All language subtitles for Strayers chronicle ストレイヤーズ・クロニクル (2015) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 2 00:00:01,900 --> 00:00:05,900 Enhanced returns by BABAI NAHEEL 3 00:01:19,780 --> 00:01:20,950 Nice to meet you. 4 00:01:21,040 --> 00:01:21,520 Greetings. 5 00:01:21,520 --> 00:01:21,960 We also. 6 00:01:22,650 --> 00:01:24,800 -Greetings. -You Guys in the rain? 7 00:01:24,800 --> 00:01:25,750 It's okay, come on. 8 00:01:53,440 --> 00:01:55,540 Hiroto Stop! 9 00:01:59,040 --> 00:01:59,710 Hiroto. 10 00:02:28,120 --> 00:02:30,480 In 1990. 11 00:02:31,120 --> 00:02:32,780 Started an experimental project, 12 00:02:34,280 --> 00:02:37,580 To know humans could evolve or not. 13 00:02:38,510 --> 00:02:41,800 That experiment, done in two ways. 14 00:02:42,800 --> 00:02:45,680 The first is to impose stress on parents in order to give birth to babies, 15 00:02:46,130 --> 00:02:51,410 Then provokes the baby to mutation and develop their abilities. 16 00:02:53,730 --> 00:02:56,600 From there, the ability of the brain 17 00:02:57,120 --> 00:03:00,800 Man forced to end, and our terlahirlah. 18 00:03:04,860 --> 00:03:05,840 The second is. 19 00:03:06,230 --> 00:03:09,380 Gave birth to a baby that has the ability of animals. 20 00:03:11,630 --> 00:03:16,180 And include the ability of the animal into a baby. 21 00:03:20,000 --> 00:03:24,050 And we are born from a trial, is now finally becoming an adult. 22 00:03:25,410 --> 00:03:32,460 Strayer's Chronicle. 23 00:04:00,590 --> 00:04:01,390 Yoshuki, watch outside. 24 00:04:01,890 --> 00:04:02,350 Either. 25 00:04:09,470 --> 00:04:11,020 Are you Yuri Mikami-san, do you? 26 00:04:12,680 --> 00:04:13,500 Hoi ..? 27 00:04:16,230 --> 00:04:19,040 Regardless, he is of no use. 28 00:04:21,140 --> 00:04:22,340 Try to look at the ... 29 00:04:22,930 --> 00:04:24,530 This is why, pretty good 30 00:04:24,530 --> 00:04:26,230 Let me see only briefly. 31 00:04:26,230 --> 00:04:28,170 It has nothing to do with us. 32 00:04:35,870 --> 00:04:37,220 Wahh why don't you ...? 33 00:04:40,230 --> 00:04:41,130 Drink. 34 00:04:41,420 --> 00:04:41,870 Kak. 35 00:04:45,470 --> 00:04:46,590 They seemed to have already revert. 36 00:04:47,710 --> 00:04:49,280 Quickly once they are. 37 00:04:51,280 --> 00:04:54,000 Miss. .. 38 00:04:54,000 --> 00:04:55,490 Therefore I don't want to play. 39 00:05:02,590 --> 00:05:03,430 You guys are who? 40 00:05:08,220 --> 00:05:09,360 You're Akagi-san khan? 41 00:05:10,390 --> 00:05:10,730 YES. 42 00:05:12,330 --> 00:05:13,870 If you let us, 43 00:05:14,640 --> 00:05:17,340 Will not happen anything with Yuri Mikami-san. 44 00:05:18,110 --> 00:05:19,420 Restore him. 45 00:05:21,740 --> 00:05:23,060 Have not you can do it. 46 00:05:24,600 --> 00:05:26,800 That could make a Game Show is just another parent. 47 00:05:28,820 --> 00:05:30,390 Silly you ... 48 00:05:31,990 --> 00:05:33,010 We are also parents. 49 00:05:36,000 --> 00:05:37,060 Then what would you guys? 50 00:05:41,060 --> 00:05:41,680 Who ya? 51 00:05:45,400 --> 00:05:46,720 That hurt Mikami? 52 00:05:47,470 --> 00:05:50,250 There are marks on his left chest, probably Genjiru. 53 00:05:50,730 --> 00:05:54,400 We therefore ask anyone! 54 00:05:55,210 --> 00:05:56,620 Don't fume. 55 00:06:13,490 --> 00:06:14,650 Jerk! 56 00:06:27,200 --> 00:06:29,180 Woa, Strike! 57 00:06:50,560 --> 00:06:52,330 You guys will not be able to fight Ni. 58 00:06:53,140 --> 00:06:55,600 Because she can see the future. 59 00:07:15,930 --> 00:07:18,510 Great, how do you guys do it? 60 00:07:19,880 --> 00:07:21,200 Hoi, hoi, stop. 61 00:07:21,700 --> 00:07:22,640 What does not hurt your shoulder? 62 00:07:22,790 --> 00:07:23,120 It is not. 63 00:07:24,880 --> 00:07:25,920 Stop, do not be. 64 00:07:26,110 --> 00:07:27,550 Oh, you guys ... 65 00:07:28,590 --> 00:07:32,170 Using drugs? Come here. 66 00:07:32,600 --> 00:07:35,250 There is that we want to talk about. 67 00:07:35,540 --> 00:07:36,100 Kak ... 68 00:07:38,860 --> 00:07:39,870 Mikami-san. 69 00:07:46,590 --> 00:07:48,640 Don't suicide ku said. 70 00:07:50,400 --> 00:07:51,250 It is meaningless. 71 00:07:56,680 --> 00:07:59,120 Mikami-san, come here. 72 00:08:02,350 --> 00:08:03,060 Mikami-san! 73 00:08:03,060 --> 00:08:04,800 Oi, wait a minute! 74 00:08:08,900 --> 00:08:10,820 Don't be mengabaikanku! 75 00:08:13,440 --> 00:08:14,980 The next sure hit. 76 00:08:21,520 --> 00:08:23,540 There is no point threatening us like that. 77 00:08:25,770 --> 00:08:28,080 Fool, I'm not threatening! 78 00:08:49,720 --> 00:08:50,560 Stop it! 79 00:08:50,790 --> 00:08:52,000 Move over you! 80 00:08:58,680 --> 00:09:00,160 You're dead! 81 00:09:04,200 --> 00:09:06,290 Tu-wait a minute ... 82 00:09:06,960 --> 00:09:08,110 Don't shoot, don't ... 83 00:09:13,320 --> 00:09:14,660 Don't touch ... 84 00:09:15,700 --> 00:09:16,860 My sister! 85 00:09:19,000 --> 00:09:20,880 God, what did you do?! 86 00:09:21,160 --> 00:09:21,850 Subaru! 87 00:09:24,960 --> 00:09:28,220 Don't overdo it. He did many bacot. 88 00:09:35,480 --> 00:09:36,220 Are you alright? 89 00:09:37,840 --> 00:09:38,620 It hurts a little ... 90 00:09:40,720 --> 00:09:44,890 Stand up, we have to take it to the place of Jaja Obaa-san. 91 00:09:52,480 --> 00:09:53,020 Kak. 92 00:09:55,660 --> 00:09:56,210 Wataru? 93 00:10:00,080 --> 00:10:04,640 Wataru? Wataru ?! Oi! Wataru ?! 94 00:10:06,160 --> 00:10:11,000 Wataru Oi! Wataru! Oi! Wataru! Wataru! 95 00:10:33,200 --> 00:10:35,760 Sensei ... Thank you so much ... 96 00:10:40,060 --> 00:10:40,770 Yuri ... 97 00:10:42,160 --> 00:10:42,990 Yuri-san, 98 00:10:44,640 --> 00:10:48,680 From now on, the one who will be menjagamu. 99 00:11:13,180 --> 00:11:14,660 Watase, quickly do something! 100 00:11:26,110 --> 00:11:28,800 Wataru unconscious, please help him. 101 00:11:42,700 --> 00:11:43,750 Oi, what are you doing?! 102 00:11:47,510 --> 00:11:48,110 Subaru. 103 00:11:49,900 --> 00:11:51,550 Submit Wataru to me. 104 00:12:19,960 --> 00:12:22,990 What we cannot do other than this? 105 00:12:30,170 --> 00:12:33,670 Our power, derived from stress hormones. 106 00:12:34,800 --> 00:12:38,630 In order to have the ability of such animals. 107 00:12:38,990 --> 00:12:43,440 Stress hormones generated are then injected into our bodies. 108 00:12:47,540 --> 00:12:53,040 But, if the stress hormones that come out too many would be dangerous for us. 109 00:12:54,160 --> 00:12:57,740 Especially the part of the brain, because the brain is the weakest. 110 00:12:58,280 --> 00:13:00,700 If that happens, our brain will stop working. 111 00:13:04,020 --> 00:13:05,180 And the results ... 112 00:13:11,100 --> 00:13:12,250 Be enlarged, 113 00:13:14,610 --> 00:13:16,160 And you will die. 114 00:13:19,470 --> 00:13:21,260 That is our destiny. 115 00:13:27,130 --> 00:13:28,720 For what we are. 116 00:13:29,890 --> 00:13:30,680 Born? 117 00:13:33,970 --> 00:13:37,740 Calm, Wataru is not like Hiroto. 118 00:13:41,560 --> 00:13:43,240 That time, he said. 119 00:13:44,800 --> 00:13:45,760 Save me. 120 00:13:48,220 --> 00:13:50,260 But Hiroto does not ever go back again. 121 00:13:56,190 --> 00:13:57,140 Good riddance ... 122 00:13:58,410 --> 00:13:59,270 Hiroto. 123 00:14:25,190 --> 00:14:26,400 Not feeling anything. 124 00:14:27,710 --> 00:14:28,960 Just live his life. 125 00:14:31,380 --> 00:14:32,960 And fulfill his duties. 126 00:14:35,440 --> 00:14:36,640 Can't help it, 127 00:14:38,800 --> 00:14:41,190 And finally committed suicide. 128 00:14:46,850 --> 00:14:49,210 Nice work for the case of Mikami. 129 00:14:51,800 --> 00:14:55,160 You guys managed to bring back Mikami Yuri. 130 00:14:57,040 --> 00:14:59,920 His grandfather was Osone Makoto. 131 00:15:01,780 --> 00:15:05,290 We can only moved according to existing regulations. 132 00:15:06,860 --> 00:15:10,770 It's been far from all that we can do. 133 00:15:12,630 --> 00:15:17,040 To be able to move the Seiju, Osone must also move. 134 00:15:18,160 --> 00:15:20,880 Osoheda Hiyo has come. Osoheda please provide your comments. 135 00:15:21,130 --> 00:15:21,840 Please your comments. 