Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:39,769 --> 00:00:43,565
NARRATOR: Long ago, a mythic
battle between good and evil
3
00:00:43,648 --> 00:00:46,443
played out in ancient China:
4
00:00:46,526 --> 00:00:49,070
The country was torn by civil war,
5
00:00:49,154 --> 00:00:52,365
with many kingdoms
struggling for land and power:
6
00:00:54,826 --> 00:01:00,790
But one king had a ruthless ambition
to make himself emperor by the sword:
7
00:01:10,008 --> 00:01:11,301
(CLEARING THROAT)
8
00:01:23,146 --> 00:01:24,189
(SPEAKING MANDARIN)
9
00:01:24,272 --> 00:01:25,565
Leave me.
10
00:01:25,648 --> 00:01:27,776
Prepare for war!
11
00:01:29,652 --> 00:01:32,864
NARRATOR: The other rulers hired assassins
to kill the King
12
00:01:32,947 --> 00:01:35,575
before he could conquer them all:
13
00:01:51,341 --> 00:01:53,802
(GRUNTING)
14
00:01:54,844 --> 00:01:56,888
(SWORDS CLASHING)
15
00:02:09,859 --> 00:02:10,902
(SPEAKING MANDARIN)
16
00:02:15,073 --> 00:02:16,741
Stop! I am not harmed.
17
00:02:24,666 --> 00:02:25,708
We attack tonight!
18
00:02:27,627 --> 00:02:30,088
(PEOPLE SCREAMING)
19
00:02:39,430 --> 00:02:44,018
NARRATOR: Kingdom by kingdom,
his army swept away everything in its path,
20
00:02:44,102 --> 00:02:47,939
and anyone who resisted met a terrible fate:
21
00:02:51,234 --> 00:02:52,861
The country was his:
22
00:02:52,944 --> 00:02:56,114
He was now Emperor of All Under Heaven:
23
00:02:57,782 --> 00:03:02,537
He enslaved his conquered enemies
and forced them to build his Great Wall:
24
00:03:02,620 --> 00:03:06,541
When they were dead or useless,
he had them buried beneath it:
25
00:03:37,864 --> 00:03:42,076
The Emperor's mystics taught him
mastery over the five elements,
26
00:03:43,203 --> 00:03:47,165
fire, water, earth, wood and metal:
27
00:03:47,248 --> 00:03:49,584
His power seemed without limit:
28
00:03:53,797 --> 00:03:56,007
He was master of millions,
29
00:03:56,090 --> 00:03:59,886
but like the lowliest peasant,
he could not stop growing old:
30
00:03:59,969 --> 00:04:01,012
(SPEAKING MANDARIN)
31
00:04:01,095 --> 00:04:05,183
I have too much to do for one lifetime.
32
00:04:05,350 --> 00:04:09,354
NARRATOR: He needed to defeat
his last enemy, death itself:
33
00:04:16,820 --> 00:04:19,948
One day, news came of a powerful witch
34
00:04:20,031 --> 00:04:23,576
who was rumoured to know
the secret to eternal life:
35
00:04:23,660 --> 00:04:28,915
He ordered General Ming, his oldest friend
and trusted ally, to find her:
36
00:04:40,343 --> 00:04:42,595
The witch was named Zi Yuan,
37
00:04:42,679 --> 00:04:45,849
and she was nothing
like the General expected:
38
00:04:54,149 --> 00:04:55,191
(SPEAKING MANDARIN)
39
00:04:55,275 --> 00:04:56,526
Your Majesty...
40
00:05:02,240 --> 00:05:03,283
Rise up.
41
00:05:06,703 --> 00:05:10,123
I do not possess the secret of
immortality, my Lord...
42
00:05:10,206 --> 00:05:13,168
...but I know where to find it.
43
00:05:14,627 --> 00:05:15,670
General...
44
00:05:18,214 --> 00:05:20,008
No man is to touch her.
45
00:05:20,425 --> 00:05:23,887
She is mine.
46
00:05:28,933 --> 00:05:32,729
NARRATOR: On the western border
stood the Monastery of Turfan:
47
00:05:32,812 --> 00:05:36,816
There was housed the greatest library
in the ancient world,
48
00:05:36,900 --> 00:05:41,112
and Zi Yuan was sure
the secret to eternal life was here:
49
00:06:03,885 --> 00:06:04,928
(SPEAKING MANDARIN)
50
00:06:05,011 --> 00:06:06,930
This is a key.
51
00:06:16,022 --> 00:06:18,775
NARRATOR: It was the long lost
oracle bones,
52
00:06:18,858 --> 00:06:23,196
a collection of all the mystical secrets
of the ancient world:
53
00:06:23,279 --> 00:06:28,827
The Emperor's answer was here
along with other magic beyond imagining:
54
00:06:38,920 --> 00:06:39,963
(SPEAKING MANDARIN)
55
00:06:40,046 --> 00:06:41,923
You have served me well.
56
00:06:44,717 --> 00:06:47,762
I will grant you anything you desire.
57
00:06:49,222 --> 00:06:52,892
I want to spend my life with General Ming.
58
00:06:55,228 --> 00:06:56,729
Of course.
59
00:06:57,313 --> 00:06:58,356
Read.
60
00:07:04,446 --> 00:07:07,240
(CHANTING IN SANSKRIT)
61
00:07:15,957 --> 00:07:18,209
NARRATOR: She cast the spell in Sanskrit,
62
00:07:18,293 --> 00:07:22,338
an ancient language
that the Emperor did not understand:
63
00:07:26,968 --> 00:07:28,011
(SPEAKING MANDARIN)
64
00:07:28,094 --> 00:07:30,513
I feel your spell working.
65
00:07:32,015 --> 00:07:37,771
I am now immortal.
66
00:07:39,230 --> 00:07:42,025
Come, I want to show you something.
67
00:07:54,370 --> 00:07:55,789
(EXCLAIMING)
68
00:07:57,665 --> 00:08:01,336
Become my queen and I will let him live.
69
00:08:01,795 --> 00:08:05,548
Do what he says! Save yourself!
70
00:08:09,552 --> 00:08:11,846
You will never keep your word.
71
00:08:13,473 --> 00:08:14,516
You are right.
72
00:08:21,314 --> 00:08:22,732
(GRUNTING)
73
00:08:24,776 --> 00:08:25,819
(GASPS)
74
00:08:28,446 --> 00:08:30,532
Now, join General Ming in hell.
75
00:08:45,046 --> 00:08:47,132
(SHOUTING)
76
00:08:47,215 --> 00:08:48,550
What did you do to me?
77
00:08:49,467 --> 00:08:51,678
I cursed you and your army.
78
00:09:01,354 --> 00:09:05,400
(EMPEROR GRUNTING IN PAIN)
79
00:09:06,276 --> 00:09:07,819
Surround the Palace!
80
00:09:07,944 --> 00:09:09,362
The Emperor is in trouble!
81
00:09:26,087 --> 00:09:28,339
NARRATOR: The curse must never be lifted,
82
00:09:28,423 --> 00:09:32,927
or the Emperor will rise again
to enslave all of mankind:
83
00:09:33,011 --> 00:09:37,849
On that dark day,
there will be nothing and no one to save us:
84
00:09:52,447 --> 00:09:55,366
You can run, but you can't hide.
85
00:10:02,165 --> 00:10:03,208
One o'clock.
86
00:10:03,291 --> 00:10:05,001
OXFORDSHIRE, ENGLAND
87
00:10:05,960 --> 00:10:10,799
Ten o'clock, one o'clock. Ten o'clock, one...
88
00:10:10,882 --> 00:10:13,802
And this is something for grown men to do?
89
00:10:15,470 --> 00:10:18,306
(EXCLAIMING IN PAIN)
90
00:10:23,103 --> 00:10:24,354
(GRUNTING) Come on.
91
00:10:28,441 --> 00:10:29,818
(SCREAMS)
92
00:10:33,113 --> 00:10:34,697
Bite on this.
93
00:10:52,298 --> 00:10:54,425
Evy, I'm home!
94
00:10:54,509 --> 00:10:57,554
Mrs O'Connell is at her book reading, sir.
She'll be home for dinner.
95
00:10:57,637 --> 00:11:01,391
Oh, right. Well, that's great,
'cause we're having fish.
96
00:11:04,686 --> 00:11:06,396
You didn't think I'd catch anything,
did you?
97
00:11:06,479 --> 00:11:09,023
I had the utmost confidence, sir.
98
00:11:11,192 --> 00:11:15,905
JAMESON: There's a hook in your neck, sir.
Shall I fetch the wire cutters?
99
00:11:20,869 --> 00:11:25,957
RICK: Fall back! Follow me!
Move! Move! Move! Move!
100
00:11:30,503 --> 00:11:32,881
EVELYN: "Now safely aboard the airship
with the mummy finally vanquished,
101
00:11:32,964 --> 00:11:34,048
LONDON
102
00:11:35,091 --> 00:11:37,594
"Dash swept Scarlet into his arms:
103
00:11:37,844 --> 00:11:42,974
"'Oh, God, Scarlet, I thought I'd lost you.'
'For a moment there, you did.'
104
00:11:43,558 --> 00:11:46,269
"Bathed in rays of golden sunlight,
105
00:11:46,352 --> 00:11:51,441
"our heroes sealed their reunion
with a kiss of timeless passion,
106
00:11:51,524 --> 00:11:55,069
"their love deeper and truer than ever."
107
00:12:00,366 --> 00:12:04,037
Mrs O'Connell, we're all dying to know,
108
00:12:04,120 --> 00:12:07,624
is the Scarlet O'Keefe character
really based on you?
109
00:12:09,209 --> 00:12:12,545
Honestly, I can say
she's a completely different person.
110
00:12:12,629 --> 00:12:14,631
- Any more questions?
- WOMAN: Mrs O'Connell...
111
00:12:14,714 --> 00:12:19,260
Mrs O'Connell, is your life today
as exciting as it was before the war?
112
00:12:19,969 --> 00:12:21,012
(SIGHS)
113
00:12:21,095 --> 00:12:23,139
I wish my life were that exciting now.
114
00:12:23,223 --> 00:12:24,641
MAN: Will there be another book
in the series?
115
00:12:24,724 --> 00:12:27,310
WOMAN 2: Do you believe in happy endings?
116
00:12:28,478 --> 00:12:29,521
(EXHALES)
117
00:12:30,396 --> 00:12:32,482
Isn't this blissful?
118
00:12:34,651 --> 00:12:36,486
Dinner at home.
119
00:12:37,987 --> 00:12:40,198
- Every night.
- Every night.
120
00:12:40,949 --> 00:12:44,828
- Here's to retirement.
- May we stay this happy forever.
121
00:12:48,998 --> 00:12:50,041
(GULPS)
122
00:12:58,508 --> 00:13:02,428
Still no letter from Alex.
I've sent him three in the last month.
123
00:13:02,512 --> 00:13:03,680
Yeah, well, what do you expect?
124
00:13:03,763 --> 00:13:04,889
The only time we ever hear from that kid
125
00:13:04,973 --> 00:13:07,183
is when he's getting kicked out of college
or he needs more money.
126
00:13:07,267 --> 00:13:10,311
I'm sure he's just buried in his studies.
127
00:13:16,651 --> 00:13:20,864
- So, how did your book reading go?
- Oh, fine. Thank you.
128
00:13:21,739 --> 00:13:24,742
Until they asked me, "When will there
be another Mummy adventure?"
129
00:13:24,826 --> 00:13:27,370
Yeah, but you did promise the publisher
a third book.
130
00:13:27,454 --> 00:13:28,538
I know.
131
00:13:28,621 --> 00:13:32,959
But I spend my nights staring
at a blank page, completely blocked.
132
00:13:33,042 --> 00:13:38,214
We could skip dinner, and I could
133
00:13:38,298 --> 00:13:43,595
attempt to inspire you upstairs.
