All language subtitles for The.Outsider.2020.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,217 --> 00:00:10,217 POPRZEDNIO 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,012 W nocy ktoњ tu byі. 3 00:00:12,095 --> 00:00:14,765 Jeannie narysowaіa faceta. Miaіa zіy sen i tyle. 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,057 Sny to wiadomoњci. 5 00:00:16,557 --> 00:00:20,437 Manager klubu ze striptizem, Claude Bolton. Wyњlij mi jego zdjкcie. 6 00:00:20,894 --> 00:00:23,189 Zakradіam siк do domu Heatha Hofstadtera. 7 00:00:23,314 --> 00:00:26,068 Ktoњ przykryі sprкїyny czyst№ poњciel№. 8 00:00:26,900 --> 00:00:28,070 Odіуї broс! 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,740 - Patrz, Danny. - Od czego to? 10 00:00:34,158 --> 00:00:36,118 Mam rуїne problemy osobiste. 11 00:00:36,326 --> 00:00:38,287 Proszк ciк tylko o szansк. 12 00:00:38,954 --> 00:00:40,622 Co siк ze mn№ dzieje?! 13 00:00:41,457 --> 00:00:44,753 Holly kaїe mi jechaж na grуb Terry'ego. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,924 Obora! Tu byіy ciuchy Maitlanda. 15 00:00:51,426 --> 00:00:54,762 - Musisz mi to wyjaњniж. - Lepiej siк spotkajmy. 16 00:00:54,845 --> 00:00:57,765 Chyba powinieneњ zostawiж swoje dochodzenie. 17 00:00:59,225 --> 00:01:01,435 Stanie siк coњ bardzo zіego. 18 00:01:02,353 --> 00:01:04,438 Ja tylko prуbujк to wyjaњniж. 19 00:01:27,462 --> 00:01:31,884 Mкїczyzna, ktуry zgin№і podczas dziwacznej konfrontacji z policj№ Dayton, 20 00:01:32,051 --> 00:01:37,305 zostaі zidentyfikowany jako 21-letni Tracey Powell z Edgemont. 21 00:01:37,639 --> 00:01:39,349 Policjanci twierdz№, 22 00:01:39,516 --> 00:01:43,521 їe jego Smith & Wesson nie byі nawet nabity. 23 00:02:01,789 --> 00:02:05,040 - Jak leci? - Dobrze. Tracey Powell. 24 00:02:05,500 --> 00:02:09,128 Dwa dni temu widziaіam go na grobie Heatha. 25 00:02:09,462 --> 00:02:11,006 Rozmawiaіam z nim. 26 00:02:11,173 --> 00:02:13,425 - Mуgіbyњ... - Zerkn№ж? 27 00:02:14,342 --> 00:02:15,718 Dziaіam. 28 00:02:16,929 --> 00:02:18,681 Powiem ci prawdк. 29 00:02:19,973 --> 00:02:21,807 Caіy dzieс o tobie myњlк. 30 00:02:22,016 --> 00:02:25,103 - A twуj gіos... - Dziкkujк. 31 00:02:27,397 --> 00:02:28,899 Dobranoc, Andy. 32 00:03:36,257 --> 00:03:41,596 TRACEY I HEATH BYLI BRAЖMI CIOTECZNYMI. WIКCEJ JUTRO. 33 00:04:45,576 --> 00:04:49,122 OUTSIDER 34 00:05:09,935 --> 00:05:11,687 Chryste Panie! 35 00:05:12,187 --> 00:05:14,939 Jakby obuchem w іeb. 36 00:05:17,651 --> 00:05:20,653 Jest 5:00. Poіуї siк jeszcze. 37 00:05:22,865 --> 00:05:24,199 Dobra. 38 00:05:26,492 --> 00:05:28,286 Zrobiк kawк. 39 00:05:32,957 --> 00:05:34,793 Czekaj. 40 00:05:38,672 --> 00:05:40,007 Co to? 41 00:05:40,923 --> 00:05:45,261 Merlin, chіopak, ktуry ukradі biaі№ furgonetkк, 42 00:05:45,471 --> 00:05:48,973 najpierw twierdziі, їe nie widziaі kolejnego zіodzieja, 43 00:05:49,141 --> 00:05:51,310 potem zmieniі wersjк, 44 00:05:51,476 --> 00:05:56,899 a poniewaї nie bardzo potrafiі go opisaж, kazaliњmy mu naszkicowaж twarz. 45 00:06:00,360 --> 00:06:02,653 - Widziaі tego czіowieka? - Tak. 46 00:06:03,947 --> 00:06:05,656 Czyli on teї? 47 00:06:07,658 --> 00:06:09,411 Sam nie wiem. 48 00:06:50,786 --> 00:06:53,204 Przepraszam. 49 00:06:58,877 --> 00:07:00,379 Patrz. 50 00:07:02,673 --> 00:07:05,216 Staж. Staж. Staж! 51 00:07:05,925 --> 00:07:07,761 - Staж! - Co?! 52 00:07:31,076 --> 00:07:33,286 Naжpaіaњ siк? 53 00:07:41,961 --> 00:07:44,965 - Musiaіo mi siк coњ przyњniж... - Cholera! 54 00:08:16,622 --> 00:08:19,540 - Dziкkujк. - Mуwiк ci. 55 00:08:20,125 --> 00:08:23,920 Ta twarz i ta twarz naleї№ do tej samej osoby. 56 00:08:26,882 --> 00:08:32,261 Twoja to efekt snu, a tк narysowaі zdenerwowany chіopak, 57 00:08:32,763 --> 00:08:37,433 ktуry zerkaі przez ramiк, uciekaj№c od porzuconego auta. 58 00:08:38,184 --> 00:08:42,105 Pamiкtasz twarze, ktуre opisywaіa Jessa? Byіy trzy. 59 00:08:43,606 --> 00:08:47,568 To szeњciolatka, ktуra poniosіa niewyobraїaln№ stratк. 60 00:08:48,153 --> 00:08:53,240 Wydawaіo jej siк, їe widzi rozmyt№ wersjк nieїyj№cego tatusia. 61 00:08:54,618 --> 00:08:56,244 Trzy razy. 62 00:08:56,452 --> 00:08:57,828 Za kaїdym... 