136 00:15:22,180 --> 00:15:26,480 How do your comments about things that was done Osoheda Hiyo? 137 00:15:26,590 --> 00:15:28,200 I can't say much. 138 00:15:29,280 --> 00:15:31,360 We're still trying to figure out the next proof. 139 00:15:31,870 --> 00:15:32,370 That is all. 140 00:15:42,530 --> 00:15:43,680 I am not interested. 141 00:15:46,420 --> 00:15:47,700 Katakan pada Ryushi dan Sae. 142 00:15:48,090 --> 00:15:48,810 Place? 143 00:15:49,780 --> 00:15:52,000 You're not a child, must have been aware of it. 144 00:15:55,250 --> 00:15:57,130 How Satoe and Heo? 145 00:15:59,480 --> 00:16:03,230 There are a few things you should assure from both of them. 146 00:16:04,270 --> 00:16:08,980 Subaru, stop acting like a brother. 147 00:16:11,630 --> 00:16:13,340 At that point we decided that if ... 148 00:16:15,430 --> 00:16:16,820 We are brothers. 149 00:16:42,490 --> 00:16:44,590 Still does not change, the basic boy. 150 00:16:48,450 --> 00:16:49,430 Kak Subaru ...? 151 00:17:00,530 --> 00:17:01,100 Ryuji ... 152 00:17:02,510 --> 00:17:05,440 Do you want to be together again? As at that time. 153 00:17:06,250 --> 00:17:07,470 Why do you ask that? 154 00:17:11,830 --> 00:17:13,440 Stop being spoiled. 155 00:17:15,760 --> 00:17:16,670 There must be... 156 00:17:18,410 --> 00:17:20,180 ... A way for us to live. 157 00:17:21,120 --> 00:17:24,070 Where? It is impossible. 158 00:17:30,070 --> 00:17:31,420 Wataru mengalami stres berat. 159 00:17:31,710 --> 00:17:32,050 Heh?! 160 00:17:37,520 --> 00:17:38,610 Tahun lalu, Shiroto. 161 00:17:41,860 --> 00:17:43,200 Due to severe stress, he committed suicide. 162 00:17:46,770 --> 00:17:47,480 Hiroto ... 163 00:17:51,290 --> 00:17:52,500 Are you okay? 164 00:17:57,120 --> 00:17:58,450 I also do not know. 165 00:18:00,420 --> 00:18:01,950 Yes, maybe there will not be a problem. 166 00:18:06,230 --> 00:18:08,590 I was very happy to see you, brother. 167 00:18:09,950 --> 00:18:10,700 But... 168 00:18:12,270 --> 00:18:13,150 ... Let me know. 169 00:19:04,500 --> 00:19:05,380 Voice again, I? 170 00:19:05,820 --> 00:19:07,570 Be stronger. 171 00:19:10,050 --> 00:19:12,160 She found it revolting. 172 00:19:12,560 --> 00:19:14,690 Hear you say it. 173 00:19:18,360 --> 00:19:20,240 Seniors who it really sucks. 174 00:19:20,520 --> 00:19:22,060 This is just between us. 175 00:19:22,060 --> 00:19:22,630 What anyway? 176 00:19:22,690 --> 00:19:23,270 Have you taken a look at the Line? 177 00:19:23,270 --> 00:19:23,670 - I see it. - Severe huh? Have you taken a look at the Line? 178 00:19:23,670 --> 00:19:24,020 - I see it. - Severe huh? 179 00:19:24,020 --> 00:19:26,980 Yes, once tasted disgusting. - I see it. - Severe huh? 180 00:19:26,980 --> 00:19:27,200 - I see it. - Severe huh? - I saw him lazy. - Why? 181 00:19:27,200 --> 00:19:27,840 - I saw him lazy. - Why? 182 00:19:27,840 --> 00:19:31,120 - Why do not we go together? - Look to the end. 183 00:19:31,360 --> 00:19:33,550 I will help you look for a reason. 184 00:19:33,550 --> 00:19:34,730 Later you no activity? 185 00:19:35,130 --> 00:19:36,260 Oh, today I can work shift. 186 00:19:36,760 --> 00:19:37,730 Do you like your job? 187 00:19:38,570 --> 00:19:41,640 - Yes, a little ~ - Stop me if do not like. 188 00:19:47,380 --> 00:19:48,970 Good morning. 189 00:20:00,760 --> 00:20:02,390 Can you all silent? 190 00:20:05,590 --> 00:20:06,600 I? 191 00:20:12,180 --> 00:20:13,230 Kak Subaru? 192 00:20:19,190 --> 00:20:20,210 I? 193 00:20:21,670 --> 00:20:23,200 If you're there, listen to me, I ... 194 00:20:25,140 --> 00:20:26,480 What happened with Ryuji? 195 00:20:28,000 --> 00:20:29,400 She looks very frustrating. 196 00:20:35,110 --> 00:20:36,320 Were you together? 197 00:20:56,120 --> 00:20:56,870 Kak ... 198 00:20:58,830 --> 00:20:59,520 I am fine. 199 00:21:14,840 --> 00:21:17,050 That night. Quickly run, he chased us! 200 00:21:37,920 --> 00:21:39,220 Where Mudo? 201 00:21:39,440 --> 00:21:40,910 I do not know where he is. 202 00:21:54,070 --> 00:21:56,670 - Why did you shoot him? - What else can we do! 203 00:22:00,770 --> 00:22:02,290 What really happened? 204 00:22:46,900 --> 00:22:49,280 One dead, already five people. 205 00:22:50,050 --> 00:22:51,320 The rest of what? 206 00:22:51,620 --> 00:22:55,600 Four people, two moved closer. 207 00:22:55,820 --> 00:22:56,730 Hide, they move. 208 00:22:57,180 --> 00:22:58,000 OK. 209 00:23:00,480 --> 00:23:02,670 It felt tonight was not cool at all. 210 00:23:05,430 --> 00:23:06,120 Wait. 211 00:23:06,360 --> 00:23:06,690 Hmm? 212 00:23:07,180 --> 00:23:08,110 They're here. 213 00:23:14,580 --> 00:23:15,840 It looks like it hurts ... 214 00:23:20,760 --> 00:23:22,240 Let's quickly run. 215 00:23:32,760 --> 00:23:34,310 Sick, jerk! 216 00:23:37,760 --> 00:23:39,060 You're not okay, Aoi? 217 00:23:46,320 --> 00:23:47,550 Have you got a gun? 218 00:23:55,360 --> 00:23:57,040 Quick, kill him! 219 00:24:13,840 --> 00:24:15,840 The next day. 220 00:25:11,110 --> 00:25:12,860 They began to show movement. 221 00:25:15,180 --> 00:25:15,920 Ageha. 222 00:25:17,420 --> 00:25:19,410 He was born of Gen Animals. 223 00:25:20,630 --> 00:25:22,120 And he was the only one. 224 00:25:26,480 --> 00:25:28,380 Ageha had no parents. 225 00:25:31,240 --> 00:25:32,490 He must also equal ... 226 00:25:34,480 --> 00:25:35,040 Subaru. 227 00:25:36,540 --> 00:25:37,920 I want you to catch Ageha. 228 00:25:53,020 --> 00:25:57,350 - Oi, oi, jangan takut. - Sudah hentikan. 229 00:25:57,600 --> 00:26:00,600 Welcome. Sorry do not tell. 230 00:26:00,680 --> 00:26:03,750 You're serious, always repeat it. 231 00:26:03,790 --> 00:26:06,390 Yosuke, now you start to dare ya. 232 00:26:06,670 --> 00:26:09,430 And once you're very funny. 233 00:26:11,450 --> 00:26:12,430 I, how can you ... 234 00:26:12,430 --> 00:26:13,260 Nothing. 235 00:26:14,500 --> 00:26:18,090 My parents also say do as you please. 236 00:26:18,820 --> 00:26:21,880 I came all the way just to see you, brother Subaru. 237 00:26:22,470 --> 00:26:24,440 There is no other purpose. 238 00:26:24,730 --> 00:26:27,290 Ah ... a quiet life. 239 00:26:29,940 --> 00:26:31,040 Apa kau tahu Ageha? 240 00:26:45,880 --> 00:26:49,530 They are a group of killer. 241 00:26:50,420 --> 00:26:55,290 Syndicate them very much. From last year until now, they continue to commit murder. 242 00:26:55,920 --> 00:27:01,120 Because the only remaining Ageha Chou. Their group is named Ageha. 243 00:27:02,990 --> 00:27:05,680 Strength your memory is very remarkable. 244 00:27:05,680 --> 00:27:09,600 This is not a memory, but because I had remembered him in my head. 245 00:27:10,460 --> 00:27:11,670 Yes, whatever you say. 246 00:27:13,030 --> 00:27:16,180 - Offhand. - We had to catch Ageha. 247 00:27:18,780 --> 00:27:19,820 Tapi Wataru tidak ada. 248 00:27:22,490 --> 00:27:23,690 Ini perintah Watase. 249 00:27:25,760 --> 00:27:27,040 Demi Wataru juga, 250 00:27:27,910 --> 00:27:28,740 We must do it. 251 00:27:29,090 --> 00:27:30,960 It was impossible, if only we. 252 00:27:31,030 --> 00:27:35,350 You must have heard it right, the children born of Gen Animals? 253 00:27:36,620 --> 00:27:40,380 You mean the other experiments? 254 00:27:43,330 --> 00:27:44,540 It is idenitas Ageha. 255 00:27:46,160 --> 00:27:48,430 Then it will become increasingly difficult. 256 00:27:49,610 --> 00:27:50,620 I will do it. 257 00:27:51,410 --> 00:27:51,720 Heh? 258 00:27:54,200 --> 00:27:56,590 I've heard it from Ryosuke, about Wataru, 259 00:27:58,570 --> 00:27:59,520 And also about Hiroto. 260 00:28:01,320 --> 00:28:03,350 We also do not know when it will happen. 261 00:28:04,420 --> 00:28:06,510 I do not want to wait without doing anything. 262 00:28:14,130 --> 00:28:17,140 Thank you so much to the ladies and gentlemen who have come. 263 00:28:18,010 --> 00:28:21,380 As a sign of approval, we will do a handshake. 264 00:28:23,430 --> 00:28:25,260 He did not change. 265 00:28:26,450 --> 00:28:28,740 Ageha, did not show themselves. 266 00:28:29,870 --> 00:28:32,630 What really Professor'm in the drill? 267 00:28:33,550 --> 00:28:37,030 Now is the time for questions and answers with the audience here. 268 00:28:37,730 --> 00:28:40,240 Please those who want to ask questions. 