All language subtitles for The.King.Eternal.Monarch.S01E01.200417.720p-NEXT

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,161 --> 00:00:12,860 This story begins 2 00:00:12,863 --> 00:00:15,655 during King Sinmun's reign in the Silla Dynasty. 3 00:00:16,566 --> 00:00:19,025 This is recorded in Memorabilia of the Three Kingdoms. 4 00:00:19,469 --> 00:00:21,455 "In spring of the year 682, 5 00:00:21,772 --> 00:00:24,125 King Sinmun received a bamboo flute 6 00:00:24,474 --> 00:00:27,195 from the Dragon King of the East Sea. 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,335 When the flute is played, 8 00:00:32,382 --> 00:00:35,135 enemies would retreat, diseases would be cured, 9 00:00:35,285 --> 00:00:38,745 rain would fall during droughts, the rainy season would end, 10 00:00:38,922 --> 00:00:40,415 the wind would stop, 11 00:00:40,824 --> 00:00:43,015 and strong waves would subside." 12 00:00:44,127 --> 00:00:45,760 Seeing its powers, 13 00:00:45,762 --> 00:00:47,630 King Sinmun named the flute 14 00:00:47,631 --> 00:00:50,085 "Manpasikjeok" 15 00:00:50,400 --> 00:00:52,585 and designated it as a national treasure. 16 00:00:57,474 --> 00:00:59,825 Although for people who do not believe the story, 17 00:01:00,110 --> 00:01:02,895 it is merely a myth. 18 00:01:03,146 --> 00:01:05,110 Name, Lee Lim. 19 00:01:05,115 --> 00:01:07,650 Born in February 1951. 20 00:01:07,651 --> 00:01:09,535 Currently aged 70 21 00:01:10,153 --> 00:01:11,150 in the year 2020. 22 00:01:11,154 --> 00:01:12,945 BIRTHDATE: FEBRUARY 27, 1951 23 00:01:17,561 --> 00:01:18,960 Explain this. 24 00:01:18,962 --> 00:01:21,085 For me, this is harder to believe. 25 00:01:22,966 --> 00:01:24,800 I really am 70 this year. 26 00:01:24,801 --> 00:01:27,525 I hardly aged 27 00:01:27,704 --> 00:01:29,955 since the winter of 1994. 28 00:01:30,674 --> 00:01:36,270 Since then, my time passed by slowly, unlike you guys. 29 00:01:36,279 --> 00:01:37,540 Why did it pass by slowly? 30 00:01:37,547 --> 00:01:39,205 You're just a guy born in 1951. 31 00:01:39,616 --> 00:01:43,805 Because I finally got my hands on the Manpasikjeok. 32 00:01:45,188 --> 00:01:48,115 I took it from my brother who had it, but did not believe in it. 33 00:01:48,358 --> 00:01:49,645 So, 34 00:01:50,494 --> 00:01:52,085 did you kill 35 00:01:52,195 --> 00:01:53,160 your brother? 36 00:01:53,163 --> 00:01:57,425 The Manpasikjeok was revealed only once every 20 years 37 00:01:58,034 --> 00:01:59,830 to wish peace upon the world. 38 00:01:59,836 --> 00:02:01,825 Just answer yes or no. 39 00:02:01,972 --> 00:02:03,395 So 40 00:02:03,740 --> 00:02:05,325 did you kill your brother? 41 00:02:05,542 --> 00:02:07,895 Yes, I did. 42 00:02:09,179 --> 00:02:11,835 He was allowed to see it every day. 43 00:02:12,215 --> 00:02:14,880 My naive half-brother, who became King 44 00:02:14,885 --> 00:02:18,045 just because he was born the legitimate son, 45 00:02:18,255 --> 00:02:20,515 did not do anything 46 00:02:20,857 --> 00:02:22,945 when he had the world in his hands. 47 00:02:25,028 --> 00:02:28,315 He did not even know that the Manpasikjeok in his hands 48 00:02:29,933 --> 00:02:32,685 would bring the world to him. 49 00:02:33,003 --> 00:02:36,125 To be exact, two different worlds. 50 00:02:36,439 --> 00:02:39,425 I did expect 51 00:02:40,076 --> 00:02:43,035 that one day, my nephew 52 00:02:44,281 --> 00:02:46,665 would face that legend too, 53 00:02:48,285 --> 00:02:50,105 just like me. 54 00:02:54,291 --> 00:02:56,715 FOUR TIGER SWORD 55 00:03:02,933 --> 00:03:08,995 KINGDOM OF COREA, WINTER OF 1994 56 00:03:22,752 --> 00:03:27,415 FOUR TIGER SWORD 57 00:03:28,291 --> 00:03:31,385 PRINCE IMPERIAL GEUM, LEE LIM LEE GON'S UNCLE 58 00:03:34,531 --> 00:03:38,060 THE SKY AND THE GROUND HELP THE EARTH BALANCE 59 00:03:38,068 --> 00:03:40,755 DEFEAT THE BAD AND MAKE THINGS JUST 60 00:03:45,508 --> 00:03:47,595 The King is in Cheonjongo. 61 00:03:51,648 --> 00:03:52,905 Let's go. 62 00:03:53,149 --> 00:03:56,205 What I need is over there. 63 00:04:45,035 --> 00:04:47,325 -You... -Yes. 64 00:04:47,671 --> 00:04:50,095 They're helping me, Your Majesty. 65 00:04:56,146 --> 00:04:57,635 Brother, 66 00:04:57,914 --> 00:04:59,735 what are you doing? 67 00:05:01,751 --> 00:05:03,150 Do you still not know 68 00:05:03,153 --> 00:05:05,175 what I'm about to do? 69 00:05:05,488 --> 00:05:07,005 Don't do this. 70 00:05:08,191 --> 00:05:10,685 Put that sword down. 71 00:05:11,428 --> 00:05:12,720 This is treason. 72 00:05:12,729 --> 00:05:15,485 To you, it might be nothing but treason. 73 00:05:17,334 --> 00:05:20,030 But I picked up this sword to gain something even bigger. 74 00:05:20,036 --> 00:05:22,625 What is it that you're so willing to kill for? 75 00:05:22,939 --> 00:05:25,025 Do you not fear the punishment of the skies? 76 00:05:35,452 --> 00:05:38,175 The punishment of the skies? 77 00:05:38,421 --> 00:05:41,290 I plan to become the very being who gives punishment from the skies. 78 00:05:41,291 --> 00:05:43,015 Your Majesty. 79 00:05:44,761 --> 00:05:46,185 Brother. 80 00:05:47,297 --> 00:05:49,960 God never created humans. 81 00:05:49,966 --> 00:05:52,125 It was the weak 82 00:05:52,936 --> 00:05:54,655 who created God. 83 00:06:55,198 --> 00:06:56,555 Father. 84 00:06:57,801 --> 00:06:59,755 Father! 85 00:07:00,537 --> 00:07:04,125 Father! 86 00:07:04,974 --> 00:07:07,195 Father! 87 00:07:09,712 --> 00:07:11,565 Father. 88 00:07:14,117 --> 00:07:17,905 Father. 89 00:07:18,054 --> 00:07:19,805 His Majesty has already... 90 00:07:21,458 --> 00:07:23,115 This is too bad. 91 00:07:25,862 --> 00:07:28,915 You're an orphan now, Your Highness. 92 00:07:44,214 --> 00:07:47,250 Do you really think you can hurt me with that? 93 00:07:47,250 --> 00:07:48,575 I will try! 94 00:08:07,871 --> 00:08:09,155 This is treason. 95 00:08:09,606 --> 00:08:12,865 I order the Royal Guards to arrest the traitor, Lee Lim. 96 00:08:14,244 --> 00:08:18,040 I deprive Prince Imperial Geum of his royal status 97 00:08:18,047 --> 00:08:19,880 and sentence him to the maximum penalty 98 00:08:19,883 --> 00:08:22,305 in accordance with the national law. 99 00:08:25,121 --> 00:08:28,645 You sound like the crown prince for the first time in your life. 100 00:08:33,963 --> 00:08:35,315 I'm ready, sir. 101 00:08:52,081 --> 00:08:53,535 I will do it myself. 