Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,851 --> 00:00:54,893
Let's go steady.
2
00:00:56,767 --> 00:00:58,434
What?
3
00:00:58,434 --> 00:00:59,726
I said let's go steady.
4
00:01:30,975 --> 00:01:31,934
Jun-su!
5
00:01:38,975 --> 00:01:40,017
Yu Jun-su!
6
00:01:47,893 --> 00:01:49,267
Why aren't you looking?
Over here!
7
00:01:50,643 --> 00:01:51,893
Don't look.
8
00:01:53,392 --> 00:01:54,935
Don't look her.
9
00:01:59,351 --> 00:02:00,142
Ouch!
10
00:02:11,975 --> 00:02:12,725
Guk!
11
00:02:13,892 --> 00:02:16,017
Don't call me that.
12
00:02:16,017 --> 00:02:16,934
Jang Guk.
13
00:02:18,892 --> 00:02:21,084
I don't have to fool around with you.
14
00:02:21,084 --> 00:02:22,975
We need to talk.
That day...
15
00:02:22,975 --> 00:02:26,351
- Are you retarded?
- Listen to me!
16
00:02:26,351 --> 00:02:27,517
It doesn't matter.
17
00:02:29,601 --> 00:02:30,768
That's it to you?
18
00:02:40,892 --> 00:02:41,808
Jun-su.
19
00:03:49,559 --> 00:03:51,142
I told you I'll do it myself.
20
00:03:52,934 --> 00:03:57,142
You're cute,
even though you act weird.
21
00:03:57,142 --> 00:04:00,392
I'm cute, huh?
You're the one that smells like a baby.
22
00:04:00,392 --> 00:04:03,184
- What?
- You smell like a baby.
23
00:04:03,184 --> 00:04:04,850
I smell like a baby?
24
00:04:39,100 --> 00:04:39,767
Guk!
25
00:04:47,100 --> 00:04:48,017
Why are you crying?
26
00:04:50,434 --> 00:04:51,643
I asked you why you are crying!
27
00:04:52,934 --> 00:04:55,684
- Mom!
- Did you fight?
28
00:04:55,684 --> 00:04:56,309
No.
29
00:04:56,309 --> 00:04:59,100
Are the Seoul girls bullying you?
30
00:04:59,100 --> 00:05:00,517
I said it's not like that.
31
00:05:00,517 --> 00:05:04,017
Then what?
Why are you sitting here crying?
32
00:05:06,392 --> 00:05:08,892
You're driving me crazy.
Tell me!
33
00:05:10,726 --> 00:05:13,725
I'm crying because things are so hard
that I want to die!
34
00:05:32,643 --> 00:05:33,851
Are you done crying?
35
00:05:34,850 --> 00:05:35,767
Yes.
36
00:05:38,226 --> 00:05:42,726
All that studying
must've been hard on you.
37
00:05:48,017 --> 00:05:51,684
People say that you don't have to make it
to Seoul National University.
38
00:05:51,684 --> 00:05:55,351
Even if it's just the top three,
it's good enough.
39
00:05:55,934 --> 00:05:56,934
You realized that now?
40
00:05:58,059 --> 00:06:02,476
Yes, so I'm going easy on you.
41
00:06:02,476 --> 00:06:06,434
A private university is going to cost a lot.
42
00:06:06,434 --> 00:06:08,851
But I'll be happy with the top three.
43
00:06:08,851 --> 00:06:11,059
People would beat you up
for saying such a thing.
44
00:06:11,059 --> 00:06:12,643
Why?
45
00:06:12,643 --> 00:06:17,059
The kids here they get private tuitions,
subscribe TV channels and all the rest.
46
00:06:17,059 --> 00:06:19,184
I'm nothing compared to them.
47
00:06:19,184 --> 00:06:22,809
Really?
What are we going to do then?
48
00:06:22,809 --> 00:06:24,267
It's no joke.
49
00:06:24,267 --> 00:06:26,975
I'm not joking around either.
50
00:06:26,975 --> 00:06:30,809
But what's the point of
getting private lessons everyday
51
00:06:30,809 --> 00:06:33,559
if you go and daydream
about other things?
52
00:06:33,559 --> 00:06:35,351
You just don't get it.
53
00:06:35,351 --> 00:06:39,808
What I mean is if you don't put your heart
into it, it's all for nothing.
54
00:06:39,808 --> 00:06:41,476
You need to have a goal.
55
00:06:46,559 --> 00:06:49,934
I loved your father very much.
56
00:06:50,892 --> 00:06:52,351
You know that, right?
57
00:06:56,559 --> 00:07:00,476
When I found out that your father died,
58
00:07:00,476 --> 00:07:03,017
I just wanted to die.
59
00:07:03,017 --> 00:07:10,351
I was just so lost that I didn't want
to know or hear anything
60
00:07:10,351 --> 00:07:13,643
I wanted to follow your father.
61
00:07:13,643 --> 00:07:19,100
But I saw you and Hun standing there.
62
00:07:23,808 --> 00:07:25,935
Do you remember?
63
00:07:25,935 --> 00:07:27,684
Yes.
64
00:07:27,684 --> 00:07:30,476
So I decided to go on.
65
00:07:30,476 --> 00:07:33,850
I have to make something of you
before I die.
66
00:07:36,643 --> 00:07:41,309
You are my goal.
The reason I go on living.
67
00:07:42,309 --> 00:07:45,017
If you stumble, then I stumble.
68
00:07:45,017 --> 00:07:48,517
If I stumble,
then Hun completely falls apart.
69
00:07:48,517 --> 00:07:50,142
Do you know what I mean?
70
00:07:53,476 --> 00:07:58,726
We're not wealthy but I'll do my best.
71
00:07:58,726 --> 00:08:01,975
So don't say that you want to die.
72
00:08:01,975 --> 00:08:04,684
That makes me want to give up
and leave this world.
73
00:08:06,226 --> 00:08:06,975
Mom...
74
00:08:08,934 --> 00:08:10,184
I'm sorry.
75
00:08:13,184 --> 00:08:16,392
So you should be.