134
00:13:44,220 --> 00:13:47,515
Oh, that's so sweet of you, darling.
135
00:13:47,599 --> 00:13:52,228
But I'm going to sit at that typewriter
until something exciting comes out.
136
00:13:54,272 --> 00:13:55,940
Thank you.
137
00:13:57,901 --> 00:13:58,943
(EXCLAIMING DELIGHTEDLY)
138
00:13:59,027 --> 00:14:00,737
Trout. How lovely!
139
00:14:00,820 --> 00:14:01,905
(JAMESON CLEARS THROAT)
140
00:14:04,574 --> 00:14:08,244
I'm so happy you found a hobby
that doesn't involve guns.
141
00:14:09,662 --> 00:14:10,705
(CRUNCHING)
142
00:14:15,585 --> 00:14:18,755
NINGXIA PROVINCE, CHINA
143
00:14:29,390 --> 00:14:30,433
(SPEAKING MANDARIN)
144
00:14:30,517 --> 00:14:31,976
Don't worry, we'll find the entrance today.
145
00:14:33,269 --> 00:14:36,064
Li Tung, what's for lunch?
146
00:14:36,147 --> 00:14:37,190
Noodle soup.
147
00:14:37,607 --> 00:14:39,025
Very good.
148
00:14:45,156 --> 00:14:47,200
ALEX: Good. Wilson's back.
149
00:14:48,701 --> 00:14:50,870
You're a couple days late, Professor.
150
00:14:50,954 --> 00:14:52,455
I was beginning to think
you'd run into bandits.
151
00:14:52,539 --> 00:14:54,541
Oh, my dear fellow,
thank you for the concern.
152
00:14:54,624 --> 00:14:56,334
- Are you thirsty?
- Oh, yes, please.
153
00:14:56,417 --> 00:14:58,461
- Here you go.
- Thank you.
154
00:14:59,629 --> 00:15:01,673
You know,
when I saw you standing up there,
155
00:15:01,756 --> 00:15:03,925
I thought I was looking at your father.
156
00:15:04,008 --> 00:15:05,760
You really are Rick O'Connell's son.
157
00:15:05,844 --> 00:15:10,682
Yeah, well, hopefully after today,
he'll be known as Alex O'Connell's father.
158
00:15:10,765 --> 00:15:13,476
What a powerful face!
159
00:15:13,560 --> 00:15:17,522
When I told my colleagues at the museum
that you had discovered the Colossus,
160
00:15:18,106 --> 00:15:19,190
they were thrilled.
161
00:15:19,274 --> 00:15:21,484
- Yes, however...
- I know.
162
00:15:21,568 --> 00:15:23,653
When am I gonna get in that tomb?
163
00:15:23,736 --> 00:15:25,780
Don't let the buggers get you down.
164
00:15:25,864 --> 00:15:28,283
It was you that discovered
the Bembridge journal,
165
00:15:28,366 --> 00:15:30,869
and with it, you'll discover the Emperor.
166
00:15:30,952 --> 00:15:34,706
- I have complete faith in you, Alex.
- Thank you, Professor.
167
00:15:35,373 --> 00:15:37,125
Thanks for believing in me.
168
00:15:37,208 --> 00:15:38,251
(MAN SHOUTS)
169
00:15:39,335 --> 00:15:42,380
We found it! We found the door!
170
00:15:44,757 --> 00:15:46,426
Bad Mummy:
171
00:15:47,969 --> 00:15:49,345
Yeah.
172
00:15:50,889 --> 00:15:52,807
Vile Mummy?
173
00:15:53,349 --> 00:15:54,392
(TYPING)
174
00:15:55,226 --> 00:15:56,561
No. Cursed Mummy!
175
00:15:56,853 --> 00:15:59,564
Mysterious Mummy:
176
00:16:01,691 --> 00:16:03,943
Malignant Mummy:
177
00:16:08,323 --> 00:16:10,408
Prepare to die!
178
00:16:12,118 --> 00:16:13,620
Take that!
179
00:16:22,045 --> 00:16:23,338
Rick!
180
00:16:25,173 --> 00:16:27,133
Darling, where are you?
181
00:16:37,769 --> 00:16:40,021
I'm ready to be inspired.
182
00:16:46,778 --> 00:16:50,782
Do you remember the time
the mummy had me tied down?
183
00:16:50,865 --> 00:16:54,828
And you came to save me and you cut...
184
00:16:54,911 --> 00:16:59,165
No! You tore open the ropes
is what you did,
185
00:16:59,249 --> 00:17:02,085
just as he was about to plunge his...
186
00:17:02,168 --> 00:17:04,629
(SNORING)
187
00:17:04,754 --> 00:17:06,131
Oh, rats.
188
00:17:27,485 --> 00:17:29,988
(LAUGHS)
189
00:17:33,825 --> 00:17:35,285
Watch out!
190
00:17:42,250 --> 00:17:44,752
- Emperor didn't want any houseguests.
- Yeah.
191
00:17:44,836 --> 00:17:45,920
(SPEAKING MANDARIN)
192
00:17:46,004 --> 00:17:47,046
Stay together.
193
00:18:12,530 --> 00:18:14,407
Sir Colin Bembridge.
194
00:18:15,200 --> 00:18:16,659
Oh, gee...
195
00:18:17,494 --> 00:18:19,871
He went searching for this tomb
70 years ago.
196
00:18:19,954 --> 00:18:21,915
They left him like this as a warning.
197
00:18:21,998 --> 00:18:24,793
Unfortunately, this is not the dead man
that's gonna make us famous.
198
00:18:24,876 --> 00:18:26,628
Let's keep moving.
199
00:19:03,414 --> 00:19:04,833
Look at it, Alex.
200
00:19:05,875 --> 00:19:07,460
Look at it!
201
00:19:43,955 --> 00:19:46,124
(SCREAMING)
202
00:19:46,207 --> 00:19:47,667
Chu Wah!
203
00:19:47,750 --> 00:19:50,503
(WHIMPERING)
204
00:19:58,511 --> 00:20:00,180
(SHOUTS IN MANDARIN)
205
00:20:27,874 --> 00:20:29,709
(PANTING)
206
00:20:31,211 --> 00:20:32,879
- Chu Wah.
- No, no, don't, don't, don't.
207
00:20:32,962 --> 00:20:35,673
Alex, Alex, they're dead! Come on.
208
00:20:35,757 --> 00:20:38,885
This kind of danger goes with the territory.
You know that better than anyone.
209
00:20:38,968 --> 00:20:40,261
Alex!
210
00:20:44,557 --> 00:20:46,142
- Yes?
- Okay.
211
00:20:46,226 --> 00:20:47,644
- Yes?
- Yeah.
212
00:20:48,311 --> 00:20:52,857
All right, good chap. Okay. Good chap.
Oh, Jesus.
213
00:20:58,029 --> 00:21:01,449
All the warriors are facing in to this point,
214
00:21:01,533 --> 00:21:04,869
- as if awaiting an order from the Emperor.
- Well, then, where is he?
215
00:21:04,953 --> 00:21:09,541
Listen, you don't think some bloody grave
robber's beaten us to the prize, do you?
216
00:21:09,624 --> 00:21:11,334
No, he's still here.
217
00:21:11,417 --> 00:21:14,629
You see, this is a feng shui compass.
218
00:21:22,846 --> 00:21:25,390
Okay. Now. This...
219
00:21:25,473 --> 00:21:27,392
Okay, this is true north,
220
00:21:27,475 --> 00:21:31,729
but the feng shui compass
is set in the opposite direction.
221
00:21:31,813 --> 00:21:33,898
- All right, we need to realign it.
- All right.
222
00:21:33,982 --> 00:21:36,067
- All right, here we go.
- All right.
223
00:21:46,119 --> 00:21:47,662
(ALEX SCREAMS)
224
00:21:55,044 --> 00:21:58,006
(RAT SQUEAKING)
225
00:21:58,840 --> 00:22:01,050
Alex! Alex, speak to me!
226
00:22:01,551 --> 00:22:03,303
Are you all right?
227
00:22:04,471 --> 00:22:06,973
- Alex!
- I'm fine.
228
00:22:08,099 --> 00:22:10,685
Tell me, have we found the Emperor?
229
00:22:14,522 --> 00:22:15,774
Alex!
230
00:22:23,573 --> 00:22:24,824
What is it?
231
00:22:24,908 --> 00:22:27,869
It's only the greatest find since King Tut!
232
00:22:31,664 --> 00:22:35,668
"If he is awakened,
all mortals should despair."
233
00:22:35,752 --> 00:22:37,712
It's definitely him!
234
00:22:40,465 --> 00:22:41,841
(ALEX EXCLAIMS)
235
00:22:42,008 --> 00:22:44,469
Even had his concubines buried alive
with him.
236
00:22:44,552 --> 00:22:45,929
Selfish bastard.
237
00:22:46,554 --> 00:22:49,682
Hey, Professor Wilson,
you want to come down and take a look?
238
00:22:49,766 --> 00:22:52,936
Or are you so overwhelmed you can't talk?
239
00:22:55,188 --> 00:22:56,231
(THUD)
240
00:22:59,526 --> 00:23:02,737
(GRUNTING)
241
00:23:16,876 --> 00:23:18,253
Wilson!
242
00:23:45,738 --> 00:23:47,490
(PANTING)
243
00:24:29,240 --> 00:24:32,494
Let's go, Professor.
We've got a lot of work to do.
244
00:24:32,577 --> 00:24:33,495
WILSON: All right.
245
00:24:39,667 --> 00:24:41,294
FRY: First of all, I'd just like to say
246
00:24:41,377 --> 00:24:44,631
that the Foreign Office appreciates
all that you did during the war.
247
00:24:44,714 --> 00:24:49,052
But I've been sent to offer you
one last assignment.
248
00:24:49,761 --> 00:24:54,140
I'm afraid we've retired
from the espionage game, haven't we, dear?
249
00:24:54,224 --> 00:24:56,392
Yeah, we've... We don't do that any more.
We're finished.
250
00:24:56,476 --> 00:24:58,812
- EVELYN: Not at all.
- Completely done.
251
00:25:00,814 --> 00:25:04,067
But just out of curiosity,
what is the mission anyway?
252
00:25:04,150 --> 00:25:07,487
We need you to courier this to Shanghai.
253
00:25:09,239 --> 00:25:10,281
(EVELYN GASPS)
254
00:25:10,949 --> 00:25:14,327
- Nice piece of ice.
- It's the Eye of Shangri-La.
255
00:25:14,410 --> 00:25:17,914
If you believe the legend,
it points the way to the Pool of Eternal Life.
256
00:25:17,997 --> 00:25:20,166
It was smuggled out of China in 1940.
257
00:25:20,250 --> 00:25:23,002
Now, the government would like
to return it to the Shanghai Museum
258
00:25:23,086 --> 00:25:26,506
as a sign of good faith
to the Chinese people.
259
00:25:26,589 --> 00:25:30,510
And with your expertise in the field,
we naturally thought of you.
260
00:25:30,593 --> 00:25:33,513
Oh, we'd be so flattered.
261
00:25:35,598 --> 00:25:39,436
But Rick and I, we made a promise
to each other after the war
262
00:25:39,519 --> 00:25:42,605
that we would settle down.
263
00:25:42,689 --> 00:25:45,525
- That's right, yeah, we did, didn't we? We...
- I see.
264
00:25:45,608 --> 00:25:48,528
Well, I must admit I am a little disappointed.
265
00:25:48,611 --> 00:25:52,031
Postwar China is very dangerous.
266
00:25:52,115 --> 00:25:57,036
There are a lot of factions that would love
to get their hands on the Eye of Shangri-La.
267
00:25:57,120 --> 00:26:00,748
In lesser hands,
the Eye could be lost forever.
268
00:26:01,541 --> 00:26:03,209
We couldn't let that happen, could we?
269
00:26:03,293 --> 00:26:05,712
No, that could be bad for the world.
