13,784 --> 00:26:16,412
حوّل ذلك اسمي من "مايك" إلى "مايكل جوردن".
428
00:26:16,495 --> 00:26:19,206
منحني الثقة التي كنت أحتاج إليها
429
00:26:19,290 --> 00:26:21,667
لأبدأ في التميز في لعبة كرة السلة.
430
00:26:28,090 --> 00:26:31,635
أنا مجرد طالب في السنة الأولى في الفريق،
وأنا أستمتع بعامي الدراسي الأول.
431
00:26:37,725 --> 00:26:40,603
وآمل في السنوات الـ3 التالية
التي أتواجد فيها هنا
432
00:26:40,686 --> 00:26:42,896
أن نتمكن من الفوز مرتين على الأقل أو 3.
433
00:26:44,732 --> 00:26:48,068
ما فعله "مايكل" حقًا هو أنه تحسّن بشدة
434
00:26:48,152 --> 00:26:50,821
بين عامه الأول والثاني في الدراسة.
435
00:26:51,322 --> 00:26:54,408
"كارولينا الشمالية" تبعدها.
يحاول "دوكينز" المرور من "برادوك".
436
00:26:55,117 --> 00:26:57,077
انظروا إلى "مايكل جوردن" يغطي في الدفاع!
437
00:26:57,161 --> 00:26:59,455
يقفز هناك. أظنه صدم رأسه باللوح الخلفي.
438
00:26:59,538 --> 00:27:02,499
سمعت صوت ارتطام خافت.
وهذا يكشف مدى ارتفاع قفزة ذلك الشاب،
439
00:27:02,583 --> 00:27:04,084
صدم مؤخرة رأسه...
440
00:27:04,168 --> 00:27:08,339
لا يمكنني أن أختار لحظة بعينها. حين أفكّر
في "مايكل جوردن"، نعم، أفكّر في التصويب،
441
00:27:09,006 --> 00:27:11,675
لكنني أفكّر في 3 سنوات من مشاهدة ذلك الشاب
442
00:27:11,759 --> 00:27:13,927
يتطور مستواه إلى الأفضل.
443
00:27:14,511 --> 00:27:17,473
"مايكل "جوردن" هو اللاعب الوحيد
الذي يتمتع بمثل هذه القدرة والطاقة،
444
00:27:18,057 --> 00:27:19,850
ولم يكن يفقدهما قط.
445
00:27:20,434 --> 00:27:24,396
"جوردن"... انظروا إلى ذلك! يا للهول!
446
00:27:24,480 --> 00:27:26,940
"أفضل لاعب في السنة"
447
00:27:27,024 --> 00:27:29,777
"(مايكل جوردن) يعلو الجمهور برأسه وكتفيه"
448
00:27:29,860 --> 00:27:33,530
لكن بعد انتهاء السنة الأولى،
كنت أنوي العودة إلى المدرسة...
449
00:27:34,114 --> 00:27:35,074
كيف الحال؟
450
00:27:36,408 --> 00:27:37,242
كيف الحال؟
451
00:27:37,326 --> 00:27:39,870
...لكن المدرب "سميث" نصحني بالاحتراف.
452
00:27:41,038 --> 00:27:43,332
كان مرتاحًا جدًا في "تشابل هيل".
453
00:27:43,957 --> 00:27:46,502
لكنه في الوقت نفسه، كان يسمع،
454
00:27:47,086 --> 00:27:49,129
"قد تكون أحد أهم 3 أو 4 خيارات لنا."
455
00:27:50,255 --> 00:27:51,924
لذا كان الأمر يؤثّر عليه بشدة.
456
00:27:56,178 --> 00:27:59,223
إحقاقًا للحق، قررت فحسب...
457
00:27:59,306 --> 00:28:00,182
"5 مايو، 1984"
458
00:28:00,265 --> 00:28:02,101
...أظن، قبل ساعة ونصف.
459
00:28:02,184 --> 00:28:04,812
لم أكن أعرف، كنت مترددًا،
460
00:28:04,895 --> 00:28:08,065
وتحدثت إلى المدرب هذا الصباح،
461
00:28:08,148 --> 00:28:10,067
وقد ساعدني وساعدني والداي،
462
00:28:10,150 --> 00:28:16,073
وشعرت أنه من مصلحتي أن أبدأ الآن
بينما ما زلت صغير السن.
463
00:28:18,784 --> 00:28:19,660
"منتدى (فيلت)"
464
00:28:20,743 --> 00:28:26,708
تقدّم "يو أس أي نيتورك" اختيار لاعبي
الجامعة لـ"إن بي إيه" 1984.
465
00:28:27,625 --> 00:28:30,294
نحن مستعدون للبدء فيما نذهب إلى المنصة
466
00:28:30,378 --> 00:28:33,589
ونقدّم مفوض الـ"إن بي إيه" "دافيد ستيرن".
467
00:28:33,673 --> 00:28:34,507
"مرحبًا بكم في اختيار لاعبي ( إن بي إيه)"
468
00:28:34,590 --> 00:28:41,431
"هيوستن روكتس" يختار "حكيم أولاجيوان"
من جامعة "هيوستن".
469
00:28:42,724 --> 00:28:47,812
كان "أولاجيوان" ليصبح الخيار الأول
لأي شخص، بما فيهم أنا.
470
00:28:48,688 --> 00:28:51,524
- "بورتلاند" اختار "كلايد دريكسلر"...
- "كلايد ذا غلايد"!
471
00:28:51,607 --> 00:28:54,027
...الذي كان يلعب في نفس مركز "مايكل".
472
00:28:54,110 --> 00:28:58,614
كان شعور "بورتلاند"
أنهم كانوا يحتاجون إلى لاعب وسط.