269 00:28:44,480 --> 00:28:48,750 Yes, well, please come forward to submit your question. 270 00:28:57,820 --> 00:28:58,970 His heart rate above normal. 271 00:29:03,980 --> 00:29:06,980 You all are in this room will be longer. 272 00:29:07,190 --> 00:29:08,040 Wait, you! 273 00:29:08,350 --> 00:29:11,730 I want all of you who are here to surrender. 274 00:29:15,440 --> 00:29:17,600 There is no way out of this room. 275 00:29:18,240 --> 00:29:21,210 Wait, do not move first. 276 00:29:22,020 --> 00:29:25,130 I've taken over the existing security system. 277 00:29:26,060 --> 00:29:28,060 Just by using the tools that this trivial! 278 00:29:28,720 --> 00:29:30,510 Sai, call for help. 279 00:29:31,000 --> 00:29:32,390 - Acknowledged. - Why can not open? 280 00:29:32,670 --> 00:29:33,650 What does this mean? 281 00:29:34,400 --> 00:29:35,480 What should we do, brother? 282 00:29:35,980 --> 00:29:37,030 Dia bukan Ageha. 283 00:29:38,550 --> 00:29:40,340 Stop your stupid actions. 284 00:29:41,220 --> 00:29:43,470 - Give it to me! - Do not come close! 285 00:29:50,870 --> 00:29:54,790 Ouch ... noisy all this noise. 286 00:29:58,010 --> 00:30:00,330 In my body a bomb attached. 287 00:30:02,410 --> 00:30:03,840 Could explode anytime. 288 00:30:04,670 --> 00:30:06,700 All the lives that are here will die! 289 00:30:08,680 --> 00:30:12,280 - Move over, do not block the road! - Everything you please calm down! 290 00:30:16,200 --> 00:30:17,760 Do not panic it all! 291 00:30:20,080 --> 00:30:23,110 Let's listen to what he wants. 292 00:30:27,390 --> 00:30:30,120 What is your purpose? 293 00:30:33,720 --> 00:30:34,620 I want to talk. 294 00:30:36,050 --> 00:30:37,370 With all the people in the world. 295 00:30:38,390 --> 00:30:39,100 OK. 296 00:30:40,790 --> 00:30:42,040 Then let's talk. 297 00:30:44,470 --> 00:30:48,060 Everyone here will listen that you're talking about. 298 00:30:52,540 --> 00:30:57,010 We, until now afraid to bear a child. 299 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 There is no future. 300 00:31:02,120 --> 00:31:05,240 The reason is very simple ... Man ... 301 00:31:07,020 --> 00:31:10,040 ... Always treat the problem as a problem that has nothing to do. 302 00:31:14,080 --> 00:31:14,740 Especially... 303 00:31:17,050 --> 00:31:22,380 The sins of the experiment was heavy and there may be no way back. 304 00:31:24,960 --> 00:31:26,370 Trial against Gen. 305 00:31:28,860 --> 00:31:30,470 Supporters who are here 306 00:31:32,390 --> 00:31:34,110 Did not care! 307 00:31:36,110 --> 00:31:40,480 If all the experiments carried out it was true, 308 00:31:41,450 --> 00:31:43,390 Everyone here will die! 309 00:31:49,650 --> 00:31:53,110 Next, it's time to listen to us. 310 00:31:54,870 --> 00:31:55,510 Can not! 311 00:31:55,510 --> 00:31:58,680 Only I will be talking, as you did. 312 00:32:02,880 --> 00:32:05,320 I'll give you five minutes, no more than that. 313 00:32:09,720 --> 00:32:14,470 I also have the same feeling like you as a man. 314 00:32:16,200 --> 00:32:19,600 But, the child was born ... 315 00:32:20,870 --> 00:32:22,680 With a heartbeat made it known. 316 00:32:23,180 --> 00:32:24,970 It has absolutely nothing to do! 317 00:32:24,970 --> 00:32:26,610 Rescue efforts failed. 318 00:32:28,760 --> 00:32:29,820 And soon die. 319 00:32:32,150 --> 00:32:32,710 You know? 320 00:32:34,620 --> 00:32:34,940 No. 321 00:32:39,240 --> 00:32:44,850 If you could make changes to the organs, gradually .. 322 00:32:45,290 --> 00:32:48,500 What it might do? In that case... 323 00:32:50,150 --> 00:32:51,900 ... What my son is also a coincidence? 324 00:32:54,970 --> 00:33:00,670 All people are born with the will to move forward. 325 00:33:05,500 --> 00:33:08,550 Finally, the results of the experiment ... 326 00:33:09,520 --> 00:33:11,850 Managed to achieve quite unpredictable. 327 00:33:14,440 --> 00:33:18,650 But strangely ... absolutely no notice. 328 00:33:20,160 --> 00:33:22,670 What does it mean to maintain a natural? 329 00:33:24,080 --> 00:33:28,950 I saw it with my own eyes, burned out nothing left. 330 00:33:30,480 --> 00:33:32,200 And did I think about it. 331 00:33:33,630 --> 00:33:35,680 Living systems must be changed. 332 00:33:37,460 --> 00:33:39,340 The decision is the truth. 333 00:33:43,300 --> 00:33:43,920 But... 334 00:33:45,530 --> 00:33:47,400 During dreamy thought, 335 00:33:49,010 --> 00:33:52,260 My wife's lament it all yourself, 336 00:33:53,450 --> 00:33:54,280 And suicide. 337 00:33:56,530 --> 00:33:57,960 No one knows. 338 00:33:59,680 --> 00:34:02,160 And die without saying anything. 339 00:34:05,550 --> 00:34:07,280 Do not care about other people. 340 00:34:09,690 --> 00:34:12,800 That the inhabitants of this world, and also the country. 341 00:34:18,830 --> 00:34:20,880 That should change .. 342 00:34:22,400 --> 00:34:24,420 Is not the man himself? 343 00:34:26,240 --> 00:34:29,450 It was only the opinion of the ignorant. 344 00:34:30,040 --> 00:34:32,800 The common people should not listen to this conversation. 345 00:34:34,210 --> 00:34:36,000 The rest of us just do all the talking. 346 00:34:38,680 --> 00:34:40,020 I thought, there was something strange. 347 00:34:42,470 --> 00:34:44,830 To him only, which daritadi acting strange. 348 00:35:13,740 --> 00:35:16,080 Kak Saya? Kak Saya? Kak Saya? 349 00:35:19,620 --> 00:35:20,560 Kak Saya ?! 350 00:35:29,000 --> 00:35:31,090 Wait, do not act without orders! 351 00:35:32,330 --> 00:35:34,700 Do not we intend to talk about ?! 352 00:35:35,070 --> 00:35:36,090 Damn! 353 00:35:45,120 --> 00:35:45,970 Ageha? 354 00:35:46,190 --> 00:35:47,140 Stay away! 355 00:35:54,280 --> 00:35:57,120 You certainly will regret! 356 00:35:57,790 --> 00:35:58,690 Release him! 357 00:35:59,490 --> 00:36:00,390 Do not rebel! 358 00:36:01,740 --> 00:36:02,860 Hold him! 359 00:36:07,580 --> 00:36:08,340 You... 360 00:36:08,700 --> 00:36:11,090 Everything will suffer the consequences! 361 00:36:11,680 --> 00:36:12,690 Quick way! 362 00:36:28,850 --> 00:36:29,960 Type rifles, yes ... 363 00:36:30,710 --> 00:36:33,140 Absolutely, cautious yes. 364 00:36:53,540 --> 00:36:54,640 Get off! 365 00:36:58,260 --> 00:36:58,930 Osu! 366 00:37:04,320 --> 00:37:06,320 Hoi, what you want ?! 367 00:37:20,770 --> 00:37:21,550 Miyage-san! 368 00:37:21,790 --> 00:37:23,510 Are you strong? 369 00:37:31,050 --> 00:37:35,080 Emergency, the first time I saw something like this. 370 00:37:36,310 --> 00:37:36,800 Hah? 371 00:37:37,960 --> 00:37:42,700 Incidentally, you have the same power. 372 00:37:43,890 --> 00:37:46,610 Hah? What do you mean? 373 00:37:52,560 --> 00:37:53,420 Sick! 374 00:37:55,750 --> 00:37:57,970 Sick! What are you doing?! 375 00:37:58,610 --> 00:38:01,160 - She did not understand what happened. - She was my prey. 376 00:38:02,480 --> 00:38:03,350 Just do as you please. 377 00:38:05,840 --> 00:38:06,760 Come on. 378 00:38:07,680 --> 00:38:11,170 I do not quite understand, do not be pretentious. 379 00:38:18,170 --> 00:38:19,570 Here, here! 380 00:38:20,580 --> 00:38:21,260 Damn! 381 00:38:25,950 --> 00:38:28,610 Ryuji suddenly come, she is now pursuing her. 382 00:38:29,840 --> 00:38:32,230 I went after him with a bicycle, please handle the rest. 383 00:38:32,980 --> 00:38:34,110 I'm going after him. 384 00:38:35,080 --> 00:38:36,550 She said Ryuji also involved. 385 00:38:37,330 --> 00:38:38,160 Ryuji? 386 00:38:38,560 --> 00:38:38,930 Ya. 387 00:38:55,680 --> 00:38:56,450 Do not come close... 388 00:38:57,320 --> 00:38:58,730 Do not come close! 389 00:39:03,080 --> 00:39:03,870 Ask for help... 390 00:39:05,400 --> 00:39:06,370 Ask for help..! 391 00:39:14,490 --> 00:39:18,260 My kids loved ... 392 00:39:18,390 --> 00:39:19,280 Do not touch it. 393 00:39:22,790 --> 00:39:26,640 What if we are to a more quiet place? 394 00:39:28,160 --> 00:39:29,130 I'll catch up. 395 00:39:39,520 --> 00:39:40,680 Robust ... 396 00:39:42,790 --> 00:39:44,190 Exercises like what you live ?! 397 00:39:44,570 --> 00:39:45,980 This is not a drill. 398 00:39:47,080 --> 00:39:49,490 But we've been a genius since birth. 399 00:39:49,870 --> 00:39:50,930 Annoying! 