270
00:26:05,795 --> 00:26:07,964
- The world... Terrible.
- Yeah.
271
00:26:09,048 --> 00:26:10,633
You know, she has a brother
who lives in Shanghai.
272
00:26:10,717 --> 00:26:12,552
- Jonathan!
- Yes.
273
00:26:12,635 --> 00:26:14,512
He owns a nightclub, if I'm not mistaken.
274
00:26:14,596 --> 00:26:16,055
We have been meaning to visit. We could...
275
00:26:16,139 --> 00:26:17,432
- We should...
...drop in and surprise him.
276
00:26:17,515 --> 00:26:19,184
- Say hello.
- Why not?
277
00:26:19,267 --> 00:26:22,562
Does this mean
we can count on you one last time?
278
00:26:23,897 --> 00:26:24,939
Yes.
279
00:26:28,610 --> 00:26:30,361
SHANGHAI, CHINA
280
00:26:30,445 --> 00:26:32,405
CHINESE NEW YEAR, 1947
281
00:26:38,620 --> 00:26:40,288
(CAR HONKING)
282
00:26:43,082 --> 00:26:45,001
(MUSIC PLAYING)
283
00:26:55,261 --> 00:26:57,806
(PEOPLE CHATTERING)
284
00:26:59,265 --> 00:27:00,475
There we are.
285
00:27:02,143 --> 00:27:04,270
Here's to you, Princess.
286
00:27:04,354 --> 00:27:07,607
And lmhotep.
May the bugger actually stay dead.
287
00:27:07,690 --> 00:27:08,775
(TOASTING IN RUSSIAN)
288
00:27:08,858 --> 00:27:10,276
Ding-dong.
289
00:27:18,409 --> 00:27:20,870
Hi, can you buy a drink for me?
290
00:27:21,746 --> 00:27:24,666
Excuse me. Alex! Alex! You're back again.
291
00:27:24,749 --> 00:27:26,209
Come here, Alex. Let me get you a drink.
292
00:27:26,292 --> 00:27:28,795
Smooth special for the pup, huh?
The explorer.
293
00:27:29,045 --> 00:27:30,088
(LAUGHS)
294
00:27:30,964 --> 00:27:32,340
Make that two.
295
00:27:32,423 --> 00:27:34,968
Sorry, Uncle Jon, but I got a better offer.
296
00:27:35,051 --> 00:27:38,763
JONATHAN: No, no, Alex. No, look.
Listen, how can I... Come here.
297
00:27:38,847 --> 00:27:40,640
To put it in archaeological terms,
298
00:27:40,723 --> 00:27:42,934
that's a tomb
in which many pharaohs have lain.
299
00:27:43,017 --> 00:27:45,937
Now, listen, listen,
just think about me for a moment, all right?
300
00:27:46,020 --> 00:27:49,816
Your discovery will go public in a few days,
and your parents are sure to find out.
301
00:27:49,899 --> 00:27:52,444
They're not gonna be happy
you've dropped out of school. And...
302
00:27:52,527 --> 00:27:56,364
Will you relax, Uncle Jon? Okay? I'm here.
They're a long way away.
303
00:27:56,448 --> 00:27:59,284
- Alex...
- Excuse me, okay?
304
00:27:59,367 --> 00:28:01,661
I have some excavation to do.
305
00:28:09,794 --> 00:28:11,171
Jonathan!
306
00:28:13,715 --> 00:28:15,341
(LAUGHS NERVOUSLY)
307
00:28:15,425 --> 00:28:18,595
You're in China! Evy. Rick.
308
00:28:18,678 --> 00:28:21,055
(STUTTERING) What are you... It's so...
I didn't even...
309
00:28:21,139 --> 00:28:24,350
Brother, how lovely to see you.
310
00:28:24,434 --> 00:28:26,186
I had no idea he was here!
311
00:28:26,269 --> 00:28:27,729
- Who was here?
- Who?
312
00:28:28,521 --> 00:28:29,606
(PEOPLE SCREAMING)
313
00:28:29,689 --> 00:28:31,775
MAN: This happens every time!
314
00:28:32,692 --> 00:28:34,861
Every man in the bar!
315
00:28:34,944 --> 00:28:36,029
- Dad?
- Alex!
316
00:28:36,112 --> 00:28:37,781
MAN: I don't know what to do with you!
WOMAN: He's just a boy!
317
00:28:37,864 --> 00:28:41,201
- I can't leave the room for 10 minutes!
- I didn't... Go away! Go to hell!
318
00:28:41,284 --> 00:28:43,328
- MAN: I'm sick of it!
- Let's go get lover-boy!
319
00:28:43,411 --> 00:28:45,371
I'm gonna kill you, kid!
320
00:28:45,455 --> 00:28:47,707
Not so fast, that's my kid.
321
00:28:49,793 --> 00:28:53,046
- Mad Dog Maguire?
- Ricochet O'Connell.
322
00:28:53,546 --> 00:28:56,049
- Hey, hey.
- EVELYN: What are you doing here?
323
00:28:56,132 --> 00:28:59,010
- Alex! Sweetheart! Are you all right?
- Just a little family get-together, folks.
324
00:28:59,094 --> 00:29:02,514
Come on,
let's get back to having a good time. Music!
325
00:29:03,014 --> 00:29:04,057
How long has it been?
326
00:29:04,140 --> 00:29:06,976
Egypt, '23. French Foreign Legion.
327
00:29:08,353 --> 00:29:10,313
This guy could land a plane
on anything, you...
328
00:29:10,396 --> 00:29:13,024
- Why are you here?
- Ricochet, he had his hands all over me girl.
329
00:29:13,108 --> 00:29:15,401
Now, son or no son,
I gotta give him a beating!
330
00:29:15,485 --> 00:29:17,821
- Get out of the way, Dad.
- Sit down.
331
00:29:17,904 --> 00:29:20,657
Now as much as I'd really like you
to teach him a valuable lesson...
332
00:29:20,740 --> 00:29:22,408
His mother would be upset! Very upset.
333
00:29:22,492 --> 00:29:24,035
You have a lot of explaining to do,
young man.
334
00:29:24,119 --> 00:29:25,328
I got a wife now, and a kid.
335
00:29:25,411 --> 00:29:27,580
Things are a little bit different,
I'm sure you understand.
336
00:29:27,664 --> 00:29:29,374
- Yeah.
- Let me make it up to you.
337
00:29:30,667 --> 00:29:32,794
We're just surprised to see you here.
That's all.
338
00:29:32,877 --> 00:29:34,295
JONATHAN: Who's gonna pay
for all this damage?
339
00:29:34,379 --> 00:29:35,672
All right?
340
00:29:35,755 --> 00:29:36,798
I'm not here five minutes,
341
00:29:36,881 --> 00:29:38,758
and I'm already pulling your fanny
out of the fire.
342
00:29:38,842 --> 00:29:39,884
You're going back to college.
343
00:29:39,968 --> 00:29:43,138
How'd you think this was gonna work, Dad?
You two show up, tell me what to do?
344
00:29:43,221 --> 00:29:47,684
No. But we should sit down
and discuss this like a family.
345
00:29:47,767 --> 00:29:50,562
No offence, Mom,
but we haven't been a family in a long time.
346
00:29:50,645 --> 00:29:52,689
Hey, don't you turn your back on me. Alex!
347
00:29:52,772 --> 00:29:55,108
Alex, just... Alex, come here.
348
00:29:57,110 --> 00:29:58,611
Can you...
349
00:29:59,904 --> 00:30:02,115
Don't look at me like that.
350
00:30:02,198 --> 00:30:03,241
(SIGHS)
351
00:30:07,996 --> 00:30:10,373
- It's all your fault!
- My fault?
352
00:30:10,457 --> 00:30:12,167
You're the one
that's always smothering him.
353
00:30:12,250 --> 00:30:14,794
You couldn't leave him alone
for five minutes without wiping his nose.
354
00:30:14,878 --> 00:30:18,631
Perhaps I was overcompensating for the fact
that you never took an interest in his life.
355
00:30:18,715 --> 00:30:21,384
His life was my top priority.
356
00:30:21,468 --> 00:30:24,053
How many times did I save that kid
from breaking his neck?
357
00:30:24,137 --> 00:30:26,389
A little warmth and encouragement
would have been nice.
358
00:30:26,473 --> 00:30:29,184
I'm his father. It's implied.
359
00:30:32,353 --> 00:30:36,191
We've spent our entire lives
searching for priceless artefacts,
360
00:30:36,274 --> 00:30:37,859
and the one thing
that's most precious to us,
361
00:30:37,942 --> 00:30:38,985
we've lost.
362
00:30:40,695 --> 00:30:45,700
We can't let Alex become some stranger
in pictures on our mantle.
363
00:30:46,451 --> 00:30:48,203
- We can't let that happen.
- No, we can't.
364
00:30:48,286 --> 00:30:50,413
How are we gonna fix this?
365
00:30:51,998 --> 00:30:54,209
We need to do it together.
366
00:31:00,715 --> 00:31:05,095
PARAMILITARY OUTPOST
WESTERN CHINA
367
00:31:05,178 --> 00:31:06,930
(MACHINE GUNS FIRING)
368
00:31:28,451 --> 00:31:29,577
(SPEAKING MANDARIN)
369
00:31:29,661 --> 00:31:32,455
The O'Connells are in Shanghai.
370
00:31:33,039 --> 00:31:35,542
Do they have the Eye of Shangri-La?
371
00:31:35,625 --> 00:31:38,002
Our spy says they do.
372
00:31:38,503 --> 00:31:39,546
Good.
373
00:31:39,754 --> 00:31:40,922
Assemble the troops!
374
00:31:41,005 --> 00:31:42,048
Yes sir.
375
00:31:46,553 --> 00:31:47,595
Soldiers!
376
00:31:48,179 --> 00:31:51,599
Soon all our training and sacrifice...
377
00:31:52,267 --> 00:31:54,811
will bear great fruit.
378
00:31:55,854 --> 00:31:59,107
It is my dream to raise our Emperor
from his tomb.
379
00:31:59,816 --> 00:32:02,944
Only He can bring order out of this chaos.
380
00:32:03,987 --> 00:32:05,029
Soldiers...
381
00:32:06,239 --> 00:32:09,951
tonight our great battle begins!
382
00:32:10,034 --> 00:32:11,536
(ALL CHANTING)
383
00:32:12,620 --> 00:32:15,457
(PEOPLE CHEERING)
384
00:32:21,129 --> 00:32:24,632
You know, this might have been faster
if we took a rickshaw.
385
00:32:24,716 --> 00:32:27,051
It's Chinese New Year.
386
00:32:27,135 --> 00:32:28,178
Don't you just love this country?
387
00:32:28,261 --> 00:32:31,639
They have so many extra little holidays,
and drinking is mandatory.
388
00:32:31,723 --> 00:32:34,309
I can't believe
we get to see your first big discovery.
389
00:32:34,392 --> 00:32:35,435
It's so exciting.
390
00:32:35,518 --> 00:32:38,021
Well, after last night,
I'm surprised you want to see it at all.
391
00:32:39,481 --> 00:32:42,108
JONATHAN: Listen,
I'll pick you up in about an hour.
392
00:32:42,192 --> 00:32:43,485
EVELYN: You're not coming?
393
00:32:43,568 --> 00:32:46,905
JONATHAN: No, no,
I've seen enough mummies to last a lifetime.
394
00:32:58,208 --> 00:32:59,667
There he is.
395
00:33:00,293 --> 00:33:03,713
Oh, my darling, very impressive.
396
00:33:04,672 --> 00:33:06,382
When do you get to open the sarcophagus?
397
00:33:06,466 --> 00:33:08,510
ALEX: Well,
after the official red tape has been cut.
398
00:33:08,593 --> 00:33:11,888
Do the words "rest in peace"
mean anything to you two?