473
00:28:58,698 --> 00:29:01,451
الاختيار الثاني يخص
"بورتلاند تريل بلايزرز".
474
00:29:01,534 --> 00:29:03,578
لنذهب إلى المفوض، "دافيد ستيرن".
475
00:29:03,661 --> 00:29:08,124
يختار "بورتلاند"، "سام بوي"
من جامعة "كنتاكي".
476
00:29:08,207 --> 00:29:10,460
"(بورتلاند تريل بلايزرز)
الخيار الثاني"
477
00:29:10,543 --> 00:29:13,379
وهكذا علمت أن "جوردن" سيكون لنا.
478
00:29:13,463 --> 00:29:14,297
"(شيكاغو بولز)"
479
00:29:14,380 --> 00:29:16,549
يبدو أن "مايكل جوردن" سيكون التالي.
480
00:29:17,133 --> 00:29:19,635
"ذا شيكاغو بولز"
481
00:29:19,719 --> 00:29:24,307
يختار "مايكل جوردن"
من جامعة "كارولينا الشمالية".
482
00:29:24,390 --> 00:29:27,393
"ذا شيكاغو بولز"،
حصلوا على الخيار الـ3 في الاختيار،
483
00:29:27,477 --> 00:29:31,272
وذهب إلى المثير "مايكل جوردن"
من "كارولينا الشمالية".
484
00:29:31,355 --> 00:29:35,485
"جوردن"، الذي قاد "كارولينا الشمالية"،
يتطلع الآن إلى قيادة "بولز".
485
00:29:35,568 --> 00:29:37,695
لديك فرصة عظيمة لكي تتقدم إلى هناك
486
00:29:37,779 --> 00:29:39,822
وتفوز بمدينة تتطلع إلى حصان رابح.
487
00:29:39,906 --> 00:29:42,283
ربما يمكنك أن تقلب حظوظ "بولز".
488
00:29:42,366 --> 00:29:45,828
أتمنى لو أنني أستطيع القدوم والمشاركة
وربما أقلب حظوظه.
489
00:29:46,454 --> 00:29:48,164
أتطلع إلى ذلك.
490
00:29:51,709 --> 00:29:57,006
في الواقع كنا محظوظين
لأنه جرى اختيار اللاعبين قبل الأولمبياد.
491
00:29:57,590 --> 00:29:58,966
"أولمبياد 1984
(لوس أنجلوس)"
492
00:29:59,050 --> 00:30:03,262
أصبح "مايكل" أشهر لاعب سلة هاوي في العالم
493
00:30:03,346 --> 00:30:04,722
بفضل الأولمبياد.
494
00:30:05,223 --> 00:30:07,475
يحصل "جوردن" على الكرة، ويضعها في السلطة.
495
00:30:08,101 --> 00:30:08,935
"جوردن"...
496
00:30:10,061 --> 00:30:10,895
"جوردن"...
497
00:30:10,978 --> 00:30:13,231
إنه أفضل رياضي. إنه أحد أفضل المنافسين.
498
00:30:13,314 --> 00:30:14,899
إنه أحد أمهر اللاعبين
499
00:30:14,982 --> 00:30:19,112
وذلك يجعله أفضل لاعب كرة سلة
رأيته يلعب على الإطلاق.
500
00:30:21,405 --> 00:30:24,158
حصدت "الولايات المتحدة"
ميداليتها الذهبية الـ9،
501
00:30:24,742 --> 00:30:28,496
لكنها كانت هيمنة أمريكية خالصة
في هذه البطولة.
502
00:30:29,205 --> 00:30:32,458
"قبل بدء موسم 1984"
503
00:30:36,003 --> 00:30:38,256
جئت من برنامج في الجامعة.
504
00:30:38,339 --> 00:30:41,759
كان يتعلق بلعب الفريق.
كان برنامجًا نظيفًا.
505
00:30:42,760 --> 00:30:45,138
أعدّني لمواجهة موقف "شيكاغو"،
506
00:30:45,221 --> 00:30:46,722
والذي كان مختلفًا تمامًا.
507
00:30:48,641 --> 00:30:53,771
قبل انضمام "مايكل جوردن"
إلى "بولز" في 1984، كانت المخدرات متفشية.
508
00:30:53,855 --> 00:30:57,024
الكوكايين والمخدرات الترويحية
من كافة الأنواع.
509
00:30:57,608 --> 00:30:59,193
لذا كان لديهم محتفلين كثيرين.
510
00:31:00,278 --> 00:31:04,073
وصفها أحد المقالات التي قرأتها
بـ"سيرك (ذا بولز) المتنقل للكوكايين."
511
00:31:11,455 --> 00:31:13,166
لم أقرأ ذلك المقال قط.
512
00:31:16,752 --> 00:31:19,088
- هل هذا دقيق؟
- اسمع...
513
00:31:20,089 --> 00:31:22,592
كان الرفاق يفعلون أمورًا لم أرها.
514
00:31:23,301 --> 00:31:27,180
شهدت حادثًا واحدًا قبل انطلاق الموسم.
أظننا كنا في "بيوريا".
515
00:31:27,263 --> 00:31:29,724
كنت في إحدى الفنادق.
وأحاول إيجاد رفاقي في الفريق.
516
00:31:29,807 --> 00:31:31,767
لذا بدأت أقرع على الأبواب.
517
00:31:31,851 --> 00:31:34,896
وصلت إلى هذا الباب، وقرعت عليه،
518
00:31:35,438 --> 00:31:39,942
وتمكنت من سماع أحدهم يقول،
"أحدهم في الخارج."
519
00:31:41,736 --> 00:31:45,531
ثم تسمع هذا الصوت العميق الذي يقول،
"من الطارق؟" وأقول، "إم جي".