102 00:09:04,294 --> 00:09:06,745 I've waited all my life for this very moment. 103 00:09:06,996 --> 00:09:09,655 I hid my desires, gathered people to assist me, 104 00:09:10,266 --> 00:09:14,325 endured your foolish father and mine, 105 00:09:14,604 --> 00:09:17,665 and quietly waited for this day my entire life. 106 00:09:19,943 --> 00:09:21,765 So how dare you... 107 00:09:22,078 --> 00:09:24,605 How dare a little kid like you... 108 00:09:24,681 --> 00:09:27,105 You useless and powerless punk... 109 00:09:28,618 --> 00:09:30,675 How dare you mess this up? 110 00:10:37,153 --> 00:10:38,675 Your Highness! 111 00:10:52,535 --> 00:10:55,430 Emergency alert. There's an emergency in Cheonjongo. 112 00:10:55,438 --> 00:10:57,325 There's an emergency in Cheonjongo. 113 00:10:58,741 --> 00:11:02,270 Your Highness, we've lost too much time. You need to get out of here. 114 00:11:02,278 --> 00:11:03,535 It won't take long. 115 00:11:11,421 --> 00:11:15,045 Sir, you won't be able to escape once the Royal Guards get here. 116 00:11:45,988 --> 00:11:47,475 Let's go. 117 00:11:47,824 --> 00:11:50,215 We're going to leave the palace right now! 118 00:12:12,682 --> 00:12:13,850 Emergency alert. 119 00:12:13,850 --> 00:12:17,405 All Royal Guards gear up and gather at Cheonjongo. 120 00:12:33,703 --> 00:12:37,255 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 121 00:12:47,817 --> 00:12:52,775 Come back to us, Your Majesty. 122 00:12:53,790 --> 00:12:59,645 Come back to us, Your Majesty. 123 00:13:00,029 --> 00:13:05,525 Come back to us, Your Majesty. 124 00:13:06,469 --> 00:13:11,425 Last night, Prince Imperial Geum murdered King Lee Ho and fled. 125 00:13:12,008 --> 00:13:14,170 The spokesperson of the Royal Family announced that... 126 00:13:14,177 --> 00:13:17,910 Prince Imperial Geum who is currently wanted for murder and treason 127 00:13:17,914 --> 00:13:20,135 will be stripped of his position. 128 00:13:20,750 --> 00:13:24,075 So Crown Prince Lee Gon, the first in line to the throne 129 00:13:24,220 --> 00:13:28,175 of the Kingdom of Corea, will be crowned King. 130 00:13:28,391 --> 00:13:31,460 Second in line is Prince Inpyeong's eldest son, 131 00:13:31,460 --> 00:13:34,255 Prince Buyeong, Professor Lee Jong-in. 132 00:13:39,535 --> 00:13:40,995 Salute. 133 00:13:43,840 --> 00:13:45,125 At ease. 134 00:13:47,343 --> 00:13:50,035 You're here, Prince Buyeong. 135 00:13:54,350 --> 00:13:57,275 Is the Crown Prince awake yet? 136 00:13:57,286 --> 00:14:00,275 I heard his neck was severely injured. 137 00:14:00,957 --> 00:14:02,545 I am sorry to say this, 138 00:14:03,793 --> 00:14:09,355 but asking about the Crown Prince's state in the current situation 139 00:14:09,565 --> 00:14:12,355 could lead to misunderstandings. 140 00:14:12,768 --> 00:14:15,030 Whether I mention him or not, 141 00:14:15,037 --> 00:14:17,665 people will gossip about me. 142 00:14:18,808 --> 00:14:21,135 What about Lee Lim's whereabouts? 143 00:14:21,477 --> 00:14:24,905 The Royal Guards and the police are investigating together. 144 00:14:25,748 --> 00:14:28,335 We're doing vehicle inspections. Please open your trunk. 145 00:14:29,118 --> 00:14:32,045 They closed off all the roads right away, 146 00:14:32,521 --> 00:14:37,145 If he is still in Busan, I'm sure they will find him. 147 00:14:40,563 --> 00:14:44,655 I hope so too, but he seems to have thoroughly prepared for this. 148 00:14:45,701 --> 00:14:49,425 I believe he would have thought of an escape plan first. 149 00:16:04,413 --> 00:16:08,635 REPUBLIC OF KOREA, THE WINTER OF 1994 150 00:16:10,386 --> 00:16:12,680 SEOUL ARTS CENTER 151 00:16:12,688 --> 00:16:14,990 These sweet potatoes are sweeter than sugar. 152 00:16:14,991 --> 00:16:16,575 Three for 1,000 won. 153 00:16:20,763 --> 00:16:22,785 SALVATION ARMY CHARITY POT 154 00:16:32,008 --> 00:16:34,165 NEWS OF THE HOUR 1. THE CAUSE OF SEONGSU BRIDGE COLLAPSE 155 00:16:42,151 --> 00:16:43,710 THE 7TH REPUBLIC OF KOREA THEATER AWARDS, 1994 156 00:16:43,719 --> 00:16:46,345 REPUBLIC OF KOREA HOPE MUSIC CONCERT FOR SEOUL CITIZENS, 1994 157 00:16:46,889 --> 00:16:49,615 "Republic of Korea"? 158 00:16:50,526 --> 00:16:53,260 PRESIDENT KIM YOUNG-SAM APPOINTS LEE HONG-GU AS THE NEW PRIME MINISTER 159 00:16:53,262 --> 00:16:55,555 ANALYSIS ON THE FUTURE OF NORTH-SOUTH KOREAN RELATIONS 160 00:17:00,636 --> 00:17:03,825 TWO MONTHS AFTER THE COLLAPSE OF SEONGSU BRIDGE 161 00:17:07,877 --> 00:17:10,335 Shit. 162 00:17:17,420 --> 00:17:20,345 You jerk, did you just hit me? 163 00:17:20,623 --> 00:17:21,890 Hey. 164 00:17:21,891 --> 00:17:23,615 "President"? 165 00:17:24,293 --> 00:17:25,585 Hey! 166 00:17:26,362 --> 00:17:28,955 Hey, what are you staring at? You jerk. 167 00:17:30,299 --> 00:17:31,555 Lim! 168 00:17:38,507 --> 00:17:39,825 Hey. 169 00:17:42,011 --> 00:17:43,935 I know you. 170 00:17:44,180 --> 00:17:45,280 Do you know me too? 171 00:17:45,281 --> 00:17:47,080 What are you talking about? 172 00:17:47,083 --> 00:17:48,410 What... 173 00:17:48,417 --> 00:17:52,405 How did you... 174 00:17:53,322 --> 00:17:54,745 Am I 175 00:17:55,124 --> 00:17:56,590 your older half-brother? 176 00:17:56,592 --> 00:17:58,360 When were you not? 177 00:17:58,360 --> 00:18:02,115 How in the world are you walking around like this? 178 00:18:02,431 --> 00:18:05,085 How can this happen? 179 00:18:20,683 --> 00:18:22,435 I was right. 180 00:18:23,552 --> 00:18:25,645 "Republic of Korea"? 181 00:18:33,963 --> 00:18:37,655 So, where is your brother right now? 182 00:19:07,696 --> 00:19:10,015 This is how you were living? 183 00:19:10,699 --> 00:19:12,625 You're living such a lowly life. 184 00:19:15,738 --> 00:19:19,795 Well, you and I do look alike. 185 00:19:24,113 --> 00:19:25,365 But 186 00:19:26,182 --> 00:19:28,435 we don't just look alike. 187 00:19:29,752 --> 00:19:31,475 I am you. 188 00:19:32,621 --> 00:19:34,475 You in a different world. 