63 00:08:59,538 --> 00:09:03,043 mniej przypominaіa ojca, a bardziej coњ, co go poіknкіo. 64 00:09:03,335 --> 00:09:08,048 - Tu nie trzeba psychologa. - On powiedziaі, їe umrzesz! 65 00:09:08,215 --> 00:09:09,841 I ty teї. 66 00:09:11,176 --> 00:09:15,138 A my, choж niewyspani, jakoњ ci№gniemy. 67 00:09:22,395 --> 00:09:27,192 Uwaїasz, їe aresztuj№c Terry'ego, popeіniіeњ straszliwy bі№d, 68 00:09:28,567 --> 00:09:31,988 ale co jeњli upieraj№c siк, popeіniasz gorszy? 69 00:09:36,118 --> 00:09:40,078 Gdyby w tym parku znaleziono Dereka, teї kazaіabyњ mi przestaж? 70 00:09:43,582 --> 00:09:46,378 - To cios poniїej pasa. - Kazaіabyњ? 71 00:09:50,048 --> 00:09:51,298 Nie. 72 00:09:51,883 --> 00:09:53,427 Nie kazaіabym. 73 00:09:54,845 --> 00:09:59,807 Ale nie wyobraїaj sobie, їe wmуwisz mi, їe tylko o tym њniіam. 74 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 Nie wyobraїam sobie. 75 00:10:03,729 --> 00:10:05,605 Ja w to wierzк. 76 00:10:14,614 --> 00:10:16,950 Kto idzie na spotkanie z detektyw? 77 00:10:17,743 --> 00:10:20,578 Ja, Sablo, Pelley, Howie... 78 00:10:21,955 --> 00:10:25,375 - Banda czterech. - Teї siк wybiorк. 79 00:10:30,172 --> 00:10:31,881 - Naprawdк? - Tak. 80 00:10:32,631 --> 00:10:34,926 A moїe zaprosisz wszystkich? 81 00:10:37,261 --> 00:10:40,432 - Czyli? - Tych, ktуrzy maj№ zwi№zek ze spraw№. 82 00:10:40,724 --> 00:10:46,897 - Tamikк, Hoskinsa, Glory... - A jeњli Holly powie coњ paskudnego? 83 00:10:47,105 --> 00:10:51,192 Musi koniecznie zobaczyж, їe robicie postкpy. 84 00:10:52,568 --> 00:10:55,613 Jeњli chcesz, osobiњcie przekaїк jej zaproszenie. 85 00:10:58,158 --> 00:11:01,119 Jasne. Zrуb to. 86 00:11:02,953 --> 00:11:04,998 To ja. Mam wolne. 87 00:11:06,832 --> 00:11:12,462 Zastanawiam siк, czy mogк wam jakoњ pomуc w tym dzisiejszym spotkaniu. 88 00:11:14,799 --> 00:11:17,134 Dobra. Dziaіam. 89 00:11:44,577 --> 00:11:46,038 Co robisz? 90 00:11:46,621 --> 00:11:50,375 Przegl№dam rуїne drobiazgi. Pomoїesz? 91 00:11:53,212 --> 00:11:54,798 Dasz radк. 92 00:12:02,264 --> 00:12:06,768 - Ale ja chcк naleњniki! Tatuњ robiі! - Tylko w weekendy. 93 00:12:07,686 --> 00:12:09,770 Jak tatuњ. 94 00:12:17,988 --> 00:12:23,493 - Nie przeszkadza ci, їe to rzeczy Dereka? - Sk№d! Oddajesz dziewczynkom jego skarby. 95 00:12:23,951 --> 00:12:28,038 Zabawkami powinno siк bawiж. Do tego sіuї№. 96 00:12:32,460 --> 00:12:34,796 Uwaїasz, їe powinnam pуjњж? 97 00:12:35,547 --> 00:12:38,591 - Tylko jeњli chcesz. - Ty bкdziesz? 98 00:12:38,841 --> 00:12:40,092 Tak. 99 00:12:43,554 --> 00:12:45,974 Muszк was o coњ prosiж. 100 00:12:46,600 --> 00:12:48,768 Jessк. 101 00:12:49,269 --> 00:12:51,980 Tylko dlatego, їe to bardzo waїne. 102 00:12:53,940 --> 00:12:55,232 Њmiaіo. 103 00:12:57,235 --> 00:13:00,197 A ten drugi pan, ktуry do ciebie przyszedі, 104 00:13:01,197 --> 00:13:05,118 byі bardziej zamazany niї tata, ale dalej miaі jego oczy? 105 00:13:12,125 --> 00:13:13,250 Nie. 106 00:13:13,835 --> 00:13:16,254 Jego oczy wygl№daіy jak dziury. 107 00:13:18,340 --> 00:13:22,176 Mуwi№c dziury, masz na myњli... 108 00:13:28,600 --> 00:13:31,977 Wygl№daіy jak koіa. Czarne koіa. 109 00:13:36,982 --> 00:13:38,692 A usta? 110 00:13:40,070 --> 00:13:43,865 Maya od dwуch lat nie nazwaіa Terry'ego tatusiem. 111 00:13:44,323 --> 00:13:47,369 Uwaїaіa, їe to dziecinne. Teraz nazywa. 112 00:13:47,661 --> 00:13:50,830 A Jessa, gdy przestaіa њniж te koszmary, 113 00:13:51,581 --> 00:13:54,793 wydaje siк przebywaж na osobnej planecie. 114 00:13:57,294 --> 00:14:03,301 Oby to, przez co wіaњnie kazaіaњ im przejњж, okazaіo siк istotne. 115 00:14:06,178 --> 00:14:08,222 Dziкkujк za zabawki. 116 00:14:11,643 --> 00:14:13,812 Omin№іeњ ostatni№ sesjк. 117 00:14:14,854 --> 00:14:18,607 - Jasne. Nie wysіaіem ci maila? - Nie. 118 00:14:19,567 --> 00:14:22,486 Wagary nie poprawi№ twojej sytuacji. 119 00:14:26,157 --> 00:14:27,575 Wiem. 120 00:14:28,868 --> 00:14:30,828 To siк nie powtуrzy. 121 00:14:32,663 --> 00:14:34,206 Mуw, co siк dzieje. 122 00:14:38,253 --> 00:14:39,671 Niewiele. 123 00:14:41,255 --> 00:14:42,923 Co to znaczy? 124 00:14:43,508 --> 00:14:45,719 Їe sobie radzк. 