520
00:31:45,615 --> 00:31:47,992
ثم قالوا جميعًا، "اللعنة، إنه مجرد ناشئ.
521
00:31:48,075 --> 00:31:50,369
لا تقلقوا إزاء الأمر." لذا، فتحوا الباب.
522
00:31:50,453 --> 00:31:54,790
ودخلت، وعمليًا كان الفريق برمته في الداخل.
523
00:31:55,499 --> 00:31:59,462
وكان مشهدًا لم أره في حياتي قط،
524
00:31:59,545 --> 00:32:01,589
كفتى يافع.
525
00:32:01,672 --> 00:32:04,467
كان هناك كل شيء...
كانت خطوط الكوكايين موجودة.
526
00:32:04,550 --> 00:32:07,470
وكانت غليونات الماريجوانا موجودة.
وكذلك النساء.
527
00:32:09,180 --> 00:32:12,475
لذا، أول شيء قلته، "انظروا، سأنسحب"،
528
00:32:12,558 --> 00:32:15,853
لأنني كل ما فكّرت فيه
أنهم لو داهموا هذا المكان،
529
00:32:15,937 --> 00:32:21,275
على الفور، سأكون مذنبًا مثل أي شخص آخر
في هذه الغرفة.
530
00:32:21,943 --> 00:32:24,820
ومن هذه اللحظة فصاعدًا،
كنت بمفردي بشكل أو بآخر.
531
00:32:26,864 --> 00:32:29,033
كان منزله مكانًا عاديًا.
532
00:32:29,116 --> 00:32:31,577
وفي البداية،
كانت أمه تتواجد هناك مرارًا كثيرة.
533
00:32:31,661 --> 00:32:34,538
وكان رفاق "جوردن" يأتون،
534
00:32:34,622 --> 00:32:38,751
لاعبون وما إلى ذلك،
لكنه كان يعيش كما لو أنه ما زال في الكلية.
535
00:32:39,377 --> 00:32:42,713
كنت أستمتع فحسب
بقضاء الوقت في المنزل ولعب الأوراق،
536
00:32:42,797 --> 00:32:45,800
ومشاهدة الأفلام.
لم أكن أذهب إلى الأندية الليلية.
537
00:32:46,884 --> 00:32:49,345
مهما كانت الأنشطة
التي كان يمارسها الآخرون خارج الملعب
538
00:32:49,428 --> 00:32:53,808
سواء كانت حضور الحفلات الصاخبة أو ما شابه،
لم يكن ذلك جزءًا مما أراد أن يفعله.
539
00:32:53,891 --> 00:32:56,143
كان يشرب عصير البرتقال
والمشروبات الغازية فقط.
540
00:32:56,227 --> 00:33:01,941
لا أدخن، ولا أستنشق الكوكايين.
لم أكن أشرب الخمر في ذلك الوقت.
541
00:33:02,024 --> 00:33:05,111
كنت أحصل على قسط من الراحة
ثم أنهض وأذهب إلى اللعب.
542
00:33:06,070 --> 00:33:09,865
في بداية انضمام "جوردن" إلى "بولز"،
كان الاختيار رقم 3.
543
00:33:09,949 --> 00:33:14,203
لذا فكّر أناس كثيرون، "طوله 201 سنتيمتر
فقط. ماذا يمكنه أن يفعل حقًا؟"
544
00:33:15,079 --> 00:33:18,374
كنا نتمنى لو كان طوله 216 سنتيمترًا،
لكنه ليس كذلك.
545
00:33:18,457 --> 00:33:20,209
يجب أن يدرك "مايكل" أنه ليس فارع الطول...
546
00:33:20,293 --> 00:33:21,127
"(والت فرايزر)"
547
00:33:21,210 --> 00:33:23,087
...ولن يحمل فريقًا
في "إن بي إيه" على كتفه.
548
00:33:23,170 --> 00:33:25,381
لا أظن حقًا أنه...
549
00:33:25,464 --> 00:33:26,299
"(مارك إيتون)"
550
00:33:26,382 --> 00:33:29,844
في "إن بي إيه"، ما زال هناك شيء اسمه
فريق الرجل الواحد.
551
00:33:29,927 --> 00:33:32,888
ولا يمكنك أن تتوقع أن يتدخل شاب واحد
552
00:33:32,972 --> 00:33:34,348
ويحسّن الأوضاع السيئة كافة.
553
00:33:34,932 --> 00:33:40,021
لم يكن هناك شخص على قيد الحياة، ولا المدرب
"سميث"، ولا "رود ثورن"، من اختاره،
554
00:33:41,105 --> 00:33:44,525
لا أحد، ولا حتى بين الخبراء،
فكّر أنه سيصبح ما أصبح عليه.
555
00:33:45,901 --> 00:33:47,737
في بداية انضمامي إلى "شيكاغو"،
556
00:33:47,820 --> 00:33:50,740
اعتبرت نفسي الأقل شأنًا بين اللاعبين.
557
00:33:50,823 --> 00:33:54,285
أيًا ما كان يقوله عني الناس،
كان ما زال عليّ إثبات جدارتي.
558
00:33:56,037 --> 00:33:59,957
عندما وصل إلى الصالة الرياضية
في اليوم الأول من التدريبات،
559
00:34:00,041 --> 00:34:03,252
يمكنك أن ترى أن هذا الشاب
هو أفضل لاعب هنا.
560
00:34:03,336 --> 00:34:06,255
هذا الفتى مختلف.
561
00:34:06,339 --> 00:34:11,093
عندما اخترنا "مايكل"،
لم أكن أعرف مدى براعته.
562
00:34:11,177 --> 00:34:14,513
القوة التي كان يمتلكها، القوة البدنية،
كانت مدهشة.
