All language subtitles for The.Outsider.2020.S01E06
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,217 --> 00:00:10,217
POPRZEDNIO
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,012
W nocy ktoњ tu byі.
3
00:00:12,095 --> 00:00:14,765
Jeannie narysowaіa faceta.
Miaіa zіy sen i tyle.
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,057
Sny to wiadomoњci.
5
00:00:16,557 --> 00:00:20,437
Manager klubu ze striptizem,
Claude Bolton. Wyњlij mi jego zdjкcie.
6
00:00:20,894 --> 00:00:23,189
Zakradіam siк
do domu Heatha Hofstadtera.
7
00:00:23,314 --> 00:00:26,068
Ktoњ przykryі sprкїyny czyst№ poњciel№.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,070
Odіуї broс!
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,740
- Patrz, Danny.
- Od czego to?
10
00:00:34,158 --> 00:00:36,118
Mam rуїne problemy osobiste.
11
00:00:36,326 --> 00:00:38,287
Proszк ciк tylko o szansк.
12
00:00:38,954 --> 00:00:40,622
Co siк ze mn№ dzieje?!
13
00:00:41,457 --> 00:00:44,753
Holly kaїe mi jechaж na grуb Terry'ego.
14
00:00:48,048 --> 00:00:50,924
Obora! Tu byіy ciuchy Maitlanda.
15
00:00:51,426 --> 00:00:54,762
- Musisz mi to wyjaњniж.
- Lepiej siк spotkajmy.
16
00:00:54,845 --> 00:00:57,765
Chyba powinieneњ zostawiж
swoje dochodzenie.
17
00:00:59,225 --> 00:01:01,435
Stanie siк coњ bardzo zіego.
18
00:01:02,353 --> 00:01:04,438
Ja tylko prуbujк to wyjaњniж.
19
00:01:27,462 --> 00:01:31,884
Mкїczyzna, ktуry zgin№і podczas
dziwacznej konfrontacji z policj№ Dayton,
20
00:01:32,051 --> 00:01:37,305
zostaі zidentyfikowany
jako 21-letni Tracey Powell z Edgemont.
21
00:01:37,639 --> 00:01:39,349
Policjanci twierdz№,
22
00:01:39,516 --> 00:01:43,521
їe jego Smith & Wesson
nie byі nawet nabity.
23
00:02:01,789 --> 00:02:05,040
- Jak leci?
- Dobrze. Tracey Powell.
24
00:02:05,500 --> 00:02:09,128
Dwa dni temu widziaіam go
na grobie Heatha.
25
00:02:09,462 --> 00:02:11,006
Rozmawiaіam z nim.
26
00:02:11,173 --> 00:02:13,425
- Mуgіbyњ...
- Zerkn№ж?
27
00:02:14,342 --> 00:02:15,718
Dziaіam.
28
00:02:16,929 --> 00:02:18,681
Powiem ci prawdк.
29
00:02:19,973 --> 00:02:21,807
Caіy dzieс o tobie myњlк.
30
00:02:22,016 --> 00:02:25,103
- A twуj gіos...
- Dziкkujк.
31
00:02:27,397 --> 00:02:28,899
Dobranoc, Andy.
32
00:03:36,257 --> 00:03:41,596
TRACEY I HEATH BYLI
BRAЖMI CIOTECZNYMI. WIКCEJ JUTRO.
33
00:04:45,576 --> 00:04:49,122
OUTSIDER
34
00:05:09,935 --> 00:05:11,687
Chryste Panie!
35
00:05:12,187 --> 00:05:14,939
Jakby obuchem w іeb.
36
00:05:17,651 --> 00:05:20,653
Jest 5:00. Poіуї siк jeszcze.
37
00:05:22,865 --> 00:05:24,199
Dobra.
38
00:05:26,492 --> 00:05:28,286
Zrobiк kawк.
39
00:05:32,957 --> 00:05:34,793
Czekaj.
40
00:05:38,672 --> 00:05:40,007
Co to?
41
00:05:40,923 --> 00:05:45,261
Merlin, chіopak,
ktуry ukradі biaі№ furgonetkк,
42
00:05:45,471 --> 00:05:48,973
najpierw twierdziі,
їe nie widziaі kolejnego zіodzieja,
43
00:05:49,141 --> 00:05:51,310
potem zmieniі wersjк,
44
00:05:51,476 --> 00:05:56,899
a poniewaї nie bardzo potrafiі go opisaж,
kazaliњmy mu naszkicowaж twarz.
45
00:06:00,360 --> 00:06:02,653
- Widziaі tego czіowieka?
- Tak.
46
00:06:03,947 --> 00:06:05,656
Czyli on teї?
47
00:06:07,658 --> 00:06:09,411
Sam nie wiem.
48
00:06:50,786 --> 00:06:53,204
Przepraszam.
49
00:06:58,877 --> 00:07:00,379
Patrz.
50
00:07:02,673 --> 00:07:05,216
Staж. Staж. Staж!
51
00:07:05,925 --> 00:07:07,761
- Staж!
- Co?!
52
00:07:31,076 --> 00:07:33,286
Naжpaіaњ siк?
53
00:07:41,961 --> 00:07:44,965
- Musiaіo mi siк coњ przyњniж...
- Cholera!
54
00:08:16,622 --> 00:08:19,540
- Dziкkujк.
- Mуwiк ci.
55
00:08:20,125 --> 00:08:23,920
Ta twarz i ta twarz
naleї№ do tej samej osoby.
56
00:08:26,882 --> 00:08:32,261
Twoja to efekt snu,
a tк narysowaі zdenerwowany chіopak,
57
00:08:32,763 --> 00:08:37,433
ktуry zerkaі przez ramiк,
uciekaj№c od porzuconego auta.
58
00:08:38,184 --> 00:08:42,105
Pamiкtasz twarze, ktуre opisywaіa Jessa?
Byіy trzy.
59
00:08:43,606 --> 00:08:47,568
To szeњciolatka,
ktуra poniosіa niewyobraїaln№ stratк.
60
00:08:48,153 --> 00:08:53,240
Wydawaіo jej siк, їe widzi rozmyt№ wersjк
nieїyj№cego tatusia.
61
00:08:54,618 --> 00:08:56,244
Trzy razy.
62
00:08:56,452 --> 00:08:57,828
Za kaїdym...
63
00:08:59,538 --> 00:09:03,043
mniej przypominaіa ojca,
a bardziej coњ, co go poіknкіo.