76
00:08:17,601 --> 00:08:20,975
But we all get like that at times.
77
00:08:27,100 --> 00:08:28,934
Don't give up. You just keep going.
78
00:08:28,934 --> 00:08:34,392
I'm completely and forever on your side.
79
00:08:34,392 --> 00:08:38,601
Your mom is here for you.
You got that?
80
00:08:38,601 --> 00:08:39,476
Yes.
81
00:09:13,935 --> 00:09:14,851
Hello?
82
00:09:24,017 --> 00:09:25,142
Hello?
83
00:09:27,184 --> 00:09:29,809
Yes, ma'am. This is Heo Se-min.
84
00:09:31,893 --> 00:09:33,476
Good morning.
85
00:09:34,767 --> 00:09:38,601
We'll be out of the office today.
86
00:09:38,601 --> 00:09:41,351
So our staff won't be
needing snacks today.
87
00:09:43,892 --> 00:09:47,100
Yes, I'll call you later. Bye.
88
00:09:53,809 --> 00:09:57,975
I've been saving the settlement money
for Min-seob for my kids' intuition fee.
89
00:09:57,975 --> 00:10:01,476
Why are you bringing it up?
It's his blood money.
90
00:10:01,476 --> 00:10:04,809
I didn't say anything.
I was asked about it, that's all.
91
00:10:38,434 --> 00:10:39,392
Hi.
92
00:10:42,601 --> 00:10:44,850
You can get your own drinks now!
You, twerp!
93
00:10:50,726 --> 00:10:54,934
Why are you talking nonsense to me?
I'm busy planning our business.
94
00:10:54,934 --> 00:10:59,392
Everything is set to go.
Why are you having different thoughts now?
95
00:11:00,684 --> 00:11:03,226
- It doesn't feel right.
- What doesn't?
96
00:11:03,226 --> 00:11:07,935
I think it's compensation money
from her dead husband's car accident.
97
00:11:07,935 --> 00:11:10,392
- You mean the widow's money?
- Yes.
98
00:11:10,392 --> 00:11:13,725
So are you saying it's unlucky
or uncomfortable?
99
00:11:15,643 --> 00:11:16,975
Both.
100
00:11:16,975 --> 00:11:19,267
Then why did you come along so far?
101
00:11:20,684 --> 00:11:21,392
Why?
102
00:11:25,684 --> 00:11:28,725
- Ouch.
- I asked you to come here.
103
00:11:28,725 --> 00:11:31,434
- That's not what I mean.
- And...
104
00:11:32,392 --> 00:11:34,267
Don't call her a widow. Big sis.
105
00:11:34,267 --> 00:11:37,226
No, Hun's mother.
106
00:11:38,059 --> 00:11:39,892
No, just ma'am.
107
00:11:39,892 --> 00:11:42,476
- Listen to your crap.
- What?
108
00:11:43,975 --> 00:11:45,476
Do you like her?
109
00:11:45,476 --> 00:11:46,893
Are you nuts?
110
00:11:46,893 --> 00:11:49,226
Then why are you ruining
a perfectly made meal?
111
00:11:49,226 --> 00:11:52,559
I haven't even started cooking yet.
112
00:11:52,559 --> 00:11:58,559
Just rent an average car
and get an average office.
113
00:11:58,559 --> 00:12:01,351
Find a gourmet dumpling restaurant
and get their name.
114
00:12:04,517 --> 00:12:08,517
You want a piece of the pie
without even putting in a dime?
115
00:12:10,808 --> 00:12:12,267
You said she's stupid.
116
00:12:12,267 --> 00:12:14,643
When did I say that?
I said she's nice.
117
00:12:18,059 --> 00:12:21,975
Nice? But she's been around the block.
She's a widow.
118
00:12:23,351 --> 00:12:24,934
I said don't call her that!
119
00:12:24,934 --> 00:12:28,434
It hurts!
Then what do I call her?
120
00:12:28,434 --> 00:12:31,559
Go-sun. Ms. Choi Go-sun.
121
00:12:31,559 --> 00:12:33,559
Why should I?
122
00:12:36,017 --> 00:12:38,392
Show some manners for my meal ticket.
123
00:12:38,392 --> 00:12:42,392
Fine, I will. Just don't hit me.
124
00:12:43,351 --> 00:12:46,850
When will you start
this Ms. Choi Go-sun project?
125
00:12:48,934 --> 00:12:53,601
Huh? I'll come up
with the start-up budget.
126
00:12:55,934 --> 00:13:00,935
Heo Se-min! What about all the homeless
people that we fed dumplings?
127
00:13:04,767 --> 00:13:06,351
I'm thinking.
128
00:13:06,351 --> 00:13:08,684
All you do is think and beat me up.
129
00:13:15,809 --> 00:13:17,768
Did you allow Hun to go to
Gwanghwamun with his friends?
130
00:13:17,768 --> 00:13:20,767
Yes, there's a match against Germany.
131
00:13:20,767 --> 00:13:23,809
It's going to be really crowded.
You think it'll be okay?
132
00:13:23,809 --> 00:13:26,517
Sure. Boys need toughening up.
133
00:13:29,017 --> 00:13:30,559
Shall I go with him?
134
00:13:31,808 --> 00:13:34,684
We had that talk last night, remember?
135
00:13:34,684 --> 00:13:37,100
Oops! My mistake!
I'll just focus on my studies.
136
00:13:37,100 --> 00:13:41,226
Don't worry. He's already been here
a few times for dumplings.
137
00:13:41,226 --> 00:13:44,351
Already? That boy is so friendly.
138
00:13:44,351 --> 00:13:47,601
It's in his blood.
Like father, like son.
139
00:13:49,226 --> 00:13:52,184
What are you doing, Hun?
Hurry up.
140
00:13:52,184 --> 00:13:53,850
You go ahead and eat first.
141
00:13:53,850 --> 00:13:54,892
Okay, Grandma.
142
00:14:01,725 --> 00:14:03,476
There you are.
143
00:14:03,476 --> 00:14:06,643
- Good morning.
- Good morning. Go on and eat.
144
00:14:07,726 --> 00:14:11,184
What's going on?