189 00:19:40,029 --> 00:19:41,485 But I'm 190 00:19:42,398 --> 00:19:44,385 very different from you. 191 00:19:46,001 --> 00:19:48,025 I am much nobler 192 00:19:49,238 --> 00:19:51,295 than you. 193 00:20:26,008 --> 00:20:27,495 Uncle, 194 00:20:28,077 --> 00:20:29,835 how are you... 195 00:20:34,583 --> 00:20:36,105 standing? 196 00:20:50,833 --> 00:20:54,855 Even in this world, you've seen something you shouldn't have. 197 00:20:55,537 --> 00:20:59,395 And you're holding something you shouldn't be holding. 198 00:21:09,685 --> 00:21:13,805 KINGDOM OF COREA CORONATION OF THE THIRD KING 199 00:21:32,441 --> 00:21:36,135 The King is entering! 200 00:21:49,858 --> 00:21:53,345 KING LEE GON THE THIRD KING OF THE KINGDOM OF COREA 201 00:22:29,631 --> 00:22:31,530 Long live the King! 202 00:22:31,533 --> 00:22:33,800 -Long live the King! -Long live the King! 203 00:22:33,802 --> 00:22:35,795 Long live the King! 204 00:22:35,971 --> 00:22:37,800 -Long live the King! -Long live the King! 205 00:22:37,806 --> 00:22:39,970 Long live the King! 206 00:22:39,975 --> 00:22:42,710 -Long live the King! -Long live the King! 207 00:22:42,711 --> 00:22:44,710 Today is the 6th day of the former King's funeral. 208 00:22:44,713 --> 00:22:47,210 After his coronation, King Lee Gon 209 00:22:47,216 --> 00:22:49,980 began his first duty as King, mourning his father's death for 26 days 210 00:22:49,985 --> 00:22:52,445 according to court laws. 211 00:22:52,621 --> 00:22:54,890 The public is watching the young King's formality 212 00:22:54,890 --> 00:22:59,845 -with a sad heart. -Father... 213 00:23:00,062 --> 00:23:03,855 Father... 214 00:23:04,066 --> 00:23:07,825 Father... 215 00:23:07,903 --> 00:23:11,865 Father... 216 00:23:13,041 --> 00:23:15,695 Father... 217 00:23:22,251 --> 00:23:23,875 Is this your husband? 218 00:23:24,319 --> 00:23:27,250 It seems he was in a hit-and-run accident while he was drunk. 219 00:23:27,256 --> 00:23:30,075 I know you're startled, but we'd appreciate your cooperation. 220 00:23:30,359 --> 00:23:31,945 Yes, he's my husband. 221 00:23:32,628 --> 00:23:34,785 I was in the middle of work. 222 00:23:35,030 --> 00:23:37,085 Can I go since I've confirmed it? 223 00:23:37,266 --> 00:23:38,760 Oh, yes. 224 00:23:38,767 --> 00:23:41,555 You may have his body transferred tomorrow afternoon. 225 00:23:45,007 --> 00:23:46,395 I... 226 00:23:48,877 --> 00:23:50,735 I heard that 227 00:23:51,880 --> 00:23:54,205 the government will cremate the body for you 228 00:23:54,349 --> 00:23:56,275 if you sign something. 229 00:24:10,899 --> 00:24:14,255 Well, at least he had a meal before his death. 230 00:25:04,253 --> 00:25:06,875 I guess there is a god. 231 00:25:07,923 --> 00:25:10,175 My husband just died. 232 00:25:11,793 --> 00:25:14,955 I prayed every day that he'd die. 233 00:25:15,797 --> 00:25:18,185 I thought I would end up 234 00:25:18,200 --> 00:25:20,985 either dying or killing him 235 00:25:21,370 --> 00:25:23,395 before leaving this house. 236 00:25:26,141 --> 00:25:27,695 But... 237 00:25:29,211 --> 00:25:32,305 But someone killed him for me. 238 00:25:39,454 --> 00:25:42,045 And the government will cremate his body for me. 239 00:25:42,591 --> 00:25:44,215 Now... 240 00:25:44,793 --> 00:25:46,385 I can leave this house with Ji-hun... 241 00:26:08,483 --> 00:26:16,775 Father... 242 00:26:16,959 --> 00:26:25,760 Father... 243 00:26:25,767 --> 00:26:27,085 Hey. 244 00:26:27,769 --> 00:26:29,500 Hey, eat this. 245 00:26:29,504 --> 00:26:31,355 I'll give this to you. 246 00:26:33,008 --> 00:26:34,365 Put that away. 247 00:26:35,911 --> 00:26:40,105 Father... 248 00:26:40,315 --> 00:26:41,480 He's not moving an inch. 249 00:26:41,483 --> 00:26:42,450 Right. 250 00:26:42,451 --> 00:26:44,050 He shouldn't talk to the King like that. 251 00:26:44,052 --> 00:26:47,605 It's all part of a plan. 252 00:26:47,990 --> 00:26:50,075 Just wait and see. 253 00:27:15,250 --> 00:27:18,235 Hey, is it fun to study? 254 00:27:20,922 --> 00:27:22,890 How are you getting into this place? 255 00:27:22,891 --> 00:27:24,315 Get out. 256 00:27:24,559 --> 00:27:26,460 Do you think this whole place is yours? 257 00:27:26,461 --> 00:27:28,515 Yes, this place is all mine. 258 00:27:28,764 --> 00:27:29,730 So get out. 259 00:27:29,731 --> 00:27:31,655 You're lying. 260 00:27:31,833 --> 00:27:33,230 Who's your father? 261 00:27:33,235 --> 00:27:35,655 He's your father's friend! 262 00:28:48,944 --> 00:28:53,265 The funeral process is finally over. 263 00:28:56,685 --> 00:29:01,045 You've done well on performing your first duty, Your Majesty. 264 00:29:14,035 --> 00:29:17,355 I miss my father. 265 00:29:18,306 --> 00:29:22,870 I miss my father. 266 00:29:22,878 --> 00:29:24,235 Yes. 267 00:29:24,379 --> 00:29:26,305 I know, Your Majesty. 268 00:29:27,449 --> 00:29:30,275 I know. 269 00:29:47,202 --> 00:29:49,230 Why are you crying? 270 00:29:49,237 --> 00:29:52,865 Don't cry. 271 00:30:18,166 --> 00:30:20,155 You should stop crying too. 272 00:30:20,502 --> 00:30:21,995 Here. 273 00:30:25,006 --> 00:30:29,165 From now on, you're the Unbreakable Sword. 274 00:30:29,611 --> 00:30:33,105 The Unbreakable Board? What's that? 275 00:30:35,617 --> 00:30:38,720 What's your name, though? 276 00:30:38,720 --> 00:30:42,045 Jo Yeong. What about you? 277 00:30:42,290 --> 00:30:47,220 I am Lee Gon, the King of the Kingdom of Corea. 278 00:30:47,229 --> 00:30:49,430 Okay, I get it. 279 00:30:49,431 --> 00:30:51,115 Anyway, 280 00:30:51,700 --> 00:30:53,555 thank you for this. 281 00:31:11,620 --> 00:31:12,945 My goodness. 282 00:31:25,100 --> 00:31:27,225 There's someone over here! 283 00:31:27,402 --> 00:31:29,470 Help! There's someone here! 284 00:31:29,471 --> 00:31:34,225 Help! Someone help! 285 00:31:36,011 --> 00:31:42,205 ROYAL HOSPITAL OF COREA 286 00:31:47,155 --> 00:31:48,715 Oh, gosh. 287 00:31:49,457 --> 00:31:50,875 Hello. 288 00:31:52,494 --> 00:31:55,215 This can't be revealed to the public, 289 00:31:55,463 --> 00:31:59,125 so I had to ask you to perform the autopsy yourself. 