64
00:09:03,335 --> 00:09:08,048
- Tu nie trzeba psychologa.
- On powiedziaі, їe umrzesz!
65
00:09:08,215 --> 00:09:09,841
I ty teї.
66
00:09:11,176 --> 00:09:15,138
A my, choж niewyspani,
jakoњ ci№gniemy.
67
00:09:22,395 --> 00:09:27,192
Uwaїasz, їe aresztuj№c Terry'ego,
popeіniіeњ straszliwy bі№d,
68
00:09:28,567 --> 00:09:31,988
ale co jeњli upieraj№c siк,
popeіniasz gorszy?
69
00:09:36,118 --> 00:09:40,078
Gdyby w tym parku znaleziono Dereka,
teї kazaіabyњ mi przestaж?
70
00:09:43,582 --> 00:09:46,378
- To cios poniїej pasa.
- Kazaіabyњ?
71
00:09:50,048 --> 00:09:51,298
Nie.
72
00:09:51,883 --> 00:09:53,427
Nie kazaіabym.
73
00:09:54,845 --> 00:09:59,807
Ale nie wyobraїaj sobie, їe wmуwisz mi,
їe tylko o tym њniіam.
74
00:10:00,517 --> 00:10:02,936
Nie wyobraїam sobie.
75
00:10:03,729 --> 00:10:05,605
Ja w to wierzк.
76
00:10:14,614 --> 00:10:16,950
Kto idzie na spotkanie z detektyw?
77
00:10:17,743 --> 00:10:20,578
Ja, Sablo, Pelley, Howie...
78
00:10:21,955 --> 00:10:25,375
- Banda czterech.
- Teї siк wybiorк.
79
00:10:30,172 --> 00:10:31,881
- Naprawdк?
- Tak.
80
00:10:32,631 --> 00:10:34,926
A moїe zaprosisz wszystkich?
81
00:10:37,261 --> 00:10:40,432
- Czyli?
- Tych, ktуrzy maj№ zwi№zek ze spraw№.
82
00:10:40,724 --> 00:10:46,897
- Tamikк, Hoskinsa, Glory...
- A jeњli Holly powie coњ paskudnego?
83
00:10:47,105 --> 00:10:51,192
Musi koniecznie zobaczyж,
їe robicie postкpy.
84
00:10:52,568 --> 00:10:55,613
Jeњli chcesz,
osobiњcie przekaїк jej zaproszenie.
85
00:10:58,158 --> 00:11:01,119
Jasne. Zrуb to.
86
00:11:02,953 --> 00:11:04,998
To ja. Mam wolne.
87
00:11:06,832 --> 00:11:12,462
Zastanawiam siк, czy mogк wam
jakoњ pomуc w tym dzisiejszym spotkaniu.
88
00:11:14,799 --> 00:11:17,134
Dobra. Dziaіam.
89
00:11:44,577 --> 00:11:46,038
Co robisz?
90
00:11:46,621 --> 00:11:50,375
Przegl№dam rуїne drobiazgi. Pomoїesz?
91
00:11:53,212 --> 00:11:54,798
Dasz radк.
92
00:12:02,264 --> 00:12:06,768
- Ale ja chcк naleњniki! Tatuњ robiі!
- Tylko w weekendy.
93
00:12:07,686 --> 00:12:09,770
Jak tatuњ.
94
00:12:17,988 --> 00:12:23,493
- Nie przeszkadza ci, їe to rzeczy Dereka?
- Sk№d! Oddajesz dziewczynkom jego skarby.
95
00:12:23,951 --> 00:12:28,038
Zabawkami powinno siк bawiж.
Do tego sіuї№.
96
00:12:32,460 --> 00:12:34,796
Uwaїasz, їe powinnam pуjњж?
97
00:12:35,547 --> 00:12:38,591
- Tylko jeњli chcesz.
- Ty bкdziesz?
98
00:12:38,841 --> 00:12:40,092
Tak.
99
00:12:43,554 --> 00:12:45,974
Muszк was o coњ prosiж.
100
00:12:46,600 --> 00:12:48,768
Jessк.
101
00:12:49,269 --> 00:12:51,980
Tylko dlatego, їe to bardzo waїne.
102
00:12:53,940 --> 00:12:55,232
Њmiaіo.
103
00:12:57,235 --> 00:13:00,197
A ten drugi pan,
ktуry do ciebie przyszedі,
104
00:13:01,197 --> 00:13:05,118
byі bardziej zamazany niї tata,
ale dalej miaі jego oczy?
105
00:13:12,125 --> 00:13:13,250
Nie.
106
00:13:13,835 --> 00:13:16,254
Jego oczy wygl№daіy jak dziury.
107
00:13:18,340 --> 00:13:22,176
Mуwi№c dziury, masz na myњli...
108
00:13:28,600 --> 00:13:31,977
Wygl№daіy jak koіa. Czarne koіa.
109
00:13:36,982 --> 00:13:38,692
A usta?
110
00:13:40,070 --> 00:13:43,865
Maya od dwуch lat
nie nazwaіa Terry'ego tatusiem.
111
00:13:44,323 --> 00:13:47,369
Uwaїaіa, їe to dziecinne. Teraz nazywa.
112
00:13:47,661 --> 00:13:50,830
A Jessa, gdy przestaіa
њniж te koszmary,
113
00:13:51,581 --> 00:13:54,793
wydaje siк przebywaж na osobnej planecie.
114
00:13:57,294 --> 00:14:03,301
Oby to, przez co wіaњnie
kazaіaњ im przejњж, okazaіo siк istotne.
115
00:14:06,178 --> 00:14:08,222
Dziкkujк za zabawki.
116
00:14:11,643 --> 00:14:13,812
Omin№іeњ ostatni№ sesjк.
117
00:14:14,854 --> 00:14:18,607
- Jasne. Nie wysіaіem ci maila?
- Nie.
118
00:14:19,567 --> 00:14:22,486
Wagary nie poprawi№ twojej sytuacji.
119
00:14:26,157 --> 00:14:27,575
Wiem.
120
00:14:28,868 --> 00:14:30,828
To siк nie powtуrzy.
121
00:14:32,663 --> 00:14:34,206
Mуw, co siк dzieje.
122
00:14:38,253 --> 00:14:39,671
Niewiele.
123
00:14:41,255 --> 00:14:42,923
Co to znaczy?
124
00:14:43,508 --> 00:14:45,719
Їe sobie radzк.
125
00:14:51,265 --> 00:14:54,726
Pozwуl, їe wyjaњniк ci coњ,
czego chyba nie doprecyzowaіem.