563
00:34:17,850 --> 00:34:20,019
في اليوم الأول من التدريبات،
564
00:34:20,102 --> 00:34:24,856
تلقيت مكالمة من المدرب المساعد وقال لي،
565
00:34:24,939 --> 00:34:28,193
"تهانيّ"، وقلت، "علام؟"
566
00:34:28,276 --> 00:34:32,113
وقال، "لم تفسد هذا الاختيار.
567
00:34:32,198 --> 00:34:34,408
هذا الفتى جيد حقًا."
568
00:34:35,493 --> 00:34:39,080
منذ اليوم الأول في التدريب، كانت تفكيري
569
00:34:39,162 --> 00:34:42,792
هو أيًا كان قائد ذلك الفريق، فسوف ألاحقه.
570
00:34:42,874 --> 00:34:48,214
ولن أفعل ذلك بصوتي لأنني لم أكن أملك
صوتًا. لم تكن لديّ مكانة مميزة.
571
00:34:48,964 --> 00:34:50,508
يجب أن أفعله عبر طريقة لعبي.
572
00:34:50,591 --> 00:34:52,301
23، "مايكل جوردن"!
573
00:34:52,385 --> 00:34:54,678
شعرت أنني اكتسبت جدارتي في المباراة الـ3.
574
00:34:55,304 --> 00:34:57,430
"( ميلووكي باكس) ضد (شيكاغو بولز)
29 أكتوبر 1984"
575
00:34:57,515 --> 00:35:00,810
لطالما كان "ميلووكي" يمثّل
خصمًا عنيدًا لـ"شيكاغو".
576
00:35:00,892 --> 00:35:03,854
في كل مرة كنا نلاعبهم، كانوا يهزموننا.
577
00:35:04,647 --> 00:35:09,610
كانوا يملكون بين صفوفهم "سيدني مونكريف"
الذي كان أفضل لاعب دفاع مسيطر في العام،
578
00:35:09,693 --> 00:35:11,695
وكانوا يملكون فريقًا دفاعيًا مذهلًا.
579
00:35:11,779 --> 00:35:14,198
فكّرت نوعًا ما أنني أعرف إمكانياته
580
00:35:14,281 --> 00:35:17,618
لأنني واجهت
أفضل لاعبي "إن بي إيه" حتى الآن.
581
00:35:17,701 --> 00:35:21,205
"ماجيك جانسون" و"لاري بيرد" و"دكتور جيه"
و"كريم". كان هناك لاعبون عظام.
582
00:35:21,789 --> 00:35:25,084
ثم فجأة، انضم هذا الناشئ
إلى الـ"إن بي إيه"،
583
00:35:25,584 --> 00:35:28,212
وشاهدت أسلوب حركته في الملعب وغرائزه،
584
00:35:28,295 --> 00:35:30,548
وقلت، "سيكون ذلك مرعبًا."
585
00:35:30,631 --> 00:35:34,927
يسيطر "ميلووكي باكس" على المباراة هنا،
ويتقدم بفارق 9 نقاط.
586
00:35:35,010 --> 00:35:37,555
كنا نخسر بينما ندخل الربع الـ4.
587
00:35:37,638 --> 00:35:41,600
كان الرفاق من قبل يجلدون أنفسهم
ويستسلمون فحسب.
588
00:35:41,684 --> 00:35:44,895
كانوا يفكرون، "لا بأس، سنتجاوز ذلك.
ونتطلع إلى المباراة القادمة."
589
00:35:44,979 --> 00:35:47,022
وأقول، "المباراة لم تنته بعد."
590
00:35:47,773 --> 00:35:50,109
واستشعر "كيفن لاغري" ذلك فيّ،
591
00:35:50,192 --> 00:35:53,112
وبدأ يمرر إليّ الكرة، وبدأت ألعب فحسب.
592
00:35:53,195 --> 00:35:55,448
لدى "جوردن" الآن 24 نقطة
ويحافظ على حظوظ "بولز".
593
00:35:55,531 --> 00:35:57,116
يصوّب "جوردن" الكرة!
594
00:35:58,242 --> 00:36:02,455
ها هو "جوردن" ينطلق... غير معقول!
595
00:36:02,538 --> 00:36:07,001
في كل مرة كنا نحاول أن ننصب له فخًا،
كان يشق طريقه ويجد سبيلًا إلى المرمى،
596
00:36:07,084 --> 00:36:10,546
ويقوم بتصويبة صعبة. كان متألقًا بشدة.
597
00:36:11,088 --> 00:36:13,340
لا أظن أن هناك من يستطيع
الدفاع ضد "مايكل".
598
00:36:14,049 --> 00:36:16,677
عدنا وفزنا بالمباراة.
599
00:36:16,760 --> 00:36:19,305
من هذه اللحظة فصاعدًا،
شعر جميع أفراد الفريق بأنه،
600
00:36:19,388 --> 00:36:21,515
"هذا الشاب لن يدعنا نخسر."
601
00:36:21,599 --> 00:36:25,519
جميع من كانوا في فريق "بولز"،
في غضون فترة أسبوعين،
602
00:36:25,603 --> 00:36:27,730
أدركوا أنه كان أفضل لاعب لدينا.
603
00:36:27,813 --> 00:36:30,983
والآن بدأ عنصر الحماس يزيد حقًا.
604
00:36:31,066 --> 00:36:34,320
ها هو الرجل، "مايكل جوردن"
من "كارولينا الشمالية"،
605
00:36:34,403 --> 00:36:36,697
الخيار رقم 3 في اختيار لاعبي "إن بي إيه".
606
00:36:42,828 --> 00:36:44,330
"جوردن"... يا لها من حركة!
607
00:36:45,372 --> 00:36:48,709
ينطلق "جوردن" ويقطع الملعب
ويضع الكرة في السلة!
608
00:36:48,792 --> 00:36:50,794
رغم أنه ناشئ، لم يكن غرًا.