400 00:39:53,120 --> 00:39:54,190 Ryuji, ada apa? 401 00:39:54,970 --> 00:39:56,890 He Ultra mode. 402 00:39:59,180 --> 00:40:01,360 Did you understand that to say, right? 403 00:40:41,790 --> 00:40:43,920 Who are you?! 404 00:40:55,610 --> 00:40:56,970 Thousand gave that. 405 00:41:03,020 --> 00:41:03,780 Ryuji! 406 00:41:26,640 --> 00:41:27,770 He read my movements ... 407 00:41:33,580 --> 00:41:34,910 Ryuji, are you okay? 408 00:41:39,210 --> 00:41:40,370 Hoi, damn it! 409 00:41:42,560 --> 00:41:43,900 Why are you here? 410 00:41:47,430 --> 00:41:49,440 I can not stay away. 411 00:41:52,740 --> 00:41:56,240 How can I calm down after seeing this. 412 00:42:03,990 --> 00:42:05,900 I want to know how to prolong life. 413 00:42:07,120 --> 00:42:08,400 I do not need the power. 414 00:42:10,160 --> 00:42:12,240 We want to know. 415 00:42:20,720 --> 00:42:21,920 You... 416 00:42:25,090 --> 00:42:26,730 ... Because it has that power, 417 00:42:29,110 --> 00:42:31,710 Period of age you faster. 418 00:42:33,710 --> 00:42:34,600 That is ... 419 00:42:36,080 --> 00:42:38,380 ... Can no longer be taken into account. 420 00:42:43,160 --> 00:42:45,810 And no one can stop it. 421 00:42:46,870 --> 00:42:49,530 How dare you do it all on our body. 422 00:42:50,340 --> 00:42:51,680 I already understand. 423 00:42:55,520 --> 00:42:56,100 It is enough. 424 00:43:04,320 --> 00:43:05,600 But there was a ... 425 00:43:07,890 --> 00:43:08,830 ... If I am not mistaken 426 00:43:10,720 --> 00:43:11,600 Is you. 427 00:43:31,010 --> 00:43:34,620 Only you are different. 428 00:43:39,520 --> 00:43:40,750 You're okay? 429 00:43:41,730 --> 00:43:42,640 It is okay. 430 00:43:43,520 --> 00:43:44,460 I. 431 00:43:47,180 --> 00:43:51,520 It looks like they are on the top floor and talk about something. 432 00:44:09,200 --> 00:44:10,460 That brother. 433 00:44:11,580 --> 00:44:12,110 Yoo! 434 00:44:20,720 --> 00:44:21,930 Greetings. 435 00:44:23,200 --> 00:44:24,820 Oh, one yes. 436 00:44:26,130 --> 00:44:27,110 Already stop. 437 00:44:31,520 --> 00:44:34,320 Calm down, calm down, we will not do anything. 438 00:44:35,940 --> 00:44:37,120 Not doing anything. 439 00:44:43,200 --> 00:44:44,060 Tell me. 440 00:44:44,060 --> 00:44:44,610 Hah? 441 00:44:45,680 --> 00:44:46,210 Eh? 442 00:44:47,460 --> 00:44:48,020 Say what? 443 00:44:49,440 --> 00:44:50,790 What exactly are you? 444 00:44:51,940 --> 00:44:54,410 Actually what? Stupid question. 445 00:44:57,570 --> 00:45:00,000 Kita sama, Kak Subaru. 446 00:45:02,880 --> 00:45:03,680 We... 447 00:45:05,200 --> 00:45:07,150 ... Living beings just like you. 448 00:45:08,680 --> 00:45:12,280 Ha-just born with a slightly different way. 449 00:45:32,240 --> 00:45:35,250 Yet they are the people Rachiruki Madam? 450 00:45:35,820 --> 00:45:37,840 Kak Subaru is not possible to do so. 451 00:45:38,600 --> 00:45:40,810 What might you brocon? 452 00:45:41,920 --> 00:45:43,950 Oi, you still follow him. 453 00:45:45,970 --> 00:45:48,210 Hide, add more speed! 454 00:45:48,210 --> 00:45:50,040 Of course not, stupid! 455 00:45:54,540 --> 00:45:56,360 I always wanted to ask. 456 00:45:57,520 --> 00:45:59,790 Since the experiment was conducted. 457 00:46:00,970 --> 00:46:02,760 Why do we kill people? 458 00:46:04,000 --> 00:46:05,820 Because it's easy to do. 459 00:46:06,630 --> 00:46:09,020 Just try to do, eh? 460 00:46:09,920 --> 00:46:14,300 As revenge ... on the adults who made us. 461 00:46:17,420 --> 00:46:21,350 This means that you must have had a feeling like that in you, right? 462 00:46:28,600 --> 00:46:29,440 By the way... 463 00:46:31,140 --> 00:46:33,170 Have you ever heard of the hidden powers? 464 00:46:35,800 --> 00:46:36,480 No. 465 00:46:36,950 --> 00:46:38,200 Very weird... 466 00:46:40,330 --> 00:46:43,750 For me, Ageha since birth did not have any strength. 467 00:46:44,920 --> 00:46:48,660 Although it is a contemplation, what not so strange to you? 468 00:46:57,600 --> 00:46:58,680 Do you know why? 469 00:47:00,420 --> 00:47:01,920 Most, of those who survive 470 00:47:03,010 --> 00:47:06,380 Only continue to grow from childhood to the present. 471 00:47:08,460 --> 00:47:09,190 But... 472 00:47:11,300 --> 00:47:13,910 All that is in tanggunganku. 473 00:47:21,640 --> 00:47:22,540 But also... 474 00:47:25,390 --> 00:47:28,090 ... I also can not make the wrong choice. 475 00:47:30,330 --> 00:47:30,740 Heh? 476 00:47:32,640 --> 00:47:33,760 Take me. 477 00:47:35,540 --> 00:47:37,410 You must also have been given orders, right? 478 00:47:41,120 --> 00:47:43,740 Get away from the world I made. 479 00:47:45,060 --> 00:47:49,160 From childhood we all had been abandoned, and left to live on its own. 480 00:47:50,100 --> 00:47:52,990 You were, in fact intend to do it or not? 481 00:47:53,990 --> 00:47:56,460 Do not just say it from behind the closed door. 482 00:48:02,850 --> 00:48:04,250 That's not true. 483 00:48:14,830 --> 00:48:18,240 Wait! Wait! You two do not do it. 484 00:48:19,100 --> 00:48:21,170 There will be sad if you kill him. 485 00:48:29,300 --> 00:48:31,020 Should I tell you one thing? 486 00:48:33,680 --> 00:48:34,410 I... 487 00:48:36,640 --> 00:48:37,840 ... Is perfect. 488 00:48:44,050 --> 00:48:45,020 What he's after? 489 00:48:48,010 --> 00:48:50,640 I often hear these days. 490 00:48:52,340 --> 00:48:53,840 Do be do not know. 491 00:48:56,000 --> 00:48:57,520 The results of the experiment, huh? 492 00:48:58,940 --> 00:48:59,970 Did something happen? 493 00:49:02,360 --> 00:49:04,160 You've come at the wrong time. 494 00:49:12,540 --> 00:49:15,410 No need to go, by chance I had to go home. 495 00:49:20,680 --> 00:49:22,150 Children who at the time, huh? 496 00:49:26,630 --> 00:49:28,930 You control your men behind the scenes, right? 497 00:49:29,120 --> 00:49:30,220 Houshono-sensei... 498 00:49:31,680 --> 00:49:33,260 ... Thank you very much for coming. 499 00:49:48,080 --> 00:49:49,410 Did you forget me? 500 00:49:52,200 --> 00:49:52,700 No. 501 00:50:02,810 --> 00:50:04,860 Well, excuse me. 502 00:50:09,900 --> 00:50:12,790 Subaru, huh? Greetings. 503 00:50:14,160 --> 00:50:16,940 For our part, will support you. 504 00:50:22,830 --> 00:50:24,080 Your gaze scary. 505 00:50:27,390 --> 00:50:28,170 Oh, I see? 506 00:50:30,230 --> 00:50:32,190 I think you're just a tool. 507 00:50:33,130 --> 00:50:36,370 Time of the incident, she lost one of her friends. 508 00:50:37,840 --> 00:50:41,580 Due to the help of civilians who were shot by a terrorist. 509 00:50:43,850 --> 00:50:44,300 Excuse me. 510 00:50:51,820 --> 00:50:55,950 Your strength, greater than a Ageha. 511 00:50:57,300 --> 00:50:57,730 Oh, I see? 512 00:50:58,720 --> 00:50:59,540 So ... 513 00:51:00,640 --> 00:51:01,980 ... Let Ageha blurred. 514 00:51:02,100 --> 00:51:03,600 What exactly is the purpose of the perfect? 515 00:51:07,380 --> 00:51:08,530 Apa Manabu yang memberitahumu? 516 00:51:20,860 --> 00:51:22,670 The special strength of Ageha. 517 00:51:23,710 --> 00:51:25,240 You must already know. 518 00:51:28,970 --> 00:51:29,600 Subaru... 519 00:51:31,490 --> 00:51:33,200 ... You need a weapon. 520 00:51:39,530 --> 00:51:41,140 I do not like to kill someone else. 521 00:51:49,370 --> 00:51:50,150 Sorry... 522 00:51:51,910 --> 00:51:52,910 ... But it was the latter. 523 00:51:55,660 --> 00:51:58,400 As long as he can keep it ... no problem. 524 00:52:12,000 --> 00:52:12,560 Halo... 525 00:52:17,790 --> 00:52:20,690 Oh ... to-please wait a moment. 526 00:52:28,950 --> 00:52:32,430 I get several mails apples, take if you do not mind. 527 00:52:35,810 --> 00:52:36,650 No, thank you. 528 00:52:50,500 --> 00:52:51,700 What's up? 529 00:52:59,100 --> 00:53:01,740 Should not we move on from here alone? 530 00:53:02,250 --> 00:53:03,030 Why? 531 00:53:07,210 --> 00:53:08,050 What's up? 532 00:53:08,740 --> 00:53:10,720 Students occupants of the room next door anymore, huh? 533 00:53:11,060 --> 00:53:11,820 Yes ... 