126
00:14:56,645 --> 00:15:00,149
Jeњli uznam, їe trauma
po zastrzeleniu Olivera Petersona
127
00:15:00,607 --> 00:15:04,738
uniemoїliwi ci pracк
lub sprawi, їe bкdziesz zagroїeniem,
128
00:15:04,903 --> 00:15:07,115
przedstawiк to komisji.
129
00:15:07,948 --> 00:15:09,408
I tyle.
130
00:15:10,034 --> 00:15:12,037
Nie jestem twoim ojcem,
131
00:15:12,912 --> 00:15:15,914
partnerem, szefem ani przyjacielem.
132
00:15:17,417 --> 00:15:22,087
Jestem twoim terapeut№. Wszystko,
co powiesz, zostanie miкdzy nami.
133
00:15:23,505 --> 00:15:26,426
- Dlatego pytam.
- Widziaіem syna.
134
00:15:28,010 --> 00:15:29,386
Gdzie?
135
00:15:29,636 --> 00:15:31,139
We њnie.
136
00:15:33,265 --> 00:15:36,686
- Na pewno.
- Masz w№tpliwoњci?
137
00:15:37,770 --> 00:15:40,065
Nie. To byі sen.
138
00:15:42,649 --> 00:15:44,277
Opiszesz mi go?
139
00:15:46,946 --> 00:15:48,490
Ja tylko...
140
00:15:52,576 --> 00:15:54,537
Staі w rogu pokoju.
141
00:15:55,871 --> 00:15:59,375
Jego pokoju. Powiedziaі,
їe muszк pozwoliж mu odejњж.
142
00:16:01,336 --> 00:16:03,171
Powtуrzyі to.
143
00:16:07,384 --> 00:16:09,219
I wszystko.
144
00:16:11,678 --> 00:16:14,432
Wiadomoњж jest oczywista.
145
00:16:16,225 --> 00:16:19,269
- Czyli?
- Muszк pozwoliж mu odejњж.
146
00:16:19,895 --> 00:16:24,442
Przestaж tak bardzo po nim rozpaczaж.
147
00:16:28,488 --> 00:16:30,072
Їyж dalej.
148
00:16:32,116 --> 00:16:35,286
Zastanawiaіeњ siк,
dlaczego akurat teraz?
149
00:16:37,788 --> 00:16:42,293
Moїe nie chce,
їebym widziaі go w Petersonie?
150
00:16:42,460 --> 00:16:44,711
Byliby w jednym wieku.
151
00:16:45,296 --> 00:16:47,756
Gdyby on i Ollie їyli.
152
00:16:48,508 --> 00:16:52,052
Ale myњlк,
їe ten sen to wielki przeіom.
153
00:16:54,179 --> 00:16:55,432
Prawda?
154
00:17:19,371 --> 00:17:21,414
Chcesz usіyszeж coњ ciekawego?
155
00:17:22,374 --> 00:17:25,501
Zgadnij,
czyje odciski znaleџli w aucie Powella.
156
00:17:27,087 --> 00:17:31,425
- Nie lubiк zgadywaж. Heatha?
- Nie.
157
00:17:32,343 --> 00:17:34,970
Siуstr Williams. Ofiar Heatha.
158
00:17:35,888 --> 00:17:38,223
- Ale nie Heatha?
- Nie.
159
00:17:39,017 --> 00:17:41,352
- Krew?
- Ani kropli.
160
00:17:41,560 --> 00:17:45,940
- Tracey znaі dziewczynki?
- Tak. Chodziі z ich przyrodni№ siostr№.
161
00:17:46,273 --> 00:17:50,028
- Ci№gle siк tam krкciі.
- Przypadek?
162
00:17:50,487 --> 00:17:53,072
- Moїliwe.
- Ale w to nie wierzysz.
163
00:17:53,615 --> 00:17:56,201
- Wspуlnik?
- W koсcu siк zabiі.
164
00:17:57,242 --> 00:18:00,496
- Widaж mu ci№їyіo.
- Dziкki.
165
00:18:55,551 --> 00:18:57,095
Holly Gibney?
166
00:19:00,682 --> 00:19:04,059
Jack Hoskins.
Det. Anderson prosiі, їeby ciк odebraж.
167
00:19:08,314 --> 00:19:12,026
Muszк siк przyznaж,
їe jestem nowy w ekipie.
168
00:19:13,403 --> 00:19:14,988
I w sprawie.
169
00:19:18,407 --> 00:19:22,996
A skoro juї rozmawiamy,
wyjaњnij pobieїnie,
170
00:19:23,746 --> 00:19:25,582
co im wszystkim powiesz.
171
00:19:26,833 --> 00:19:31,086
Їebym nie sterczaі tam
jak jakiњ kapuњciany іeb.
172
00:19:32,505 --> 00:19:36,134
Wolaіabym nie tіumaczyж.
Nadal zbieram myњli.
173
00:19:41,138 --> 00:19:43,682
Mam na nosie wielki pryszcz?
174
00:19:45,183 --> 00:19:46,394
Sіucham?
175
00:19:48,730 --> 00:19:54,027
- Zastanawiam siк, czemu tak patrzysz.
- Szczerze?
176
00:19:56,153 --> 00:19:57,404
Proszк.
177
00:19:59,031 --> 00:20:01,115
Wygl№dasz, jakbyњ przechodziі piekіo.
178
00:20:03,994 --> 00:20:05,496
Czyli?
179
00:20:07,332 --> 00:20:08,625
Jakby ktoњ...
180
00:20:13,003 --> 00:20:15,589
dosіownie wyrywaі ci serce.
181
00:20:21,346 --> 00:20:23,430
Straciіeњ kogoњ, kogo kochasz?
182
00:20:35,192 --> 00:20:36,527
Wіaњciwie...
183
00:20:38,112 --> 00:20:41,199
kilka miesiкcy temu
zostawiіa mnie їona.
184
00:20:44,743 --> 00:20:47,246
Ale to jeden z najlepszych dni w їyciu.
185
00:20:57,214 --> 00:20:59,842
Chodџmy juї, bo siк spуџnisz.
186
00:21:05,222 --> 00:21:07,057
Mogк powiedzieж jedno.
187
00:21:09,352 --> 00:21:11,520
Raczej nikt mi nie uwierzy.
188
00:22:15,375 --> 00:22:18,295
POWSTRZYMAJ JҐ
189
00:22:24,218 --> 00:22:27,637
- Dlaczego?