125 00:14:51,265 --> 00:14:54,726 Pozwуl, їe wyjaњniк ci coњ, czego chyba nie doprecyzowaіem. 126 00:14:56,645 --> 00:15:00,149 Jeњli uznam, їe trauma po zastrzeleniu Olivera Petersona 127 00:15:00,607 --> 00:15:04,738 uniemoїliwi ci pracк lub sprawi, їe bкdziesz zagroїeniem, 128 00:15:04,903 --> 00:15:07,115 przedstawiк to komisji. 129 00:15:07,948 --> 00:15:09,408 I tyle. 130 00:15:10,034 --> 00:15:12,037 Nie jestem twoim ojcem, 131 00:15:12,912 --> 00:15:15,914 partnerem, szefem ani przyjacielem. 132 00:15:17,417 --> 00:15:22,087 Jestem twoim terapeut№. Wszystko, co powiesz, zostanie miкdzy nami. 133 00:15:23,505 --> 00:15:26,426 - Dlatego pytam. - Widziaіem syna. 134 00:15:28,010 --> 00:15:29,386 Gdzie? 135 00:15:29,636 --> 00:15:31,139 We њnie. 136 00:15:33,265 --> 00:15:36,686 - Na pewno. - Masz w№tpliwoњci? 137 00:15:37,770 --> 00:15:40,065 Nie. To byі sen. 138 00:15:42,649 --> 00:15:44,277 Opiszesz mi go? 139 00:15:46,946 --> 00:15:48,490 Ja tylko... 140 00:15:52,576 --> 00:15:54,537 Staі w rogu pokoju. 141 00:15:55,871 --> 00:15:59,375 Jego pokoju. Powiedziaі, їe muszк pozwoliж mu odejњж. 142 00:16:01,336 --> 00:16:03,171 Powtуrzyі to. 143 00:16:07,384 --> 00:16:09,219 I wszystko. 144 00:16:11,678 --> 00:16:14,432 Wiadomoњж jest oczywista. 145 00:16:16,225 --> 00:16:19,269 - Czyli? - Muszк pozwoliж mu odejњж. 146 00:16:19,895 --> 00:16:24,442 Przestaж tak bardzo po nim rozpaczaж. 147 00:16:28,488 --> 00:16:30,072 Їyж dalej. 148 00:16:32,116 --> 00:16:35,286 Zastanawiaіeњ siк, dlaczego akurat teraz? 149 00:16:37,788 --> 00:16:42,293 Moїe nie chce, їebym widziaі go w Petersonie? 150 00:16:42,460 --> 00:16:44,711 Byliby w jednym wieku. 151 00:16:45,296 --> 00:16:47,756 Gdyby on i Ollie їyli. 152 00:16:48,508 --> 00:16:52,052 Ale myњlк, їe ten sen to wielki przeіom. 153 00:16:54,179 --> 00:16:55,432 Prawda? 154 00:17:19,371 --> 00:17:21,414 Chcesz usіyszeж coњ ciekawego? 155 00:17:22,374 --> 00:17:25,501 Zgadnij, czyje odciski znaleџli w aucie Powella. 156 00:17:27,087 --> 00:17:31,425 - Nie lubiк zgadywaж. Heatha? - Nie. 157 00:17:32,343 --> 00:17:34,970 Siуstr Williams. Ofiar Heatha. 158 00:17:35,888 --> 00:17:38,223 - Ale nie Heatha? - Nie. 159 00:17:39,017 --> 00:17:41,352 - Krew? - Ani kropli. 160 00:17:41,560 --> 00:17:45,940 - Tracey znaі dziewczynki? - Tak. Chodziі z ich przyrodni№ siostr№. 161 00:17:46,273 --> 00:17:50,028 - Ci№gle siк tam krкciі. - Przypadek? 162 00:17:50,487 --> 00:17:53,072 - Moїliwe. - Ale w to nie wierzysz. 163 00:17:53,615 --> 00:17:56,201 - Wspуlnik? - W koсcu siк zabiі. 164 00:17:57,242 --> 00:18:00,496 - Widaж mu ci№їyіo. - Dziкki. 165 00:18:55,551 --> 00:18:57,095 Holly Gibney? 166 00:19:00,682 --> 00:19:04,059 Jack Hoskins. Det. Anderson prosiі, їeby ciк odebraж. 167 00:19:08,314 --> 00:19:12,026 Muszк siк przyznaж, їe jestem nowy w ekipie. 168 00:19:13,403 --> 00:19:14,988 I w sprawie. 169 00:19:18,407 --> 00:19:22,996 A skoro juї rozmawiamy, wyjaњnij pobieїnie, 170 00:19:23,746 --> 00:19:25,582 co im wszystkim powiesz. 171 00:19:26,833 --> 00:19:31,086 Їebym nie sterczaі tam jak jakiњ kapuњciany іeb. 172 00:19:32,505 --> 00:19:36,134 Wolaіabym nie tіumaczyж. Nadal zbieram myњli. 173 00:19:41,138 --> 00:19:43,682 Mam na nosie wielki pryszcz? 174 00:19:45,183 --> 00:19:46,394 Sіucham? 175 00:19:48,730 --> 00:19:54,027 - Zastanawiam siк, czemu tak patrzysz. - Szczerze? 176 00:19:56,153 --> 00:19:57,404 Proszк. 177 00:19:59,031 --> 00:20:01,115 Wygl№dasz, jakbyњ przechodziі piekіo. 178 00:20:03,994 --> 00:20:05,496 Czyli? 179 00:20:07,332 --> 00:20:08,625 Jakby ktoњ... 180 00:20:13,003 --> 00:20:15,589 dosіownie wyrywaі ci serce. 181 00:20:21,346 --> 00:20:23,430 Straciіeњ kogoњ, kogo kochasz? 182 00:20:35,192 --> 00:20:36,527 Wіaњciwie... 183 00:20:38,112 --> 00:20:41,199 kilka miesiкcy temu zostawiіa mnie їona. 184 00:20:44,743 --> 00:20:47,246 Ale to jeden z najlepszych dni w їyciu. 185 00:20:57,214 --> 00:20:59,842 Chodџmy juї, bo siк spуџnisz. 186 00:21:05,222 --> 00:21:07,057 Mogк powiedzieж jedno. 187 00:21:09,352 --> 00:21:11,520 Raczej nikt mi nie uwierzy. 188 00:22:15,375 --> 00:22:18,295 POWSTRZYMAJ JҐ 189 00:22:24,218 --> 00:22:27,637 - Dlaczego? - Sіucham? 