534 00:53:12,530 --> 00:53:15,490 Lately, he is often invited to speak to. 535 00:53:15,680 --> 00:53:19,180 Wait a minute, Shizuka, did you ever talk to him? 536 00:53:19,420 --> 00:53:21,040 - Never. - I've never been. 537 00:53:22,530 --> 00:53:23,300 Hee! 538 00:53:23,420 --> 00:53:26,080 Is not it obvious, that he was interested in you. 539 00:53:27,310 --> 00:53:29,740 - It is impossible! - Weird huh, weird right? 540 00:53:29,740 --> 00:53:30,740 Ordinary aja kok. 541 00:53:36,300 --> 00:53:37,090 What's up? 542 00:53:37,520 --> 00:53:37,540 What's up? That's it, that's it! 543 00:53:37,540 --> 00:53:40,960 That's it, that's it! 544 00:53:41,680 --> 00:53:43,200 Oh, yeah right, it's him. 545 00:53:43,200 --> 00:53:44,990 Looks like he ate something. 546 00:53:45,970 --> 00:53:47,390 He ate something, right? 547 00:53:47,390 --> 00:53:48,470 Yes ... 548 00:53:48,510 --> 00:53:52,090 He saw, let him see Aoi alone. 549 00:53:54,800 --> 00:53:55,840 Sorry old ... 550 00:53:56,040 --> 00:53:59,440 - You guys, listen, listen, listen, listen, listen. - Let's not discussed. 551 00:53:59,470 --> 00:54:00,320 Noisy! 552 00:54:01,690 --> 00:54:02,530 Excuse me! 553 00:54:02,620 --> 00:54:05,530 - But everything is avoided, it is impossible, right? - Do you know her name? 554 00:54:05,930 --> 00:54:08,080 - Who ya ... - Izaki Subaru. 555 00:54:09,080 --> 00:54:10,460 I had not thought about before. 556 00:54:10,800 --> 00:54:16,260 True, this happened last year when the festival of the summer I tried a lot of food there. 557 00:54:16,430 --> 00:54:20,090 - I hate that incident! The cheese cake and iced tea. - Coffee. 558 00:54:20,510 --> 00:54:23,770 Because I let him get away, I would have killed him. 559 00:54:25,890 --> 00:54:27,130 Oh, I was also the message of iced tea. 560 00:54:27,910 --> 00:54:28,780 - Good. - How? 561 00:54:29,950 --> 00:54:32,490 - I should not have let him. - Do not inconsequential. 562 00:54:32,680 --> 00:54:33,160 Died. 563 00:54:33,580 --> 00:54:34,970 Speaking of which, Aoi-tan turns ... 564 00:54:35,090 --> 00:54:36,630 Anyway do not have to be discussed. 565 00:54:36,630 --> 00:54:37,650 Oh... 566 00:54:40,000 --> 00:54:40,350 There is no. 567 00:54:41,540 --> 00:54:47,870 Maybe ... we are too fast and seriously think about it. 568 00:54:49,050 --> 00:54:52,080 Because it ... From what I saw 569 00:54:52,260 --> 00:54:54,370 If we make the first move, 570 00:54:54,860 --> 00:54:56,150 He must also be moved. 571 00:54:56,360 --> 00:55:00,090 If so, he will not know what we are doing. 572 00:55:00,090 --> 00:55:01,820 But for power users, it's useless. 573 00:55:02,610 --> 00:55:02,980 No... 574 00:55:04,390 --> 00:55:06,870 No, it's just like ... 575 00:55:07,340 --> 00:55:09,520 ... There was something with our enemies. 576 00:55:10,990 --> 00:55:12,590 - I'll do it. - You can not. 577 00:55:12,810 --> 00:55:13,320 Why? 578 00:55:15,600 --> 00:55:17,170 Thanks for waiting. 579 00:55:19,590 --> 00:55:20,600 - The coffee that is. - Yes. 580 00:55:20,660 --> 00:55:23,010 I'm definitely going to kill him! 581 00:55:30,700 --> 00:55:32,320 Woaaa ... spilled all! 582 00:55:32,600 --> 00:55:33,950 Sorry non nyamanannya. 583 00:55:35,750 --> 00:55:37,230 Be careful with your strength. 584 00:55:37,410 --> 00:55:37,820 Iya, iya. 585 00:55:40,910 --> 00:55:44,390 Did they know about this oddity? 586 00:55:44,910 --> 00:55:46,400 Again Aoi-tan ... 587 00:55:46,780 --> 00:55:47,390 Endless ... 588 00:55:48,630 --> 00:55:49,560 More important, 589 00:55:50,840 --> 00:55:54,000 I gather you all because I have a plan. 590 00:55:58,240 --> 00:55:59,190 Aoi, you ... 591 00:56:00,480 --> 00:56:02,600 ... I want you not to participate in the job this time. 592 00:56:03,800 --> 00:56:05,000 What? 593 00:56:05,370 --> 00:56:06,680 - Agreed. - Me, too. 594 00:56:06,720 --> 00:56:07,400 I also. 595 00:56:08,880 --> 00:56:11,050 - I can not accept it! Why? - Aoi. 596 00:56:11,460 --> 00:56:14,910 - Aoi ... Aoi !!! - Because I'm weak? Because I could have been killed? 597 00:56:17,370 --> 00:56:22,500 He says that maybe you have a special ability. 598 00:56:22,890 --> 00:56:26,860 - We are also heavy decision. - I do not want to hear it. 599 00:56:29,310 --> 00:56:32,210 Aoi ... make a child. 600 00:56:52,530 --> 00:56:55,640 Listen to what we say, and make children. 601 00:56:57,050 --> 00:57:00,050 Aoi ... I want you to have a future. 602 00:57:02,130 --> 00:57:03,780 The existence of us all ... 603 00:57:05,870 --> 00:57:09,020 Can survive in the world until now, all thanks to you, Aoi. 604 00:57:10,720 --> 00:57:11,230 No. 605 00:57:14,560 --> 00:57:17,650 I want to be with you! 606 00:57:42,000 --> 00:57:42,720 Aoi! 607 00:57:52,390 --> 00:57:53,380 No need to get angry. 608 00:57:57,580 --> 00:57:59,440 They are worried. 609 00:58:03,120 --> 00:58:03,800 I... 610 00:58:06,570 --> 00:58:07,890 ... It is useless. 611 00:58:10,400 --> 00:58:13,050 When knowing I could live longer in this world, 612 00:58:13,960 --> 00:58:15,040 I'm a little relieved. 613 00:58:17,200 --> 00:58:17,780 Hikaru... 614 00:58:19,390 --> 00:58:20,630 ... He's a very bad man. 615 00:58:24,620 --> 00:58:26,380 Although he did not know the man or not. 616 00:58:28,700 --> 00:58:31,260 Maybe ... my life will not be much longer. 617 00:58:35,010 --> 00:58:37,310 My power is also becoming increasingly weakened. 618 00:58:38,460 --> 00:58:39,420 To be honest ... 619 00:58:41,870 --> 00:58:44,130 ... I feel jealous of you, Aoi. 620 00:58:45,630 --> 00:58:48,610 But ... because you are Aoi .. 621 00:58:49,650 --> 00:58:51,620 Because it is you, then I want you to stay alive. 622 00:58:55,630 --> 00:58:59,180 Stop, do not say things like that, too heavy, you know? 623 00:59:00,380 --> 00:59:01,330 Aoi! 624 00:59:12,770 --> 00:59:13,690 Dimana Ryosuke? 625 00:59:14,320 --> 00:59:14,880 In the room. 626 00:59:16,080 --> 00:59:17,710 What it does, shut up? 627 00:59:18,580 --> 00:59:21,220 Looks like he was in shock after meeting with Ageha. 628 00:59:21,720 --> 00:59:24,860 About stress, Ryosuke is the most thought. 629 00:59:27,530 --> 00:59:28,630 Kak Subaru ... 630 00:59:29,660 --> 00:59:31,040 How do we fight them? 631 00:59:31,180 --> 00:59:32,110 The spirit of you. 632 00:59:33,120 --> 00:59:34,760 I just can not let them. 633 00:59:36,520 --> 00:59:37,920 How to...? 634 00:59:40,320 --> 00:59:42,250 Sixty. 635 00:59:45,640 --> 00:59:46,560 Ryosuke? 636 00:59:46,900 --> 00:59:48,530 I cook a curry for you .. 637 01:00:32,890 --> 01:00:35,420 Ryuji? What happened? 638 01:00:38,230 --> 01:00:40,310 Awesome .. !!! 639 01:00:41,490 --> 01:00:42,710 What are you doing? 640 01:00:53,270 --> 01:00:54,950 Eh? Ageha? 641 01:00:56,740 --> 01:00:57,690 Bad! 642 01:01:01,310 --> 01:01:02,230 The other does not exist. 643 01:01:04,950 --> 01:01:07,890 Thank goodness, because I only remember the uniform alone. 644 01:01:12,520 --> 01:01:14,270 I'm home ... 645 01:01:17,020 --> 01:01:17,590 What is this? 646 01:01:18,480 --> 01:01:20,570 The enemy wants to vent, maybe. 647 01:01:21,060 --> 01:01:21,820 Hah? 648 01:01:23,260 --> 01:01:25,670 Sorry to disturb. 649 01:01:27,580 --> 01:01:28,420 Not a problem anyway. 650 01:01:30,660 --> 01:01:32,210 Originally not do that stuff. 651 01:01:33,070 --> 01:01:35,740 He said, Ageha groups do not have much time. 652 01:01:39,130 --> 01:01:41,060 I also do not understand what he meant. 653 01:01:42,750 --> 01:01:43,560 What does it mean? 654 01:01:46,320 --> 01:01:48,190 Therefore she came here? 655 01:01:49,290 --> 01:01:51,020 Come here to disrupt it? 656 01:01:51,020 --> 01:01:52,100 Not like that! 657 01:01:52,200 --> 01:01:54,570 You say, kill someone else is allowed. 658 01:01:55,410 --> 01:01:56,920 You say, sorry to bother. 659 01:02:00,630 --> 01:02:03,680 You've got friends, right? Keep them well. 660 01:02:06,010 --> 01:02:08,700 Why? Why did you suddenly say that? 661 01:02:22,490 --> 01:02:25,030 When parting with the family and everyone in the village, 662 01:02:27,180 --> 01:02:29,110 They said the food was prepared. 663 01:02:32,160 --> 01:02:34,380 Indeed, who would want to eat it? 664 01:02:36,180 --> 01:02:38,730 I want to meet them, only that I was expecting. 665 01:02:42,160 --> 01:02:44,530 Everyone around their strange stare. 