- Sіucham?
190
00:22:29,557 --> 00:22:32,268
Mуwiіaњ, їe nikt ci nie uwierzy.
191
00:22:33,519 --> 00:22:34,854
Dlaczego?
192
00:22:35,520 --> 00:22:38,482
Naprawdк nie chcк teraz
poruszaж tego tematu.
193
00:22:40,651 --> 00:22:44,864
Zaіуїmy, їe ten teoretyczny „nie Terry”
194
00:22:45,030 --> 00:22:47,074
to jakiњ geniusz zіa.
195
00:22:47,450 --> 00:22:52,954
Zabija chіopaka, podrzuca DNA Terry'ego,
ale sk№d wzi№і aї tyle materiaіu?
196
00:22:53,122 --> 00:22:58,294
- Mуgі zebraж w domu.
- Byіo tego od groma.
197
00:22:58,461 --> 00:23:00,755
To kto zabija? Lex Luthor?
198
00:23:02,839 --> 00:23:05,175
Pozostaсmy przy szalonym naukowcu.
199
00:23:06,176 --> 00:23:12,098
Niech bкdzie, їe udaіo mu siк podrzuciж
sztuczne lub nie dowody DNA,
200
00:23:13,058 --> 00:23:19,523
ale jak miaі podrzuciж caіego Terry'ego,
ktуry byі wtedy w innym mieњcie?
201
00:23:27,155 --> 00:23:29,115
W sam№ porк.
202
00:23:37,665 --> 00:23:40,876
TRACEY - CIҐG DALSZY INFORMACJI
203
00:23:48,677 --> 00:23:51,638
30 marca Frankie Peterson,
lat 11,
204
00:23:51,931 --> 00:23:55,433
zostaі znaleziony martwy.
Oskarїono Terry'ego Maitlanda.
205
00:23:55,726 --> 00:23:59,646
Dowody to DNA, zeznania њwiadkуw,
nagrania.
206
00:23:59,855 --> 00:24:03,776
Dowody przeciw to DNA,
zeznania њwiadkуw, nagrania.
207
00:24:04,693 --> 00:24:08,529
Istota ludzka nie moїe istnieж
w dwуch miejscach jednoczeњnie.
208
00:24:09,906 --> 00:24:12,617
6 marca, 24 dni wczeњniej,
209
00:24:13,243 --> 00:24:19,333
Asha i Carolyn Williams, lat 8 i 10,
zostaj№ znalezione martwe w Dayton.
210
00:24:19,500 --> 00:24:22,252
Na podstawie DNA i zeznaс њwiadkуw
211
00:24:22,420 --> 00:24:25,047
oskarїony zostaje Heath Hofstadter.
212
00:24:25,423 --> 00:24:28,467
Jak w przypadku Terry'ego,
wiarygodni њwiadkowie
213
00:24:28,675 --> 00:24:33,596
i nagrania ze stacji benzynowej
wskazuj№, їe byі wtedy 100 km dalej.
214
00:24:34,723 --> 00:24:38,477
11 lutego, 23 dni wczeњniej,
215
00:24:38,644 --> 00:24:41,980
w Bronxie
ginie siedmioletni Luis Aparicio.
216
00:24:42,189 --> 00:24:46,693
Na podstawie zeznaс њwiadkуw i DNA
skazana zostaje Maria Canales,
217
00:24:46,861 --> 00:24:52,825
choж inni њwiadkowie i nagrania dowodz№,
їe byіa wtedy w New Jersey.
218
00:24:53,491 --> 00:24:58,163
Istota ludzka nie moїe przebywaж
w dwуch miejscach jednoczeњnie.
219
00:24:59,624 --> 00:25:04,586
30 dni przed aresztowaniem
za zabуjstwo Frankiego Petersona
220
00:25:04,753 --> 00:25:07,923
Terry Maitland
zderzyі siк z Heathem Hofstadterem
221
00:25:08,089 --> 00:25:10,717
na korytarzu przed pokojem ojca.
222
00:25:11,093 --> 00:25:14,304
Zostaі zadrapany. Popіynкіa krew.
223
00:25:15,263 --> 00:25:18,058
27 dni przed morderstwami w Dayton
224
00:25:18,224 --> 00:25:22,896
Heath spotkaі w hotelowym barze
w Nowym Jorku Mariк Canales.
225
00:25:23,439 --> 00:25:26,275
Miesi№c przed њmierci№ Luisa Aparicio
226
00:25:26,442 --> 00:25:29,528
Maria Canales
zetknкіa siк z osobnikiem,
227
00:25:29,694 --> 00:25:33,073
ktуrego pуџniej aresztowano
za zabуjstwo dzieci,
228
00:25:33,490 --> 00:25:38,996
a ktуry zetkn№і siк z Terrym,
aresztowanym pуџniej za zabуjstwo dziecka.
229
00:25:40,330 --> 00:25:44,542
Terry Maitland, Heath Hofstadter,
Maria Canales.
230
00:25:48,005 --> 00:25:51,384
Jestem przekonana,
їe wszyscy byli niewinni
231
00:25:53,301 --> 00:25:55,011
i wszyscy stali siк ofiarami.
232
00:25:58,598 --> 00:26:01,268
I wszyscy zostali wybrani.
233
00:26:03,144 --> 00:26:05,439
Wybrani? Przez kogo?
234
00:26:06,565 --> 00:26:12,779
Przygl№daj№c siк serii nieprawdopodobnych,
lecz powi№zanych przypadkуw...
235
00:26:13,071 --> 00:26:14,990
Przez kogo wybrani?
236
00:26:15,156 --> 00:26:19,953
Czasem fakty s№ tak nieprawdopodobnymi
zbiegami okolicznoњci,
237
00:26:20,621 --> 00:26:23,499
їe aby je zrozumieж,
238
00:26:23,790 --> 00:26:26,544
naleїy,
zamiast ignorowaж niemoїliwe,
239
00:26:26,961 --> 00:26:30,964
rozszerzyж znaczenie tego,
co uznajemy za rzeczywistoњж.
240
00:26:40,348 --> 00:26:43,268
Maria Canales i bliscy jej ludzie uwaїaj№,
241
00:26:44,019 --> 00:26:46,980
їe tak naprawdк
Luisa Aparicio zamordowaіa...
242
00:26:48,315 --> 00:26:50,984
zіowroga istota o nazwie El Cuco.
243
00:26:54,613 --> 00:26:56,031
Istota?