399
00:33:11,971 --> 00:33:15,683
So, Mom, why don't you stick around
for the next few days,
400
00:33:15,767 --> 00:33:17,018
and we can open it together?
401
00:33:17,102 --> 00:33:18,520
I would like that very much, thanks.
402
00:33:18,603 --> 00:33:20,897
Alex, why don't you go
and tell Professor Wilson
403
00:33:20,980 --> 00:33:23,066
that we're here. You know...
404
00:33:23,149 --> 00:33:24,526
No problem. Great.
405
00:33:24,609 --> 00:33:27,779
Just don't wake the big guy up
while I'm gone.
406
00:33:34,536 --> 00:33:35,995
Hey, Alex.
407
00:33:36,621 --> 00:33:41,292
You know, this is all really, really big stuff.
408
00:33:44,712 --> 00:33:46,714
Whatever you say, Dad.
409
00:34:10,405 --> 00:34:13,283
(WHISTLING)
410
00:34:23,793 --> 00:34:25,044
What?
411
00:34:26,045 --> 00:34:31,092
You just have a certain glow about you
this evening I haven't seen in a long time.
412
00:34:32,594 --> 00:34:35,513
I guess mummies bring out the best in me.
413
00:34:36,723 --> 00:34:40,268
Take a wrong turn at Cairo?
Sorry to interrupt.
414
00:34:41,895 --> 00:34:43,855
- Roger.
- Professor Roger Wilson.
415
00:34:43,938 --> 00:34:45,273
Rick.
416
00:34:45,356 --> 00:34:48,902
You know, when Alex told me
that you had gone legit,
417
00:34:48,985 --> 00:34:51,029
I just couldn't believe my ears.
418
00:34:51,112 --> 00:34:54,824
Well, now I just pillage tombs
in the name of preservation. Evelyn.
419
00:34:54,908 --> 00:34:59,037
- Congratulations on your latest discovery.
- Alex deserves all the credit.
420
00:34:59,120 --> 00:35:01,206
He's one hell of a kid.
He's like the son I never had.
421
00:35:01,289 --> 00:35:02,624
And he's the only one we've got,
422
00:35:02,707 --> 00:35:04,751
so the next time you send him
on one of your field trips,
423
00:35:04,834 --> 00:35:06,127
you give us the heads-up first.
424
00:35:06,211 --> 00:35:08,588
Yes, yes, of course.
425
00:35:08,671 --> 00:35:12,092
And now, I believe you have
something that belongs to us.
426
00:35:12,175 --> 00:35:13,760
What's that?
427
00:35:13,843 --> 00:35:15,470
Oh, you mean this?
428
00:35:15,553 --> 00:35:16,596
(GASPS)
429
00:35:16,930 --> 00:35:19,057
(LAUGHING)
430
00:35:19,140 --> 00:35:20,642
I'm sorry...
431
00:35:22,268 --> 00:35:24,104
There, go ahead.
432
00:35:24,187 --> 00:35:25,980
All yours, Rog.
433
00:35:26,940 --> 00:35:29,526
I knew I could rely on you two.
434
00:35:31,152 --> 00:35:35,240
I'm afraid your work is not done yet,
Mr and Mrs O'Connell.
435
00:35:35,323 --> 00:35:39,244
I'd like to introduce you to a friend of mine.
General Yang.
436
00:35:39,327 --> 00:35:40,537
Roger!
437
00:35:40,995 --> 00:35:45,333
Well, he is the man who financed Alex's dig.
We're in this together.
438
00:35:46,209 --> 00:35:48,211
Cheek by jowl. General.
439
00:35:50,213 --> 00:35:51,714
Search him.
440
00:35:53,633 --> 00:35:57,762
No. The Eye belongs to the Chinese people.
You can't do this.
441
00:35:57,846 --> 00:36:02,350
So, Rog, you snake, how much did...
442
00:36:02,434 --> 00:36:05,228
Is it Yin and Yang? ...pay you?
443
00:36:05,311 --> 00:36:07,856
Enough to pull strings at the Foreign Office,
444
00:36:07,939 --> 00:36:12,360
make sure that it was you two
who delivered the Eye. Turn around.
445
00:36:12,444 --> 00:36:16,448
The Eye contains the elixir
from the Pool of Eternal Life.
446
00:36:18,533 --> 00:36:21,327
I need you to open it, Mrs O'Connell.
447
00:36:22,579 --> 00:36:23,788
No.
448
00:36:24,539 --> 00:36:26,875
You're going to use it to wake the Emperor,
aren't you?
449
00:36:26,958 --> 00:36:31,129
And his Terracotta Army.
At least, that's the general idea.
450
00:36:31,212 --> 00:36:34,758
Raising an army of mummies is insane.
Listen, Yang...
451
00:36:36,384 --> 00:36:38,386
(GRUNTING)
452
00:36:38,470 --> 00:36:40,221
Easy! Go easy.
453
00:36:41,055 --> 00:36:44,184
Time to open the sarcophagus. Move!
454
00:36:48,730 --> 00:36:52,066
Read the inscription! Now!
455
00:37:00,158 --> 00:37:02,869
Ancient Chinese isn't my forte.
456
00:37:02,952 --> 00:37:06,498
Here's some encouragement. Wilson!
457
00:37:07,665 --> 00:37:08,708
I'll do it!
458
00:37:08,792 --> 00:37:12,504
No, Evy, don't do it!
They're just gonna kill me, anyway.
459
00:37:16,508 --> 00:37:19,260
The inscription says
that only a drop of blood
460
00:37:19,344 --> 00:37:22,555
from a person of pure heart
can open the Eye.
461
00:37:24,599 --> 00:37:26,601
Your husband was right.
462
00:37:28,436 --> 00:37:29,979
No!
463
00:37:36,778 --> 00:37:41,324
Only the pure of heart would sacrifice
themselves for the one they love.
464
00:37:42,659 --> 00:37:44,202
Open it.
465
00:37:49,165 --> 00:37:52,085
You never called after our last date.
466
00:37:52,168 --> 00:37:54,504
I don't have time for games, Alex.
467
00:37:54,587 --> 00:37:57,966
You know my name, but I don't know yours.
468
00:37:58,049 --> 00:37:59,259
It's Lin.
469
00:37:59,342 --> 00:38:02,887
You want to explain to me
why you tried to kill me?
470
00:38:02,971 --> 00:38:04,097
We could do that.
471
00:38:04,180 --> 00:38:05,974
Or we could save your parents.
472
00:38:10,979 --> 00:38:13,648
Wilson, you son of a bitch!
473
00:38:27,704 --> 00:38:29,539
(GRUNTING)
474
00:39:05,950 --> 00:39:09,329
- Get on with it, O'Connell.
- All right.
475
00:39:23,760 --> 00:39:24,803
(COUGHS)
476
00:39:28,306 --> 00:39:33,853
Once this touches him,
the Emperor will rise to rule again.
477
00:39:34,938 --> 00:39:35,980
Finish him off.
478
00:39:36,064 --> 00:39:37,107
(GUN COCKING)
479
00:39:54,582 --> 00:39:57,127
(GRUNTING)
480
00:40:15,562 --> 00:40:17,939
Alex, please! Don't. That's...
481
00:40:18,523 --> 00:40:20,775
Don't, don't. Don't, please.
482
00:40:20,859 --> 00:40:23,528
No, don't, Alex, it's me. Please.
483
00:40:23,987 --> 00:40:27,740
It's not him. This is a eunuch! It's a decoy!
484
00:40:29,742 --> 00:40:31,786
Where the hell's the Emperor?
485
00:40:32,996 --> 00:40:35,707
(CLANGING)
486
00:40:58,104 --> 00:40:59,355
Stay!
487
00:41:13,203 --> 00:41:15,663
(BREATHES DEEPLY)
488
00:41:18,208 --> 00:41:19,876
Here we go again.
489
00:41:31,054 --> 00:41:32,097
(SPEAKING MANDARIN)
490
00:41:32,180 --> 00:41:34,057
I live to serve you, my Lord.
491
00:41:34,140 --> 00:41:35,725
I can help you become immortal.
492
00:41:35,809 --> 00:41:38,645
If you are lying, you will burn.
493
00:41:55,245 --> 00:41:59,499
Wait! Wait! You wait for me!
I'm coming with you! Wait, wait...
494
00:42:11,928 --> 00:42:15,140
(BOTH GRUNTING)
495
00:42:25,400 --> 00:42:26,776
Watch out!
496
00:42:32,073 --> 00:42:35,994
RICK: We got to put this mummy down fast!
The longer we wait, the stronger they get!
497
00:42:36,077 --> 00:42:38,413
Open the gate! Open the gate!
498
00:42:43,751 --> 00:42:45,670
(SHOUTING IN MANDARIN)
499
00:42:45,753 --> 00:42:49,591
Yeah, yeah, yeah, I know. Sorry, pal.
There's a mummy on the loose.
500
00:42:49,674 --> 00:42:50,967
- You wanna drive?
- Why not?
501
00:42:51,050 --> 00:42:52,844
God, I love a woman who can drive a truck.
502
00:42:52,927 --> 00:42:56,014
Hey, pal, I'm really sorry,
but you know what? Happy New Year!
503
00:42:56,347 --> 00:42:57,640
Hit it, honey!
504
00:43:02,979 --> 00:43:04,689
No! Move over!
505
00:43:05,982 --> 00:43:07,650
What? No!
506
00:43:07,734 --> 00:43:09,068
No!
507
00:43:12,155 --> 00:43:13,198
(SCREAMS)
508
00:43:16,159 --> 00:43:17,494
No!
509
00:43:19,037 --> 00:43:21,581
- What?
- Jonathan, get in the back!
510
00:43:22,916 --> 00:43:24,042
Sorry about the Rolls!
511
00:43:24,125 --> 00:43:26,544
You guys are like mummy magnets!
512
00:43:28,213 --> 00:43:30,799
- We have to turn you around!
- Okay.
513
00:43:36,679 --> 00:43:38,098
Excuse me.
514
00:43:40,558 --> 00:43:43,269
- Hey, we could use this!
- Give me that!
515
00:43:45,605 --> 00:43:49,025
- Oh, yeah, that's a better idea.
- RICK: Size counts!
516
00:43:49,109 --> 00:43:52,028
Stop mucking about! They're getting away!
517
00:43:52,946 --> 00:43:54,697
(GRUNTS) Just drive!
518
00:43:55,365 --> 00:43:57,575
RICK: Aim for the Emperor!
JONATHAN: Aim for the Emperor?
519
00:43:57,659 --> 00:44:00,328
- Light it up, Jonathan!
- I'm trying!
520
00:44:00,411 --> 00:44:01,538
Fire!
521
00:44:01,621 --> 00:44:02,664
(SCREAMS)
522
00:44:12,715 --> 00:44:14,634
(PEOPLE SCREAMING)
523
00:44:22,183 --> 00:44:23,685
Did we get him?
524
00:44:23,768 --> 00:44:25,895
- Fire!
- What, again?
525
00:44:25,979 --> 00:44:27,897
- Your ass is on fire!
- My ass?
526
00:44:27,981 --> 00:44:29,858
- Hold still!
- Rick, my ass is on fire!
527
00:44:29,941 --> 00:44:31,401
- Well, spank my...
- I'm putting it out!
528
00:44:31,484 --> 00:44:33,236
- Put me out, Rick!
- Just hold still!
529
00:44:33,319 --> 00:44:35,613
Spank my ass! Spank my ass!
530
00:44:35,697 --> 00:44:37,657
All right, here I come!
531
00:44:40,618 --> 00:44:42,412
LIN: Give me your hand!
532
00:44:48,626 --> 00:44:49,669
Come on!
533
00:44:50,253 --> 00:44:51,671
Watch out!
534
00:44:52,589 --> 00:44:53,715
RICK: Evy, where are you going?
535
00:44:53,798 --> 00:44:55,925
- Taking a short cut!
- Evy!
