Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,801 --> 00:00:51,801
VOLG ONS! TT | IG | YT | @loschulosteam
2
00:00:51,802 --> 00:00:53,888
'Ik ben met een man getrouwd
die negen koeien had, "
3
00:00:54,013 --> 00:00:55,848
en nu ben ik blij en gewillig
om een vredig leven te hebben
4
00:00:56,015 --> 00:00:56,849
'en alleen voor haar zorgen.'
5
00:00:56,974 --> 00:00:59,727
'Waar is je man?',
vroeg Ozma.
6
00:00:59,894 --> 00:01:03,856
'Hij is thuis aan het herstellen van
een klap, 'zei Jinjur kalm.
7
00:01:03,981 --> 00:01:07,109
'De dwaas wilde melk afkolven
van de rode koe, en ik wilde
8
00:01:07,276 --> 00:01:09,862
laat hem het wit afdoen, hij
zal de volgende keer naar me luisteren. '
9
00:01:09,987 --> 00:01:10,988
Ozma of Oz (1907)
10
00:01:12,448 --> 00:01:14,950
Op school voor stagiaires
en Haldwell stagiaires,
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,952
er zijn vijf facties.
12
00:01:18,037 --> 00:01:20,289
Gezichten zijn realistisch
met betrekking tot behoeften
13
00:01:20,414 --> 00:01:22,958
studentenpopulatie van
raak betrokken bij uw verslavingen
14
00:01:23,083 --> 00:01:25,211
en zijn pragmatisch
om ze te vergemakkelijken.
15
00:01:25,377 --> 00:01:26,587
DE HALDWELL SCHOOL
16
00:01:26,712 --> 00:01:29,131
Uw gedragsregel
� geen taaie vingers zijn.
17
00:01:29,256 --> 00:01:31,550
En de enige gevolgen
ze geven om
18
00:01:31,675 --> 00:01:33,928
zij zijn zij
ze leggen zichzelf op.
19
00:01:34,929 --> 00:01:38,474
De zee, geleid door Tarit, wordt gevormd
door lieverds van leraren
20
00:01:38,641 --> 00:01:40,601
die hun jasjes omdraaiden voor geld.
21
00:01:41,101 --> 00:01:43,604
Zij kunnen je helpen
plakken voor een prijs.
22
00:01:45,314 --> 00:01:49,068
The Skins, geleid door Amber,
onderhandel over een weddenschap op:
23
00:01:49,401 --> 00:01:52,112
Voetbal in de herfst,
basketbal in de winter,
24
00:01:52,238 --> 00:01:53,906
softbal in het voorjaar.
25
00:01:55,616 --> 00:01:57,993
De Bobbys,
onder leiding van Bobby, natuurlijk,
26
00:01:58,160 --> 00:02:00,955
organiseer alle feesten
illegale gebeurtenissen die plaatsvinden
27
00:02:01,080 --> 00:02:02,915
in de kelder erna
die de lichten uitdoen.
28
00:02:05,626 --> 00:02:07,878
Monitoring,
verantwoordelijk voor de administratie,
29
00:02:08,045 --> 00:02:10,631
en gelukkig niet op de hoogte
studentenlichaam evenementen.
30
00:02:11,340 --> 00:02:13,926
De senior monitor �
Thomas Richard Thomas.
31
00:02:14,176 --> 00:02:15,511
"Tom Tom" zoals het heet.
32
00:02:19,890 --> 00:02:22,726
Zwaarden deal
met de klassieke verslavingen:
33
00:02:23,686 --> 00:02:26,146
Alcohol, pillen, poeder, plezier.
34
00:02:27,273 --> 00:02:29,859
Samen geleid door Selah
met zijn rechterarm Maxxie,
35
00:02:30,442 --> 00:02:31,694
ze zullen je tot het uiterste dwingen
36
00:02:31,861 --> 00:02:33,487
waarom jij
ken je limiet.
37
00:02:34,113 --> 00:02:35,781
Ze overwegen
dit is vriendelijk.
38
00:02:40,160 --> 00:02:42,788
Maar geschiedenis doet dat niet
� over de facties.
39
00:02:43,497 --> 00:02:44,456
Niet echt.
40
00:02:45,332 --> 00:02:48,127
Over haar, Selah Summers,
41
00:02:48,502 --> 00:02:51,589
en wat ze moet doen
om je erfenis te garanderen,
42
00:02:52,047 --> 00:02:55,009
aangezien dit het laatste semester is
je laatste jaar,
43
00:02:55,467 --> 00:02:58,262
en dat doet ze nog steeds niet
vond een opvolger.
44
00:03:02,057 --> 00:03:04,268
Weet je wat? Dit is onverstandig.
- Het is ongevaarlijk.
45
00:03:04,393 --> 00:03:05,477
- Kan me niet schelen.
- Maakt niet uit.
46
00:03:05,811 --> 00:03:07,980
Het bord lag op onze staart
het hele jaar door.
47
00:03:08,105 --> 00:03:10,149
- Wat als ze de dans bedreigen?
- het is Banton.
48
00:03:10,774 --> 00:03:12,943
Hij is streng
omdat je een obsessie hebt
49
00:03:13,068 --> 00:03:15,571
met zijn reputatie
en wil afstand nemen van ...