190 00:22:29,557 --> 00:22:32,268 Mуwiіaњ, їe nikt ci nie uwierzy. 191 00:22:33,519 --> 00:22:34,854 Dlaczego? 192 00:22:35,520 --> 00:22:38,482 Naprawdк nie chcк teraz poruszaж tego tematu. 193 00:22:40,651 --> 00:22:44,864 Zaіуїmy, їe ten teoretyczny „nie Terry” 194 00:22:45,030 --> 00:22:47,074 to jakiњ geniusz zіa. 195 00:22:47,450 --> 00:22:52,954 Zabija chіopaka, podrzuca DNA Terry'ego, ale sk№d wzi№і aї tyle materiaіu? 196 00:22:53,122 --> 00:22:58,294 - Mуgі zebraж w domu. - Byіo tego od groma. 197 00:22:58,461 --> 00:23:00,755 To kto zabija? Lex Luthor? 198 00:23:02,839 --> 00:23:05,175 Pozostaсmy przy szalonym naukowcu. 199 00:23:06,176 --> 00:23:12,098 Niech bкdzie, їe udaіo mu siк podrzuciж sztuczne lub nie dowody DNA, 200 00:23:13,058 --> 00:23:19,523 ale jak miaі podrzuciж caіego Terry'ego, ktуry byі wtedy w innym mieњcie? 201 00:23:27,155 --> 00:23:29,115 W sam№ porк. 202 00:23:37,665 --> 00:23:40,876 TRACEY - CIҐG DALSZY INFORMACJI 203 00:23:48,677 --> 00:23:51,638 30 marca Frankie Peterson, lat 11, 204 00:23:51,931 --> 00:23:55,433 zostaі znaleziony martwy. Oskarїono Terry'ego Maitlanda. 205 00:23:55,726 --> 00:23:59,646 Dowody to DNA, zeznania њwiadkуw, nagrania. 206 00:23:59,855 --> 00:24:03,776 Dowody przeciw to DNA, zeznania њwiadkуw, nagrania. 207 00:24:04,693 --> 00:24:08,529 Istota ludzka nie moїe istnieж w dwуch miejscach jednoczeњnie. 208 00:24:09,906 --> 00:24:12,617 6 marca, 24 dni wczeњniej, 209 00:24:13,243 --> 00:24:19,333 Asha i Carolyn Williams, lat 8 i 10, zostaj№ znalezione martwe w Dayton. 210 00:24:19,500 --> 00:24:22,252 Na podstawie DNA i zeznaс њwiadkуw 211 00:24:22,420 --> 00:24:25,047 oskarїony zostaje Heath Hofstadter. 212 00:24:25,423 --> 00:24:28,467 Jak w przypadku Terry'ego, wiarygodni њwiadkowie 213 00:24:28,675 --> 00:24:33,596 i nagrania ze stacji benzynowej wskazuj№, їe byі wtedy 100 km dalej. 214 00:24:34,723 --> 00:24:38,477 11 lutego, 23 dni wczeњniej, 215 00:24:38,644 --> 00:24:41,980 w Bronxie ginie siedmioletni Luis Aparicio. 216 00:24:42,189 --> 00:24:46,693 Na podstawie zeznaс њwiadkуw i DNA skazana zostaje Maria Canales, 217 00:24:46,861 --> 00:24:52,825 choж inni њwiadkowie i nagrania dowodz№, їe byіa wtedy w New Jersey. 218 00:24:53,491 --> 00:24:58,163 Istota ludzka nie moїe przebywaж w dwуch miejscach jednoczeњnie. 219 00:24:59,624 --> 00:25:04,586 30 dni przed aresztowaniem za zabуjstwo Frankiego Petersona 220 00:25:04,753 --> 00:25:07,923 Terry Maitland zderzyі siк z Heathem Hofstadterem 221 00:25:08,089 --> 00:25:10,717 na korytarzu przed pokojem ojca. 222 00:25:11,093 --> 00:25:14,304 Zostaі zadrapany. Popіynкіa krew. 223 00:25:15,263 --> 00:25:18,058 27 dni przed morderstwami w Dayton 224 00:25:18,224 --> 00:25:22,896 Heath spotkaі w hotelowym barze w Nowym Jorku Mariк Canales. 225 00:25:23,439 --> 00:25:26,275 Miesi№c przed њmierci№ Luisa Aparicio 226 00:25:26,442 --> 00:25:29,528 Maria Canales zetknкіa siк z osobnikiem, 227 00:25:29,694 --> 00:25:33,073 ktуrego pуџniej aresztowano za zabуjstwo dzieci, 228 00:25:33,490 --> 00:25:38,996 a ktуry zetkn№і siк z Terrym, aresztowanym pуџniej za zabуjstwo dziecka. 229 00:25:40,330 --> 00:25:44,542 Terry Maitland, Heath Hofstadter, Maria Canales. 230 00:25:48,005 --> 00:25:51,384 Jestem przekonana, їe wszyscy byli niewinni 231 00:25:53,301 --> 00:25:55,011 i wszyscy stali siк ofiarami. 232 00:25:58,598 --> 00:26:01,268 I wszyscy zostali wybrani. 233 00:26:03,144 --> 00:26:05,439 Wybrani? Przez kogo? 234 00:26:06,565 --> 00:26:12,779 Przygl№daj№c siк serii nieprawdopodobnych, lecz powi№zanych przypadkуw... 235 00:26:13,071 --> 00:26:14,990 Przez kogo wybrani? 236 00:26:15,156 --> 00:26:19,953 Czasem fakty s№ tak nieprawdopodobnymi zbiegami okolicznoњci, 237 00:26:20,621 --> 00:26:23,499 їe aby je zrozumieж, 238 00:26:23,790 --> 00:26:26,544 naleїy, zamiast ignorowaж niemoїliwe, 239 00:26:26,961 --> 00:26:30,964 rozszerzyж znaczenie tego, co uznajemy za rzeczywistoњж. 240 00:26:40,348 --> 00:26:43,268 Maria Canales i bliscy jej ludzie uwaїaj№, 241 00:26:44,019 --> 00:26:46,980 їe tak naprawdк Luisa Aparicio zamordowaіa... 242 00:26:48,315 --> 00:26:50,984 zіowroga istota o nazwie El Cuco. 243 00:26:54,613 --> 00:26:56,031 Istota? 