244
00:26:57,324 --> 00:27:02,747
W dzieciсstwie za zіe zachowanie
miaі mnie zabraж i zjeњж El Cuco.
245
00:27:02,913 --> 00:27:05,790
- A їyjesz.
- Tylko mуwiк.
246
00:27:07,792 --> 00:27:10,546
Kaїda kultura ma swojego El Cuco.
247
00:27:10,880 --> 00:27:15,424
To poїeracze dzieci,
zmiennoksztaіtni, porywacze ciaі...
248
00:27:15,968 --> 00:27:19,305
Znali ich Sumeryjczycy, Egipcjanie,
Grecy, Rzymianie,
249
00:27:19,971 --> 00:27:22,767
Їydzi, muzuіmanie, chrzeњcijanie...
250
00:27:23,224 --> 00:27:27,688
O tej istocie mуwiіo siк
na wszystkich kontynentach.
251
00:27:28,271 --> 00:27:30,148
Przetrwaіa do dziњ.
252
00:27:30,316 --> 00:27:34,153
- To brednie, Glory. Chodџ.
- Chcк posіuchaж.
253
00:27:34,319 --> 00:27:35,362
Niech mуwi.
254
00:27:37,698 --> 00:27:42,702
Nie wiem, czy ta istota to El Cuco,
ale wiem, їe jest zіa.
255
00:27:45,413 --> 00:27:49,000
I wierzк, їe jest prawdziwa.
256
00:27:50,795 --> 00:27:52,837
Najwaїniejsze...
257
00:27:53,297 --> 00:27:57,718
jest nie to, їeby znaleџж tego,
kto zaraziі Mariк Canales,
258
00:27:57,884 --> 00:28:03,265
a potem tego, kto zaraziі poprzednika
i tak do pocz№tku czasu,
259
00:28:03,473 --> 00:28:07,811
tylko powstrzymaж istotк,
їeby nie przeniosіa siк dalej,
260
00:28:07,978 --> 00:28:11,356
czyli zіapaж tego,
kogo teraz zaraziіa,
261
00:28:11,523 --> 00:28:14,276
- odizolowaж...
- Jaja sobie robicie?!
262
00:28:15,277 --> 00:28:19,781
Robicie sobie, kurwa, jaja?!
Tym siк zajmowaіa caіy ten czas?
263
00:28:21,366 --> 00:28:24,577
To twуj wielki plan
oczyszczenia mojego mкїa?
264
00:28:24,912 --> 00:28:28,249
Szukanie pieprzonego boogeymana?!
Ocipiaіaњ?!
265
00:28:28,874 --> 00:28:33,378
Mamy, kurwa, іapaж boogeymana?!
To twуj plan?
266
00:28:35,005 --> 00:28:37,215
Niech was wszystkich szlag!
267
00:28:54,441 --> 00:28:57,528
Jeњli ona ma racjк,
nastкpny jest Claude Bolton.
268
00:28:57,819 --> 00:28:59,697
- Jeњli?
- Tak.
269
00:29:00,196 --> 00:29:04,535
- Nie twierdzк, їe ma, ale to...
- Sensowne? Logiczne?
270
00:29:04,701 --> 00:29:08,163
- Daj mi skoсczyж.
- Wiesz, co powinniњmy zrobiж?
271
00:29:08,413 --> 00:29:10,499
Znaleџж wrуїkк.
272
00:29:10,665 --> 00:29:16,547
A jeњli siк nie uda, kupiж planszк ouija,
bo to juї, kurwa, pewniak.
273
00:29:16,713 --> 00:29:19,842
Holly chce tylko,
їebyњmy zachowali otwarty umysі.
274
00:29:20,843 --> 00:29:25,096
Ty sobie zachowaj,
ja skupiк siк na faktach i dowodach,
275
00:29:25,847 --> 00:29:27,807
durnej, policyjnej robocie.
276
00:29:30,477 --> 00:29:35,065
Nie ginкіy tylko dzieci.
Њmierж zabraіa caіe rodziny.
277
00:29:35,356 --> 00:29:39,111
To byіy zawaіy, udary,
samobуjstwa, zemsta...
278
00:29:39,278 --> 00:29:41,779
Tak jest dalej.
279
00:29:41,947 --> 00:29:45,201
Jestem przekonana, їe brat Heatha,
Tracey Powell,
280
00:29:46,285 --> 00:29:49,622
byі zamieszany
w morderstwo siуstr Williams.
281
00:29:49,872 --> 00:29:54,167
W jego aucie
znaleџli odciski dziewczynek,
282
00:29:54,835 --> 00:29:56,628
ale on ich nie zabiі.
283
00:29:56,878 --> 00:30:00,673
Zabiіo to coњ, co byіo Heathem.
On je tylko dostarczyі.
284
00:30:01,799 --> 00:30:05,721
- Dlaczego?
- Chyba nie miaі wyboru.
285
00:30:07,722 --> 00:30:12,228
Myњlк, їe to coњ miaіo go pod kontrol№.
286
00:30:14,896 --> 00:30:16,105
Coњ nie tak?
287
00:30:16,522 --> 00:30:20,193
POWSTRZYMAJ JҐ
- Coњ nie tak?
288
00:30:21,903 --> 00:30:22,988
Co?
289
00:30:26,032 --> 00:30:27,241
Nie.
290
00:30:27,866 --> 00:30:32,704
Nie twierdzк, їe jej wierzк,
ale nie potrafiк powiedzieж, їe nie.
291
00:30:36,542 --> 00:30:38,753
Sporo z tego, o czym mуwiіa,
292
00:30:39,171 --> 00:30:43,133
mnуstwo tych legend
ja teї poznaіem.
293
00:30:43,968 --> 00:30:45,676
- Ty?
- Tak.
294
00:30:45,927 --> 00:30:51,057
Na przestrzeni wiekуw
ludzi nazywano diabіami, demonami,
295
00:30:51,767 --> 00:30:55,980
wiedџmami,
wilkoіakami, wampirami...
296
00:30:56,855 --> 00:30:58,315
Twierdzimy,
297
00:30:58,481 --> 00:31:03,237
їe nasi przodkowie
byli ciemni, strachliwi i przes№dni,
298
00:31:03,528 --> 00:31:06,699
a my mamy do dyspozycji naukк,
psychologiк...
299
00:31:07,490 --> 00:31:10,826
i na pewno nie zobaczymy
w czіowieku demona.
300
00:31:13,247 --> 00:31:14,623
A jeњli...