Both of you eating breakfast?
145
00:14:11,184 --> 00:14:13,934
Mom said that I need to eat carbs
for my brain to work well.
146
00:14:13,934 --> 00:14:15,975
Mom said that I will get tall.
147
00:14:15,975 --> 00:14:19,850
Today they both got up on their own.
148
00:14:20,726 --> 00:14:22,476
How come you're eating porridge?
149
00:14:22,476 --> 00:14:25,309
- His stomach's upset.
- Is it indigestion?
150
00:14:25,309 --> 00:14:27,684
No, you know how mom worries too much.
151
00:14:27,684 --> 00:14:30,851
You said you felt bloated.
It's all stress.
152
00:14:30,851 --> 00:14:31,434
Right.
153
00:14:36,892 --> 00:14:38,851
Uncle also likes pine nut porridge.
154
00:14:40,142 --> 00:14:41,934
How is he doing?
155
00:14:41,934 --> 00:14:44,809
- He looked well.
- When's he coming?
156
00:14:44,809 --> 00:14:46,850
When the time comes, I guess.
157
00:14:46,850 --> 00:14:52,017
Really, vice principal?
You sound so relaxed.
158
00:14:52,017 --> 00:14:54,934
That's how I'm going to live my life.
159
00:14:54,934 --> 00:14:57,559
Dad, you look happy.
160
00:14:57,559 --> 00:14:59,559
Really?
161
00:14:59,559 --> 00:15:04,309
You think we'll win today?
Germany's a tough team.
162
00:15:04,309 --> 00:15:06,517
But I believe we can.
163
00:15:06,517 --> 00:15:08,850
- Dreams come true!
- Let's go! Yokohama, okay?
164
00:15:08,850 --> 00:15:12,935
Let's go to the finals.
Go, Korea!
165
00:15:12,935 --> 00:15:14,684
My heart is trembling already.
166
00:15:22,517 --> 00:15:24,975
- Bro!
- Yes?
167
00:15:24,975 --> 00:15:28,559
Where will you go for the Germany match?
I'm going to Gwanghwamun.
168
00:15:34,226 --> 00:15:37,059
- I'll watch at school.
- What about Da-hae?
169
00:15:37,059 --> 00:15:39,100
Not sure.
170
00:15:39,100 --> 00:15:40,017
Jun-su.
171
00:15:41,808 --> 00:15:43,517
Dreams come true!
172
00:15:44,726 --> 00:15:46,059
Hakuna matata!
173
00:16:03,309 --> 00:16:04,351
Da-hae!
174
00:16:08,767 --> 00:16:10,267
Oh, Jun-seong!
175
00:16:33,768 --> 00:16:35,559
Jju Da-hae, you poor girl.
176
00:16:47,142 --> 00:16:50,267
God, please help me.
177
00:16:51,351 --> 00:16:52,476
Honey.
178
00:16:56,559 --> 00:17:02,725
It must've been.
Sure, I'll call you straight away.
179
00:17:02,725 --> 00:17:06,434
What are you doing?
Da-hae is waiting for you.
180
00:17:06,434 --> 00:17:07,726
Give me a minute.
181
00:17:11,226 --> 00:17:17,226
I just got a call that
director Kim's mother-in-law died.
182
00:17:17,226 --> 00:17:21,184
His mother-in-law?
Where is the funeral?
183
00:17:21,184 --> 00:17:24,935
Gok-seong in Jeolla-do.
I should go, right?
184
00:17:25,726 --> 00:17:27,643
Are you coming?
185
00:17:27,643 --> 00:17:30,935
- Coming!
- I'll call you.
186
00:17:30,935 --> 00:17:33,684
How people die just like that?
187
00:17:37,309 --> 00:17:38,517
His mother-in-law's funeral?
188
00:17:42,768 --> 00:17:44,684
Go, Korea!
189
00:18:59,309 --> 00:19:01,851
I'm hungry. Let's go to the cafeteria.
190
00:19:05,893 --> 00:19:07,476
It's Jang Guk's treat today.
191
00:19:08,559 --> 00:19:11,559
We made a bet on
the Korea vs. Spain match.
192
00:19:11,559 --> 00:19:14,517
Jang Guk went for Korea
and I went for Spain.
193
00:19:14,517 --> 00:19:18,309
I did my best to lose today.
194
00:19:18,309 --> 00:19:21,517
- Then I'll go for Korea.
- Germany. For 10,000 won, okay?
195
00:19:21,517 --> 00:19:23,184
I'll go for Korea, too.
196
00:19:23,184 --> 00:19:26,059
Things are looking good, my friends.
197
00:19:47,476 --> 00:19:49,643
You're early.
198
00:19:49,643 --> 00:19:52,017
Oh, you're late.
199
00:19:52,017 --> 00:19:54,351
I'm here too.
200
00:19:54,351 --> 00:19:55,726
Yes, I see you.
201
00:19:55,726 --> 00:19:57,309
Did you mean it about making up?
202
00:20:00,226 --> 00:20:01,892
I'm the one that's asking.
203
00:20:01,892 --> 00:20:03,392
Is it still valid?
204
00:20:14,850 --> 00:20:16,768
Let's be friends, Da-hae.
205
00:20:16,768 --> 00:20:18,893
You were right.
We were making our friends uncomfortable.
206
00:20:27,767 --> 00:20:30,684
I don't believe it.
The high and mighty Ju Da-hae!
207
00:20:30,684 --> 00:20:31,808
Okay!
208
00:20:42,643 --> 00:20:44,725
Mr. Heo must be sick.
209
00:20:44,725 --> 00:20:50,184
I don't think so.
He must feel stressed from the pressure.
210
00:20:51,184 --> 00:20:54,643
He was here because
he just likes our dumplings.
211
00:20:54,643 --> 00:20:57,517
But you were so hasty.
So of course, he doesn't want to come.
212
00:20:57,517 --> 00:20:59,559
He doesn't need to be like that.
213
00:20:59,559 --> 00:21:03,809
A man should be straightforward
about saying yes or no.
214
00:21:03,809 --> 00:21:06,725
He can just say he doesn't want
to be involved like that.