244 00:26:57,324 --> 00:27:02,747 W dzieciсstwie za zіe zachowanie miaі mnie zabraж i zjeњж El Cuco. 245 00:27:02,913 --> 00:27:05,790 - A їyjesz. - Tylko mуwiк. 246 00:27:07,792 --> 00:27:10,546 Kaїda kultura ma swojego El Cuco. 247 00:27:10,880 --> 00:27:15,424 To poїeracze dzieci, zmiennoksztaіtni, porywacze ciaі... 248 00:27:15,968 --> 00:27:19,305 Znali ich Sumeryjczycy, Egipcjanie, Grecy, Rzymianie, 249 00:27:19,971 --> 00:27:22,767 Їydzi, muzuіmanie, chrzeњcijanie... 250 00:27:23,224 --> 00:27:27,688 O tej istocie mуwiіo siк na wszystkich kontynentach. 251 00:27:28,271 --> 00:27:30,148 Przetrwaіa do dziњ. 252 00:27:30,316 --> 00:27:34,153 - To brednie, Glory. Chodџ. - Chcк posіuchaж. 253 00:27:34,319 --> 00:27:35,362 Niech mуwi. 254 00:27:37,698 --> 00:27:42,702 Nie wiem, czy ta istota to El Cuco, ale wiem, їe jest zіa. 255 00:27:45,413 --> 00:27:49,000 I wierzк, їe jest prawdziwa. 256 00:27:50,795 --> 00:27:52,837 Najwaїniejsze... 257 00:27:53,297 --> 00:27:57,718 jest nie to, їeby znaleџж tego, kto zaraziі Mariк Canales, 258 00:27:57,884 --> 00:28:03,265 a potem tego, kto zaraziі poprzednika i tak do pocz№tku czasu, 259 00:28:03,473 --> 00:28:07,811 tylko powstrzymaж istotк, їeby nie przeniosіa siк dalej, 260 00:28:07,978 --> 00:28:11,356 czyli zіapaж tego, kogo teraz zaraziіa, 261 00:28:11,523 --> 00:28:14,276 - odizolowaж... - Jaja sobie robicie?! 262 00:28:15,277 --> 00:28:19,781 Robicie sobie, kurwa, jaja?! Tym siк zajmowaіa caіy ten czas? 263 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 To twуj wielki plan oczyszczenia mojego mкїa? 264 00:28:24,912 --> 00:28:28,249 Szukanie pieprzonego boogeymana?! Ocipiaіaњ?! 265 00:28:28,874 --> 00:28:33,378 Mamy, kurwa, іapaж boogeymana?! To twуj plan? 266 00:28:35,005 --> 00:28:37,215 Niech was wszystkich szlag! 267 00:28:54,441 --> 00:28:57,528 Jeњli ona ma racjк, nastкpny jest Claude Bolton. 268 00:28:57,819 --> 00:28:59,697 - Jeњli? - Tak. 269 00:29:00,196 --> 00:29:04,535 - Nie twierdzк, їe ma, ale to... - Sensowne? Logiczne? 270 00:29:04,701 --> 00:29:08,163 - Daj mi skoсczyж. - Wiesz, co powinniњmy zrobiж? 271 00:29:08,413 --> 00:29:10,499 Znaleџж wrуїkк. 272 00:29:10,665 --> 00:29:16,547 A jeњli siк nie uda, kupiж planszк ouija, bo to juї, kurwa, pewniak. 273 00:29:16,713 --> 00:29:19,842 Holly chce tylko, їebyњmy zachowali otwarty umysі. 274 00:29:20,843 --> 00:29:25,096 Ty sobie zachowaj, ja skupiк siк na faktach i dowodach, 275 00:29:25,847 --> 00:29:27,807 durnej, policyjnej robocie. 276 00:29:30,477 --> 00:29:35,065 Nie ginкіy tylko dzieci. Њmierж zabraіa caіe rodziny. 277 00:29:35,356 --> 00:29:39,111 To byіy zawaіy, udary, samobуjstwa, zemsta... 278 00:29:39,278 --> 00:29:41,779 Tak jest dalej. 279 00:29:41,947 --> 00:29:45,201 Jestem przekonana, їe brat Heatha, Tracey Powell, 280 00:29:46,285 --> 00:29:49,622 byі zamieszany w morderstwo siуstr Williams. 281 00:29:49,872 --> 00:29:54,167 W jego aucie znaleџli odciski dziewczynek, 282 00:29:54,835 --> 00:29:56,628 ale on ich nie zabiі. 283 00:29:56,878 --> 00:30:00,673 Zabiіo to coњ, co byіo Heathem. On je tylko dostarczyі. 284 00:30:01,799 --> 00:30:05,721 - Dlaczego? - Chyba nie miaі wyboru. 285 00:30:07,722 --> 00:30:12,228 Myњlк, їe to coњ miaіo go pod kontrol№. 286 00:30:14,896 --> 00:30:16,105 Coњ nie tak? 287 00:30:16,522 --> 00:30:20,193 POWSTRZYMAJ JҐ - Coњ nie tak? 288 00:30:21,903 --> 00:30:22,988 Co? 289 00:30:26,032 --> 00:30:27,241 Nie. 290 00:30:27,866 --> 00:30:32,704 Nie twierdzк, їe jej wierzк, ale nie potrafiк powiedzieж, їe nie. 291 00:30:36,542 --> 00:30:38,753 Sporo z tego, o czym mуwiіa, 292 00:30:39,171 --> 00:30:43,133 mnуstwo tych legend ja teї poznaіem. 293 00:30:43,968 --> 00:30:45,676 - Ty? - Tak. 294 00:30:45,927 --> 00:30:51,057 Na przestrzeni wiekуw ludzi nazywano diabіami, demonami, 295 00:30:51,767 --> 00:30:55,980 wiedџmami, wilkoіakami, wampirami... 296 00:30:56,855 --> 00:30:58,315 Twierdzimy, 297 00:30:58,481 --> 00:31:03,237 їe nasi przodkowie byli ciemni, strachliwi i przes№dni, 298 00:31:03,528 --> 00:31:06,699 a my mamy do dyspozycji naukк, psychologiк... 