301
00:31:16,125 --> 00:31:21,587
co jakiњ czas
w demonie widzimy czіowieka?
302
00:31:23,757 --> 00:31:26,384
- Ciekawe.
- Wiem.
303
00:31:28,554 --> 00:31:31,307
A sіyszaіeњ o їydowskim wampirze?
304
00:31:32,182 --> 00:31:34,559
Wlatuje przez okno do koњcioіa.
305
00:31:35,019 --> 00:31:38,730
Wystawia kіy. Ksi№dz siкga po krucyfiks
306
00:31:39,189 --> 00:31:41,692
i krzyczy: „Precz, szatanie!”.
307
00:31:41,942 --> 00:31:43,609
A wampir ze њmiechem:
308
00:31:47,823 --> 00:31:50,200
„To ci nie pomoїe, maіy”.
309
00:31:52,577 --> 00:31:54,246
W jidysz.
310
00:31:54,997 --> 00:31:56,414
Jasne.
311
00:31:58,375 --> 00:32:00,710
- Na razie, Alec.
- Czeњж.
312
00:32:07,675 --> 00:32:13,432
Pieprzona szopka! Nic dziwnego,
їe nie mуwiіa! Zabroniіbym jej gadaж.
313
00:32:13,598 --> 00:32:14,849
Przestaс!
314
00:32:16,643 --> 00:32:21,022
- Zaproponowaіam jej nocleg.
- Mogк w hotelu.
315
00:32:27,945 --> 00:32:29,655
Wykluczone.
316
00:32:50,676 --> 00:32:54,390
Zajmiesz pokуj goњcinny.
Poњciel czysta, rкczniki przyniosк.
317
00:33:06,484 --> 00:33:08,028
Co to jest?
318
00:33:09,988 --> 00:33:14,076
- Czemu nie pokazaіaњ na spotkaniu?
- Џle zrobiіam.
319
00:33:17,121 --> 00:33:19,414
Pierwszego widziaіam ja.
320
00:33:20,207 --> 00:33:24,336
Њrodkowe wyci№gnкіam z dziewczynki,
a ten jest od chіopaka z Dayton.
321
00:33:24,711 --> 00:33:27,297
Nie byіam pewna, co oznaczaj№.
322
00:33:27,506 --> 00:33:29,173
Przemianк.
323
00:33:30,299 --> 00:33:34,430
Wzуr jest znany.
To coњ zabija co 24 lub 27 dni.
324
00:33:34,721 --> 00:33:39,476
Nie mogіam poj№ж, dlaczego tyle czeka.
Po co mu ten czas.
325
00:33:41,060 --> 00:33:42,770
Tu mamy odpowiedџ.
326
00:33:45,315 --> 00:33:47,317
On siк przemienia.
327
00:33:50,487 --> 00:33:52,279
- Siedziaі tu.
- Gdzie?
328
00:33:52,655 --> 00:33:58,912
- Na tym krzeњle, tutaj, a ja tutaj.
- Szukaіeњ odciskуw?
329
00:34:00,580 --> 00:34:04,250
Obejrzaіem dywan pod nogami krzesіa.
330
00:34:04,417 --> 00:34:06,461
Nie byі wgnieciony.
331
00:34:07,378 --> 00:34:10,298
Nie byіo њladu, їe ktoњ tam siedziaі.
332
00:34:12,467 --> 00:34:14,344
Alarm siк nie wі№czyі
333
00:34:14,802 --> 00:34:18,599
i wszystkie szyby caіe,
a zatem nikt siк nie wіamaі.
334
00:34:18,806 --> 00:34:20,974
Czyli nie sprawdziіeњ?
335
00:34:22,436 --> 00:34:23,728
Nie.
336
00:34:26,315 --> 00:34:29,108
- Masz taњmк klej№c№?
- W biurku.
337
00:34:29,275 --> 00:34:32,862
- A kolorowe markery?
- Derek ma... miaі.
338
00:34:33,739 --> 00:34:35,449
Sprawdzк.
339
00:34:42,414 --> 00:34:46,251
Czyli... El Cuco?
340
00:34:47,418 --> 00:34:50,963
Albo jakaњ podobna istota.
Nazywano j№ rуїnie.
341
00:34:52,382 --> 00:34:55,594
Ale El Cuco jest doњж blisko.
342
00:34:57,137 --> 00:35:03,309
Zawsze to lepiej,
niї mуwiж o niej Coњ albo Potwуr.
343
00:35:07,688 --> 00:35:12,860
- Znaіem podobnych do ciebie.
- A ja do ciebie.
344
00:35:13,027 --> 00:35:14,862
Masz wіasn№ rzeczywistoњж.
345
00:35:15,364 --> 00:35:17,699
Їadnych usprawiedliwieс, wyj№tkуw.
346
00:35:19,159 --> 00:35:24,789
Jeњli ktoњ nie moїe do ciebie dotrzeж,
wysyіasz pocztуwkк i tyle.
347
00:35:24,956 --> 00:35:27,166
Wiem, jak to brzmiaіo.
348
00:35:27,751 --> 00:35:31,255
Myњlisz, їe lubiк naraїaж siк na kpiny?
349
00:35:32,713 --> 00:35:35,425
Sіuchaж wyzwisk wdowy po zamordowanym?
350
00:35:35,675 --> 00:35:38,427
- To trudne.
- Jeњli wierzк w prawdк,
351
00:35:38,510 --> 00:35:40,304
muszк j№ przekazaж.
352
00:35:40,639 --> 00:35:45,434
Przykro mi, їe ten dzieс skoсczyі siк,
jak siк skoсczyі,
353
00:35:47,728 --> 00:35:52,317
i przykro mi, їe zawiodіam.
Zwіaszcza ciebie.
354
00:35:58,030 --> 00:36:00,117
Pozwуl mi to sprawdziж.
355
00:36:27,893 --> 00:36:29,521
Patrzcie.
356
00:36:44,077 --> 00:36:45,661
Boїe!
357
00:36:46,454 --> 00:36:48,248
To jego wizytуwka.
358
00:36:55,255 --> 00:36:59,885
Ta sama substancja,
ktуr№ znaleџli w oborze?
359
00:37:00,052 --> 00:37:04,056
- Zakіadam, їe tak.
- To za maіo. Trzeba j№ zbadaж.
360
00:37:11,103 --> 00:37:14,440
- A pozostaіe prуbki?
- Badaj№.
361
00:37:14,608 --> 00:37:16,025
Nadal?