215
00:21:06,725 --> 00:21:08,351
He's a grown man, isn't he?
216
00:21:09,476 --> 00:21:13,017
Go-sun, people all think differently.
217
00:21:13,017 --> 00:21:16,476
You think like that,
but Mr. Heo might think differently.
218
00:21:16,476 --> 00:21:18,767
People are all the same, Mom.
219
00:21:18,767 --> 00:21:24,684
He might think that we've been nice
to him so far because of the business.
220
00:21:24,684 --> 00:21:28,975
Fine. When I see him again,
I'll tell him forget about it all.
221
00:21:28,975 --> 00:21:32,184
I don't know if we will see him again.
222
00:21:35,267 --> 00:21:37,059
Shall I call him?
223
00:21:37,059 --> 00:21:41,643
Let it be.
If things are meant to be, he'll come.
224
00:21:41,643 --> 00:21:44,517
Don't fret.
225
00:21:44,517 --> 00:21:47,559
Honestly speaking,
I don't like him that much.
226
00:21:47,559 --> 00:21:49,434
Really? Why?
227
00:21:49,434 --> 00:21:54,601
I don't like how he's too soft.
228
00:21:54,601 --> 00:21:56,267
But he's a Seoul guy.
229
00:21:56,267 --> 00:22:01,768
My husband and Father were about
as reserved as they come.
230
00:22:01,768 --> 00:22:03,767
It's just personality.
231
00:22:03,767 --> 00:22:07,392
Listen to me. Don't call him.
232
00:22:07,392 --> 00:22:09,643
Okay, I got it.
233
00:22:09,643 --> 00:22:14,684
When Guk finishes her exam
and chooses her university,
234
00:22:14,684 --> 00:22:18,684
let's move to another place
with a good location.
235
00:22:18,684 --> 00:22:20,643
She's going to Seoul National University!
236
00:22:20,643 --> 00:22:22,684
You're being greedy.
237
00:22:22,684 --> 00:22:27,808
She's my kid. I can be a little greedy.
She was a top student in Busan.
238
00:22:27,808 --> 00:22:32,184
Sure. Wanting the best for
your kid is only natural.
239
00:22:32,184 --> 00:22:35,100
Guk has a lot to live up to.
240
00:22:35,100 --> 00:22:39,184
Of course.
People can become whatever they want.
241
00:22:39,184 --> 00:22:42,809
People have the right to dream
and go for their dreams.
242
00:23:19,059 --> 00:23:20,351
Hello.
243
00:23:20,351 --> 00:23:22,850
This is the dumpling house.
244
00:23:22,850 --> 00:23:26,476
- Yes.
- I was calling because...
245
00:23:26,476 --> 00:23:29,476
I'm out of town.
246
00:23:29,476 --> 00:23:32,267
So you're not sick?
247
00:23:32,267 --> 00:23:35,559
No, I'm not.
248
00:23:35,559 --> 00:23:37,601
It's all good then.
249
00:23:37,601 --> 00:23:41,893
I called because I was worried
you might be sick and alone.
250
00:23:43,142 --> 00:23:47,476
And about the franchise business, Mr. Heo.
251
00:23:47,476 --> 00:23:48,726
Yes.
252
00:23:48,726 --> 00:23:51,434
Don't worry about it.
I don't want you to stress.
253
00:23:53,935 --> 00:23:56,726
So you can't come to watch
the Korea vs. Germany match?
254
00:23:58,935 --> 00:24:02,725
You're out of town, right?
Drop by when you're back.
255
00:24:02,725 --> 00:24:03,934
Okay.
256
00:24:03,934 --> 00:24:05,935
Bye, then.
257
00:24:05,935 --> 00:24:06,809
Okay.
258
00:24:24,768 --> 00:24:26,768
We should start the Choi Go-sun project.
259
00:24:29,975 --> 00:24:32,850
That widow... Okay.
260
00:24:32,850 --> 00:24:36,768
If Ms. Choi Go-sun calls us first,
we go ahead with the project.
261
00:24:36,768 --> 00:24:39,184
That was our final decision.
262
00:24:39,184 --> 00:24:41,850
Shut up.
We never stick to our decisions anyway.
263
00:24:42,934 --> 00:24:48,559
So you don't want to do it?
But the widow is all fired up to go.
264
00:24:48,559 --> 00:24:49,975
You're asking for beating!
265
00:24:52,684 --> 00:24:54,059
Watch what you say.
266
00:24:56,892 --> 00:24:59,017
Oh, so you're Mr. College Graduate!
267
00:24:59,017 --> 00:25:01,850
Oh, you're so refined.
But you're a traitor and a jerk.
268
00:25:05,726 --> 00:25:11,059
Do whatever you want. Even the rent deposit
is going to run out this month.
269
00:25:11,059 --> 00:25:14,851
We'll be kicked out onto the streets.
270
00:25:14,851 --> 00:25:19,850
My house is out of the question
because of my wife.
271
00:25:19,850 --> 00:25:24,559
I don't know what to do
so I hope you do.
272
00:25:25,184 --> 00:25:27,892
I'm going, you twerp.
273
00:25:29,893 --> 00:25:31,226
You get the start-up money.
274
00:25:33,100 --> 00:25:34,017
Seven to three.
275
00:25:38,142 --> 00:25:39,059
Halves.
276
00:25:40,309 --> 00:25:41,559
Forget it, jerk!
277
00:25:43,768 --> 00:25:47,059
Fine, then.
Six to four.
278
00:25:48,768 --> 00:25:49,726
Get it ready.
279
00:25:52,351 --> 00:25:53,559
Okay.
280
00:26:03,684 --> 00:26:04,850
Thank you.
281
00:26:21,392 --> 00:26:25,767
Da-hae's father is in Gok-seong
in Jeolla-do.
282
00:26:25,767 --> 00:26:28,893
A co-worker's mother-in-law's funeral
or something.
283
00:26:28,893 --> 00:26:32,559
You should come on your own.
Don't be at home all mopey.
284
00:26:32,559 --> 00:26:34,476
Da-hae's out too, right?