290 00:32:00,602 --> 00:32:04,295 I have no idea what to do about this. 291 00:32:04,539 --> 00:32:06,195 Calm down. 292 00:32:06,241 --> 00:32:08,465 You made a wise choice. 293 00:32:09,477 --> 00:32:11,135 I heard that the Royal Guards 294 00:32:11,479 --> 00:32:13,205 think he committed suicide. 295 00:32:13,348 --> 00:32:16,650 Yes, they say it seems like it. 296 00:32:16,651 --> 00:32:19,975 He probably had nowhere to run. 297 00:32:20,422 --> 00:32:25,560 They say all his bones were broken. Probably due to the waves. 298 00:32:25,560 --> 00:32:27,385 Even so, 299 00:32:27,662 --> 00:32:30,355 this can never be suicide. 300 00:32:31,700 --> 00:32:33,155 This has to be 301 00:32:33,535 --> 00:32:36,625 a shooting by the Royal Guards. 302 00:32:36,771 --> 00:32:37,830 Your Highness. 303 00:32:37,839 --> 00:32:41,165 I will have to make a false statement 304 00:32:41,476 --> 00:32:44,665 for the young King and the Royal Court that is in chaos. 305 00:32:45,480 --> 00:32:47,005 Do you understand? 306 00:32:47,282 --> 00:32:50,005 Yes, Your Highness. 307 00:33:24,753 --> 00:33:29,445 FORMER KING'S BASTARD LEE LIM MEETS TRAGIC END 308 00:34:13,501 --> 00:34:15,325 Your Highness, 309 00:34:16,137 --> 00:34:17,500 you were alive? 310 00:34:17,505 --> 00:34:19,925 You believed I was, didn't you? 311 00:34:19,941 --> 00:34:22,140 Yes, I did. 312 00:34:22,143 --> 00:34:24,635 I believed you were alive. 313 00:34:30,418 --> 00:34:32,245 But how... 314 00:34:34,222 --> 00:34:36,045 How can you still look the same? 315 00:34:36,191 --> 00:34:37,990 It has been over a decade since I last saw you. 316 00:34:37,992 --> 00:34:40,115 How did you not age at all? 317 00:34:41,096 --> 00:34:43,085 You've held out well. 318 00:34:44,165 --> 00:34:45,925 Let me show you 319 00:34:46,701 --> 00:34:49,055 a new world. 320 00:34:50,305 --> 00:34:51,855 Yes, Your Highness. 321 00:34:58,746 --> 00:35:02,405 KINGDOM OF KOREA, BUSAN MAIN PALACE THE FALL OF 2019 322 00:35:10,925 --> 00:35:12,790 SUNGWOON GROUP LABOR RELATIONS BOARD 323 00:35:12,794 --> 00:35:15,485 THEY WILL ONLY ADVISE GROUP ON LABOR UNIONS AND SUCCESSIONS 324 00:35:30,912 --> 00:35:32,935 Yes, I'm caught today as well. 325 00:35:36,151 --> 00:35:38,580 Prime Minister, please step up onto the platform. 326 00:35:38,586 --> 00:35:41,305 I need to do an additional pat-down search. 327 00:35:46,628 --> 00:35:49,885 Wireless bras don't support my breasts properly. 328 00:35:50,632 --> 00:35:52,725 I'll begin the pat-down search. 329 00:36:48,523 --> 00:36:50,075 I will do it myself. 330 00:36:51,326 --> 00:36:52,960 -Are you new? -Yes, sir. 331 00:36:52,961 --> 00:36:55,890 His Majesty does not like others touching his body. 332 00:36:55,897 --> 00:36:58,530 This may be a mistake, but if it happens again, it's intentional. 333 00:36:58,533 --> 00:36:59,630 Keep that in mind. 334 00:36:59,634 --> 00:37:01,825 Yes, sir. 335 00:37:03,905 --> 00:37:06,040 His Majesty is going to the VIP horse riding course. 336 00:37:06,040 --> 00:37:08,065 I'm going to drop by my bedroom first. 337 00:37:29,163 --> 00:37:30,585 All right. 338 00:37:34,102 --> 00:37:35,900 1. PICTURE IN THE HALLWAY 2. VASE NEXT TO BED 339 00:37:35,903 --> 00:37:38,330 We have to replace these every month, 340 00:37:38,339 --> 00:37:40,270 so make sure to write down all the locations. 341 00:37:40,275 --> 00:37:43,440 The first one is behind the painting, 342 00:37:43,444 --> 00:37:45,535 and it goes counterclockwise. 343 00:37:45,780 --> 00:37:48,280 And don't say a word to His Majesty. 344 00:37:48,283 --> 00:37:49,750 Gosh, 345 00:37:49,751 --> 00:37:53,545 I heard this talisman is the most effective for finding a lover. 346 00:37:55,390 --> 00:37:57,945 What? Why aren't you answering? 347 00:38:00,962 --> 00:38:02,585 I almost had a heart attack. 348 00:38:04,399 --> 00:38:08,455 I heard the Prime Minister came early and is waiting right now. 349 00:38:08,636 --> 00:38:11,155 What are you doing here? 350 00:38:11,472 --> 00:38:13,895 These really seem to be effective. 351 00:38:14,075 --> 00:38:17,665 I guess they have the power to pull people toward you. 352 00:38:18,413 --> 00:38:21,080 Prime Minister Koo must be coming early every time because of these. 353 00:38:21,082 --> 00:38:24,080 She might actually become the Queen. 354 00:38:24,085 --> 00:38:26,005 Oh, that bitch... 355 00:38:26,821 --> 00:38:28,975 I mean... My goodness. 356 00:38:29,023 --> 00:38:32,045 She cannot become the Queen. 357 00:38:32,126 --> 00:38:34,460 You said you don't believe in superstitions. 358 00:38:34,462 --> 00:38:36,360 These don't have any powers-- 359 00:38:36,364 --> 00:38:38,830 I don't, but you believe in them. 360 00:38:38,833 --> 00:38:39,930 What? 361 00:38:39,934 --> 00:38:43,325 You believe that someone might actually answer your desperate prayers. 362 00:38:43,604 --> 00:38:46,525 I have my reasons, you know. 363 00:38:46,841 --> 00:38:51,410 The royal court is unstable more than ever. 364 00:38:51,412 --> 00:38:55,280 So, you know, you should get married-- 365 00:38:55,283 --> 00:38:56,875 I do not want to. 366 00:38:57,452 --> 00:39:00,680 It is the King's duty to produce an heir, and-- 367 00:39:00,688 --> 00:39:02,275 I am not interested. 368 00:39:02,357 --> 00:39:07,690 How can you not be interested when you are so young and decent? 369 00:39:07,695 --> 00:39:10,760 My goodness. This is unbelievable. 370 00:39:10,765 --> 00:39:15,385 You are the very first woman to be so rude to me since I sat on the throne. 371 00:39:18,639 --> 00:39:20,465 Goodness. 372 00:39:21,476 --> 00:39:22,670 Oh, my. 373 00:39:22,677 --> 00:39:25,065 -You shall be beheaded. -What? 374 00:39:26,881 --> 00:39:30,235 Tell Prime Minister Koo we'll meet in two hours as planned. 375 00:39:30,852 --> 00:39:35,105 My gosh. These are really expensive. 376 00:39:42,697 --> 00:39:46,485 Let's put these clockwise this time. 377 00:40:32,013 --> 00:40:35,135 Yeong, I found talismans again. 378 00:40:35,216 --> 00:40:38,305 There were 8 today. That's 51 in total. 379 00:40:39,220 --> 00:40:40,505 Really? 380 00:40:43,791 --> 00:40:45,175 Why? 381 00:40:45,293 --> 00:40:46,890 Is it not 51? 