666 01:02:47,480 --> 01:02:49,410 Only old people are being nice to us. 667 01:02:51,860 --> 01:02:52,340 But... 668 01:02:55,890 --> 01:02:57,900 I really wanted to be together again. 669 01:03:00,670 --> 01:03:01,870 Therefore, now ... 670 01:03:02,660 --> 01:03:04,430 ... Living here, I feel happy. 671 01:03:04,430 --> 01:03:05,860 I also want to do! 672 01:03:05,860 --> 01:03:06,990 Why not do it ?! 673 01:03:09,700 --> 01:03:10,560 Noisy. 674 01:03:10,810 --> 01:03:13,290 Exit at last, see, Ageha here. 675 01:03:13,290 --> 01:03:15,280 I already knew, had heard too. 676 01:03:19,460 --> 01:03:23,730 Kak Subaru, no matter what let it be here? 677 01:03:28,010 --> 01:03:29,230 Menangkap Ageha. 678 01:03:30,660 --> 01:03:32,350 That's our goal, right? 679 01:03:39,510 --> 01:03:43,070 - No need to run, no catch. - Would you betray me? 680 01:03:44,910 --> 01:03:45,720 How about Severe stress? 681 01:03:47,140 --> 01:03:48,090 Bagaimana Wataru? 682 01:03:51,530 --> 01:03:53,610 Do you want to betray me as long as I live? 683 01:03:55,690 --> 01:03:57,910 Why did you bring him here? 684 01:03:59,780 --> 01:04:04,530 - I also do not know. But he does not I'll leave. - It was very strange! 685 01:04:04,940 --> 01:04:06,460 That's not an answer. 686 01:04:09,000 --> 01:04:11,910 How about eating? I'll make it. 687 01:04:12,940 --> 01:04:15,020 Most simply Kari anymore, right? -So true. 688 01:04:15,110 --> 01:04:16,020 Seriously. 689 01:04:16,020 --> 01:04:17,370 I will not lose to you. 690 01:04:19,010 --> 01:04:20,490 Thank you very much. 691 01:04:24,630 --> 01:04:26,380 Want to shut up again? 692 01:04:27,310 --> 01:04:28,790 Is not that tantamount to run? 693 01:04:32,680 --> 01:04:35,610 I could not see the reality, you are so right, Kak Subaru? 694 01:04:52,580 --> 01:04:54,360 You were at that time, right ...? 695 01:04:59,030 --> 01:05:00,510 I can catch? 696 01:05:02,000 --> 01:05:03,350 This is my favorite car. 697 01:05:04,830 --> 01:05:06,250 Besides also not Taxis. 698 01:05:16,980 --> 01:05:17,700 What is this? 699 01:05:20,250 --> 01:05:21,650 Save luck. 700 01:05:30,240 --> 01:05:30,920 Who is he? 701 01:05:36,720 --> 01:05:40,820 My daughter who is 3 years old, his birthday soon. 702 01:05:44,860 --> 01:05:47,990 If so, you'd better wear. 703 01:06:02,490 --> 01:06:03,200 Bye. 704 01:06:29,490 --> 01:06:31,030 Today, it is enough. 705 01:06:31,120 --> 01:06:33,430 Well, excuse me. 706 01:06:49,830 --> 01:06:51,320 There needs to be what you came? 707 01:06:53,880 --> 01:06:54,820 No... 708 01:06:57,370 --> 01:06:59,910 It's not an easy thing to handle. 709 01:07:03,210 --> 01:07:04,790 And need a lot of stitches. 710 01:07:05,880 --> 01:07:06,370 Heh? 711 01:07:08,370 --> 01:07:10,420 At least think about it. 712 01:07:38,510 --> 01:07:39,360 So... 713 01:07:41,160 --> 01:07:42,700 ... The power? 714 01:07:51,710 --> 01:07:52,850 I... 715 01:07:54,200 --> 01:07:56,860 ... Has been involved in the experiment. 716 01:07:59,080 --> 01:08:03,030 Please tell me, why are we all born? 717 01:08:06,210 --> 01:08:10,300 Political, Economic, and Military. 718 01:08:12,150 --> 01:08:16,310 Each of these officials, gathered and conduct secret negotiations. 719 01:08:17,800 --> 01:08:21,250 But, everything is different mindset. 720 01:08:22,900 --> 01:08:25,450 And finally there is a debate. 721 01:08:27,080 --> 01:08:29,290 A group eventually disbanded. 722 01:08:30,680 --> 01:08:31,910 As I thought. 723 01:08:33,280 --> 01:08:34,950 None attractive. 724 01:08:46,400 --> 01:08:48,160 Such is life. 725 01:08:50,830 --> 01:08:52,470 Life is still life. 726 01:08:54,290 --> 01:08:55,720 We are born 727 01:08:57,340 --> 01:08:58,860 Not for revenge. 728 01:09:06,700 --> 01:09:11,390 Watase in fact also involved in it. 729 01:09:12,170 --> 01:09:15,650 Finally, we leave it to him. 730 01:09:19,040 --> 01:09:22,780 If not mistaken, you experiment opponents, 731 01:09:23,450 --> 01:09:27,800 One of them opposed the decision, and eventually he was arrested. 732 01:09:30,790 --> 01:09:31,470 But, 733 01:09:32,560 --> 01:09:36,190 He escaped, and was never seen again. 734 01:09:38,280 --> 01:09:42,240 Ageha, he alone surviving. 735 01:09:53,570 --> 01:09:54,510 Wataru? 736 01:10:01,540 --> 01:10:02,810 Hentikan Wataru! 737 01:10:11,110 --> 01:10:12,970 Used by others, 738 01:10:14,080 --> 01:10:15,960 Is your destiny! 739 01:10:34,780 --> 01:10:35,970 What are you ~ 740 01:11:26,460 --> 01:11:27,670 What's wrong with your face? 741 01:11:29,480 --> 01:11:31,290 You should be grateful. 742 01:11:32,490 --> 01:11:34,270 Because Wataru has been saved. 743 01:11:40,120 --> 01:11:42,860 Ayo pulang ... Wataru. 744 01:11:46,600 --> 01:11:47,490 Father... 745 01:11:56,240 --> 01:11:58,170 Apa yang kau lakukan pada Wataru ?! 746 01:11:59,770 --> 01:12:00,570 In fact... 747 01:12:01,750 --> 01:12:05,390 Manabu berkata, tubuhku ... 748 01:12:05,760 --> 01:12:08,950 ... Already infected with the virus by 80%. 749 01:12:09,680 --> 01:12:10,920 And they have spread. 750 01:12:13,640 --> 01:12:17,600 And the remaining 20% ​​is the rest of life. 751 01:12:19,420 --> 01:12:21,300 For the sake of creating a new evolution. 752 01:12:22,900 --> 01:12:24,750 It is my future. 753 01:12:29,990 --> 01:12:31,160 Really have not I, Dad? 754 01:12:33,160 --> 01:12:34,000 So true. 755 01:12:35,030 --> 01:12:37,050 Kau sangat pintar, Wataru. 756 01:12:39,740 --> 01:12:43,460 The virus that developed and spread by his own desires. 757 01:12:44,400 --> 01:12:46,470 It takes time and also pain. 758 01:12:48,430 --> 01:12:49,370 And after that... 759 01:12:51,270 --> 01:12:52,220 Eto ... 760 01:12:55,170 --> 01:12:56,840 Changing people affected by the virus. 761 01:12:59,460 --> 01:13:04,080 The virus is in the body of the virus Manabu not unusual that we know. 762 01:13:05,210 --> 01:13:06,980 He is a virus that can adapt. 763 01:13:11,220 --> 01:13:12,960 What do you think? 764 01:13:13,970 --> 01:13:18,580 If that happens, you, Wataru and almost all humans would die! 765 01:13:18,690 --> 01:13:22,900 Mankind ... must find a way to continue living. 766 01:13:25,990 --> 01:13:26,630 Subaru... 767 01:13:28,020 --> 01:13:31,290 ... You're not choosing how life was. 768 01:13:32,320 --> 01:13:34,470 But kehidupanlah were chosen. 769 01:13:36,020 --> 01:13:39,900 You said to capture Ageha, but ignored Manabu and the others ?! 770 01:14:08,650 --> 01:14:10,160 Stop !!! 771 01:14:28,160 --> 01:14:29,970 You all, escape! 772 01:15:18,440 --> 01:15:20,050 Do not depend on us, 773 01:15:27,830 --> 01:15:29,200 As the Pendo'a. 774 01:15:33,760 --> 01:15:36,700 Offended you, to be told by a pengurung yourself? 775 01:15:50,010 --> 01:15:54,090 Just a guess only, it is true you were here. 776 01:15:56,730 --> 01:15:58,140 Manabu ingin menyampaikan sesuatu. 777 01:16:03,840 --> 01:16:07,040 Kak Subaru, might protect you. 778 01:16:10,350 --> 01:16:13,460 - Heh? Are you here to seek help? - Not like that! 779 01:16:15,460 --> 01:16:19,600 I just feel annoyed with the answer myself after he came here. 780 01:16:21,980 --> 01:16:22,770 Like myself. 781 01:16:30,340 --> 01:16:33,660 You, little changed from the moment we met. 782 01:16:34,580 --> 01:16:35,070 Oh, yes? 783 01:16:38,140 --> 01:16:39,180 As older. 784 01:16:41,180 --> 01:16:42,830 Looks almost dead. 785 01:16:45,650 --> 01:16:46,600 Basic bully! 786 01:17:04,150 --> 01:17:05,290 Ryosuke! 787 01:17:06,950 --> 01:17:08,130 Ryosuke! 788 01:17:13,660 --> 01:17:14,560 What are you doing? 789 01:17:17,740 --> 01:17:19,340 What are you doing on Ryosuke ?! 790 01:17:21,240 --> 01:17:22,550 I am not doing anything. 791 01:17:23,230 --> 01:17:24,820 She suddenly did not move. 792 01:17:29,660 --> 01:17:30,620 Sick... 793 01:17:31,690 --> 01:17:32,740 My turn! 794 01:18:03,430 --> 01:18:04,510 You left me no choice ... 795 01:18:17,040 --> 01:18:18,540 I'm home ... 796 01:18:22,080 --> 01:18:24,230 Oi, what are you doing ?! 797 01:18:27,910 --> 01:18:30,330 See you again, like fate alone. 798 01:18:43,980 --> 01:18:45,060 Ryosuke! 799 01:19:25,140 --> 01:19:26,490 Looks like you're accelerating. 800 01:19:28,190 --> 01:19:29,600 Do not talk too much! 801 01:19:31,600 --> 01:19:32,710 Understand?! 