536
00:44:56,301 --> 00:44:58,428
(BOTH SCREAMING)
537
00:45:05,393 --> 00:45:07,437
- I told you it was a short cut!
- Right!
538
00:45:07,520 --> 00:45:09,397
Now he's chasing us!
539
00:45:10,440 --> 00:45:11,483
(YELPS)
540
00:45:12,776 --> 00:45:13,818
(SPEAKING MANDARIN)
541
00:45:13,902 --> 00:45:15,153
Hurry!
542
00:45:16,321 --> 00:45:18,990
Give me your hand.
Here, you're gonna need these.
543
00:45:19,073 --> 00:45:20,950
- Don't wait up for me.
- Where are you going?
544
00:45:21,034 --> 00:45:22,160
Out!
545
00:45:28,291 --> 00:45:30,960
- Where's Rick?
- Where do you think?
546
00:45:37,175 --> 00:45:38,551
Damn it!
547
00:45:42,680 --> 00:45:44,182
You're mine!
548
00:45:44,265 --> 00:45:46,601
(HORSES NEIGHING)
549
00:45:49,354 --> 00:45:52,982
- Give me your hand and get on this horse!
- Get back, Dad!
550
00:45:53,066 --> 00:45:58,029
Alexander Rupert O'Connell, you get
on the back of this horse this instant!
551
00:46:04,536 --> 00:46:07,330
(EXCLAIMING)
552
00:46:07,413 --> 00:46:11,584
Get out of the way! Get out of the way!
Oh, God!
553
00:46:17,674 --> 00:46:18,758
(SCREAMING)
554
00:46:18,842 --> 00:46:20,009
JONATHAN: Evy!
555
00:46:21,094 --> 00:46:22,679
We've got to go back and help Rick!
556
00:46:22,762 --> 00:46:25,640
JONATHAN: Rick! Forget Rick!
Here they come!
557
00:46:34,190 --> 00:46:35,859
I'll go after the Emperor.
558
00:46:35,942 --> 00:46:38,695
Trust me. I've got a little more experience
with mummies.
559
00:46:38,778 --> 00:46:42,282
And I have the only weapon
that can kill him.
560
00:46:42,365 --> 00:46:44,784
Okay. I'll cover you. Let's go!
561
00:46:53,126 --> 00:46:54,294
ALEX: Lin!
562
00:46:55,795 --> 00:46:56,838
(SCREAMS)
563
00:47:12,020 --> 00:47:14,731
- I thought you were dead!
- He missed.
564
00:47:26,493 --> 00:47:29,788
(EXCLAIMING)
565
00:47:41,716 --> 00:47:43,134
LIN: Look out!
566
00:48:24,342 --> 00:48:26,928
(PANTING)
567
00:48:29,389 --> 00:48:33,935
- Thanks, Rick. Could you get the cab?
- Does it look like I have a wallet?
568
00:48:52,954 --> 00:48:55,707
You know, I would have killed the Emperor
if you two hadn't blown my cover.
569
00:48:55,790 --> 00:48:57,041
I had everything under control.
570
00:48:57,125 --> 00:48:59,377
Oh, yeah, that's exactly
what we were thinking.
571
00:48:59,461 --> 00:49:01,296
Yeah, well, good going,
you raised another mummy.
572
00:49:01,379 --> 00:49:03,339
And this bugger's got superpowers.
573
00:49:03,423 --> 00:49:06,676
ALEX: He's got control over fire, water,
metal and who knows what else.
574
00:49:06,760 --> 00:49:07,844
And you dug him up anyway.
575
00:49:07,927 --> 00:49:09,679
Yeah, well, you're not gonna
pin this one on me, okay, Dad?
576
00:49:09,763 --> 00:49:12,015
- RICK: Am I?
- Oh, stop it, you two.
577
00:49:12,098 --> 00:49:15,518
No one's to blame here.
Wilson manipulated all of us.
578
00:49:15,602 --> 00:49:16,728
Yeah, that's true.
579
00:49:16,811 --> 00:49:18,897
I apologise for my parents.
580
00:49:18,980 --> 00:49:21,816
But I thought we worked
really well together.
581
00:49:22,317 --> 00:49:24,068
Except we failed.
582
00:49:26,279 --> 00:49:29,574
I'm sorry,
we haven't been properly introduced.
583
00:49:29,657 --> 00:49:32,243
- Who are you exactly?
- My name is Lin.
584
00:49:32,327 --> 00:49:35,705
My family has watched
over the Emperor's tomb for centuries.
585
00:49:35,789 --> 00:49:40,126
The Emperor cannot be killed unless
he is stabbed through the heart with this.
586
00:49:40,210 --> 00:49:42,921
My mother put a curse on it long ago.
587
00:49:44,297 --> 00:49:45,340
Mmm-hmm.
588
00:49:46,299 --> 00:49:48,927
Well, a quick family meeting, Alex.
589
00:49:50,678 --> 00:49:52,222
- Sit.
- Down.
590
00:49:54,265 --> 00:49:56,267
What do you really know about this girl?
591
00:49:56,351 --> 00:50:01,106
Well, not much, but after her help tonight,
I'm willing to go on a little faith.
592
00:50:01,189 --> 00:50:03,066
- Faith.
- Time is running out.
593
00:50:03,149 --> 00:50:05,652
You don't really believe in the concept
of personal space, do you?
594
00:50:05,735 --> 00:50:09,239
If the Emperor reaches Shangri-La
and drinks from the Pool of Eternal Life,
595
00:50:09,322 --> 00:50:12,200
he will raise his army
and no one will be safe.
596
00:50:12,283 --> 00:50:14,828
Much as I'd like to stay
this boyishly handsome forever,
597
00:50:14,911 --> 00:50:16,371
Shangri-La is a crock.
598
00:50:16,454 --> 00:50:18,414
Yeah, but that's what you used to say
about mummies, too, Jon.
599
00:50:18,498 --> 00:50:20,625
- You did pretty well off it.
- Good point.
600
00:50:20,708 --> 00:50:25,130
The Gateway to Shangri-La lies in
a mountain pass high in the Himalayas.
601
00:50:25,213 --> 00:50:27,382
Beyond it is a golden tower.
602
00:50:27,465 --> 00:50:31,177
Once the diamond is placed at the top,
it will point the way to Shangri-La.
603
00:50:31,261 --> 00:50:33,304
Yang still has the diamond,
604
00:50:33,388 --> 00:50:36,391
and that's where
he and the Emperor will go.
605
00:50:36,933 --> 00:50:37,976
She's right.
606
00:50:38,059 --> 00:50:41,146
All the legends of the Eye
mention the Gateway.
607
00:50:41,229 --> 00:50:43,398
I like her, Alex. She knows what's what.
608
00:50:43,481 --> 00:50:48,987
Now, just say that we were to believe you,
could you guide us there?
609
00:50:49,070 --> 00:50:52,490
Yes. I have been there once.
I remember the way.
610
00:50:55,326 --> 00:50:57,787
Himalayas. We're going to need a plane.
611
00:50:57,871 --> 00:51:00,665
Well, I know just the Mad Dog for the job.
612
00:51:04,043 --> 00:51:06,963
MAGUIRE: Well, any self-respecting pilot
would land on the valley floor,
613
00:51:07,046 --> 00:51:08,798
but I don't have any self-respect,
614
00:51:08,882 --> 00:51:11,134
so I'll put you down
halfway up the mountain.
615
00:51:11,217 --> 00:51:12,969
That should give us a good advantage.
616
00:51:13,052 --> 00:51:15,138
MAGUIRE: Of course,
I can't guarantee any of us will live.
617
00:51:15,221 --> 00:51:16,431
Great!
618
00:51:20,185 --> 00:51:24,063
I'd tell you to fasten your seatbelts,
but I was too cheap to buy any!
619
00:51:24,147 --> 00:51:26,357
(LAUGHING)
620
00:51:26,858 --> 00:51:29,235
- Why am I laughing?
- Here we go!
621
00:51:30,195 --> 00:51:33,448
RICK: Mad Dog, Mad Dog!
Ease up, ease up, ease up!
622
00:51:33,823 --> 00:51:35,283
JONATHAN: Oh, God!
623
00:51:37,869 --> 00:51:40,413
(SCREAMING)
624
00:51:43,041 --> 00:51:44,793
JONATHAN: Maguire!
625
00:51:46,461 --> 00:51:48,046
Come on, man!
626
00:51:48,505 --> 00:51:49,756
Mad Dog!
627
00:51:57,347 --> 00:51:59,057
(YAK BELLOWING)
628
00:52:02,227 --> 00:52:03,895
RICK: Brake! No, no! Nobody move.
629
00:52:03,978 --> 00:52:06,731
Nobody move, nobody move!
630
00:52:20,161 --> 00:52:22,413
What is that God-awful smell?
631
00:52:23,748 --> 00:52:25,417
The yak yakked.
632
00:52:28,711 --> 00:52:29,754
(SPEAKING MANDARIN)
633
00:52:29,838 --> 00:52:32,173
Welcome to the modern world, my Lord.
634
00:52:32,715 --> 00:52:34,634
Why did you raise me?
635
00:52:35,051 --> 00:52:39,264
I love this land.
Only you can lead us back to greatness.
636
00:52:40,140 --> 00:52:42,517
What is in it for you?
637
00:52:44,102 --> 00:52:46,896
I want to serve as your general.
638
00:52:47,605 --> 00:52:50,066
The last general I trusted...
639
00:52:50,358 --> 00:52:53,153
betrayed me.
640
00:52:53,736 --> 00:52:56,489
I will not make that mistake.
641
00:53:02,912 --> 00:53:07,459
I cannot escape this curse
until I am immortal...
642
00:53:08,251 --> 00:53:09,753
General.
643
00:53:11,463 --> 00:53:13,465
I understand, my Lord.
644
00:53:13,757 --> 00:53:17,635
We need to find the Pool of Eternal Life.
645
00:53:18,511 --> 00:53:22,390
This will point the way.
646
00:53:24,559 --> 00:53:27,479
(ROARS)
647
00:53:43,828 --> 00:53:45,580
(MAGUIRE SINGING)
Can't you see it's Mr McGuire
648
00:53:45,663 --> 00:53:47,499
come to court your sister Kate
649
00:53:47,582 --> 00:53:51,669
You know very well he owns the farm
a wee bit out: : :
650
00:53:51,753 --> 00:53:53,588
(PLANE ENGINE HUMMING)
651
00:54:04,015 --> 00:54:07,185
MAGUIRE O VER RADIO: Delta-Tango-Alpha
to Ricochet: Come in, Ricochet:
652
00:54:09,187 --> 00:54:11,689
Delta-Tango-Alpha, this is Ricochet.
Go ahead, Mad Dog.
653
00:54:11,773 --> 00:54:14,234
Yeah, you know that Yang fellow
you told me to keep me eye out for?
654
00:54:14,317 --> 00:54:15,527
He's just shown up:
655
00:54:15,610 --> 00:54:17,862
Ricochet out. Thanks, Mad Dog.
656
00:54:17,946 --> 00:54:19,614
That's us, people! Let's go!
657
00:54:19,697 --> 00:54:21,533
- Jonathan, wake up!
- What...
658
00:54:31,292 --> 00:54:32,877
Hold the line!
659
00:54:36,381 --> 00:54:37,549
Good, we're a little more than halfway.
660
00:54:37,632 --> 00:54:41,177
We're gonna...
We're gonna camp up there for the night.
661
00:54:53,940 --> 00:54:58,194
ALEX: Lin says if we leave at first light,
we'll reach the Gateway by noon.
662
00:54:59,737 --> 00:55:03,700
Did she happen to mention how she knows
so much about the Gateway?
663
00:55:03,783 --> 00:55:06,578
No, not really. Kind of mysterious.
664
00:55:07,370 --> 00:55:10,123
She's certainly managed to enchant you.
665
00:55:12,292 --> 00:55:14,961
Come on, Alex. You obviously like her.