382 00:40:46,894 --> 00:40:49,815 Did she hide more than that when you were keeping a lookout? 383 00:40:51,232 --> 00:40:53,300 I didn't take an active part in it. 384 00:40:53,301 --> 00:40:56,625 Well, I'm going to reprimand you actively, so just wait. 385 00:41:17,892 --> 00:41:20,415 I know I'm here early, Your Majesty. 386 00:41:21,162 --> 00:41:23,130 The weather was nice, 387 00:41:23,130 --> 00:41:26,325 and I missed Maximus, so I hurried a bit. 388 00:41:28,236 --> 00:41:29,925 Hi, Maximus. 389 00:41:31,239 --> 00:41:32,600 It doesn't like women. 390 00:41:32,607 --> 00:41:34,270 And it's spoiled, so it bites people too. 391 00:41:34,275 --> 00:41:35,725 Me too. 392 00:41:36,410 --> 00:41:38,365 I bite people often as well. 393 00:41:38,946 --> 00:41:40,510 Can you wave your hand? 394 00:41:40,515 --> 00:41:43,250 They're filming us 50 meters away. 395 00:41:43,251 --> 00:41:46,345 The Royal Public Affairs Office thought a photo here would look great. 396 00:41:47,588 --> 00:41:49,645 It'll be hard to walk together. 397 00:41:50,091 --> 00:41:51,150 Just stand over here. 398 00:41:51,158 --> 00:41:53,085 Your left face is pretty. 399 00:41:53,961 --> 00:41:55,990 And next time, wear more comfortable shoes. 400 00:41:55,997 --> 00:41:57,485 You're pretty considerate. 401 00:42:03,371 --> 00:42:06,540 You shortened the state affairs report time down to half, 402 00:42:06,541 --> 00:42:08,500 so I had no time to change my shoes. 403 00:42:08,509 --> 00:42:11,395 Your reports last for an average of 18 minutes, 404 00:42:11,512 --> 00:42:13,680 so I believe 30 minutes is enough. 405 00:42:13,681 --> 00:42:15,110 Shall we begin then? 406 00:42:15,116 --> 00:42:17,505 Should we shorten five more minutes since we're busy? 407 00:42:19,453 --> 00:42:23,575 Like I said in my written report, the country is peaceful, 408 00:42:24,025 --> 00:42:25,915 and the people are happy. 409 00:42:26,694 --> 00:42:29,385 And they'll be happier when they see our photo. 410 00:42:38,372 --> 00:42:40,195 It is all thanks to you. 411 00:42:46,547 --> 00:42:49,065 I'm thinking of learning horse riding as well. 412 00:42:49,283 --> 00:42:51,150 Do you think I'd do well, Your Majesty? 413 00:42:51,152 --> 00:42:53,975 When you learn to ride, this is what you hear first. 414 00:42:54,488 --> 00:42:56,815 "If you have trained honestly every time, 415 00:42:57,224 --> 00:43:01,145 your horse will take you to the edge of the world." 416 00:43:03,598 --> 00:43:06,855 Prime Minister, are you honest? 417 00:43:09,403 --> 00:43:11,270 I received your report, 418 00:43:11,272 --> 00:43:14,295 and we took enough photos, so shall we end it here? 419 00:43:14,942 --> 00:43:18,435 I have to get washed up for my next schedule. 420 00:43:27,788 --> 00:43:30,045 Oh, my gosh! 421 00:43:36,297 --> 00:43:38,615 You nearly gave me a heart attack! 422 00:43:38,966 --> 00:43:40,525 This is treason. 423 00:43:41,435 --> 00:43:43,900 You should hurry. You might be late. 424 00:43:43,904 --> 00:43:45,895 What will you do if I'm not late? 425 00:43:46,440 --> 00:43:48,625 And how long have you been standing there? 426 00:43:49,710 --> 00:43:51,270 Do you really want to know? 427 00:43:51,278 --> 00:43:53,110 You're getting beheaded for sure. 428 00:43:53,114 --> 00:43:55,580 This is when we say, "You reap what you sow." 429 00:43:55,583 --> 00:43:57,475 You bolt like this all the time. 430 00:43:57,618 --> 00:44:00,645 And I don't know if you've dug some kind of tunnel in your bathroom. 431 00:44:00,888 --> 00:44:02,990 How can you say "bolt" to your King? 432 00:44:02,990 --> 00:44:06,060 As you ordered, we got rid of the term "single-parent family." 433 00:44:06,060 --> 00:44:06,960 And the banners. 434 00:44:06,961 --> 00:44:08,645 Yes, good job. 435 00:44:09,930 --> 00:44:13,025 But how can you talk like that to your King? 436 00:44:13,601 --> 00:44:15,460 Everything here is mine. 437 00:44:15,469 --> 00:44:17,995 Get it? It's all mine! 438 00:44:23,844 --> 00:44:25,565 You know that now, don't you? 439 00:44:26,280 --> 00:44:28,680 Hey, Unbreakable Sword. Aren't you going to answer me? 440 00:44:28,683 --> 00:44:30,275 Do you get it now? 441 00:44:30,651 --> 00:44:32,950 FAIRY TALES TOLD BY THE KING 442 00:44:32,953 --> 00:44:38,415 "Alice didn't even think about how she would return 443 00:44:38,526 --> 00:44:41,915 and jumped into the hole after the White Rabbit. 444 00:44:42,296 --> 00:44:46,625 She fell down and down. 445 00:44:47,301 --> 00:44:49,625 She was falling endlessly. 446 00:44:50,037 --> 00:44:55,370 She said in a loud voice, 'How many miles 447 00:44:55,376 --> 00:44:57,135 have I fallen?'" 448 00:44:57,712 --> 00:45:00,235 This is my favorite book. 449 00:45:00,347 --> 00:45:03,105 The author was a mathematician, too. 450 00:45:03,551 --> 00:45:05,350 How is it? Is it interesting? 451 00:45:05,352 --> 00:45:07,020 -No! -No! 452 00:45:07,021 --> 00:45:08,475 It's boring. 453 00:45:10,524 --> 00:45:14,915 I've never seen anyone talk so honestly to me since I became King. 454 00:45:15,062 --> 00:45:17,555 Your Majesty, do you have a girlfriend? 455 00:45:18,165 --> 00:45:20,060 This is what we really need to ask. 456 00:45:20,067 --> 00:45:21,785 Oh, no. 457 00:45:23,571 --> 00:45:28,295 So even this young girl is worried about the royal court. 458 00:45:29,810 --> 00:45:31,065 All right. 459 00:45:31,579 --> 00:45:34,735 I know who ordered you to ask that, 460 00:45:35,216 --> 00:45:36,635 but I'll answer you. 461 00:45:38,753 --> 00:45:40,845 I do not have a girlfriend yet. 462 00:45:42,890 --> 00:45:46,585 Then you should follow the White Rabbit too, Your Majesty. 463 00:45:46,761 --> 00:45:48,345 Should I? 464 00:45:49,864 --> 00:45:52,390 All right, then I guess I should keep reading. 465 00:45:52,399 --> 00:45:55,330 -"Alice..." -No! 466 00:45:55,336 --> 00:45:58,125 It's boring. Please! 467 00:46:16,924 --> 00:46:19,420 -Move! -Hey! Move it! 468 00:46:19,426 --> 00:46:21,685 Find her! Where the hell did she go? 469 00:46:45,419 --> 00:46:47,320 Long strides. Keep it firm. 470 00:46:47,321 --> 00:46:48,280 Navy Academy. 