299 00:31:07,490 --> 00:31:10,826 i na pewno nie zobaczymy w czіowieku demona. 300 00:31:13,247 --> 00:31:14,623 A jeњli... 301 00:31:16,125 --> 00:31:21,587 co jakiњ czas w demonie widzimy czіowieka? 302 00:31:23,757 --> 00:31:26,384 - Ciekawe. - Wiem. 303 00:31:28,554 --> 00:31:31,307 A sіyszaіeњ o їydowskim wampirze? 304 00:31:32,182 --> 00:31:34,559 Wlatuje przez okno do koњcioіa. 305 00:31:35,019 --> 00:31:38,730 Wystawia kіy. Ksi№dz siкga po krucyfiks 306 00:31:39,189 --> 00:31:41,692 i krzyczy: „Precz, szatanie!”. 307 00:31:41,942 --> 00:31:43,609 A wampir ze њmiechem: 308 00:31:47,823 --> 00:31:50,200 „To ci nie pomoїe, maіy”. 309 00:31:52,577 --> 00:31:54,246 W jidysz. 310 00:31:54,997 --> 00:31:56,414 Jasne. 311 00:31:58,375 --> 00:32:00,710 - Na razie, Alec. - Czeњж. 312 00:32:07,675 --> 00:32:13,432 Pieprzona szopka! Nic dziwnego, їe nie mуwiіa! Zabroniіbym jej gadaж. 313 00:32:13,598 --> 00:32:14,849 Przestaс! 314 00:32:16,643 --> 00:32:21,022 - Zaproponowaіam jej nocleg. - Mogк w hotelu. 315 00:32:27,945 --> 00:32:29,655 Wykluczone. 316 00:32:50,676 --> 00:32:54,390 Zajmiesz pokуj goњcinny. Poњciel czysta, rкczniki przyniosк. 317 00:33:06,484 --> 00:33:08,028 Co to jest? 318 00:33:09,988 --> 00:33:14,076 - Czemu nie pokazaіaњ na spotkaniu? - Џle zrobiіam. 319 00:33:17,121 --> 00:33:19,414 Pierwszego widziaіam ja. 320 00:33:20,207 --> 00:33:24,336 Њrodkowe wyci№gnкіam z dziewczynki, a ten jest od chіopaka z Dayton. 321 00:33:24,711 --> 00:33:27,297 Nie byіam pewna, co oznaczaj№. 322 00:33:27,506 --> 00:33:29,173 Przemianк. 323 00:33:30,299 --> 00:33:34,430 Wzуr jest znany. To coњ zabija co 24 lub 27 dni. 324 00:33:34,721 --> 00:33:39,476 Nie mogіam poj№ж, dlaczego tyle czeka. Po co mu ten czas. 325 00:33:41,060 --> 00:33:42,770 Tu mamy odpowiedџ. 326 00:33:45,315 --> 00:33:47,317 On siк przemienia. 327 00:33:50,487 --> 00:33:52,279 - Siedziaі tu. - Gdzie? 328 00:33:52,655 --> 00:33:58,912 - Na tym krzeњle, tutaj, a ja tutaj. - Szukaіeњ odciskуw? 329 00:34:00,580 --> 00:34:04,250 Obejrzaіem dywan pod nogami krzesіa. 330 00:34:04,417 --> 00:34:06,461 Nie byі wgnieciony. 331 00:34:07,378 --> 00:34:10,298 Nie byіo њladu, їe ktoњ tam siedziaі. 332 00:34:12,467 --> 00:34:14,344 Alarm siк nie wі№czyі 333 00:34:14,802 --> 00:34:18,599 i wszystkie szyby caіe, a zatem nikt siк nie wіamaі. 334 00:34:18,806 --> 00:34:20,974 Czyli nie sprawdziіeњ? 335 00:34:22,436 --> 00:34:23,728 Nie. 336 00:34:26,315 --> 00:34:29,108 - Masz taњmк klej№c№? - W biurku. 337 00:34:29,275 --> 00:34:32,862 - A kolorowe markery? - Derek ma... miaі. 338 00:34:33,739 --> 00:34:35,449 Sprawdzк. 339 00:34:42,414 --> 00:34:46,251 Czyli... El Cuco? 340 00:34:47,418 --> 00:34:50,963 Albo jakaњ podobna istota. Nazywano j№ rуїnie. 341 00:34:52,382 --> 00:34:55,594 Ale El Cuco jest doњж blisko. 342 00:34:57,137 --> 00:35:03,309 Zawsze to lepiej, niї mуwiж o niej Coњ albo Potwуr. 343 00:35:07,688 --> 00:35:12,860 - Znaіem podobnych do ciebie. - A ja do ciebie. 344 00:35:13,027 --> 00:35:14,862 Masz wіasn№ rzeczywistoњж. 345 00:35:15,364 --> 00:35:17,699 Їadnych usprawiedliwieс, wyj№tkуw. 346 00:35:19,159 --> 00:35:24,789 Jeњli ktoњ nie moїe do ciebie dotrzeж, wysyіasz pocztуwkк i tyle. 347 00:35:24,956 --> 00:35:27,166 Wiem, jak to brzmiaіo. 348 00:35:27,751 --> 00:35:31,255 Myњlisz, їe lubiк naraїaж siк na kpiny? 349 00:35:32,713 --> 00:35:35,425 Sіuchaж wyzwisk wdowy po zamordowanym? 350 00:35:35,675 --> 00:35:38,427 - To trudne. - Jeњli wierzк w prawdк, 351 00:35:38,510 --> 00:35:40,304 muszк j№ przekazaж. 352 00:35:40,639 --> 00:35:45,434 Przykro mi, їe ten dzieс skoсczyі siк, jak siк skoсczyі, 353 00:35:47,728 --> 00:35:52,317 i przykro mi, їe zawiodіam. Zwіaszcza ciebie. 354 00:35:58,030 --> 00:36:00,117 Pozwуl mi to sprawdziж. 355 00:36:27,893 --> 00:36:29,521 Patrzcie. 356 00:36:44,077 --> 00:36:45,661 Boїe! 357 00:36:46,454 --> 00:36:48,248 To jego wizytуwka. 358 00:36:55,255 --> 00:36:59,885 Ta sama substancja, ktуr№ znaleџli w oborze? 359 00:37:00,052 --> 00:37:04,056 - Zakіadam, їe tak. - To za maіo. Trzeba j№ zbadaж. 360 00:37:11,103 --> 00:37:14,440 - A pozostaіe prуbki? - Badaj№. 361 00:37:14,608 --> 00:37:16,025 Nadal? 