666
00:55:16,880 --> 00:55:20,508
Mom, the thin mountain air,
clearly messing with your head.
667
00:55:22,385 --> 00:55:24,596
Whatever secret she's hiding,
668
00:55:25,847 --> 00:55:27,974
I just don't want to see you get hurt.
669
00:55:28,057 --> 00:55:31,519
I appreciate that, but, you know,
670
00:55:31,603 --> 00:55:35,648
I've had my fair share of experience
with the opposite sex.
671
00:55:35,732 --> 00:55:36,900
Really?
672
00:55:38,651 --> 00:55:41,446
How many experiences
are we talking about?
673
00:55:42,739 --> 00:55:47,952
Well, you shouldn't ask questions you don't
want to know the answer to, okay, Mom?
674
00:55:48,036 --> 00:55:49,162
Right.
675
00:55:50,288 --> 00:55:52,165
Hey, Mom.
676
00:55:54,167 --> 00:55:57,796
I'm sorry I blamed you guys
for raising the Emperor.
677
00:56:08,973 --> 00:56:10,642
What's so funny?
678
00:56:13,853 --> 00:56:18,233
My mother is under the impression
there's something between us.
679
00:56:18,316 --> 00:56:20,318
I hope nothing romantic.
680
00:56:23,321 --> 00:56:26,908
Yeah, well, I told her there
was no chance of that.
681
00:56:26,991 --> 00:56:29,369
We're complete opposites,
you and me, right?
682
00:56:29,452 --> 00:56:34,499
You guard tombs. I raid them.
You like ancient knives. I'm into guns.
683
00:56:35,208 --> 00:56:37,669
Those are some
pretty insurmountable odds.
684
00:56:37,752 --> 00:56:40,004
- Absolutely.
- Well, good.
685
00:56:40,880 --> 00:56:45,093
Now that we've cleared that up,
we can focus on taking down the Emperor.
686
00:56:45,176 --> 00:56:46,803
I agree totally.
687
00:56:49,431 --> 00:56:52,142
Besides, you're not my type.
688
00:56:55,103 --> 00:56:59,232
Of course not. You don't like a woman
who can knock you on your backside.
689
00:56:59,315 --> 00:57:01,443
(CHUCKLES)
690
00:57:01,526 --> 00:57:03,945
The expression is "kick my ass."
691
00:57:04,946 --> 00:57:07,449
And for the record, you didn't.
692
00:57:10,160 --> 00:57:13,413
Yeah, it's not easy being me, you know.
693
00:57:13,496 --> 00:57:15,206
Then again, I don't suppose
it's easy being you,
694
00:57:15,290 --> 00:57:17,459
is it, Geraldine, old girl?
695
00:57:17,542 --> 00:57:19,753
If I'd met a girl like you, Geraldine...
696
00:57:19,836 --> 00:57:22,756
You know, hard-working,
you don't say much,
697
00:57:23,798 --> 00:57:27,218
you're a little bit hairy, but I don't mind that.
698
00:57:38,313 --> 00:57:40,565
There it is! We found it!
699
00:57:48,531 --> 00:57:50,575
The Gateway of Shangri-La!
700
00:57:58,083 --> 00:58:02,045
JONATHAN: Go, girl! Go! You're free!
701
00:58:02,128 --> 00:58:05,340
Go, Geraldine! Live free!
702
00:58:15,517 --> 00:58:18,228
What did you do now? Rob an armoury?
703
00:58:19,395 --> 00:58:21,773
Have you ever seen a Walther P38?
704
00:58:21,856 --> 00:58:24,109
Looks pretty anaemic
compared to the Peacekeeper.
705
00:58:24,192 --> 00:58:27,570
Well, it's not about size, Dad.
It's about stamina.
706
00:58:30,073 --> 00:58:31,616
You want power?
707
00:58:32,992 --> 00:58:38,123
I give you the Thompson submachine gun.
Fifty rounds a drum.
708
00:58:38,206 --> 00:58:41,376
- Twenty-five a mag.
- Tommy's good, Dad,
709
00:58:41,459 --> 00:58:43,169
but the cocking mechanism always jams.
710
00:58:43,253 --> 00:58:47,632
Here. Check out the Russian PPS
Personal Assault Weapon.
711
00:58:47,715 --> 00:58:49,426
Now, this is the future right here.
712
00:58:49,509 --> 00:58:52,887
You know, it's experience that wins the day.
It's not all about firepower.
713
00:58:52,971 --> 00:58:54,931
Boys! If I may...
714
00:58:55,014 --> 00:58:56,891
Do we have a plan for the Emperor?
715
00:58:56,975 --> 00:58:58,935
Yeah. We're gonna hit him
high, hard and fast
716
00:58:59,018 --> 00:59:00,770
and smash him like a Ming vase.
717
00:59:00,854 --> 00:59:03,982
- And if that doesn't work?
- We go to plan B.
718
00:59:04,065 --> 00:59:07,235
Plan B! You go upstairs,
you blow up that gold tower thing.
719
00:59:07,318 --> 00:59:09,446
- You light it up. We blow the guy sky high!
- Me?
720
00:59:09,529 --> 00:59:10,572
- You! What?
- Dad?
721
00:59:10,655 --> 00:59:12,782
So if the explosion doesn't kill us,
the avalanche will.
722
00:59:12,866 --> 00:59:14,367
- You got a better idea?
- Yeah. I do.
723
00:59:14,451 --> 00:59:16,327
I say we ambush him
with long-range rifles and silencers.
724
00:59:16,411 --> 00:59:17,495
Long-range, that's a better idea.
725
00:59:17,579 --> 00:59:18,663
Yeah, we can get in close, Dad.
726
00:59:18,746 --> 00:59:19,873
- JONATHAN: Much better idea.
- And then we can finish him off
727
00:59:19,956 --> 00:59:21,583
- with Lin's dagger.
- Look, I'm sorry,
728
00:59:21,666 --> 00:59:24,335
I just don't put much faith
in your girlfriend's magic dagger.
729
00:59:24,419 --> 00:59:26,629
- Okay, Dad, she is not my girlfriend.
- You say that now,
730
00:59:26,713 --> 00:59:28,798
- but I still don't trust her.
- Well, I do.
731
00:59:28,882 --> 00:59:31,593
- So you should trust my judgement, okay?
- Look, kid,
732
00:59:31,676 --> 00:59:33,344
I've put down more mummies
in my time than you.
733
00:59:33,428 --> 00:59:34,846
You put down one mummy, Dad.
734
00:59:34,929 --> 00:59:38,141
Yeah. Same mummy twice!
735
00:59:42,645 --> 00:59:45,398
EVELYN: Hand me the green wire,
will you, please?
736
00:59:46,441 --> 00:59:48,359
Are you sure you know what you are doing?
737
00:59:48,443 --> 00:59:50,612
Of course. I've done this a hundred times.
738
00:59:50,695 --> 00:59:54,282
If the Emperor places the Eye up there,
all will be lost.
739
00:59:58,787 --> 01:00:00,747
(PANTING)
740
01:00:07,003 --> 01:00:08,046
(SPEAKING MANDARIN)
741
01:00:08,129 --> 01:00:09,881
Clear a path to the Golden Tower.
742
01:00:10,423 --> 01:00:13,426
Prove yourself to me.
743
01:00:19,724 --> 01:00:20,767
(ORDERING TROOPS)
744
01:00:27,607 --> 01:00:29,400
Let's give a warm O'Connell welcome!
745
01:00:31,194 --> 01:00:32,779
(COMMANDING)
746
01:00:33,696 --> 01:00:34,864
Fire!
747
01:00:35,031 --> 01:00:36,699
(MACHINE GUN FIRING)
748
01:00:38,701 --> 01:00:41,454
(SCREAMING)
749
01:00:47,961 --> 01:00:49,254
Bazooka!
750
01:00:54,426 --> 01:00:55,802
RICK: Fall back!
751
01:01:05,186 --> 01:01:07,564
Alex! Follow me!
752
01:01:18,908 --> 01:01:20,994
(ORDERING IN MANDARIN)
753
01:01:22,912 --> 01:01:24,664
We gotta take out those bazookas!
754
01:01:26,708 --> 01:01:27,917
Go!
755
01:01:35,967 --> 01:01:37,343
Fall back!
756
01:01:37,886 --> 01:01:39,971
Move! Move! Move! Move!
757
01:01:47,479 --> 01:01:49,939
Time to go to plan B! Blow up the tower!
758
01:01:50,023 --> 01:01:51,900
Hey, I'm actually a little bit concerned
about plan B!
759
01:01:51,983 --> 01:01:53,401
Couldn't we go straight to plan C?
760
01:01:53,485 --> 01:01:56,112
Just make it go bang! I'll cover you!
761
01:01:57,280 --> 01:01:58,573
Come on.
762
01:01:59,407 --> 01:02:01,659
All right, let's go, go, go!
Come on, come on!
763
01:02:01,743 --> 01:02:03,578
Come on. Oh, be good.
764
01:02:22,263 --> 01:02:23,306
(SPEAKING MANDARIN)
765
01:02:23,389 --> 01:02:24,933
Set up a crossfire!
766
01:02:25,600 --> 01:02:26,851
Move it!
767
01:02:30,605 --> 01:02:31,981
(GUN CLICKING)
768
01:02:35,235 --> 01:02:36,945
EVELYN: My last round!
769
01:02:41,157 --> 01:02:45,453
(SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
770
01:03:00,635 --> 01:03:04,806
- Abominable snowmen?
- The Tibetans call them yeti!
771
01:03:06,182 --> 01:03:07,350
(SNARLS)
772
01:03:07,809 --> 01:03:08,852
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
773
01:03:08,935 --> 01:03:10,353
Please! I need your help!
774
01:03:10,603 --> 01:03:12,647
These soldiers are evil!
775
01:03:14,816 --> 01:03:16,568
She speaks Yeti?
776
01:03:25,243 --> 01:03:26,995
(YETI ROARS)
777
01:03:32,000 --> 01:03:33,084
(SPEAKING MANDARIN)
778
01:03:33,168 --> 01:03:34,836
Shoot! Kill them!
779
01:03:42,677 --> 01:03:45,472
Why do I always have to save the day?
780
01:03:46,097 --> 01:03:47,432
I hate it when the kid's right!
781
01:03:47,891 --> 01:03:49,851
(GRUNTING)
782
01:03:51,686 --> 01:03:53,354
Get the other guy!
783
01:03:54,314 --> 01:03:55,523
Thanks!
784
01:04:20,882 --> 01:04:22,175
Trouble!
785
01:04:32,894 --> 01:04:35,188
(SCREAMING)
786
01:04:38,274 --> 01:04:41,152
(ROARING)
787
01:04:45,031 --> 01:04:48,576
(GRUNTING)
788
01:05:01,714 --> 01:05:04,300
You can die slow or you can die fast.
789
01:05:11,099 --> 01:05:12,600
(SPEAKING MANDARIN)
790
01:05:17,480 --> 01:05:19,357
(GRUNTING)
791
01:05:26,364 --> 01:05:28,741
Yes! Yes! Yes!
792
01:05:30,076 --> 01:05:32,579
(LAUGHING TRIUMPHANTLY)
Yeah! I did it!
793
01:05:33,246 --> 01:05:37,584
Oh, Mother, I did it!
Time for a retreat, I think.
794
01:05:42,797 --> 01:05:47,802
I'm on your team! I'm a team player!
"One for all and all for me" kind of thing!
795
01:05:48,762 --> 01:05:52,307
The dynamite, all this dynamite!
We should get out of here!
796
01:06:08,114 --> 01:06:09,616
Back off! Back off!
797
01:06:09,949 --> 01:06:11,534
LIN: Run!
798
01:06:20,794 --> 01:06:22,712
(ROARING)
799
01:06:39,312 --> 01:06:42,941
(GROANS) I hate mummies!