609
00:36:51,462 --> 00:36:53,005
أثبت منذ البداية...
610
00:36:53,088 --> 00:36:54,298
"(بات ريلي)
رئيس مدربي (لايكرز) 1981 -1990"
611
00:36:54,381 --> 00:36:56,509
... أنه لم يكن له مثيل.
612
00:36:57,134 --> 00:37:02,014
يشق طريقه... هذا غير معقول! يضعها في...
613
00:37:02,097 --> 00:37:04,350
كان كما لو أنه يمتلك...
614
00:37:04,433 --> 00:37:07,686
جهاز استرفاع إضافي أو ما شابه.
بدا الأمر كأنه من وراء الخيال.
615
00:37:11,857 --> 00:37:13,609
توازنه، وحركة قدميه،
ومهاراته الأساسية.
616
00:37:13,692 --> 00:37:14,985
"(ماجيك جونسون) - بطل (إن بي إيه) 5 مرات"
617
00:37:15,069 --> 00:37:17,905
إلى "جوردن". يسعى إلى الاختراق.
618
00:37:17,988 --> 00:37:19,406
كان الشاب فحسب...
619
00:37:22,785 --> 00:37:25,496
الأجساد تطير. يا لها من حركة!
620
00:37:25,579 --> 00:37:28,082
"جوردن" ينطلق... يا لها من حركة!
621
00:37:30,876 --> 00:37:34,213
كيف كان الانتقال من الجامعة
إلى الـ"إن ي إيه"؟
622
00:37:34,296 --> 00:37:36,090
أظنه كان سهلًا للغاية.
623
00:37:56,610 --> 00:38:00,197
"(سبورتس إلستراتيد)
مولد نجم"
624
00:38:00,281 --> 00:38:04,076
لم يلعب كرة السلة الاحترافية
سوى بضعة أشهر، لكن في سن 21،
625
00:38:04,159 --> 00:38:08,497
"مايكل جوردن" هو الجائزة الكبرى
في رابطة كرة السلطة الوطنية.
626
00:38:08,581 --> 00:38:10,416
منذ وصوله، الإستاد،
627
00:38:10,499 --> 00:38:14,461
الذي كان ثلثاه يظل فارغًا،
بات تنفد تذاكره في كل مباراة.
628
00:38:14,962 --> 00:38:16,505
في بداية قدوم "مايكل" إلى المدينة...
629
00:38:16,589 --> 00:38:17,590
"(باراك أوباما)
مقيم سابق في (شيكاغو)"
630
00:38:17,673 --> 00:38:20,259
...لم أكن أملك المال لشراء تذاكر
لحضور مباراة لفريق" بولز"،
631
00:38:20,342 --> 00:38:24,096
حتى التذاكر المخفضة في تلك الأيام.
كنت مفلسًا تمامًا.
632
00:38:24,680 --> 00:38:31,312
لكن فجأة أصبح لديك شخصية رياضية
أكسب "شيكاغو" شهرة واسعة،
633
00:38:31,395 --> 00:38:33,731
ويمكن للجميع أن يحتشد حوله.
634
00:38:34,398 --> 00:38:37,318
يحب أن يعتبر أهل "شيكاغو" أنفسهم
أشداء بعض الشيء،
635
00:38:37,401 --> 00:38:41,614
من الطبقة العاملة التي تشمّر عن سواعدها
ولا تتوانى في عملها.
636
00:38:42,197 --> 00:38:45,326
لذا يحب الناس أن يروا شخصًا يبذل
قصارى جهده في عمله.
637
00:38:45,409 --> 00:38:46,410
و"جوردن" فعل ذلك.
638
00:38:46,994 --> 00:38:51,457
عدد الحضور اليوم: 18688.
639
00:38:51,540 --> 00:38:54,752
عندما انضم إلينا "مايكل" في 1984،
حصلنا على دفعة قوية حقًا.
640
00:38:55,336 --> 00:38:57,463
كانت المدينة خاملة فحسب.
641
00:38:57,546 --> 00:39:00,841
لكن الحماس ازداد على نحو لافت للنظر.
642
00:39:00,924 --> 00:39:03,594
كانت مشاهدة ذلك أمرًا استثنائيًا.
643
00:39:04,762 --> 00:39:09,266
صبي ريفي جاء إلى المدينة الكبيرة
وجعلها مكانًا مميزًا.
644
00:39:09,767 --> 00:39:12,061
يبدو أن الحماس قد عاد.
645
00:39:12,144 --> 00:39:14,563
قام ببعض الأمور التي لم أرها من قبل قط.
646
00:39:14,647 --> 00:39:17,524
لا يمكن للكلمات أن تصفه. إنه شعر متحرك.
647
00:39:18,442 --> 00:39:20,069
...تنفد التذاكر أينما ذهبوا...
648
00:39:20,152 --> 00:39:24,823
سيُسجّل موسم 1984- 1985 في التاريخ
بوصفه عام مجيء "مايكل جوردن" إلى المدينة.
649
00:39:24,907 --> 00:39:27,785
أسر قلوب أهل "شيكاغو" والأمة.
650
00:39:27,868 --> 00:39:29,495
ماذا يخبّئ له المستقبل القريب؟
651
00:39:29,578 --> 00:39:32,331
تتويجه بلقب أفضل لاعب ناشئ
في "إن بي إيه" في هذا العام.
652
00:39:32,414 --> 00:39:37,878
تقدير مناسب لرجل أنقذ
ما اعتبره البعض امتيازًا يحتضر.
653
00:39:37,961 --> 00:39:41,215
أفضل لاعب ناشئ في "إن بي إيه" هذا العام...
654
00:39:41,298 --> 00:39:42,132
"16 مايو 1985"
655
00:39:42,216 --> 00:39:43,050
"مايكل".