285
00:26:34,476 --> 00:26:36,808
My hair is a mess.
286
00:26:36,808 --> 00:26:38,934
You don't have to look good
for my husband.
287
00:26:38,934 --> 00:26:41,892
Just put on a cap.
It's the pub at the three-way intersection.
288
00:26:42,935 --> 00:26:45,684
I don't feel comfortable around him.
289
00:26:45,684 --> 00:26:47,392
It's not like he's a stranger.
290
00:26:47,392 --> 00:26:51,559
If you don't come, I'll tell him
all about your husband's secrets.
291
00:26:51,559 --> 00:26:53,768
If you do, I'll never see you again.
292
00:26:53,768 --> 00:26:55,934
Then come out to zip my mouth.
293
00:26:57,808 --> 00:27:01,975
The kids are all out.
We should have fun, too.
294
00:27:14,059 --> 00:27:14,935
Is she coming?
295
00:27:52,809 --> 00:27:54,267
Hello, ma'am.
296
00:27:54,267 --> 00:27:56,643
- Mr. Heo!
- That's right, it's me.
297
00:27:58,809 --> 00:28:01,975
What are you doing here?
298
00:28:01,975 --> 00:28:03,351
I'm here to watch the soccer game.
299
00:28:10,726 --> 00:28:16,142
My staffs are watching the game together
so I thought I'd send them some snacks.
300
00:28:16,142 --> 00:28:17,267
Is it too late?
301
00:28:17,267 --> 00:28:21,643
No. We have some left
and we can steam more.
302
00:28:21,643 --> 00:28:24,725
Then would you please?
He will take them.
303
00:28:24,725 --> 00:28:27,476
Sure. Can you help me, Mom?
304
00:28:27,476 --> 00:28:28,392
Of course.
305
00:28:29,226 --> 00:28:31,309
- I'll be watching the game.
- Sure.
306
00:28:34,643 --> 00:28:37,768
- Go on. You should help them.
- Yes, sir.
307
00:28:37,768 --> 00:28:41,768
No, no. There's nothing to help.
Just watch the game.
308
00:28:41,768 --> 00:28:42,601
Okay.
309
00:28:45,226 --> 00:28:48,808
Yes.
Please hang on.
310
00:28:48,808 --> 00:28:50,226
Sir, it's the director.
311
00:28:52,226 --> 00:28:53,725
Is there a problem?
312
00:28:56,476 --> 00:28:58,601
What are you talking about?
313
00:28:58,601 --> 00:29:03,809
Okay. I'll be there myself.
Have everyone ready.
314
00:29:04,809 --> 00:29:05,934
I'll drive you, sir.
315
00:29:05,934 --> 00:29:09,643
No, I'll take a cab.
You take care of the dumplings.
316
00:29:09,643 --> 00:29:10,559
All right, sir.
317
00:29:11,725 --> 00:29:14,975
Something urgent came up
and I have to go.
318
00:29:14,975 --> 00:29:17,851
Don't mind me.
He will take care of everything.
319
00:29:17,851 --> 00:29:21,309
Okay. But is everything okay?
320
00:29:25,601 --> 00:29:27,351
The change... Hang on.
321
00:29:27,351 --> 00:29:29,476
It's okay. Please keep the change.
322
00:29:29,476 --> 00:29:31,935
Keep the change? Mr. Heo?
323
00:29:31,935 --> 00:29:32,934
Take care, sir.
324
00:29:34,725 --> 00:29:36,601
What's going on?
325
00:29:36,601 --> 00:29:42,059
We just started construction
on a pasta franchise in Myeong-dong.
326
00:29:42,059 --> 00:29:44,809
I think there's been a problem.
327
00:29:46,559 --> 00:29:49,142
If the opening gets delayed,
it could cause a lot of problems.
328
00:29:51,309 --> 00:29:53,808
Ms. Choi Go...
329
00:29:53,808 --> 00:29:57,975
I mean, ma'am.
Could I have a plate of dumplings first?
330
00:30:01,601 --> 00:30:04,808
I hope we make it to the finals.
Korea!
331
00:30:23,059 --> 00:30:25,725
- You made it!
- Hello.
332
00:30:25,725 --> 00:30:27,059
I'm so glad you came.
333
00:30:28,559 --> 00:30:30,975
Here. Have a drink.
334
00:30:32,100 --> 00:30:33,893
- Thank you.
- Sure.
335
00:30:35,768 --> 00:30:37,434
Korea!
336
00:30:38,725 --> 00:30:40,725
Korea!
337
00:31:08,392 --> 00:31:10,601
What's to become of him?
338
00:31:18,517 --> 00:31:19,392
Take him.
339
00:31:27,559 --> 00:31:29,809
Mr. Kang.
Ham-cho's here.
340
00:31:35,434 --> 00:31:36,643
Ham-cho.
341
00:31:38,808 --> 00:31:41,184
Don't just stand there.
Carry him up.
342
00:31:41,184 --> 00:31:41,892
Okay.
343
00:32:03,767 --> 00:32:05,226
Ham-cho.
344
00:32:09,975 --> 00:32:12,850
Your mom...
345
00:32:24,808 --> 00:32:26,142
That poor thing.
346
00:33:01,768 --> 00:33:31,975
The referee blows the whistle and...
347
00:33:31,975 --> 00:33:33,559
Come on. It's okay.
348
00:33:33,559 --> 00:33:35,559
That was so close.
349
00:33:40,893 --> 00:33:44,684
The Red Devils here at the stadium
are all very disappointed.
350
00:33:44,684 --> 00:33:47,893
This couple looks like they're from Vietnam.
351
00:33:47,893 --> 00:33:50,975
But the wife seems to be
so upset over Korea's loss.
352
00:33:50,975 --> 00:33:53,351
No need to worry though.
Korea's soccer will go on.
353
00:33:53,351 --> 00:33:55,184
- Hamy?
- Alive and kicking.
354
00:34:07,476 --> 00:34:10,434
Who would've guessed
Korea would make to the semi-finals?
355
00:34:22,184 --> 00:34:23,725
Da-hae! Da-dae!