362
00:37:17,277 --> 00:37:19,780
Bo nie potrafi№ uwierzyж,
363
00:37:19,945 --> 00:37:22,574
їe to nie jest coњ pochodzenia ludzkiego,
364
00:37:22,824 --> 00:37:26,577
zwierzкcego, mineralnego,
roњlinnego ani znanego.
365
00:37:26,827 --> 00:37:30,748
W koсcu poddacie siк i uznacie,
їe prуbki s№ zanieczyszczone
366
00:37:30,916 --> 00:37:34,001
i na szczкњcie
nie musz№ byж dowodami w procesie.
367
00:37:34,585 --> 00:37:38,340
- A wedіug ciebie?
- Zrzuca skуrк jak w№ї.
368
00:39:09,264 --> 00:39:11,807
Witaj, Jackie, mуj chіopcze!
369
00:39:31,744 --> 00:39:33,246
Mamo?
370
00:39:39,503 --> 00:39:41,086
Ty nie їyjesz.
371
00:39:42,380 --> 00:39:44,132
Zapomniaіaњ?
372
00:39:47,219 --> 00:39:49,054
Doprawdy?
373
00:39:56,101 --> 00:39:57,771
Odejdџ, proszк.
374
00:40:01,148 --> 00:40:03,860
Spierdoliіeњ, ptysiu.
375
00:40:04,735 --> 00:40:06,780
Jak zwykle.
376
00:40:09,574 --> 00:40:11,367
Musiaі wysіaж ciebie?
377
00:40:13,536 --> 00:40:15,204
A kogo?
378
00:40:22,670 --> 00:40:27,090
Dawaj, tatuњku!
Stіukк ciк na kwaњne jabіko!
379
00:41:20,061 --> 00:41:22,606
Przestaс. Przestaс!
380
00:41:24,523 --> 00:41:27,277
Czyli co? On tu byі?
381
00:41:28,903 --> 00:41:32,197
Prуbujк to sobie uіoїyж. Jak ty.
382
00:41:33,240 --> 00:41:35,452
A co ci mуwi przeczucie?
383
00:41:36,369 --> 00:41:38,079
I tak, i nie.
384
00:41:39,873 --> 00:41:43,376
To moїe byж projekcja.
Jeњli akurat siк przemienia,
385
00:41:43,793 --> 00:41:48,632
to pewnie jest za sіaby, їeby siк ruszyж
i ryzykowaж fizyczn№ konfrontacjк,
386
00:41:48,965 --> 00:41:53,177
dlatego szuka kryjуwki,
їeby dokoсczyж transformacjк,
387
00:41:53,344 --> 00:41:57,431
i niewolnika, takiego jak Tracey,
ktуry zrobi to, czego on nie moїe.
388
00:41:57,724 --> 00:42:02,896
Jeњli nie moїe ryzykowaж kontaktu,
a potrafi przenieњж jaџс...
389
00:42:04,396 --> 00:42:06,440
Mуwisz, їe nie byіo wgікbieс?
390
00:42:09,527 --> 00:42:13,782
Jeњli tylko widziaіaњ obraz,
a jego fizycznie tu nie byіo...
391
00:42:17,034 --> 00:42:19,536
Ile waїy fala radiowa?
392
00:42:21,331 --> 00:42:23,041
A hologram?
393
00:43:14,134 --> 00:43:16,010
To naprawdк ty?
394
00:43:35,447 --> 00:43:36,905
Tak?
395
00:43:38,867 --> 00:43:40,577
Nie szkodzi.
396
00:43:43,163 --> 00:43:44,706
Zaraz bкdк.
397
00:43:54,048 --> 00:43:55,507
Przepraszam.
398
00:43:58,010 --> 00:44:00,472
Za wszystko, co powiedziaіa Holly.
399
00:44:02,891 --> 00:44:06,686
Mogіem spytaж, co powie,
zanim ciк zaprosiіem.
400
00:44:09,063 --> 00:44:12,733
Ale to tylko przeszkoda. Nie odpuњcimy.
401
00:44:19,990 --> 00:44:25,871
Moїna byж ze sob№ tak blisko,
їe czujesz siк jak ta druga osoba.
402
00:44:26,206 --> 00:44:27,498
Wiem.
403
00:44:28,500 --> 00:44:30,876
I nadal coњ ukrywaж.
404
00:44:32,503 --> 00:44:34,380
Jak ja przed Terrym.
405
00:44:36,048 --> 00:44:37,800
Teї tak macie?
406
00:44:38,802 --> 00:44:40,135
Jasne.
407
00:44:42,222 --> 00:44:44,431
14 lat byіam їon№ Terry'ego.
408
00:44:44,974 --> 00:44:46,601
Byі wyj№tkowy.
409
00:44:49,896 --> 00:44:52,398
Dobry m№ї, ojciec, m№dry facet.
410
00:44:54,108 --> 00:44:55,485
Dowcipny.
411
00:44:56,777 --> 00:45:00,572
- Їadnej wpadki.
- Nigdy?
412
00:45:05,577 --> 00:45:08,581
Z іatwoњci№ powinniњmy dowieњж,
їe byі niewinny.
413
00:45:20,300 --> 00:45:21,677
A jeњli...
414
00:45:22,512 --> 00:45:24,889
jeњli zabiі...
415
00:45:27,684 --> 00:45:29,226
tego chіopca?
416
00:45:30,394 --> 00:45:31,688
Nie.
417
00:45:33,063 --> 00:45:34,273
Nie.
418
00:45:43,824 --> 00:45:47,202
Powiedz, їe jesteњ pewien,
їe tego nie zrobiі.
419
00:45:47,369 --> 00:45:50,414
Dowody sobie przecz№
i nie moїna na nich polegaж,
420
00:45:50,581 --> 00:45:54,501
ale przeczucie mуwi mi,
їe nie zabiі Frankiego.
421
00:45:54,751 --> 00:45:59,757
- A kto? El Cuckoo?
- Powiem ci, co odkryіem.
422
00:46:00,215 --> 00:46:06,431
Ilekroж nie widzк logicznego wyjaњnienia
rzekomo niewytіumaczalnej zbrodni,
423
00:46:07,599 --> 00:46:12,186
znaczy to tylko tyle,
їe jeszcze go nie dostrzegіem.
424
00:46:16,481 --> 00:46:18,400
A potem dostrzegam.
425
00:46:20,485 --> 00:46:22,947
Bo ono zawsze istnieje.
426
00:46:26,074 --> 00:46:27,327
Zawsze.