They never play fair!
800
01:06:50,990 --> 01:06:53,368
Dad! Dad, what are you doing?
801
01:07:01,042 --> 01:07:04,629
Over here! Over here! Come on! Over here!
802
01:07:05,422 --> 01:07:06,798
Oh, no!
803
01:07:12,429 --> 01:07:13,513
Rick!
804
01:07:16,474 --> 01:07:18,393
(SCREAMING)
805
01:07:40,832 --> 01:07:41,875
(SPEAKING MANDARIN)
806
01:07:41,958 --> 01:07:43,918
Shangri-La.
807
01:07:52,635 --> 01:07:54,345
That's a diamond.
808
01:07:56,848 --> 01:07:58,391
I could use a diamond like that.
809
01:08:21,122 --> 01:08:22,415
Dad!
810
01:08:25,919 --> 01:08:27,295
(JONATHAN SCREAMS)
811
01:08:29,339 --> 01:08:31,883
Okay, hold it. Hold on there, Dad.
812
01:08:31,966 --> 01:08:35,095
All right, please, please, please
put pressure on it, okay, Dad?
813
01:08:35,178 --> 01:08:38,515
RICK: It's all right, it's all right.
We've been in tougher scrapes than this.
814
01:08:45,063 --> 01:08:46,689
Avalanche!
815
01:08:54,531 --> 01:08:57,742
(EMPEROR ROARING)
816
01:09:11,131 --> 01:09:12,173
(LIN GASPS)
817
01:09:19,264 --> 01:09:21,433
- Help! Help me!
- Lin!
818
01:09:26,521 --> 01:09:28,022
Please! Help me!
819
01:09:38,158 --> 01:09:40,285
(SCREAMING)
820
01:10:00,305 --> 01:10:01,765
(CRUNCHING)
821
01:10:04,267 --> 01:10:07,270
(YETI GROWLING)
822
01:10:09,731 --> 01:10:11,107
Yes!
823
01:10:11,191 --> 01:10:12,358
(LAUGHING HYSTERICALLY)
824
01:10:12,442 --> 01:10:14,986
I've got it! And I'm still alive!
825
01:10:18,865 --> 01:10:21,409
ALEX: (MUFFLED) Help me, please.
Somebody help me!
826
01:10:22,160 --> 01:10:24,996
- We're over here! Over here!
- Alex?
827
01:10:25,080 --> 01:10:27,665
- ALEX: Mom, Mom, we're down here!
- Alex?
828
01:10:27,999 --> 01:10:29,459
We're over here!
829
01:10:29,542 --> 01:10:31,294
(ALEX PANTING)
830
01:10:41,846 --> 01:10:43,139
Oh, God.
831
01:10:44,557 --> 01:10:48,436
We've got to take him to Shangri-La now!
It's our only chance.
832
01:11:07,997 --> 01:11:09,374
We made it!
833
01:11:27,267 --> 01:11:28,685
The Pool.
834
01:11:38,611 --> 01:11:39,696
(SPEAKING MANDARIN)
835
01:11:39,779 --> 01:11:40,947
Mother.
836
01:11:42,449 --> 01:11:43,491
My sweet daughter.
837
01:11:52,375 --> 01:11:53,460
I beg you...
838
01:11:55,211 --> 01:11:57,088
My father is dying.
839
01:11:57,547 --> 01:11:58,840
They are my friends.
840
01:11:59,841 --> 01:12:01,217
Oh, please.
841
01:12:01,593 --> 01:12:02,635
(SPEAKING MANDARIN)
842
01:12:19,569 --> 01:12:20,904
(RICK GASPS)
843
01:12:37,545 --> 01:12:38,922
Thank you.
844
01:12:40,340 --> 01:12:43,384
He must rest. We'll take him to my chamber.
845
01:13:00,235 --> 01:13:01,277
(SPEAKING MANDARIN)
846
01:13:01,361 --> 01:13:04,906
Where are you going, General?
Our destiny awaits.
847
01:13:10,078 --> 01:13:14,791
Well, it's not everyone that gets
their brother-in-law back from the dead.
848
01:13:15,417 --> 01:13:18,753
Yeah, give me my four score years
and ten any day.
849
01:13:23,758 --> 01:13:25,635
Is this Shangri-La?
850
01:13:35,603 --> 01:13:38,440
I could live here. Lots of opportunity.
851
01:13:40,442 --> 01:13:41,901
A casino.
852
01:13:45,697 --> 01:13:46,739
(SPEAKING MANDARIN)
853
01:13:46,823 --> 01:13:50,160
I was wrong to involve you in my revenge.
854
01:13:50,702 --> 01:13:52,203
No, mother.
855
01:13:53,288 --> 01:13:55,457
I would do anything for you.
856
01:14:04,758 --> 01:14:07,135
ALEX: He's resting well. Thank you.
857
01:14:08,887 --> 01:14:11,306
How'd you get involved in all this?
858
01:14:11,389 --> 01:14:16,436
The Emperor murdered the only man
I ever loved, Lin's father.
859
01:14:17,937 --> 01:14:20,774
I would have died, too, by his hand,
860
01:14:20,857 --> 01:14:24,778
if the yeti had not found me
and brought me to this pool.
861
01:14:24,861 --> 01:14:27,947
Hang on a second.
How did this all happen?
862
01:14:28,031 --> 01:14:29,991
This was before Christ.
863
01:14:32,952 --> 01:14:35,747
How long were you guarding his tomb?
864
01:14:35,830 --> 01:14:37,499
Over 2,000 years.
865
01:14:43,671 --> 01:14:45,965
The Emperor must never be
allowed to reach the Pool,
866
01:14:46,049 --> 01:14:48,968
or he will have the power to raise his army.
867
01:14:49,052 --> 01:14:50,678
And once he becomes immortal,
868
01:14:50,762 --> 01:14:54,808
he can transform himself into
the most hideous creatures ever seen.
869
01:14:54,891 --> 01:14:57,852
I will take the first watch at the entrance.
870
01:15:04,567 --> 01:15:08,113
You know, I have no problem
dating an older woman.
871
01:15:10,990 --> 01:15:13,326
I'm afraid we can't be together.
872
01:15:14,244 --> 01:15:16,830
Wait. What? Why?
873
01:15:18,540 --> 01:15:21,084
Because I'm going to live forever.
874
01:15:21,835 --> 01:15:24,170
I don't want to watch you die.
875
01:15:25,088 --> 01:15:26,965
So what? That's it?
876
01:15:27,924 --> 01:15:30,969
You're just gonna sit
on the sidelines for eternity?
877
01:15:31,052 --> 01:15:34,139
My mother has mourned
my father for centuries.
878
01:15:34,722 --> 01:15:37,434
I don't know if my heart can bear it.
879
01:15:42,105 --> 01:15:45,275
People can live an entire lifetime
in one look.
880
01:15:47,485 --> 01:15:49,988
I watch my parents do it every day.
881
01:15:53,074 --> 01:15:54,033
JONATHAN: Alex?
882
01:15:55,618 --> 01:15:58,204
Your father's awake. Get up here!
883
01:16:11,050 --> 01:16:12,302
Hello.
884
01:16:15,180 --> 01:16:18,349
If this is heaven, it looks pretty good so far.
885
01:16:26,566 --> 01:16:29,152
Nice to see some things never change.
886
01:16:47,253 --> 01:16:49,756
Go easy on him. He feels terrible.
887
01:16:55,428 --> 01:16:57,931
When I saw you lying there, Dad...
888
01:16:58,264 --> 01:17:01,142
I've never been so scared in my life.
889
01:17:02,727 --> 01:17:04,979
Well, that makes two of us.
890
01:17:06,022 --> 01:17:08,983
I mean, you know,
you're not supposed to die, you know?
891
01:17:09,067 --> 01:17:11,111
You're Ricochet O'Connell, right?
892
01:17:11,194 --> 01:17:14,447
You get beat up, you get tossed around,
893
01:17:14,531 --> 01:17:17,158
but, well, you're always standing there
in the end.
894
01:17:17,242 --> 01:17:20,453
I never really thought of
the world without you.
895
01:17:24,124 --> 01:17:25,583
Alex,
896
01:17:27,544 --> 01:17:29,295
the truth is,
897
01:17:31,756 --> 01:17:33,508
I'm just trying to...
898
01:17:35,593 --> 01:17:37,554
I'm just...
899
01:17:37,637 --> 01:17:38,847
I'm trying to be a good husband.
900
01:17:38,930 --> 01:17:40,306
I'm trying to be a good parent.
901
01:17:40,390 --> 01:17:43,977
And the truth is,
I've been dropping the ball lately, and...
902
01:17:44,060 --> 01:17:47,021
No, you know, I haven't been
the world's greatest son, you know?
903
01:17:47,105 --> 01:17:51,151
No, no, that's 'cause you get it
from her side of the family.
904
01:17:51,234 --> 01:17:52,610
Come here.
905
01:17:56,281 --> 01:17:57,615
My boys.
906
01:18:01,035 --> 01:18:02,120
(SPEAKING MANDARIN)
907
01:18:02,203 --> 01:18:05,039
You look tired, you should rest.
908
01:18:06,040 --> 01:18:07,208
I'll stay.
909
01:18:08,376 --> 01:18:10,545
Fate is about to deal its final hand.
910
01:18:10,879 --> 01:18:13,131
If we are to defeat the Emperor...
911
01:18:13,465 --> 01:18:17,093
I must ask for one more sacrifice.
912
01:18:17,510 --> 01:18:18,762
Anything, mother.
913
01:18:20,680 --> 01:18:22,766
Your immortality.
914
01:18:26,227 --> 01:18:27,270
(EXPLOSION)
915
01:18:34,736 --> 01:18:37,363
Oh, no! His powers have been fully restored!
916
01:18:37,447 --> 01:18:38,782
Time to go.
917
01:19:01,262 --> 01:19:02,305
(SPEAKING MANDARIN)
918
01:19:02,388 --> 01:19:04,766
General Ming's daughter.
919
01:19:05,600 --> 01:19:07,936
Your child will be mine.
920
01:19:16,736 --> 01:19:18,738
He is immortal.
921
01:19:47,434 --> 01:19:50,687
Hey! You three-headed shape-shifting
son of a bitch!
922
01:19:59,446 --> 01:20:01,322
(LIN GRUNTING)
923
01:20:01,406 --> 01:20:02,449
Lin!
924
01:20:13,418 --> 01:20:14,669
LIN: Alex!
925
01:20:18,298 --> 01:20:19,382
Alex!
926
01:20:28,558 --> 01:20:30,769
He's taking her back to his tomb
to raise his army!
927
01:20:30,852 --> 01:20:33,980
- Is there a faster way down from here?
- The yeti. They'll help.
928
01:20:34,063 --> 01:20:36,149
But he's already in the air. It'll be too late!
929
01:20:36,232 --> 01:20:40,403
Mad Dog can outfly a three-headed lizard
any day of the week! Let's go.
930
01:20:45,784 --> 01:20:47,702
MAGUIRE: Portside! Nine o'clock!
931
01:20:54,918 --> 01:20:57,587
Rick? Should I quit drinking?
932
01:21:03,468 --> 01:21:04,511
O VER RADIO: Jonathan to Rick:
933
01:21:04,594 --> 01:21:06,596
You'd better get a move on if
you're gonna beat him to the tomb!
934
01:21:06,679 --> 01:21:09,390
RICK: Yeah, yeah, just get back here as fast
as you can with the reinforcements.
935
01:21:09,474 --> 01:21:11,226
No sightseeing!
936
01:21:13,770 --> 01:21:15,522
Here, Dad.
937
01:21:15,605 --> 01:21:16,648
- Is that for me?
- Yeah.
938
01:21:16,731 --> 01:21:17,899
Nice.
939
01:21:18,691 --> 01:21:22,695
The Terracotta Army is not indestructible
until it crosses the Great Wall.