362 00:37:17,277 --> 00:37:19,780 Bo nie potrafi№ uwierzyж, 363 00:37:19,945 --> 00:37:22,574 їe to nie jest coњ pochodzenia ludzkiego, 364 00:37:22,824 --> 00:37:26,577 zwierzкcego, mineralnego, roњlinnego ani znanego. 365 00:37:26,827 --> 00:37:30,748 W koсcu poddacie siк i uznacie, їe prуbki s№ zanieczyszczone 366 00:37:30,916 --> 00:37:34,001 i na szczкњcie nie musz№ byж dowodami w procesie. 367 00:37:34,585 --> 00:37:38,340 - A wedіug ciebie? - Zrzuca skуrк jak w№ї. 368 00:39:09,264 --> 00:39:11,807 Witaj, Jackie, mуj chіopcze! 369 00:39:31,744 --> 00:39:33,246 Mamo? 370 00:39:39,503 --> 00:39:41,086 Ty nie їyjesz. 371 00:39:42,380 --> 00:39:44,132 Zapomniaіaњ? 372 00:39:47,219 --> 00:39:49,054 Doprawdy? 373 00:39:56,101 --> 00:39:57,771 Odejdџ, proszк. 374 00:40:01,148 --> 00:40:03,860 Spierdoliіeњ, ptysiu. 375 00:40:04,735 --> 00:40:06,780 Jak zwykle. 376 00:40:09,574 --> 00:40:11,367 Musiaі wysіaж ciebie? 377 00:40:13,536 --> 00:40:15,204 A kogo? 378 00:40:22,670 --> 00:40:27,090 Dawaj, tatuњku! Stіukк ciк na kwaњne jabіko! 379 00:41:20,061 --> 00:41:22,606 Przestaс. Przestaс! 380 00:41:24,523 --> 00:41:27,277 Czyli co? On tu byі? 381 00:41:28,903 --> 00:41:32,197 Prуbujк to sobie uіoїyж. Jak ty. 382 00:41:33,240 --> 00:41:35,452 A co ci mуwi przeczucie? 383 00:41:36,369 --> 00:41:38,079 I tak, i nie. 384 00:41:39,873 --> 00:41:43,376 To moїe byж projekcja. Jeњli akurat siк przemienia, 385 00:41:43,793 --> 00:41:48,632 to pewnie jest za sіaby, їeby siк ruszyж i ryzykowaж fizyczn№ konfrontacjк, 386 00:41:48,965 --> 00:41:53,177 dlatego szuka kryjуwki, їeby dokoсczyж transformacjк, 387 00:41:53,344 --> 00:41:57,431 i niewolnika, takiego jak Tracey, ktуry zrobi to, czego on nie moїe. 388 00:41:57,724 --> 00:42:02,896 Jeњli nie moїe ryzykowaж kontaktu, a potrafi przenieњж jaџс... 389 00:42:04,396 --> 00:42:06,440 Mуwisz, їe nie byіo wgікbieс? 390 00:42:09,527 --> 00:42:13,782 Jeњli tylko widziaіaњ obraz, a jego fizycznie tu nie byіo... 391 00:42:17,034 --> 00:42:19,536 Ile waїy fala radiowa? 392 00:42:21,331 --> 00:42:23,041 A hologram? 393 00:43:14,134 --> 00:43:16,010 To naprawdк ty? 394 00:43:35,447 --> 00:43:36,905 Tak? 395 00:43:38,867 --> 00:43:40,577 Nie szkodzi. 396 00:43:43,163 --> 00:43:44,706 Zaraz bкdк. 397 00:43:54,048 --> 00:43:55,507 Przepraszam. 398 00:43:58,010 --> 00:44:00,472 Za wszystko, co powiedziaіa Holly. 399 00:44:02,891 --> 00:44:06,686 Mogіem spytaж, co powie, zanim ciк zaprosiіem. 400 00:44:09,063 --> 00:44:12,733 Ale to tylko przeszkoda. Nie odpuњcimy. 401 00:44:19,990 --> 00:44:25,871 Moїna byж ze sob№ tak blisko, їe czujesz siк jak ta druga osoba. 402 00:44:26,206 --> 00:44:27,498 Wiem. 403 00:44:28,500 --> 00:44:30,876 I nadal coњ ukrywaж. 404 00:44:32,503 --> 00:44:34,380 Jak ja przed Terrym. 405 00:44:36,048 --> 00:44:37,800 Teї tak macie? 406 00:44:38,802 --> 00:44:40,135 Jasne. 407 00:44:42,222 --> 00:44:44,431 14 lat byіam їon№ Terry'ego. 408 00:44:44,974 --> 00:44:46,601 Byі wyj№tkowy. 409 00:44:49,896 --> 00:44:52,398 Dobry m№ї, ojciec, m№dry facet. 410 00:44:54,108 --> 00:44:55,485 Dowcipny. 411 00:44:56,777 --> 00:45:00,572 - Їadnej wpadki. - Nigdy? 412 00:45:05,577 --> 00:45:08,581 Z іatwoњci№ powinniњmy dowieњж, їe byі niewinny. 413 00:45:20,300 --> 00:45:21,677 A jeњli... 414 00:45:22,512 --> 00:45:24,889 jeњli zabiі... 415 00:45:27,684 --> 00:45:29,226 tego chіopca? 416 00:45:30,394 --> 00:45:31,688 Nie. 417 00:45:33,063 --> 00:45:34,273 Nie. 418 00:45:43,824 --> 00:45:47,202 Powiedz, їe jesteњ pewien, їe tego nie zrobiі. 419 00:45:47,369 --> 00:45:50,414 Dowody sobie przecz№ i nie moїna na nich polegaж, 420 00:45:50,581 --> 00:45:54,501 ale przeczucie mуwi mi, їe nie zabiі Frankiego. 421 00:45:54,751 --> 00:45:59,757 - A kto? El Cuckoo? - Powiem ci, co odkryіem. 422 00:46:00,215 --> 00:46:06,431 Ilekroж nie widzк logicznego wyjaњnienia rzekomo niewytіumaczalnej zbrodni, 423 00:46:07,599 --> 00:46:12,186 znaczy to tylko tyle, їe jeszcze go nie dostrzegіem. 424 00:46:16,481 --> 00:46:18,400 A potem dostrzegam. 425 00:46:20,485 --> 00:46:22,947 Bo ono zawsze istnieje. 426 00:46:26,074 --> 00:46:27,327 Zawsze. 427 00:46:59,608 --> 00:47:01,777 Spokojnie, chіopcy. 