356
00:35:26,559 --> 00:35:31,643
It's okay! It's okay! It's okay!
357
00:35:49,934 --> 00:35:51,935
Da-hae! Da-dae!
358
00:35:55,434 --> 00:35:56,851
You saw, right?
359
00:35:58,767 --> 00:36:00,267
That was my dad, right?
360
00:36:01,767 --> 00:36:05,517
Do you know who
that woman next to him was?
361
00:36:29,392 --> 00:36:30,392
Mom!
362
00:36:31,893 --> 00:36:32,851
Mom!
363
00:36:38,768 --> 00:36:39,684
Hello.
364
00:36:40,892 --> 00:36:42,267
Mom's not home.
365
00:36:43,392 --> 00:36:44,100
Yes.
366
00:36:51,351 --> 00:36:52,351
Hello.
367
00:36:53,893 --> 00:36:55,017
No. That's not it.
368
00:37:09,808 --> 00:37:13,100
You saw wrong! It's not!
369
00:37:35,226 --> 00:37:37,726
Go. I'm home now.
370
00:37:37,726 --> 00:37:39,850
Let's all go to your house.
371
00:37:39,850 --> 00:37:41,975
No, it's okay.
372
00:37:41,975 --> 00:37:46,517
You should go.
Stay for a bit.
373
00:37:46,517 --> 00:37:51,517
Yes, he can go home.
Let me come for some coffee.
374
00:37:51,517 --> 00:37:52,850
I want to be alone.
375
00:37:55,392 --> 00:37:56,184
Okay.
376
00:37:57,643 --> 00:37:58,643
I'll go then.
377
00:38:17,392 --> 00:38:21,601
Her husband having an affair
was aired on national TV.
378
00:38:21,601 --> 00:38:24,684
Viewer rating would've been about 90%.
379
00:38:24,684 --> 00:38:27,434
Everyone would've seen it
except those in a coma.
380
00:38:27,434 --> 00:38:30,226
What is he going to do?
381
00:38:30,226 --> 00:38:32,351
What about Yeong-hui?
382
00:38:32,351 --> 00:38:36,934
It was so weird to see
people you know on TV.
383
00:38:36,934 --> 00:38:40,726
It was, wasn't it?
And that Vietnamese girl was pretty, right?
384
00:38:40,726 --> 00:38:43,767
Is that all women think about?
Even in situations like this?
385
00:38:43,767 --> 00:38:47,392
They say if you look pretty on TV
then you're really pretty.
386
00:38:47,392 --> 00:38:49,726
Most people look like bloated and ugly.
387
00:38:50,767 --> 00:38:51,850
Let's just go home.
388
00:39:29,309 --> 00:39:30,975
Da-hae?
389
00:39:30,975 --> 00:39:31,892
Is it Hamy?
390
00:39:34,768 --> 00:39:36,767
Is that the girl dad is having
an affair with?
391
00:39:38,142 --> 00:39:39,059
Da-hae!
392
00:39:41,351 --> 00:39:42,392
Mom.
393
00:39:44,935 --> 00:39:45,767
Where are you?
394
00:39:53,100 --> 00:39:55,808
Da-hae! Ju Da-hae!
395
00:40:20,059 --> 00:40:23,351
Da-hae, pick up...
396
00:40:23,351 --> 00:40:25,559
My heart feels like it's going to burst.
397
00:40:50,935 --> 00:40:52,725
Hello, Yeong-hui.
398
00:40:52,725 --> 00:40:55,684
Da-hae found out everything.
399
00:40:55,684 --> 00:40:56,893
What?
400
00:40:56,893 --> 00:40:59,142
Her bag is here at home but she's gone.
401
00:41:01,267 --> 00:41:05,601
Beom-suk, where is my girl?
Please find her for me.
402
00:41:09,892 --> 00:41:12,517
Jun-su, Da-hae is gone.
403
00:41:16,434 --> 00:41:18,351
- Where are you going?
- To find Da-hae.
404
00:41:18,351 --> 00:41:19,684
I'll call you back.
405
00:41:20,726 --> 00:41:22,017
- Jun-su.
- Yes.
406
00:41:22,017 --> 00:41:23,267
Actually today...
407
00:41:23,267 --> 00:41:25,684
I know everything.
She saw it at school.
408
00:41:25,684 --> 00:41:27,226
What are we going to do?
409
00:41:27,226 --> 00:41:28,768
Do you know where she might be?
410
00:41:28,768 --> 00:41:31,601
No, but I'll call our friends
and look for her.
411
00:41:31,601 --> 00:41:34,851
Don't forget that
this is a sensitive matter.
412
00:41:34,851 --> 00:41:35,850
- I'll get going.
- Okay.
413
00:41:35,850 --> 00:41:37,808
- Call us when you find her.
- Okay.
414
00:41:37,808 --> 00:41:39,100
What are we going to do?
415
00:41:46,809 --> 00:41:50,351
Da-hae, Da-hae!
My Da-hae...
416
00:41:54,559 --> 00:41:55,893
Da-hae...
417
00:42:01,643 --> 00:42:03,017
Da-hae!
418
00:42:11,017 --> 00:42:11,808
Hello.
419
00:42:13,809 --> 00:42:15,892
What? Da-hae?
420
00:42:17,184 --> 00:42:21,226
What's wrong?
421
00:42:21,226 --> 00:42:22,893
- Get off, Jang Guk.
- Why?
422
00:42:22,893 --> 00:42:25,601
I'll tell you after we get off.
Come on and get off!
423
00:42:25,601 --> 00:42:27,059
Come on!
424
00:42:27,059 --> 00:42:29,768
Sir! Can you stop the car please?
425
00:42:35,059 --> 00:42:36,517
Beom-suk?
426
00:42:36,517 --> 00:42:41,684
Yes. Jun-su went to find her
with some friends.
427
00:42:41,684 --> 00:42:44,267
But she could be anywhere.
428
00:42:44,267 --> 00:42:48,726
Stay calm and listen to me.
Da-hae...
429
00:42:50,725 --> 00:42:52,226
She saw it?