940
01:21:22,779 --> 01:21:26,157
That's comforting. How exactly are we
supposed to fend them off?
941
01:21:26,241 --> 01:21:27,492
When the Emperor built the Wall,
942
01:21:27,575 --> 01:21:28,952
he buried his enemies underneath it
943
01:21:29,035 --> 01:21:31,454
and cursed their souls
to hold it up for eternity.
944
01:21:31,538 --> 01:21:36,459
Most of them were conquered soldiers.
I will call them to battle once again.
945
01:21:36,543 --> 01:21:42,048
Unlock an altar, raise an army.
That sounds like a plan. Let's go.
946
01:21:51,891 --> 01:21:54,352
(SOLDIERS SHOUTING)
947
01:22:07,866 --> 01:22:08,908
(SPEAKING MANDARIN)
948
01:22:08,992 --> 01:22:10,160
Grab her.
949
01:22:10,869 --> 01:22:12,579
Guard her with your life.
950
01:22:15,665 --> 01:22:16,875
Alex?
951
01:22:19,169 --> 01:22:21,755
- Where'd he go?
- Where do you think?
952
01:22:38,396 --> 01:22:39,439
(SPEAKING MANDARIN)
953
01:22:39,522 --> 01:22:41,149
AWAKE!
954
01:23:27,070 --> 01:23:28,613
(HORSE NEIGHING)
955
01:24:17,370 --> 01:24:19,497
Today you awake to a world...
956
01:24:20,248 --> 01:24:22,625
in the grip of chaos and corruption.
957
01:24:22,709 --> 01:24:24,794
Open the gates of the past
958
01:24:24,878 --> 01:24:27,422
and free the souls
of the wrongfully damned.
959
01:24:28,131 --> 01:24:30,008
I will restore order...
960
01:24:30,717 --> 01:24:33,011
I will retake what is mine.
961
01:24:33,720 --> 01:24:36,347
I will crush any idea of freedom.
962
01:24:36,473 --> 01:24:39,601
In the name of the ancestors
and the righteous,
963
01:24:39,684 --> 01:24:43,062
I sacrifice my immortality
and that of my daughter
964
01:24:43,146 --> 01:24:45,023
so that you may rise this day!
965
01:24:45,148 --> 01:24:47,025
I will slaughter without mercy.
966
01:24:47,358 --> 01:24:49,861
I will conquer without compassion.
967
01:24:50,195 --> 01:24:52,530
I will now lead you past the Great Wall.
968
01:24:52,906 --> 01:24:56,493
Once you cross, you will be indestructible.
969
01:24:57,452 --> 01:25:02,624
Bring down the wrath of the oppressed
on this Emperor and all who follow him!
970
01:25:03,124 --> 01:25:05,251
I raised you for one purpose...
971
01:25:05,543 --> 01:25:08,296
to enforce my will on the entire world!
972
01:25:08,963 --> 01:25:10,423
Long live the Emperor!
973
01:25:13,009 --> 01:25:16,387
I call upon the hundreds and the thousands
974
01:25:16,471 --> 01:25:21,351
that you may rise up and seize this moment
to take your victory,
975
01:25:21,434 --> 01:25:25,230
to take your justice
and to take your revenge!
976
01:25:44,249 --> 01:25:45,792
Zi Yuan.
977
01:25:50,046 --> 01:25:52,090
(SHOUTING)
978
01:25:52,173 --> 01:25:53,758
It's General Ming!
979
01:25:54,217 --> 01:25:55,844
Follow General Ming!
980
01:26:00,140 --> 01:26:03,268
Prepare for battle!
981
01:26:12,527 --> 01:26:15,447
These are...
They're good undead guys, right?
982
01:26:16,030 --> 01:26:19,075
Oh, no, no, no!
983
01:26:19,159 --> 01:26:21,453
Zi Yuan! Zi Yuan! Zi Yuan sent us!
984
01:26:21,536 --> 01:26:25,790
- Darling, I don't think he speaks English.
- RICK: We're with Zi Yuan!
985
01:26:25,874 --> 01:26:27,167
Zi Yuan?
986
01:26:27,709 --> 01:26:28,960
Right.
987
01:26:30,628 --> 01:26:31,921
Let's go.
988
01:26:32,922 --> 01:26:34,257
To battle!
989
01:26:38,470 --> 01:26:41,639
(GRUNTING)
990
01:26:54,819 --> 01:26:58,948
Freedom! Freedom! Freedom!
991
01:27:01,785 --> 01:27:03,369
Archers form up!
992
01:27:07,582 --> 01:27:08,875
Incoming!
993
01:27:22,138 --> 01:27:26,267
- Hey! That's my favourite blue shirt.
- I've always hated that shirt.
994
01:27:26,351 --> 01:27:28,645
(CHATTERING)
995
01:27:41,408 --> 01:27:42,450
(SPEAKING MANDARIN)
996
01:27:42,534 --> 01:27:44,160
Death to General Ming!
997
01:27:48,164 --> 01:27:49,541
Charge!
998
01:27:59,759 --> 01:28:01,886
Welcome to the 20th century!
999
01:28:02,011 --> 01:28:04,764
(MACHINE GUN FIRING)
1000
01:28:17,610 --> 01:28:18,653
(SPEAKING MANDARIN)
1001
01:28:18,737 --> 01:28:21,197
We can't let them cross the wall!
1002
01:28:55,106 --> 01:28:57,150
(GRUNTING)
1003
01:29:47,909 --> 01:29:49,327
You are no longer immortal.
1004
01:30:30,326 --> 01:30:33,079
Honey! Fall back to higher ground!
1005
01:30:39,753 --> 01:30:42,088
I really hate mummies!
1006
01:30:42,172 --> 01:30:44,507
It seems the feeling's mutual!
1007
01:30:48,261 --> 01:30:50,388
Shut up, clay boy! Fore!
1008
01:30:51,014 --> 01:30:52,182
Run!
1009
01:31:05,111 --> 01:31:06,696
- Catch!
- Got it!
1010
01:31:08,740 --> 01:31:13,119
Next time I say, "We've been in tougher
scrapes than this," I mean this!
1011
01:31:32,388 --> 01:31:34,974
(GUN FIRING)
1012
01:31:38,770 --> 01:31:42,107
Die, you mummy bastards! Die!
1013
01:31:42,190 --> 01:31:45,235
There is no call for bad language!
1014
01:31:47,487 --> 01:31:50,740
Jonathan certainly knows
how to make an entrance!
1015
01:32:17,350 --> 01:32:19,144
Any regrets, darling?
1016
01:32:21,271 --> 01:32:23,231
None. Not ever.
1017
01:32:32,657 --> 01:32:35,577
- You okay?
- Yeah, sure, no problem.
1018
01:32:35,660 --> 01:32:38,163
We had it completely under control.
1019
01:32:40,999 --> 01:32:43,710
This guy ever run out of tricks?
1020
01:32:48,089 --> 01:32:49,424
No!
1021
01:32:56,639 --> 01:32:58,141
Mother! No!
1022
01:33:00,977 --> 01:33:02,270
Mother!
1023
01:33:07,192 --> 01:33:09,486
Mother! Mother!
1024
01:33:19,788 --> 01:33:21,790
Pierce through his heart.
1025
01:33:24,626 --> 01:33:29,130
You must live and fight on.
1026
01:33:29,964 --> 01:33:31,758
(CRYING)
1027
01:33:48,525 --> 01:33:51,111
She said through the heart.
1028
01:33:51,194 --> 01:33:53,738
Through the heart. Let's go.
1029
01:34:06,501 --> 01:34:07,544
(SPEAKING MANDARIN)
1030
01:34:07,627 --> 01:34:08,711
Get in!
1031
01:34:09,587 --> 01:34:12,298
The O'Connells are going to
stop the Emperor!
1032
01:34:23,935 --> 01:34:26,354
So, Dad, what's the plan?
1033
01:34:26,438 --> 01:34:27,939
Divide and conquer!
1034
01:34:28,022 --> 01:34:31,109
No offence,
but isn't that a little short on detail?
1035
01:34:31,818 --> 01:34:34,320
- Twelve o'clock low!
- Hang on!
1036
01:34:42,579 --> 01:34:43,997
Remember our deal!
1037
01:34:44,080 --> 01:34:46,708
When this is over,
my men get to drink for free!
1038
01:34:46,791 --> 01:34:49,711
You can have the whole damn bar
for all I care!
1039
01:34:49,794 --> 01:34:52,505
I'm getting the hell out of China.
1040
01:35:23,203 --> 01:35:24,245
(SPEAKING MANDARIN)
1041
01:35:24,329 --> 01:35:26,790
I dug you up...
1042
01:35:27,707 --> 01:35:30,168
and I'm gonna put you down.
1043
01:35:44,933 --> 01:35:47,185
(SCREAMING)
1044
01:36:01,491 --> 01:36:04,244
Alex? Alex!
1045
01:36:24,806 --> 01:36:26,516
(GRUNTING)
1046
01:36:31,688 --> 01:36:33,565
(CHOKING)
1047
01:37:03,094 --> 01:37:04,137
(SPEAKING MANDARIN)
1048
01:37:04,220 --> 01:37:05,305
Let go!
1049
01:37:05,388 --> 01:37:06,473
Never!
1050
01:37:10,393 --> 01:37:13,354
RICK: Enough tricks! Where's your honour?
1051
01:37:16,483 --> 01:37:18,193
Fight like a man!
1052
01:37:24,199 --> 01:37:26,117
(RICK GRUNTING)
1053
01:37:56,940 --> 01:37:58,608
Divide
1054
01:38:00,193 --> 01:38:01,653
and conquer.
1055
01:38:41,234 --> 01:38:43,445
(EMPEROR GROANING)
1056
01:38:48,324 --> 01:38:51,161
Now you can rule in hell.
1057
01:39:16,394 --> 01:39:17,437
(SPEAKING MANDARIN)
1058
01:39:17,520 --> 01:39:19,272
The Emperor is dead.
1059
01:39:19,564 --> 01:39:21,232
The Emperor is dead!
1060
01:39:57,852 --> 01:40:00,271
(SINGING)
1061
01:40:08,154 --> 01:40:12,283
- Evening, girls. You're looking well.
- WOMAN: Good evening, Mr Maguire.
1062
01:40:13,159 --> 01:40:16,955
- It's a fine night to be me.
- You dance great for an old lady.
1063
01:40:17,497 --> 01:40:20,041
Someone told me to stop living
on the sidelines.
1064
01:40:20,125 --> 01:40:23,169
- Well, he sounds like a smart guy.
- He is.
1065
01:40:35,181 --> 01:40:38,685
So I guess Dash and Scarlet
have their next adventure?
1066
01:40:38,768 --> 01:40:41,646
Why write about it when you can live it?
1067
01:40:42,772 --> 01:40:46,985
There's something incredibly romantic
about vanquishing the undead.
1068
01:40:47,819 --> 01:40:50,405
Even more romantic doing it with you.
1069
01:40:51,197 --> 01:40:54,033
- Kiss me.
- Don't have to ask me twice.
1070
01:41:03,168 --> 01:41:04,836
- Can I get your bag, sir?
- No, no, no.
1071
01:41:04,919 --> 01:41:06,921
Don't touch it, don't touch it.
1072
01:41:07,005 --> 01:41:08,047
Where are you off to, Mr Carnahan?
1073
01:41:08,131 --> 01:41:10,508
Someplace where they don't have mummies.
1074
01:41:10,592 --> 01:41:13,428
- Step on it! I've got a plane to catch.
- DRIVER: Yes, sir.
1075
01:41:13,511 --> 01:41:17,182
Yeah. Ciao, ciao, Shanghai.
1076
01:41:17,265 --> 01:41:19,434
Peru, here I come.
1077
01:41:22,437 --> 01:41:26,900
Soon after, mummies were found in Peru.
1078
01:41:27,305 --> 01:41:33,266
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
78910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.