427
00:46:59,608 --> 00:47:01,777
Spokojnie, chіopcy.
428
00:47:02,277 --> 00:47:04,614
Powiedziaіem coњ.
429
00:47:11,204 --> 00:47:13,581
Odbiіo ci? Jesteњ na warunku!
430
00:47:15,708 --> 00:47:17,543
Wyjdџ st№d. Juї.
431
00:47:20,545 --> 00:47:21,838
Wyjњж?
432
00:47:22,965 --> 00:47:24,925
Tak. Przewietrz siк.
433
00:47:26,469 --> 00:47:28,137
Dobra.
434
00:47:36,646 --> 00:47:38,188
Skurwiel!
435
00:48:42,043 --> 00:48:45,672
Torebki na herbatк? Nad ekspresem.
436
00:48:47,675 --> 00:48:49,802
Zostaіam zwolniona?
437
00:48:50,510 --> 00:48:52,347
Nie ja decydujк.
438
00:48:55,641 --> 00:48:58,726
Szanowaж niewytіumaczalne to jedno,
439
00:48:58,978 --> 00:49:03,148
ale udawaж, їe zna siк jego imiк i naturк,
to coњ zupeіnie innego.
440
00:49:03,775 --> 00:49:08,612
Nie tak byіo z Bogiem?
Ze wszystkimi bogami w historii?
441
00:49:08,780 --> 00:49:09,989
Napoleon twierdziі,
442
00:49:10,239 --> 00:49:15,034
їe wojny religijne to walka o to,
czyj wymyњlony kumpel jest lepszy.
443
00:49:15,286 --> 00:49:20,456
Prуbuje nas powstrzymaж. Nie chciaі,
їebym tu trafiіa. Boi siк twojej їony,
444
00:49:20,875 --> 00:49:24,503
- tej maіej, detektyw, ktуrej nie byіo...
- Tamiki.
445
00:49:24,670 --> 00:49:28,673
- Spytaj, czemu nie przyszіa.
- Niedawno urodziіa.
446
00:49:35,639 --> 00:49:37,432
Moim zdaniem
447
00:49:39,936 --> 00:49:43,356
nie reagowaіby,
gdybyњmy mu nie zagraїali,
448
00:49:43,606 --> 00:49:46,608
a skoro zagraїamy, to moїna go zraniж.
449
00:49:50,405 --> 00:49:53,657
S№dziіam, їe bкdziesz chciaі go dopaњж.
450
00:49:56,369 --> 00:49:59,956
- Przykro mi.
- Їadnych niechcianych wizyt?
451
00:50:02,083 --> 00:50:03,418
Snуw?
452
00:50:09,297 --> 00:50:11,134
Co ci powiedziaі?
453
00:50:16,889 --> 00:50:20,226
- To nie byі on.
- Co ci powiedziaі?
454
00:50:25,565 --> 00:50:31,778
Powiedziaі, їe muszк pozwoliж mu odejњж,
ale to nie byі on.
455
00:50:32,530 --> 00:50:35,449
- Mуwiіeњ o tym їonie?
- Nie.
456
00:50:40,204 --> 00:50:41,371
W porz№dku.
457
00:50:43,791 --> 00:50:46,126
- Dobranoc.
- Nawzajem.
458
00:50:52,007 --> 00:50:53,675
To nie byі on.
459
00:52:50,710 --> 00:52:52,586
Dobra.
460
00:52:56,590 --> 00:52:57,590
Dobra.
461
00:53:12,188 --> 00:53:14,317
Tu Jack. Hoskins.
462
00:53:31,833 --> 00:53:34,878
Nie podobaіo mi siк,
jak ciк potraktowali.
463
00:53:37,297 --> 00:53:40,342
A co, gdybyњ miaіa namacalny dowуd?
464
00:53:43,846 --> 00:53:45,097
Na przykіad?
465
00:53:47,182 --> 00:53:51,061
Pojechaіem do obory,
w ktуrej znaleџli ciuchy Maitlanda.
466
00:53:51,811 --> 00:53:57,777
Technicy wynieњli wszystko,
co uznali za cenne, ale nie do koсca.
467
00:53:58,902 --> 00:54:02,489
Najpierw nie wiedziaіem, na co patrzк,
468
00:54:03,114 --> 00:54:04,659
ale juї wiem.
469
00:54:05,284 --> 00:54:07,577
Teї musisz zobaczyж.
470
00:54:22,760 --> 00:54:27,306
Dla wіasnego dobra
nie mуw o niczym Andersonowi.
471
00:54:28,932 --> 00:54:30,684
Bкdzie siк ciskaі.
472
00:54:44,614 --> 00:54:48,159
Jechaіem do ciebie.
Sk№d wiesz, gdzie mieszkam?
473
00:54:48,827 --> 00:54:53,248
Od razu wyszukaіam.
Nie obraџ siк, ale wolк prowadziж sama.
474
00:54:54,250 --> 00:54:55,375
Czemu?
475
00:54:56,085 --> 00:54:58,878
Mуj autobus prawie siк rozbiі.
476
00:55:00,380 --> 00:55:01,632
Kapujк.
477
00:55:31,119 --> 00:55:33,204
Powinnaњ zobaczyж drugiego.
478
00:55:49,012 --> 00:55:50,847
Daleko do obory?
479
00:55:51,891 --> 00:55:55,143
Godzina drogi lub wiкcej, zaleїy od ruchu.
480
00:56:00,483 --> 00:56:03,693
- Mogк ci pomуc?
- Jak?
481
00:56:06,322 --> 00:56:09,115
Bez makijaїu wygl№daіbyњ duїo lepiej.
482
00:56:46,237 --> 00:56:48,489
- Musimy wrуciж.
- Czemu?
483
00:56:49,030 --> 00:56:52,576
- Zapomniaіam wydrukуw.
- Nie.
484
00:56:53,244 --> 00:56:54,994
Poczekaj№.
485
00:56:55,788 --> 00:56:57,956
Lepiej jedџmy na miejsce.
486
00:57:17,141 --> 00:57:19,018
REЇYSERIA
487
00:57:19,186 --> 00:57:21,063
SCENARIUSZ
488
00:57:21,230 --> 00:57:25,025
NA PODSTAWIE POWIEЊCI
STEPHENA KINGA
489
00:57:25,192 --> 00:57:28,070
WYSTҐPILI
490
00:57:35,159 --> 00:57:38,998
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
491
00:57:39,248 --> 00:57:41,833
Tekst: Wojtek Stybliсski
37081