430
00:42:52,226 --> 00:42:57,809
Yes, at school. I think Jun-su, too.
He knew what was going on right away.
431
00:42:59,601 --> 00:43:00,975
What am I going to do?
432
00:43:01,725 --> 00:43:03,808
Can you think of
where she might have gone?
433
00:43:05,851 --> 00:43:08,184
I hope she didn't go to meet that jerk.
434
00:43:08,184 --> 00:43:12,226
Shouldn't you call Da-hae's dad to tell him?
435
00:43:12,226 --> 00:43:15,309
Don't even call him that!
436
00:43:15,309 --> 00:43:17,017
He doesn't deserve to be called her father.
437
00:43:18,935 --> 00:43:20,851
Korea!
438
00:43:22,351 --> 00:43:24,100
Korea!
439
00:43:58,935 --> 00:44:01,517
Hello? Jung-sik, it's me.
440
00:44:01,517 --> 00:44:02,684
Did you see it too?
441
00:44:04,768 --> 00:44:07,684
What should I do with myself?
442
00:44:09,726 --> 00:44:12,100
It was broadcast all over Korea.
443
00:44:12,100 --> 00:44:14,726
Da-hae's mom would've seen it too.
444
00:44:15,892 --> 00:44:19,434
Jung-sik, what should I do about work?
What?
445
00:44:21,434 --> 00:44:24,100
Yes, I'm sorry.
446
00:44:29,934 --> 00:44:33,392
Okay.
I'll have time for self-reflection.
447
00:44:34,100 --> 00:44:40,100
If Yeong-hui,
I mean Da-hae's mom calls you,
448
00:44:40,100 --> 00:44:43,142
then please speak on my behalf.
449
00:44:43,142 --> 00:44:46,892
Yes, I don't know what to say.
450
00:44:46,892 --> 00:44:48,684
I'm so sorry, Jung-sik.
451
00:44:49,726 --> 00:44:51,559
Okay.
452
00:44:57,100 --> 00:44:58,142
What should I do?
453
00:45:04,808 --> 00:45:06,935
Korea!
454
00:45:17,059 --> 00:45:18,726
- Mu-cheol!
- What happened?
455
00:45:18,726 --> 00:45:20,684
I'll tell you later.
Let's find Da-hae first.
456
00:45:22,767 --> 00:45:25,059
You go home, Guk. We'll look for her.
457
00:45:25,059 --> 00:45:26,975
No, I want to look for her too.
458
00:45:28,726 --> 00:45:31,684
I'll look around the academy building.
You look around the school.
459
00:45:31,684 --> 00:45:34,975
- Okay.
- Take good care of Guk, Mu-cheol.
460
00:45:34,975 --> 00:45:36,601
Okay. See you soon.
461
00:45:37,643 --> 00:45:38,935
- Bye for now.
- Okay.
462
00:45:38,935 --> 00:45:39,768
This way.
463
00:45:53,934 --> 00:45:56,935
Get your dumplings!
Dumplings!
464
00:45:56,935 --> 00:46:00,309
Write just the first 6 digits
of your social security number.
465
00:46:01,351 --> 00:46:02,975
Enjoy the food!
466
00:46:02,975 --> 00:46:05,935
Help yourselves!
467
00:46:05,935 --> 00:46:09,935
Don't forget to come to the place
on the date written there.
468
00:46:09,935 --> 00:46:14,809
Today it's only dumplings.
But we'll give you cash on that date.
469
00:46:18,768 --> 00:46:19,893
Can I have one more?
470
00:46:37,725 --> 00:46:39,309
She's not at school.
471
00:46:39,309 --> 00:46:41,934
- She wasn't around the academy building.
- What now?
472
00:46:46,684 --> 00:46:49,892
It's getting late.
You should go home, Jang Guk.
473
00:46:49,892 --> 00:46:52,142
Mu-cheol, can you see her home?
474
00:46:52,142 --> 00:46:53,850
Okay, you?
475
00:46:53,850 --> 00:46:55,434
Don't worry about me.
476
00:46:55,434 --> 00:46:57,017
- Call me if something comes up.
- Okay.
477
00:46:57,017 --> 00:46:59,267
- Bye.
- Okay.
478
00:46:59,267 --> 00:47:01,351
Let's go. I'll walk you home.
479
00:47:01,351 --> 00:47:03,226
I can walk home by myself.
480
00:47:03,226 --> 00:47:06,643
I'm Jun-su's assistant so I do
whatever he says, didn't you know?
481
00:47:06,643 --> 00:47:09,893
- You still peeved about that?
- Peeved? What's that?
482
00:47:09,893 --> 00:47:13,226
- You still hold a grudge in your heart?
- Of course.
483
00:47:13,226 --> 00:47:17,184
A boy shouldn't be so petty.
I told you I'm sorry.
484
00:47:17,184 --> 00:47:21,184
Who says boys have to
be generous all the time?
485
00:47:21,184 --> 00:47:25,017
- Are you throwing a tamtrum?
- What? A tantrum?
486
00:47:25,017 --> 00:47:28,017
You know you're weird, right?
487
00:47:28,017 --> 00:47:30,767
You can completely knock down
a person in an instant.
488
00:47:30,767 --> 00:47:32,808
- What do you mean?
- Like you did before.
489
00:47:32,808 --> 00:47:35,517
- Like when?
- Like you did then.
490
00:47:35,517 --> 00:47:38,226
Be specific. How am I supposed to know
when you're talking about?
491
00:47:38,226 --> 00:47:40,643
- Forget it.
- Wait up.
492
00:48:27,017 --> 00:48:28,226
Da-hae.
493
00:48:50,059 --> 00:48:51,517
Da-dae, where are you?
494
00:49:30,975 --> 00:49:35,392
She was staying here
but she checked out a while ago.
495
00:49:45,809 --> 00:49:49,643
Don't worry.
She must've gone out to get some air.
496
00:49:51,893 --> 00:49:55,643
She found out that
Hamy was the girl her dad was seeing.
497
00:49:55,643 --> 00:49:57,725
She must've felt so betrayed.
498
00:49:57,725 --> 00:50:00,017
Does Da-hae know her well?