471 00:46:48,289 --> 00:46:49,945 -The 88th class! -The 88th class! 472 00:46:50,791 --> 00:46:53,415 -Navy Academy. -The 88th class! 473 00:46:53,594 --> 00:46:54,720 Navy Academy. 474 00:46:54,728 --> 00:46:56,485 -The 88th class! -The 88th class! 475 00:47:12,079 --> 00:47:14,205 THE 88TH CLASS WILL TAKE THE ROWING CUP AGAIN 476 00:47:22,189 --> 00:47:26,860 Hey, men should wear little and move a lot! 477 00:47:26,861 --> 00:47:30,855 Hey, some men look awesome even when they're all covered up. 478 00:47:31,265 --> 00:47:32,515 This is so great. 479 00:47:39,373 --> 00:47:41,195 He's moving to the finish line. 480 00:47:46,914 --> 00:47:49,705 1. NAVY 88TH CLASS 2. UX CONSTRUCTION 3. ZENIST 481 00:47:50,351 --> 00:47:52,075 Yes! 482 00:48:11,505 --> 00:48:13,670 You'll need some water later. 483 00:48:13,674 --> 00:48:16,225 Iced water for 1,000 won. I have iced water here. 484 00:48:19,046 --> 00:48:20,535 Hey, my water! 485 00:48:20,614 --> 00:48:21,910 That crazy bitch! Damn it! 486 00:48:21,916 --> 00:48:23,480 I haven't even sold any today yet! 487 00:48:23,484 --> 00:48:26,750 -We are! -Descendants of the Admiral Yi Sun-sin! 488 00:48:26,754 --> 00:48:29,475 -If we fight, we win! Yes! -If we fight, we win! Yes! 489 00:48:31,692 --> 00:48:33,715 That way. Run! 490 00:48:34,695 --> 00:48:35,860 Where is she? 491 00:48:35,863 --> 00:48:37,590 Damn it, move aside! 492 00:48:37,598 --> 00:48:38,660 Move! Come on! 493 00:48:38,666 --> 00:48:40,625 Damn it! 494 00:48:44,004 --> 00:48:47,470 I'm really serious right now, okay? 495 00:48:47,474 --> 00:48:49,340 If you don't want to die, move aside! 496 00:48:49,343 --> 00:48:51,340 Boss, wait. 497 00:48:51,345 --> 00:48:53,110 Don't move. Stay still. 498 00:48:53,113 --> 00:48:54,180 -You idiot! -Stay still. 499 00:48:54,181 --> 00:48:55,710 How can I get her if I stay still? 500 00:48:55,716 --> 00:48:57,505 What's this red thing on you? 501 00:48:57,685 --> 00:48:59,280 What is that? 502 00:48:59,286 --> 00:49:00,450 Put your hands up! 503 00:49:00,454 --> 00:49:02,475 -What? Why... -What's going on? 504 00:49:03,524 --> 00:49:05,550 Soldiers? Why are soldiers here? 505 00:49:05,559 --> 00:49:06,960 Why are they... 506 00:49:06,961 --> 00:49:08,445 I'm sorry. 507 00:49:08,762 --> 00:49:10,815 We should get away from here first. 508 00:49:11,966 --> 00:49:13,630 Team One, take those jerks to the police. 509 00:49:13,634 --> 00:49:16,055 Team Two, let's escort the VIP away from here. 510 00:49:25,746 --> 00:49:27,065 Your Majesty. 511 00:49:30,617 --> 00:49:34,705 -Over there! His Majesty went that way! -My gosh... 512 00:49:50,671 --> 00:49:51,995 What? 513 00:49:53,240 --> 00:49:57,395 Mom, His Majesty is really following the White Rabbit with the clock. 514 00:50:49,496 --> 00:50:51,315 You have really good stamina. 515 00:50:51,632 --> 00:50:54,255 You rowed 2,000 meters and you ran like that right after. 516 00:50:54,802 --> 00:50:56,625 Why did you suddenly run like that? 517 00:51:00,407 --> 00:51:02,140 I just saw the White Rabbit with the clock. 518 00:51:02,142 --> 00:51:03,510 What do you mean? 519 00:51:03,510 --> 00:51:06,395 Are you saying you saw a rabbit or a clock? 520 00:51:10,984 --> 00:51:13,180 Weren't you listening when I was reading Alice in Wonderland? 521 00:51:13,187 --> 00:51:15,380 I was busy organizing my team's schedules. 522 00:51:15,389 --> 00:51:17,115 You really need some 523 00:51:18,025 --> 00:51:19,815 fairy tales in your life. 524 00:51:20,360 --> 00:51:23,255 And I think you need some shoes, Your Majesty. 525 00:51:24,698 --> 00:51:26,015 These aren't my shoes. 526 00:51:29,069 --> 00:51:31,455 You must wear this from now on. 527 00:51:31,505 --> 00:51:33,740 You're going to protect me anyway. 528 00:51:33,740 --> 00:51:36,095 Still, you must wear this. 529 00:51:37,044 --> 00:51:39,835 Will you feel better if I do? 530 00:51:41,248 --> 00:51:43,205 Then you can wear two for me. 531 00:51:43,584 --> 00:51:45,410 I'm really going to get a warning if you don't listen. 532 00:51:45,419 --> 00:51:47,805 You're the captain. Who would give you a warning? 533 00:51:47,955 --> 00:51:49,275 My sense of duty. 534 00:51:54,561 --> 00:51:56,385 You just made it really awkward. 535 00:51:57,564 --> 00:52:00,800 We caught all the men who caused the scene at the competition. 536 00:52:00,801 --> 00:52:03,695 And we're looking for the White Rabbit with the clock you saw. 537 00:52:04,204 --> 00:52:07,325 I will check whether it is a rabbit or a clock once when we find it. 538 00:52:20,053 --> 00:52:22,975 Are you having fun, Captain Jo? 539 00:52:23,223 --> 00:52:24,845 Don't. 540 00:52:25,993 --> 00:52:27,385 Don't do what? 541 00:52:28,295 --> 00:52:31,655 Why do you want to catch the culprit yourself? 542 00:52:32,065 --> 00:52:33,760 Do you want to get a Brave Citizen Award? 543 00:52:33,767 --> 00:52:35,400 Why would I catch the culprit? 544 00:52:35,402 --> 00:52:38,495 You should be catching the culprit as the captain of the Royal Guards. 545 00:52:42,509 --> 00:52:44,765 I'm not catching anyone. I'm just trying to find 546 00:52:45,846 --> 00:52:47,635 the face that only I can recognize. 547 00:52:52,653 --> 00:52:55,175 Every time something like this happens, 548 00:52:56,623 --> 00:52:58,915 it feels like that person is there. 549 00:53:00,294 --> 00:53:02,385 When it happened 25 years ago, 550 00:53:03,263 --> 00:53:04,485 and today as well. 551 00:53:05,933 --> 00:53:07,925 It's been 25 years. 552 00:53:08,502 --> 00:53:10,625 Your savior must have aged a lot. 553 00:53:10,904 --> 00:53:13,255 Do you think you can recognize the face? 554 00:53:14,274 --> 00:53:15,765 I'm not sure. 555 00:53:16,877 --> 00:53:19,965 We might have already met unknowingly. 556 00:53:22,849 --> 00:53:24,205 But 557 00:53:26,220 --> 00:53:28,945 why hasn't my savior ever come to see me? 558 00:53:30,991 --> 00:53:33,215 Because you've grown up well. 559 00:53:34,061 --> 00:53:37,615 You don't need anyone's help now. 560 00:53:45,706 --> 00:53:47,500 You're not mad at me anymore. 561 00:53:47,507 --> 00:53:48,795 My dear Yeong. 