802 01:19:40,610 --> 01:19:41,500 You idiot! 803 01:19:45,450 --> 01:19:47,970 Punch hurts ... 804 01:19:48,650 --> 01:19:50,510 Its speed is also remarkable. 805 01:19:53,690 --> 01:19:54,960 I won. 806 01:19:55,810 --> 01:19:58,680 Stop Sho! Please! 807 01:20:08,280 --> 01:20:11,290 How lucky you are. 808 01:20:12,990 --> 01:20:13,730 Lucky? 809 01:20:16,980 --> 01:20:17,780 Therefore... 810 01:20:21,900 --> 01:20:23,190 ... I submit to you. 811 01:20:31,930 --> 01:20:32,700 No... 812 01:20:35,790 --> 01:20:36,370 Why? 813 01:20:37,140 --> 01:20:39,080 Do not joke around in front of me. 814 01:20:41,230 --> 01:20:43,890 - Sumoho. - He asked for help to me. 815 01:20:47,330 --> 01:20:50,880 Before he died, he smiled, 816 01:20:52,000 --> 01:20:53,360 And said "I'll leave you" 817 01:20:56,480 --> 01:20:58,060 The meaning was you, right? 818 01:21:03,130 --> 01:21:04,230 Kak Subaru ... 819 01:21:09,540 --> 01:21:10,540 Ryosuke ... 820 01:21:13,400 --> 01:21:14,630 Kak Subaru. 821 01:21:17,300 --> 01:21:20,140 What should we do? 822 01:21:40,390 --> 01:21:41,790 Ryosuke sudah mati. 823 01:21:44,220 --> 01:21:46,410 In the end, you're dependent on me as well. 824 01:21:48,810 --> 01:21:49,480 No. 825 01:21:51,910 --> 01:21:53,630 I would not rely on you again. 826 01:21:56,040 --> 01:21:58,950 Despite all the way gone, 827 01:22:02,170 --> 01:22:03,760 I will save them all. 828 01:22:05,540 --> 01:22:09,040 I'll save 80% of humanity that you killed. 829 01:22:12,410 --> 01:22:14,820 I will save every life born. 830 01:22:22,520 --> 01:22:23,640 Subaru. 831 01:22:24,650 --> 01:22:25,950 Impressive. 832 01:22:29,640 --> 01:22:31,440 Aku tidak akan menyerahkan Manabu. 833 01:22:36,160 --> 01:22:37,300 Wait a minute. 834 01:22:37,300 --> 01:22:38,180 You're too fast. 835 01:22:38,180 --> 01:22:38,670 Hurry! 836 01:22:38,670 --> 01:22:40,380 Is this really the way? 837 01:22:40,380 --> 01:22:41,450 The road is correct. 838 01:22:41,450 --> 01:22:42,450 OK. 839 01:22:42,810 --> 01:22:46,370 What do you do for this? 840 01:22:46,370 --> 01:22:47,410 Let them. 841 01:22:50,610 --> 01:22:51,890 Already nothing else. 842 01:22:52,190 --> 01:22:52,590 He has? 843 01:22:52,590 --> 01:22:53,400 Others... 844 01:22:53,460 --> 01:22:54,510 Wait a minute. 845 01:23:32,110 --> 01:23:33,100 Meet? 846 01:23:35,100 --> 01:23:35,710 No. 847 01:23:38,200 --> 01:23:41,380 No data is left at all. 848 01:23:44,430 --> 01:23:45,710 There is no other way. 849 01:23:56,870 --> 01:23:58,610 What remains is to kill Watase. 850 01:23:59,220 --> 01:23:59,590 Hmm? 851 01:24:03,640 --> 01:24:04,610 Impressive, right? 852 01:24:19,820 --> 01:24:22,060 This is the place where we were born. 853 01:24:23,470 --> 01:24:25,000 As was destroyed by the blast. 854 01:24:26,250 --> 01:24:29,150 To get rid of the evidence, they blow it up. 855 01:24:30,780 --> 01:24:32,720 But the basement is still there. 856 01:24:43,330 --> 01:24:44,650 Wait a minute. 857 01:24:53,680 --> 01:24:57,680 Kau Manabu, kan? Ikutlah dengan kami. 858 01:25:13,380 --> 01:25:16,910 Looks like we got the invitation. 859 01:25:24,010 --> 01:25:24,970 Bawa pergi Manabu! 860 01:25:32,840 --> 01:25:33,730 Kak Subaru. 861 01:25:35,500 --> 01:25:37,770 I listened to the heartbeat besides Ageha. 862 01:25:41,310 --> 01:25:42,520 I know this sounds. 863 01:25:43,550 --> 01:25:45,190 Already known her for a long time. 864 01:25:46,200 --> 01:25:47,420 Long time. 865 01:25:51,960 --> 01:25:53,080 Come on, quickly. 866 01:26:16,660 --> 01:26:17,840 Shizuka-tan ?! 867 01:26:18,240 --> 01:26:21,730 Get away, he seemed to be controlled. 868 01:26:26,660 --> 01:26:27,930 You're okay? 869 01:26:28,060 --> 01:26:29,210 I am fine. 870 01:26:44,680 --> 01:26:46,440 Let's finish quickly. 871 01:27:29,460 --> 01:27:30,390 Wataru? 872 01:27:31,540 --> 01:27:33,790 It's me, Ryuji. 873 01:27:40,190 --> 01:27:41,780 Turns out you guys, huh! 874 01:27:41,780 --> 01:27:42,600 Stop! 875 01:27:42,710 --> 01:27:43,950 Enough is enough, Hide! 876 01:27:46,370 --> 01:27:47,520 Aoi? 877 01:27:48,520 --> 01:27:49,620 What are you doing? 878 01:27:49,930 --> 01:27:51,490 We are looking for you everywhere. 879 01:27:51,570 --> 01:27:52,660 Where Sho? 880 01:27:55,910 --> 01:27:57,520 Where Sho ?! 881 01:28:00,010 --> 01:28:02,300 Sho sudah mati. 882 01:28:06,780 --> 01:28:07,590 You did ?! 883 01:28:07,590 --> 01:28:09,680 No, they did not! 884 01:28:09,680 --> 01:28:10,400 Sho sudah ... 885 01:28:10,880 --> 01:28:16,720 Sho ... Sho ... Sho ... Sho sudah ... Sho sudah ... Sho sudah ...! 886 01:28:18,910 --> 01:28:20,230 Calm down, Momo. 887 01:28:23,070 --> 01:28:25,060 Let's find the killer. 888 01:28:30,800 --> 01:28:33,690 You're already perfect, right? 889 01:28:34,750 --> 01:28:35,410 Hmm? 890 01:28:36,860 --> 01:28:37,770 So true. 891 01:28:38,230 --> 01:28:39,430 Come with Daddy. 892 01:28:39,430 --> 01:28:44,700 - Ikutlah -. Wataru, kau sedang dikendalikan oleh Watase. 893 01:28:50,050 --> 01:28:50,850 Wataru ... 894 01:28:52,680 --> 01:28:53,880 You guys, stop! 895 01:28:57,290 --> 01:28:58,120 Very weird... 896 01:28:59,590 --> 01:29:01,060 Many human ... 897 01:29:09,970 --> 01:29:11,000 Everyone, hide! 898 01:29:11,000 --> 01:29:12,370 Quickly, quickly hide! 899 01:29:20,850 --> 01:29:23,020 They are former JSDF. (JSDF = Defense Force of Japan) 900 01:29:24,140 --> 01:29:25,280 Stay hidden! 901 01:29:26,120 --> 01:29:28,440 What are you doing here, being sent by Watase? 902 01:29:28,960 --> 01:29:29,710 No! 903 01:29:30,300 --> 01:29:31,890 I want to protect you from Watase! 904 01:29:33,460 --> 01:29:34,620 Protect? 905 01:29:36,410 --> 01:29:37,900 You want to protect me? 906 01:29:40,030 --> 01:29:42,210 If you can protect me, just try to do. 907 01:29:51,920 --> 01:29:52,840 Aoi! 908 01:29:53,810 --> 01:29:55,130 The rest I leave to you. 909 01:30:10,620 --> 01:30:12,700 Boy, I lift. 910 01:30:13,490 --> 01:30:15,430 Oh okay. 911 01:30:17,420 --> 01:30:18,420 Wait! 912 01:30:19,200 --> 01:30:20,210 What you're holding ?! 913 01:30:20,570 --> 01:30:21,870 What else can we do. 914 01:30:42,340 --> 01:30:43,320 Stop! 915 01:30:51,240 --> 01:30:53,460 As Dad. 916 01:30:56,680 --> 01:30:58,680 That being a bully is ... 917 01:31:02,710 --> 01:31:04,190 You!!! 918 01:32:26,750 --> 01:32:28,020 What are you doing?! 919 01:32:36,150 --> 01:32:37,050 You... 920 01:32:42,140 --> 01:32:43,130 ... Ageha, ya. 921 01:33:26,750 --> 01:33:28,040 Shizuka-tan! 922 01:33:47,560 --> 01:33:48,580 Momo ?! 923 01:33:51,780 --> 01:33:53,740 Momo! Momo! 924 01:33:58,560 --> 01:34:01,340 Momo! Do not die... 925 01:34:02,360 --> 01:34:03,180 Momo ... 926 01:34:05,650 --> 01:34:06,600 Aoi-tan... 927 01:34:08,500 --> 01:34:09,320 Forgive me. 928 01:34:16,890 --> 01:34:19,860 Stay alive. 929 01:34:21,340 --> 01:34:23,210 Quickly fled from here ... 930 01:34:30,070 --> 01:34:31,040 Momo ... 931 01:34:32,820 --> 01:34:36,140 Momo! Do not die... 932 01:34:36,220 --> 01:34:37,780 Do not die ... 933 01:34:39,500 --> 01:34:40,510 Do not die ... 934 01:34:42,400 --> 01:34:45,460 Momo! Momo! 935 01:34:58,490 --> 01:34:59,480 Subaru. 936 01:35:03,020 --> 01:35:04,260 I have a request. 937 01:35:12,460 --> 01:35:13,760 Aoi protect. 938 01:35:16,570 --> 01:35:19,340 Manabu ... Apa maksudmu? 939 01:35:20,530 --> 01:35:22,300 I found the code. 940 01:35:23,650 --> 01:35:27,360 8WB-J8C-0 941 01:35:28,220 --> 01:35:29,440 In other words... 942 01:35:31,640 --> 01:35:33,720 It is the ability of Aoi. 943 01:36:06,890 --> 01:36:10,300 Aoi is an expectation ... 944 01:36:27,260 --> 01:36:29,110 ... The man !!! 945 01:37:07,280 --> 01:37:08,420 Subaru! Come! 946 01:37:19,570 --> 01:37:22,400 Kuserahkan Manabu dan Aoi padamu. 947 01:38:38,540 --> 01:38:40,100 Kak Subaru ... 948 01:38:41,170 --> 01:38:43,300 It has been a long time did not see the butterfly ... 949 01:39:10,780 --> 01:39:11,930 I want to go out. 950 01:39:14,210 --> 01:39:17,530 One day to go see a wide place. 951 01:39:36,040 --> 01:39:37,680 Watase mengatakan ... 952 01:39:40,140 --> 01:39:41,860 ... To be able to stop .. 