428 00:47:02,277 --> 00:47:04,614 Powiedziaіem coњ. 429 00:47:11,204 --> 00:47:13,581 Odbiіo ci? Jesteњ na warunku! 430 00:47:15,708 --> 00:47:17,543 Wyjdџ st№d. Juї. 431 00:47:20,545 --> 00:47:21,838 Wyjњж? 432 00:47:22,965 --> 00:47:24,925 Tak. Przewietrz siк. 433 00:47:26,469 --> 00:47:28,137 Dobra. 434 00:47:36,646 --> 00:47:38,188 Skurwiel! 435 00:48:42,043 --> 00:48:45,672 Torebki na herbatк? Nad ekspresem. 436 00:48:47,675 --> 00:48:49,802 Zostaіam zwolniona? 437 00:48:50,510 --> 00:48:52,347 Nie ja decydujк. 438 00:48:55,641 --> 00:48:58,726 Szanowaж niewytіumaczalne to jedno, 439 00:48:58,978 --> 00:49:03,148 ale udawaж, їe zna siк jego imiк i naturк, to coњ zupeіnie innego. 440 00:49:03,775 --> 00:49:08,612 Nie tak byіo z Bogiem? Ze wszystkimi bogami w historii? 441 00:49:08,780 --> 00:49:09,989 Napoleon twierdziі, 442 00:49:10,239 --> 00:49:15,034 їe wojny religijne to walka o to, czyj wymyњlony kumpel jest lepszy. 443 00:49:15,286 --> 00:49:20,456 Prуbuje nas powstrzymaж. Nie chciaі, їebym tu trafiіa. Boi siк twojej їony, 444 00:49:20,875 --> 00:49:24,503 - tej maіej, detektyw, ktуrej nie byіo... - Tamiki. 445 00:49:24,670 --> 00:49:28,673 - Spytaj, czemu nie przyszіa. - Niedawno urodziіa. 446 00:49:35,639 --> 00:49:37,432 Moim zdaniem 447 00:49:39,936 --> 00:49:43,356 nie reagowaіby, gdybyњmy mu nie zagraїali, 448 00:49:43,606 --> 00:49:46,608 a skoro zagraїamy, to moїna go zraniж. 449 00:49:50,405 --> 00:49:53,657 S№dziіam, їe bкdziesz chciaі go dopaњж. 450 00:49:56,369 --> 00:49:59,956 - Przykro mi. - Їadnych niechcianych wizyt? 451 00:50:02,083 --> 00:50:03,418 Snуw? 452 00:50:09,297 --> 00:50:11,134 Co ci powiedziaі? 453 00:50:16,889 --> 00:50:20,226 - To nie byі on. - Co ci powiedziaі? 454 00:50:25,565 --> 00:50:31,778 Powiedziaі, їe muszк pozwoliж mu odejњж, ale to nie byі on. 455 00:50:32,530 --> 00:50:35,449 - Mуwiіeњ o tym їonie? - Nie. 456 00:50:40,204 --> 00:50:41,371 W porz№dku. 457 00:50:43,791 --> 00:50:46,126 - Dobranoc. - Nawzajem. 458 00:50:52,007 --> 00:50:53,675 To nie byі on. 459 00:52:50,710 --> 00:52:52,586 Dobra. 460 00:52:56,590 --> 00:52:57,590 Dobra. 461 00:53:12,188 --> 00:53:14,317 Tu Jack. Hoskins. 462 00:53:31,833 --> 00:53:34,878 Nie podobaіo mi siк, jak ciк potraktowali. 463 00:53:37,297 --> 00:53:40,342 A co, gdybyњ miaіa namacalny dowуd? 464 00:53:43,846 --> 00:53:45,097 Na przykіad? 465 00:53:47,182 --> 00:53:51,061 Pojechaіem do obory, w ktуrej znaleџli ciuchy Maitlanda. 466 00:53:51,811 --> 00:53:57,777 Technicy wynieњli wszystko, co uznali za cenne, ale nie do koсca. 467 00:53:58,902 --> 00:54:02,489 Najpierw nie wiedziaіem, na co patrzк, 468 00:54:03,114 --> 00:54:04,659 ale juї wiem. 469 00:54:05,284 --> 00:54:07,577 Teї musisz zobaczyж. 470 00:54:22,760 --> 00:54:27,306 Dla wіasnego dobra nie mуw o niczym Andersonowi. 471 00:54:28,932 --> 00:54:30,684 Bкdzie siк ciskaі. 472 00:54:44,614 --> 00:54:48,159 Jechaіem do ciebie. Sk№d wiesz, gdzie mieszkam? 473 00:54:48,827 --> 00:54:53,248 Od razu wyszukaіam. Nie obraџ siк, ale wolк prowadziж sama. 474 00:54:54,250 --> 00:54:55,375 Czemu? 475 00:54:56,085 --> 00:54:58,878 Mуj autobus prawie siк rozbiі. 476 00:55:00,380 --> 00:55:01,632 Kapujк. 477 00:55:31,119 --> 00:55:33,204 Powinnaњ zobaczyж drugiego. 478 00:55:49,012 --> 00:55:50,847 Daleko do obory? 479 00:55:51,891 --> 00:55:55,143 Godzina drogi lub wiкcej, zaleїy od ruchu. 480 00:56:00,483 --> 00:56:03,693 - Mogк ci pomуc? - Jak? 481 00:56:06,322 --> 00:56:09,115 Bez makijaїu wygl№daіbyњ duїo lepiej. 482 00:56:46,237 --> 00:56:48,489 - Musimy wrуciж. - Czemu? 483 00:56:49,030 --> 00:56:52,576 - Zapomniaіam wydrukуw. - Nie. 484 00:56:53,244 --> 00:56:54,994 Poczekaj№. 485 00:56:55,788 --> 00:56:57,956 Lepiej jedџmy na miejsce. 486 00:57:17,141 --> 00:57:19,018 REЇYSERIA 487 00:57:19,186 --> 00:57:21,063 SCENARIUSZ 488 00:57:21,230 --> 00:57:25,025 NA PODSTAWIE POWIEЊCI STEPHENA KINGA 489 00:57:25,192 --> 00:57:28,070 WYSTҐPILI 490 00:57:35,159 --> 00:57:38,998 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 491 00:57:39,248 --> 00:57:41,833 Tekst: Wojtek Stybliсski 37081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.