562 00:53:49,743 --> 00:53:51,165 How about a glass of beer? 563 00:53:51,812 --> 00:53:53,235 No, thank you. 564 00:53:56,016 --> 00:53:57,505 You can go home. 565 00:54:23,543 --> 00:54:27,865 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 566 00:54:37,624 --> 00:54:39,175 I'm older than you now. 567 00:54:41,361 --> 00:54:43,045 Lieutenant Jeong Tae-eul. 568 00:54:45,365 --> 00:54:51,895 LIEUTENANT JEONG TAE-EUL DATE OF BIRTH: MAY 27TH, 1990 569 00:55:06,620 --> 00:55:10,005 REPUBLIC OF KOREA, THE FALL OF 2019 570 00:55:32,279 --> 00:55:35,110 Oh, my. She totally crashed into it. 571 00:55:35,115 --> 00:55:38,105 I think that'll cost about 370,000 won. 572 00:55:38,251 --> 00:55:40,180 She didn't have to hit it that hard. 573 00:55:40,187 --> 00:55:42,045 My goodness. 574 00:55:43,423 --> 00:55:45,290 Hello, this is the security office. 575 00:55:45,292 --> 00:55:46,785 You live in Unit 405, right? 576 00:55:47,160 --> 00:55:48,990 -There's some bad news. -Oh, no. What do I do? 577 00:55:48,995 --> 00:55:52,290 Some woman just crashed her car into yours! 578 00:55:52,299 --> 00:55:53,925 Oh, my gosh. What do I do? 579 00:55:58,338 --> 00:56:00,565 I'm sorry. 580 00:56:09,149 --> 00:56:10,480 What? 581 00:56:10,484 --> 00:56:12,705 What? What's she doing? 582 00:56:15,856 --> 00:56:17,320 Oh, gosh. She's insane. 583 00:56:17,324 --> 00:56:20,090 Hey, that woman over there. Hey, stop right there! 584 00:56:20,093 --> 00:56:22,660 -Hey! -It's illegal if you just leave. No, stop! 585 00:56:22,662 --> 00:56:23,915 Hey, ma'am. 586 00:56:25,832 --> 00:56:26,900 Did you see that? 587 00:56:26,900 --> 00:56:29,585 You should come down. All right. 588 00:56:31,371 --> 00:56:32,955 He won't come down. 589 00:56:33,206 --> 00:56:35,670 Only delivery guys go up to his house. 590 00:56:35,675 --> 00:56:39,040 -He hasn't come down for quite a while. -I'm telling you, he'll come down. 591 00:56:39,045 --> 00:56:41,965 Bad guys are more sensitive when it comes to others breaking the law. 592 00:56:42,582 --> 00:56:44,635 This is the most effective method. 593 00:56:45,652 --> 00:56:48,375 Kim Bok-man and two others have left the house. 594 00:56:49,256 --> 00:56:50,520 I'll block their escape route. 595 00:56:50,524 --> 00:56:51,775 Right. 596 00:56:54,828 --> 00:56:57,030 Oh, no. This is awful. 597 00:56:57,030 --> 00:56:58,360 What happened? 598 00:56:58,365 --> 00:56:59,860 Damn it! 599 00:56:59,866 --> 00:57:01,860 Mister, where did this bitch go? Where? 600 00:57:01,868 --> 00:57:04,155 The bitch who crashed into my car. Where is she? 601 00:57:10,043 --> 00:57:11,835 Tae-eul, are you okay? 602 00:57:12,179 --> 00:57:16,135 I'm fine. You know. I've done this many times. 603 00:57:16,349 --> 00:57:17,680 I'm not hurt. Don't worry. 604 00:57:17,684 --> 00:57:19,750 I mean, is your outfit really okay? 605 00:57:19,753 --> 00:57:22,105 Your top and bottom really don't match right now. 606 00:57:22,622 --> 00:57:24,850 What's wrong with my outfit? 607 00:57:24,858 --> 00:57:29,460 It's all about being natural. It emphasizes the colors of these clothes. 608 00:57:29,463 --> 00:57:32,430 I'm dressed as a chic, professional city girl. 609 00:57:32,432 --> 00:57:33,900 I think I look pretty great. 610 00:57:33,900 --> 00:57:37,055 You should've dressed up properly. Why only focus on the colors? 611 00:57:42,709 --> 00:57:44,865 She has such a filthy temper. 612 00:57:49,583 --> 00:57:52,205 Wait, there's a weird smell. 613 00:57:52,419 --> 00:57:53,775 Come down. 614 00:57:57,657 --> 00:57:59,450 So I'm saying, some woman just 615 00:57:59,459 --> 00:58:02,045 crashed her car into yours and just drove off... 616 00:58:05,765 --> 00:58:08,100 It's that car. The one driving backward like that. 617 00:58:08,101 --> 00:58:10,130 You drove off naturally, but why are you coming... 618 00:58:10,136 --> 00:58:12,130 Hey! Ma'am! What are you doing? 619 00:58:12,138 --> 00:58:13,765 Hey! Damn it. 620 00:58:15,342 --> 00:58:17,365 Hey! Damn it! 621 00:58:17,410 --> 00:58:18,695 Damn it! 622 00:58:21,848 --> 00:58:23,180 Ma'am... 623 00:58:23,183 --> 00:58:24,510 What a crazy bitch. 624 00:58:24,518 --> 00:58:27,105 Hey, do you have a death wish? 625 00:58:30,790 --> 00:58:33,075 Oh, it hurts. My back! 626 00:58:37,497 --> 00:58:39,455 Wait, I know this smell. Oh, no. 627 00:58:39,833 --> 00:58:41,930 We found a body in the trunk. 628 00:58:41,935 --> 00:58:44,600 We're changing this from an illegal gambling website case 629 00:58:44,604 --> 00:58:45,770 to a murder case. 630 00:58:45,772 --> 00:58:47,000 No! 631 00:58:47,007 --> 00:58:48,440 I don't know that person! 632 00:58:48,441 --> 00:58:51,440 I really don't know! I didn't kill him! 633 00:58:51,444 --> 00:58:53,195 -Now give me your wrists. -Damn it! 634 00:59:09,896 --> 00:59:12,755 The two others are heading that way. 635 00:59:16,469 --> 00:59:18,095 -Damn it. -Hey. 636 00:59:18,171 --> 00:59:20,665 One is going towards the playground. 637 00:59:21,341 --> 00:59:23,625 You are mine. 638 00:59:33,887 --> 00:59:35,445 Hey! 639 00:59:42,596 --> 00:59:44,355 Shit. 640 00:59:51,504 --> 00:59:53,940 Over here. That's it. 641 00:59:53,940 --> 00:59:56,095 -Okay! -Damn it. What the... 642 00:59:58,745 --> 01:00:00,910 Put on the handcuffs yourself. 643 01:00:00,914 --> 01:00:02,010 Okay, let's go! 644 01:00:02,015 --> 01:00:04,705 Hey, I really didn't kill that person. Stop! Wait! Don't go! 645 01:00:08,955 --> 01:00:10,620 The Forensics team is going to arrive in 20 minutes. 646 01:00:10,624 --> 01:00:12,220 Oh, why can't they come any faster? 647 01:00:12,225 --> 01:00:14,560 You said it was just a plain illegal gambling website case. 648 01:00:14,561 --> 01:00:16,460 Are we going to have to work overtime again? 649 01:00:16,463 --> 01:00:18,130 I can't work overtime. 650 01:00:18,131 --> 01:00:19,230 I'm serious. 651 01:00:19,232 --> 01:00:20,760 I'm totally serious right now. 652 01:00:20,767 --> 01:00:24,100 -I can't do it until we get a new member. -I can't do it either. Damn it. 653 01:00:24,104 --> 01:00:25,530 When are we getting a new recruit? 