499
00:50:02,851 --> 00:50:05,767
We met her in Vietnam
when she was in 9th grade.
500
00:50:05,767 --> 00:50:09,309
She's an only child
so she thought of her as her own sister.
501
00:50:09,309 --> 00:50:11,935
Even when she came back to Korea,
they kept in touch.
502
00:50:14,643 --> 00:50:17,184
How could I have not thought of Da-hae?
503
00:50:18,893 --> 00:50:23,142
She's going be okay.
She's a rational girl.
504
00:50:25,975 --> 00:50:26,934
Da-hae.
505
00:50:29,559 --> 00:50:30,643
Is that you, Da-hae?
506
00:50:31,559 --> 00:50:33,309
Mom.
507
00:50:33,309 --> 00:50:35,184
Where are you?
508
00:50:35,184 --> 00:50:38,684
- Do you know where Hamy is?
- What?
509
00:50:38,684 --> 00:50:41,351
She's already checked out of her hotel.
510
00:50:42,476 --> 00:50:44,643
Are you at Platz Hotel?
511
00:50:44,643 --> 00:50:45,392
Yes.
512
00:50:54,601 --> 00:50:55,267
Yes, Mom.
513
00:50:56,100 --> 00:50:59,809
Yes. Platz Hotel?
514
00:50:59,809 --> 00:51:01,142
Okay.
515
00:51:01,142 --> 00:51:04,643
No, it's not far. I catch a cab there.
516
00:51:28,935 --> 00:51:32,559
Let's talk when you get home.
It's late.
517
00:51:32,559 --> 00:51:34,392
Jun-su will come to get you.
518
00:51:35,309 --> 00:51:40,184
We were all so worried that
something might've happened to you.
519
00:51:41,559 --> 00:51:45,142
Come home with Jun-su.
Okay?
520
00:51:47,100 --> 00:51:48,267
Okay.
521
00:51:49,768 --> 00:51:50,892
Sit down.
522
00:51:52,309 --> 00:51:53,601
Jun-su went to get her.
523
00:51:55,517 --> 00:51:57,726
She said she'd come home with him.
524
00:51:57,726 --> 00:51:59,184
Did she meet the Vietnamese girl?
525
00:52:01,643 --> 00:52:03,184
She checked out already.
526
00:52:04,392 --> 00:52:07,476
He must've hidden her somewhere.
He's not a fool.
527
00:52:09,684 --> 00:52:12,392
Ju Cheol-su! I want to kill him!
528
00:52:13,226 --> 00:52:14,850
That bastard...
529
00:52:16,351 --> 00:52:19,892
Just think of Da-hae for now.
530
00:52:19,892 --> 00:52:23,975
Let's calm her first,
then we'll think of what to do next.
531
00:52:27,643 --> 00:52:29,726
Yes, honey. We found her.
532
00:52:29,726 --> 00:52:32,517
Jun-su is going to bring her home.
We'll go home together.
533
00:52:33,392 --> 00:52:34,768
Okay.
534
00:52:34,768 --> 00:52:38,392
If anything happens to my baby,
535
00:52:38,392 --> 00:52:42,226
I'm going to chew him up into little pieces!
536
00:53:05,434 --> 00:53:06,351
Mu-cheol.
537
00:53:08,850 --> 00:53:12,517
- Do you know my house?
- I was here before to bring you your phone.
538
00:53:12,517 --> 00:53:15,893
But I don't recall telling you where I live.
539
00:53:15,893 --> 00:53:17,309
Jun-su told me.
540
00:53:19,684 --> 00:53:21,184
He did what?
541
00:53:21,184 --> 00:53:23,184
You heard me.
542
00:53:24,517 --> 00:53:28,975
I mean why did he tell you my house?
543
00:53:28,975 --> 00:53:32,808
- So that I could bring you your phone.
- You could give me more details!
544
00:53:32,808 --> 00:53:35,559
Your phone was at Jun-su's house, right?
545
00:53:35,559 --> 00:53:36,601
So?
546
00:53:36,601 --> 00:53:38,850
He came to me
so that I could give it to you.
547
00:53:38,850 --> 00:53:41,643
- But you were alone when you came.
- He left.
548
00:53:41,643 --> 00:53:43,392
- Why?
- I don't know.
549
00:53:43,392 --> 00:53:44,309
Come on, Mu-cheol!
550
00:53:44,309 --> 00:53:48,059
Ask him yourself.
You're home now. See you!
551
00:53:49,767 --> 00:53:52,392
- Okay. Thanks, Mu-cheol.
- Sure.
552
00:54:27,975 --> 00:54:29,808
Jun-su.
553
00:54:29,808 --> 00:54:31,643
I looked for you everywhere.
554
00:54:54,017 --> 00:54:55,142
Ju Da-hae...
555
00:54:56,643 --> 00:54:59,392
I was so worried about you.
556
00:55:17,935 --> 00:55:20,684
12 Years of Promise
557
00:55:21,601 --> 00:55:26,809
Everyone saw you at the soccer game
cheering with a young girl by your side.
558
00:55:26,809 --> 00:55:27,935
Oh, my goodness!
559
00:55:27,935 --> 00:55:28,892
Did you go home?
560
00:55:29,808 --> 00:55:30,893
No.
561
00:55:32,184 --> 00:55:35,059
Are you okay?
Jun-su is only paying attention to Da-hae.
562
00:55:35,059 --> 00:55:36,934
They've been a couple since kindergarten.
563
00:55:36,934 --> 00:55:38,975
You can still score a goal
even though there is a goalkeeper?
564
00:55:38,975 --> 00:55:42,059
- Did Guk get home okay?
- Did Jun-su get home okay?
565
00:55:42,059 --> 00:55:46,643
What are you two doing?
Don't ask me. Just talk to each other
566
00:55:47,726 --> 00:55:49,100
Please take care of Da-hae.
567
00:55:50,142 --> 00:55:51,726
What does he mean?
568
00:55:52,601 --> 00:55:54,601
Doesn't this sound like a suicide note?
569
00:55:54,601 --> 00:55:55,309
Hey!
38144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.