656
00:39:52,017 --> 00:39:54,186
"مايو 1985"
657
00:39:54,728 --> 00:39:59,400
"أكتوبر 1997"
658
00:40:20,693 --> 00:40:24,822
"قبل انطلاق الموسم
(باريس)- 18 أكتوبر، 1997"
659
00:40:25,864 --> 00:40:32,204
"(جيفري) و(ماركوس جوردن)
الأعمار 8 و6"
660
00:40:45,843 --> 00:40:46,844
لا تفسد الأمر.
661
00:40:48,554 --> 00:40:51,473
لا تفسد الأمر.
662
00:41:00,649 --> 00:41:01,775
هيا.
663
00:41:04,236 --> 00:41:06,488
- يروق لي هذا. هذا فرنسي.
- حسنًا.
664
00:41:07,322 --> 00:41:08,365
- كيف حال الزوجة؟
- بخير.
665
00:41:08,449 --> 00:41:10,826
- هل وصلت إلى هنا للتو؟
- كنت في مباراة الأمس،
666
00:41:10,909 --> 00:41:12,828
- عندما دخلنا.
- حقًا؟ جيد.
667
00:41:12,911 --> 00:41:14,455
- رائع حقًا.
- أقرأ كل شيء عنك.
668
00:41:14,538 --> 00:41:16,749
- استمتعت بصورتك.
- نعم.
669
00:41:18,959 --> 00:41:22,045
غير مسموح لكم بالدخول يا رفاق. آسف.
كلا، أمزح فحسب. تعالوا.
670
00:41:23,338 --> 00:41:24,465
- شكرًا يا "مايكل".
- لا بأس.
671
00:41:28,510 --> 00:41:32,097
أود أن أشكرك على مجيئك
على هذه الرحلة، على هذا القطار الرائع.
672
00:41:33,265 --> 00:41:35,768
يجب أن تحدد لي جدولًا زمنيًا لعودتي.
673
00:41:35,851 --> 00:41:37,686
اعتن بهذا الأمر.
674
00:41:37,770 --> 00:41:39,021
حسنًا، لذا أنا...
675
00:41:48,781 --> 00:41:52,576
عشاق كرة السلة من مختلف أنحاء العالم
كانوا يتجمعون منذ الصباح الباكر،
676
00:41:52,659 --> 00:41:56,121
هنا في "باليه أومنيسبورتس دي بيرسي"
في "باريس".
677
00:41:56,205 --> 00:41:58,499
حضروا إلى هنا لرؤية رجل واحد،
"مايكل جوردن"،
678
00:41:58,582 --> 00:42:01,668
بطل "إن بي إيه" 5 مرات "شيكاغو بولز".
679
00:42:17,643 --> 00:42:20,437
لم يكن "سكوتي بيبن" هناك.
كان يعاني من إصابة،
680
00:42:20,521 --> 00:42:22,564
وتفكّر، "حسنًا، لا يحتاجون إليه."
681
00:42:22,648 --> 00:42:25,317
لم يكن "دينيس رودمان" موجودًا أيضًا،
كان متلكئًا.
682
00:42:25,400 --> 00:42:26,860
لكن لم يؤثر ذلك تقريبًا.
683
00:42:26,944 --> 00:42:29,321
لأنك تعرف أن "مايكل" كان سيدمر الجميع.
684
00:42:31,698 --> 00:42:35,911
يلعب "بولز" من دون "دينيس رودمان"
و"سكوتي بيبن".
685
00:42:37,621 --> 00:42:39,706
التخويف، هذا هو الهدف من كل هذا.
686
00:42:39,790 --> 00:42:43,418
لم يلعب هؤلاء الرجال أمام فريق مثل هذا قط.
687
00:42:44,169 --> 00:42:46,088
لا شيء سوى الشبكة لأجل "مايكل جوردن"!
688
00:42:46,964 --> 00:42:49,925
"جوردن"... حاذر! 3 على التوالي!
689
00:42:50,008 --> 00:42:51,093
"جوردن"...
690
00:42:52,302 --> 00:42:53,345
رباه!
691
00:42:53,929 --> 00:42:57,015
لعب "مايكل" كل مباراة
كما لو كانت الأخيرة له.
692
00:42:57,099 --> 00:42:58,100
كل مباراة.
693
00:42:58,183 --> 00:43:00,352
لم يكن هناك يوم عطلة قط.
694
00:43:01,186 --> 00:43:03,772
كان يعلم أنه سيكون هناك شخص
بين ذلك الجمهور
695
00:43:03,856 --> 00:43:06,567
لم يره يلعب قط من قبل.
ذلك ما دفعه لمواصلة اللعب.
696
00:43:06,650 --> 00:43:10,904
لم يقل أحدهم، "ذهبت لرؤية
هذا الشخص يلعب وسجل 12 نقطة فقط." لم يحدث.
697
00:43:11,488 --> 00:43:15,617
اتصلوا بـ"هاجن داز" لأنني أريد مغرفتين
من تلك الرمية المغرفية.
698
00:43:16,201 --> 00:43:18,453
اللاعبون الفرنسيون
لا حول لهم ولا قوة هناك.
699
00:43:18,537 --> 00:43:21,790
فاز "بولز" بفارق 26 نقطة.
"جوردن" يلعب ببراعة.
700
00:43:24,084 --> 00:43:26,295
أولى بطولاتك. تهاني يا صاح.
701
00:43:26,378 --> 00:43:29,006
- سأحصل على زجاجة شمبانيا الليلة.
- لا بأس.
702
00:43:30,007 --> 00:43:31,258
أيمكنني الحصول على عناق أيضًا؟
703
00:43:34,761 --> 00:43:37,598
- لا تُحسب.