654 01:00:25,538 --> 01:00:27,570 I want to hire one too. I think about it every day. 655 01:00:27,574 --> 01:00:30,810 But I have no choice. Nobody wants to join the Violent Crimes Division these days. 656 01:00:30,810 --> 01:00:32,410 You don't get promoted easily, you don't get paid well, 657 01:00:32,412 --> 01:00:34,380 you get hurt all the time, you get disciplined for everything... 658 01:00:34,381 --> 01:00:35,810 Would you apply if it were you? 659 01:00:35,815 --> 01:00:37,280 But we're doing this job. 660 01:00:37,283 --> 01:00:38,705 That's right! 661 01:00:40,153 --> 01:00:42,575 But what's with your outfit today? 662 01:00:42,622 --> 01:00:44,445 What? What about it? 663 01:00:45,425 --> 01:00:47,060 I'm a chic, city girl. 664 01:00:47,060 --> 01:00:49,045 This is a natural style. 665 01:00:49,462 --> 01:00:51,930 But did you call me "ma'am" a while ago? 666 01:00:51,931 --> 01:00:53,855 Anyone would have called you that. 667 01:00:58,972 --> 01:01:00,325 He's right. 668 01:01:33,139 --> 01:01:34,770 Tell Captain Jo that I'm going to check 669 01:01:34,774 --> 01:01:36,795 whether it's a clock or a rabbit first. 670 01:01:40,980 --> 01:01:43,580 Team One and Two, put on the harnesses and stand by. 671 01:01:43,583 --> 01:01:45,805 Where are you right now, Captain? 672 01:02:06,372 --> 01:02:08,465 We got the identity of the body. 673 01:02:08,641 --> 01:02:10,940 Lee Sang-do, age 45, a hardware store owner. 674 01:02:10,944 --> 01:02:13,610 He was a member of Kim Bok-man's gambling website. 675 01:02:13,613 --> 01:02:16,065 He took money worth a whole building from that site. 676 01:02:16,549 --> 01:02:19,810 But he put the store up for sale and we can't get a hold of his wife. 677 01:02:19,819 --> 01:02:22,050 I'll head back after investigating around here some more. 678 01:02:22,055 --> 01:02:25,045 Okay, I'm getting the security footage. We'll discuss things at the station. 679 01:02:26,392 --> 01:02:28,615 I want to check the security footage. 680 01:02:29,696 --> 01:02:32,315 The VIP just passed Point 06. Over. 681 01:02:32,499 --> 01:02:33,530 We're at Point 04. 682 01:02:33,533 --> 01:02:35,525 Report at each point. Over. 683 01:02:50,917 --> 01:02:52,175 What is it? 684 01:02:53,052 --> 01:02:54,475 What's wrong, Maximus? 685 01:05:30,109 --> 01:05:31,435 What was that? 686 01:05:32,612 --> 01:05:34,535 Damn it. That startled me. 687 01:05:36,849 --> 01:05:38,275 That's so scary. 688 01:05:43,256 --> 01:05:45,615 I guess I'm really getting old. 689 01:05:45,959 --> 01:05:47,885 How could I hallucinate like that? 690 01:05:50,129 --> 01:05:52,085 Gosh, my heart hurts. 691 01:05:59,405 --> 01:06:01,525 What the hell is that? 692 01:06:02,075 --> 01:06:03,100 What a weirdo. 693 01:06:03,109 --> 01:06:04,470 Hey, there's a horse. 694 01:06:04,477 --> 01:06:05,940 It's huge. 695 01:06:05,945 --> 01:06:08,535 What's a white horse doing on the road? 696 01:06:08,715 --> 01:06:11,735 You, the man on the horse, stop right there. 697 01:06:13,086 --> 01:06:15,550 Horse, horse-rider... 698 01:06:15,555 --> 01:06:17,345 Excuse me, horse-rider. 699 01:06:17,390 --> 01:06:20,150 Park your horse on the side road to the right. 700 01:06:20,159 --> 01:06:22,120 -Do you see that? -What's that? 701 01:06:22,128 --> 01:06:24,915 -He is so handsome. -Park your horse right now. 702 01:06:26,399 --> 01:06:28,185 He's not listening at all. 703 01:06:37,143 --> 01:06:38,340 Maybe it's for a film. 704 01:06:38,344 --> 01:06:39,895 He's really handsome. 705 01:07:04,670 --> 01:07:07,795 QUEEN YUNA THE BEGINNING OF A NEW LEGEND 706 01:07:11,477 --> 01:07:14,235 Excuse me, sir! The man on the horse! 707 01:07:33,800 --> 01:07:42,665 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 708 01:07:50,016 --> 01:07:53,135 You shouldn't disturb the traffic like this. 709 01:07:53,386 --> 01:07:54,675 Get down. 710 01:07:56,155 --> 01:08:00,015 Where did a civilian get a white horse like that? 711 01:08:02,495 --> 01:08:05,085 You've violated the road traffic law. 712 01:08:06,999 --> 01:08:10,855 And you'll be given a heavier penalty if that horse poops on the ground. 713 01:08:14,874 --> 01:08:17,025 Why are you staring at me like that? 714 01:08:18,544 --> 01:08:19,965 Oh, I see. 715 01:08:22,014 --> 01:08:24,835 I'm a police officer. Get down from there. 716 01:08:25,885 --> 01:08:28,045 And show me your identification card. 717 01:08:54,647 --> 01:08:58,375 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 718 01:09:05,258 --> 01:09:06,715 What the hell 719 01:09:07,059 --> 01:09:09,115 do you think you're doing right now? 720 01:09:09,929 --> 01:09:11,485 I've 721 01:09:14,267 --> 01:09:15,985 finally met you, 722 01:09:18,004 --> 01:09:19,555 Lieutenant Jeong Tae-eul. 723 01:10:41,454 --> 01:10:43,050 What are you doing? Are you out of your mind? 724 01:10:43,055 --> 01:10:44,720 I am the King of the Kingdom of Corea. 725 01:10:44,724 --> 01:10:46,990 I came to a conclusion that this is a parallel universe. 726 01:10:46,993 --> 01:10:48,815 This is a parallel universe? 727 01:10:48,894 --> 01:10:52,160 I heard Tae-eul got herself into a difficult situation with a handsome guy. 728 01:10:52,164 --> 01:10:53,190 Kim Gae-ddong! 729 01:10:53,199 --> 01:10:55,400 His Majesty was after whom? A woman? 730 01:10:55,401 --> 01:10:56,760 Did you find the woman they were chasing? 731 01:10:56,769 --> 01:10:58,870 -Yeong. Isn't that you, Yeong? -What's your problem? 732 01:10:58,871 --> 01:11:00,030 I heard you're unidentified. 733 01:11:00,039 --> 01:11:01,770 What exactly is the relationship between you and Lieutenant Jeong? 734 01:11:01,774 --> 01:11:03,040 Container ship? 735 01:11:03,042 --> 01:11:04,270 I can't stay here for long. 736 01:11:04,277 --> 01:11:06,840 The reason why I have to stay in your world. 737 01:11:06,846 --> 01:11:07,910 Could there be a reason? 738 01:11:07,913 --> 01:11:10,110 I like being here with you like this. 739 01:11:10,116 --> 01:11:12,975 But I don't know you. Why do you know me? 740 01:11:13,219 --> 01:11:14,645 Lieutenant Jeong Tae-eul. 741 01:11:14,920 --> 01:11:16,345 I take you... 52445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.