953 01:39:44,230 --> 01:39:46,730 Can only be done by destroying me. 954 01:39:52,350 --> 01:39:54,460 By crushing ... 955 01:40:13,430 --> 01:40:15,200 But this is all your fault! 956 01:40:30,070 --> 01:40:32,280 Why do not you take us all ?! 957 01:40:33,190 --> 01:40:34,310 Why?! 958 01:40:35,250 --> 01:40:36,140 The place... 959 01:40:36,880 --> 01:40:38,680 Spacious we've never seen! 960 01:40:59,460 --> 01:41:00,250 This is... 961 01:41:01,730 --> 01:41:03,150 ... How to stop. 962 01:41:06,300 --> 01:41:07,970 You might not want to accept it. 963 01:41:09,070 --> 01:41:10,570 But this is the only way to mengehentikanku. 964 01:41:27,220 --> 01:41:28,810 Die! 965 01:41:29,530 --> 01:41:31,680 Subaru! 966 01:41:40,790 --> 01:41:41,670 It is enough! 967 01:41:46,640 --> 01:41:48,260 Already, stop! 968 01:41:58,340 --> 01:41:59,450 Kak Subaru ... 969 01:42:02,680 --> 01:42:03,600 Come on ... 970 01:42:06,260 --> 01:42:08,180 Let me die in peace. 971 01:42:11,570 --> 01:42:16,860 Kak Subaru ... 972 01:42:22,880 --> 01:42:23,950 Stop ... 973 01:44:02,270 --> 01:44:03,040 Kak ... 974 01:44:08,300 --> 01:44:09,400 They all died. 975 01:44:12,920 --> 01:44:13,640 Why? 976 01:44:16,390 --> 01:44:19,610 Why? Why did this happen to us? 977 01:44:24,310 --> 01:44:25,760 It is enough... 978 01:44:28,100 --> 01:44:29,810 I'm sick of all this! 979 01:44:40,200 --> 01:44:43,020 That's enough, right? 980 01:44:44,810 --> 01:44:46,020 End it. 981 01:44:47,230 --> 01:44:50,970 Let's spend some time together. 982 01:44:59,570 --> 01:45:00,230 Kak ... 983 01:45:01,970 --> 01:45:03,830 Let's go home, to our homes. 984 01:45:08,750 --> 01:45:09,660 Can not! 985 01:45:13,480 --> 01:45:15,830 I promised Manabu and the others. 986 01:45:17,350 --> 01:45:18,970 With the power of our own ... 987 01:45:21,890 --> 01:45:23,940 ... We can not do it. 988 01:45:28,680 --> 01:45:29,960 But, still. 989 01:45:32,070 --> 01:45:33,780 Although we have fallen, 990 01:45:36,380 --> 01:45:37,510 We can certainly do so. 991 01:45:52,750 --> 01:45:53,630 I heard it. 992 01:45:56,100 --> 01:45:58,060 Although only a small voice. 993 01:46:00,990 --> 01:46:04,080 Manabu memanggil nama Kak Subaru. 994 01:46:34,070 --> 01:46:35,300 You stay here. 995 01:46:37,050 --> 01:46:37,730 Why? 996 01:46:38,590 --> 01:46:40,150 Aku dimintai tolong oleh Manabu. 997 01:46:41,540 --> 01:46:42,860 If you can not follow. 998 01:47:24,910 --> 01:47:25,510 Shoot! 999 01:47:36,060 --> 01:47:37,020 Let go... 1000 01:47:40,420 --> 01:47:41,890 ... All my family members. 1001 01:47:50,310 --> 01:47:52,000 Perhaps it is the last. 1002 01:48:50,490 --> 01:48:53,270 I will go alone, do not follow me! 1003 01:49:11,520 --> 01:49:13,110 Well done, you can get to this place. 1004 01:49:16,070 --> 01:49:17,010 Bagaimana Shotaru? 1005 01:49:24,500 --> 01:49:26,920 Any movement you do. 1006 01:49:27,600 --> 01:49:30,410 I know everything. 1007 01:49:32,520 --> 01:49:34,650 Therefore, any time you're free to do that. 1008 01:49:38,470 --> 01:49:39,420 I... 1009 01:49:40,450 --> 01:49:42,570 Still remember it, and come here. 1010 01:49:45,810 --> 01:49:46,490 Maybe... 1011 01:49:47,640 --> 01:49:49,040 ... The people who are here 1012 01:49:50,110 --> 01:49:52,180 No one realized at all. 1013 01:49:54,800 --> 01:49:56,140 That is not true. 1014 01:49:56,940 --> 01:49:58,930 Humans are not as cold as it was. 1015 01:50:02,230 --> 01:50:03,150 Is that true? 1016 01:50:06,670 --> 01:50:10,560 That will happen now, unpredictable anyone. 1017 01:50:12,590 --> 01:50:14,910 The rest of my life too low. 1018 01:50:16,010 --> 01:50:18,720 You, too, Subaru. 1019 01:50:22,060 --> 01:50:25,610 Everything, might soon die. 1020 01:50:29,340 --> 01:50:31,180 But even so, I ... 1021 01:50:32,440 --> 01:50:33,350 ... Still accept it. 1022 01:50:43,760 --> 01:50:45,030 Change is ... 1023 01:50:50,120 --> 01:50:51,640 ...not needed. 1024 01:50:59,760 --> 01:51:00,720 Wait! 1025 01:51:10,370 --> 01:51:11,520 Kembalikan Manabu! 1026 01:51:14,330 --> 01:51:17,830 Aoi, you do not have such power. 1027 01:51:19,480 --> 01:51:22,470 You can not shoot. Although you shoot me ... 1028 01:51:23,450 --> 01:51:24,980 ... Tidak akan bisa menyelamatkan Manabu. 1029 01:51:30,030 --> 01:51:30,930 Look! 1030 01:51:32,820 --> 01:51:34,370 They will die. 1031 01:51:55,240 --> 01:51:56,750 Whatever you do. 1032 01:51:57,420 --> 01:51:59,600 Manabu will only hasten death. 1033 01:52:02,490 --> 01:52:04,170 The future is definitely changing. 1034 01:52:06,070 --> 01:52:07,710 Even today. 1035 01:52:12,090 --> 01:52:14,190 If I do it now ... 1036 01:52:16,380 --> 01:52:18,220 Not a problem if you can not see the future. 1037 01:52:33,240 --> 01:52:34,680 Why did not you kill me? 1038 01:52:42,890 --> 01:52:44,170 Stop, Subaru. 1039 01:52:49,080 --> 01:52:50,270 It is enough. 1040 01:53:14,450 --> 01:53:16,310 Forgiveness lives, Yes. 1041 01:53:19,270 --> 01:53:20,330 Here... 1042 01:53:22,490 --> 01:53:24,740 ... Without anyone noticing. 1043 01:53:26,160 --> 01:53:27,210 I could die. 1044 01:53:55,500 --> 01:53:58,350 Aoi is enough. 1045 01:53:59,620 --> 01:54:01,510 No matter what kind of strength you have. 1046 01:54:05,910 --> 01:54:06,800 You will remain ... 1047 01:54:11,490 --> 01:54:13,120 ... A hope everything. 1048 01:54:19,160 --> 01:54:22,120 I do not want to hear a sentence like that. 1049 01:54:35,910 --> 01:54:38,910 Burn me ... 1050 01:54:43,070 --> 01:54:44,870 By doing so, the virus can be stopped. 1051 01:54:49,920 --> 01:54:51,680 Number of data I get ... 1052 01:54:53,670 --> 01:54:54,680 ... Sudah kuhilangkan. 1053 01:54:58,010 --> 01:54:58,960 I can not do it. 1054 01:55:05,480 --> 01:55:07,260 But you saved me ... 1055 01:55:14,240 --> 01:55:16,350 ... In the end I'm just going to die. 1056 01:55:28,670 --> 01:55:29,390 Even though... 1057 01:55:34,320 --> 01:55:36,180 ... I really want to enjoy life. 1058 01:55:42,830 --> 01:55:43,480 Even though... 1059 01:55:45,390 --> 01:55:47,560 ... I want to remain with you. 1060 01:56:00,660 --> 01:56:02,330 But there is no other way. 1061 01:56:12,820 --> 01:56:14,920 This is the only way left. 1062 01:56:41,540 --> 01:56:43,800 Do not overdo it. 1063 01:56:45,770 --> 01:56:46,530 Sorry. 1064 01:56:49,220 --> 01:56:49,920 Not ... 1065 01:56:51,280 --> 01:56:52,680 ... I mean how my death. 1066 01:57:11,860 --> 01:57:13,030 Hei, Subaru ... 1067 01:57:17,900 --> 01:57:19,800 To talk to you ... 1068 01:57:23,310 --> 01:57:24,700 ...very nice. 1069 01:57:30,410 --> 01:57:31,240 I also. 1070 01:57:35,740 --> 01:57:37,010 To meet you... 1071 01:57:39,680 --> 01:57:40,520 ... Makes me happy. 1072 01:59:46,120 --> 01:59:46,940 Cool. 1073 01:59:47,140 --> 01:59:48,750 Very beautiful. 1074 01:59:49,690 --> 01:59:50,450 Beautiful. 1075 01:59:50,450 --> 01:59:51,310 What's that? 1076 01:59:51,310 --> 01:59:52,230 Beautiful... 1077 01:59:52,680 --> 01:59:53,760 Very cool. 1078 01:59:54,700 --> 01:59:55,450 He gone. 1079 01:59:55,980 --> 01:59:58,020 Oh, he's gone. 1080 02:00:46,510 --> 02:00:50,630 When I opened my eyes, the world did not change. 1081 02:00:55,290 --> 02:00:56,440 Kak Subaru .. 1082 02:00:57,680 --> 02:00:59,760 Aoi invited to stay together. 1083 02:01:04,230 --> 02:01:05,180 But Aoi ... 1084 02:01:06,760 --> 02:01:08,570 ... Choose to live alone. 1085 02:01:13,760 --> 02:01:14,580 Correct. 1086 02:01:16,230 --> 02:01:18,110 Just to be back on yourself. 1087 02:01:50,050 --> 02:01:51,400 Anu... 1088 02:01:53,720 --> 02:01:55,090 Oh yes. 1089 02:01:59,060 --> 02:02:00,430 You remember ~ 1090 02:02:04,840 --> 02:02:05,730 Long time no see. 1091 02:02:12,740 --> 02:02:14,500 It's been a long time was great. 1092 02:02:16,450 --> 02:02:17,990 Yes. 1093 02:02:20,200 --> 02:02:22,370 Are you okay? 1094 02:02:23,460 --> 02:02:25,170 Ya. 1095 02:02:34,090 --> 02:02:35,800 Somehow, I'll be fine. 1096 02:02:40,470 --> 02:02:43,000 I just want to fix that is already happening. 1097 02:02:43,060 --> 02:02:44,690 No need to worry about me. 1098 02:02:56,570 --> 02:03:06,570 1099 02:03:06,570 --> 02:03:07,670 70651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.