- سأعانق "جيفري" و"ماركوس" إذن.
704
00:43:37,681 --> 00:43:40,434
- فزت ببطولة، سأذهب لإخبارهما.
- لا يُحسب.
705
00:43:40,517 --> 00:43:44,813
مباراة جيدة. لا بأس يا رجل.
706
00:43:44,897 --> 00:43:46,565
- هل لي في قميص...
- مباراة جيدة.
707
00:43:59,119 --> 00:44:00,913
"يمكننا الذهاب إلى الديار"
708
00:44:09,838 --> 00:44:12,215
- هل سيذهب ذلك إلى مركز "بيرتو"؟
- غير معقول.
709
00:44:12,299 --> 00:44:15,344
- هل سيذهب ذلك إلى مركز "بيرتو"؟
- كلا. "فيل"، احتفظ به.
710
00:44:16,219 --> 00:44:19,014
- لا تدع "جيري" يحصل عليه.
- ماذا؟
711
00:44:22,851 --> 00:44:25,729
لا بأس. من أجلكم جميعًا
الذين لم يفوزوا من قبل،
712
00:44:25,812 --> 00:44:27,230
مرحبًا بكم في التتويج ببطولة.
713
00:44:28,398 --> 00:44:31,276
تلك بداية جيدة.
714
00:44:31,360 --> 00:44:33,820
قدّم "مايكل" الليلة عرضًا مميزًا.
715
00:44:34,404 --> 00:44:40,911
ونحن فخورن بالعودة إلى الديار
ومواصلة السعي لنيل بطولة أخرى
716
00:44:40,994 --> 00:44:44,331
في 1997-1998. شكرًا.
717
00:44:47,793 --> 00:44:50,128
كان "فيل" يبحث دومًا عن شعار لكل موسم...
718
00:44:50,212 --> 00:44:51,046
"إلى المدرب (جاكسون)"
719
00:44:51,129 --> 00:44:54,091
...وبما أنه العام الأخير لوجودنا معًا،
720
00:44:54,174 --> 00:44:56,301
اتخذت الإدارة ذلك القرار بالفعل.
721
00:44:56,843 --> 00:44:59,012
بأسلوب "فيل" التقليدي، كان...
722
00:44:59,096 --> 00:45:00,472
"(ستيف كير)
لاعب هجوم خلفي (بولز) 1993 - 1998"
723
00:45:00,555 --> 00:45:01,431
سيضع اسمًا له.
724
00:45:02,849 --> 00:45:04,476
وصلنا إلى منشأة التدريب.
725
00:45:04,559 --> 00:45:05,394
"اجتماع الفريق"
726
00:45:05,477 --> 00:45:09,481
إنه أول اجتماع رسمي لنا كفريق.
أحضروا كتيب الفريق.
727
00:45:09,564 --> 00:45:11,566
"(بيل وينينغتون)
لاعب وسط (بولز) 1993- 1999"
728
00:45:11,650 --> 00:45:13,902
مصفّحة على الصفحة الأولى...
الرقصة الأخيرة.
729
00:45:13,986 --> 00:45:16,154
تحدثت مع اللاعبين حول،
730
00:45:16,238 --> 00:45:20,075
خصيصًا عن أهمية تضامننا معًا
731
00:45:20,158 --> 00:45:23,161
في هذه الجولة الأخيرة التي سنخوضها.
732
00:45:23,245 --> 00:45:24,788
لذا أسميتاها "الرقصة الأخيرة".
733
00:45:24,871 --> 00:45:25,706
"(الرقصة) الأخيرة؟"
734
00:45:25,789 --> 00:45:27,666
كان ذلك الاجتماع برمته يدور...
735
00:45:28,667 --> 00:45:31,670
ضرورة الاستمتاع بما يحدث لأنها النهاية.
736
00:45:31,753 --> 00:45:32,587
"(يونايتد سنتر)"
737
00:45:32,671 --> 00:45:36,425
"(شيكاغو)
1 نوفمبر، 1997"
738
00:45:39,386 --> 00:45:40,512
"(يونايتد سنتر)
(إن بي إيه) - الليلة في 7:30"
739
00:45:40,595 --> 00:45:43,890
مساء الخير جميعًا،
ومرحبًا بكم مرة أخرى في كرة سلة "بولز"
740
00:45:43,974 --> 00:45:47,811
فيما يفتتح "بولز" جزء مباريات الديار
من حملتهم لعام 1997- 1998.
741
00:45:47,894 --> 00:45:51,690
برامج وقت المباراة الليلة يا جماعة.
دولاران فقط في الخارج.
742
00:45:51,773 --> 00:45:55,444
لو لم تذهب لمشاهدة "مايكل جوردن"،
فإنه يفوتك الكثير في الحياة. بالتأكيد.
743
00:45:55,527 --> 00:45:59,531
قالت هل تريدين هدايا الكريسماس تحت الشجرة
744
00:45:59,614 --> 00:46:04,369
أم تريدين رؤية "مايكل جوردن"
و"سكوتي بيبن" و"دينيس رودمان"؟
745
00:46:04,453 --> 00:46:05,996
- نعم.
- اخترنا "بولز".
746
00:46:07,080 --> 00:46:10,709
قبعات "بولز"، قمصان!
747
00:46:10,792 --> 00:46:15,088
يعود "بولز" و"جوردن" الليلة إلى "شيكاغو"
لاحتفال الخاتم.
748
00:46:15,172 --> 00:46:18,008
ليست كالمرة الأولى، لكنها
ليست سيئة بالنسبة إلى "إم جي" والفريق.
749
00:46:18,091 --> 00:46:19,843
الخاتم رقم 5 والراية رقم 5.
750
00:46:19,926 --> 00:46:22,345
هل احتفالك الـ5 بالخاتم
بنفس حماسة احتفالك الأول؟
751
00:46:23,054 --> 00:46:26,475
بل أكثر. تضع نصب عينيك إننا نبحث عن رقم 6.
752
00:46:26,558 --> 00:46:28,393
حظًا سعيدًا الليلة. شكرًا على التوقف.
753
00:46:28,477 --> 00:46:31,980
يسعدنا دومًا سماع "مايكل" يتحدث
عن إمكانية الفوز باللقب الـ6.
754
00:46:32,063 --> 00:46:33,982
وسترون مراسم الخاتم.
755
00:46:34,065 --> 00:46:36,193
إنها على بعد لحظات من الآن،
هنا في "يونايتد سنتر".
756
00:46:40,739 --> 00:46:44,284
هذه آخر ليلة نحتفل فيها
ببطولة العام الماضي.
757
00:46:44,367 --> 00:46:46,703
سيكون احتفالًا لطيفًا، وسنستمتع به.
758
00:46:46,787 --> 00:46:50,248
المهم هو الفوز بهذه المباراة.
يجب أن نبدأ بانتصار.
759
00:46:50,332 --> 00:46:52,042
حسنًا. لذا استعيدوا تركيزكم
760
00:46:52,125 --> 00:46:54,586
على ما يتعين علينا فعله،
والعبوا بحرص الليلة.
761
00:46:54,669 --> 00:46:55,921
حسنًا. لا بأس يا رفاق.
762
00:47:01,551 --> 00:47:04,179
- "دافيد ستيرن"، شكرًا على حديثك معنا.
- يسعدني الوجود هنا.
763
00:47:04,262 --> 00:47:06,681
حدثنا عن المنظور
الذي يمكنك تضعه لهذا الفريق
764
00:47:06,765 --> 00:47:08,266
وما يعنيه لرابطتك.
765
00:47:08,350 --> 00:47:10,811
لن يكون هناك أبدًا فريق آخر مثله.
766
00:47:10,894 --> 00:47:15,482
لا بد أنهم الفريق الرياضي رقم 1 في العالم.
767
00:47:15,565 --> 00:47:19,736
إنه وقت مثير جدًا في حياة الرابطة
وحياتي شخصيًا.
768
00:47:27,744 --> 00:47:29,287
كيف الحال؟ هل سجري الإحماء الآن؟
769
00:47:29,371 --> 00:47:31,498
نعم، سنقوم بالإحماء الآن.
770
00:47:32,541 --> 00:47:34,793
اسمع يا "جيري"،
أتود القيام ببعض الرميات معنا؟
771
00:47:34,876 --> 00:47:35,710
نعم.
772
00:47:36,419 --> 00:47:38,046
- يجب أن يخفضوا الحلقة.
- نعم.
773
00:47:39,047 --> 00:47:42,133
أنا هنا بالنيابة عن مشجعي كرة السلة
في مختلف أنحاء العالم
774
00:47:42,217 --> 00:47:47,389
لتهنئة فريق "شيكاغو بولز"،
أبطال الـ"إن بي إيه" عام 1997،
775
00:47:47,472 --> 00:47:53,562
فريق لزماننا، فريق كرة السلة في زماننا
ولكل الأزمان.
776
00:47:54,145 --> 00:47:58,191
مهندس فريق البطولة في "بولز"
لعام 1996- 1997
777
00:47:58,275 --> 00:48:00,986
وحامل لقب أفضل
مدير تنفيذي للعام مرتين، "جيري كراوس"!
778
00:48:06,700 --> 00:48:08,743
"فيل جاكسون"، المدرب!
779
00:48:12,789 --> 00:48:19,004
والآن بطل العالم 5 مرات "شيكاغو بولز"!
780
00:48:28,513 --> 00:48:35,270
"بيل وينينغتون"! "ستيف كير"! "توني كوكتش"!
781
00:48:35,353 --> 00:48:37,814
"دينيس رودمان"!
782
00:48:39,190 --> 00:48:42,527
"سكوتي بيبن"!
783
00:48:45,280 --> 00:48:48,742
من "كارولينا الشمالية".
784
00:48:48,825 --> 00:48:53,872
في مركز لاعب الهجوم الخلفي، 201 سنتيمتر،
"مايكل جوردن"!
785
00:49:03,048 --> 00:49:04,716
لو كنتم تذكرون يا رفاق في 1984
786
00:49:04,799 --> 00:49:07,302
عندما اختاروا "مايكل جوردن"
لمدينة "شيكاغو"...
787
00:49:09,137 --> 00:49:12,015
قلت حينها إننا سنكون أبطالًا
بحلول وقت مغادرتي.
788
00:49:12,807 --> 00:49:14,935
نحن أبطال 5 مرات، وفي طريقنا إلى الـ6،
789
00:49:16,394 --> 00:49:18,772
ونحتاج إلى دعمكم. شكرًا جزيلًا.
790
00:49:18,855 --> 00:49:21,816
"(شيكاغو بولز)
أبطال العالم و(إن بي إيه) عام 1997"
791
00:49:22,484 --> 00:49:25,487
ذلك الموسم قد يمثّل النهاية.
792
00:49:25,570 --> 00:49:28,782
يمكن أن يصبح حقًا النهاية،
ويجب أن نفكّر بهذه الطريقة.
793
00:49:28,865 --> 00:49:32,035
لنركز من جديد في هذه اللعبة،
ونسجل انطلاقة جديدة للموسم،
794
00:49:32,118 --> 00:49:33,954
ولنكرر ما فعلناه
في المرة الأخيرة. هيا بنا.
795
00:49:34,788 --> 00:49:36,581
- ما الوقت الآن؟
- وقت المباراة!
796
00:50:19,708 --> 00:50:21,710
"تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"
94726