50
00:03:15,738 --> 00:03:18,157
Als hij zo onzeker is, doe dat dan niet
Ik had de baan moeten nemen.
51
00:03:18,282 --> 00:03:19,825
Huurt u toch bij Pence?
52
00:03:20,117 --> 00:03:21,785
- serieus.
- Waarom gebruiken we geen ballonnen?
53
00:03:21,952 --> 00:03:24,914
- Ballonnen zijn ongevaarlijk.
- Dat is niet zo.
54
00:03:25,039 --> 00:03:26,916
Als ze beginnen te barsten ...
55
00:03:27,249 --> 00:03:29,084
Iemand zal eindigen
gezicht naar beneden,
56
00:03:29,209 --> 00:03:30,753
- omdat je denkt dat het een bom is.
- Dat.
57
00:03:31,086 --> 00:03:32,630
- Natuurlijk, laten we de ballonnen gebruiken.
- Wat dan ook.
58
00:03:32,755 --> 00:03:36,008
Water is onvergetelijk.
Water is legendarisch.
59
00:03:36,800 --> 00:03:39,303
- Laten we het water gebruiken.
- Water.
60
00:03:39,762 --> 00:03:41,764
- Ik vraag me af wat Teela het liefste zou willen.
- Ok, Bobby,
61
00:03:41,889 --> 00:03:43,390
als je iets te zeggen hebt, zeg het dan.
62
00:03:43,557 --> 00:03:45,267
Kom op.
- Ja, dat ben ik en ik zal het zeggen.
63
00:03:45,517 --> 00:03:47,061
- Het slaat nergens op.
- Durf het niet te zeggen
64
00:03:47,186 --> 00:03:48,520
dat slaat nergens op als jij
65
00:03:48,687 --> 00:03:49,897
Daarom zitten we hierin.
66
00:03:50,356 --> 00:03:52,441
Bestel. De secretaris eist orde.
67
00:03:52,608 --> 00:03:55,736
We zijn het er allemaal over eens
dat aan het einde van de winter
68
00:03:55,903 --> 00:03:58,447
we zullen dit achterlaten
Teela's vraag daar.
69
00:03:58,822 --> 00:03:59,740
Juist?
70
00:04:00,449 --> 00:04:01,617
We hebben het memorandum ondertekend.
71
00:04:01,951 --> 00:04:03,953
- Moeten ze onthouden worden?
- Bobby heeft het nodig.
72
00:04:08,332 --> 00:04:09,291
Ja?
73
00:04:11,877 --> 00:04:12,795
Geweldig.
74
00:04:13,212 --> 00:04:15,089
Nu,
laten we stemmen. Eventuele bezwaren?
75
00:04:16,006 --> 00:04:19,218
Allemaal voor het gebruik van water
vorig jaar ontgroening.
76
00:04:30,062 --> 00:04:35,859
SELAH EN DE ZWAARDEN
77
00:04:36,026 --> 00:04:37,903
Wees niet verbaasd
die niemand vindt
78
00:04:38,070 --> 00:04:39,530
om je opvolger te zijn, Selah.
79
00:04:40,572 --> 00:04:42,783
Bobbys zou het graag overnemen
80
00:04:42,908 --> 00:04:44,660
na deze factie
van vals spelen is voorbij.
81
00:04:46,954 --> 00:04:49,790
Ok. Bobby, het is grappig
82
00:04:49,999 --> 00:04:52,501
hoe je nog steeds gelooft
na al die jaren
83
00:04:52,626 --> 00:04:55,295
die je zou krijgen
doe wat ik doe.
84
00:04:55,504 --> 00:04:56,588
Het is echt hilarisch.
85
00:04:56,797 --> 00:04:57,673
Nee?
86
00:05:05,639 --> 00:05:08,350
- Ik vertrouw haar niet.
- Ze is Bobby.
87
00:05:08,475 --> 00:05:09,810
Haar niet vertrouwen maakt er deel van uit.
88
00:05:09,935 --> 00:05:12,855
Wat als ze juni beïnvloedt
om wraak te nemen op Teela?
89
00:05:13,480 --> 00:05:14,398
Of Mooks?
90
00:05:14,898 --> 00:05:16,066
Of Reggie.
91
00:05:16,817 --> 00:05:18,402
- Ze kan Reggie meenemen.
- Hé.
92
00:05:19,361 --> 00:05:21,530
De tijd dringt,
Maxxie.
93
00:05:22,197 --> 00:05:23,741
Ik weet het.
94
00:05:50,934 --> 00:05:53,395
BULLYING GRATIS ZONE
95
00:05:56,482 --> 00:05:58,817
Het kan heel moeilijk zijn, toch?
96
00:06:00,486 --> 00:06:03,155
Verander van school
in het midden van het semester.
97
00:06:04,114 --> 00:06:06,408
Niet vanwege je leeftijd,
Natuurlijk.
98
00:06:06,784 --> 00:06:09,870
Ik heb hetzelfde meegemaakt ...
99
00:06:10,871 --> 00:06:13,832
Ik voelde me een beetje overweldigd
toen ik hier aantrad.
100
00:06:15,417 --> 00:06:17,211
Maar we houden vol, nietwaar?
101
00:06:18,295 --> 00:06:19,254
Ja, dat zijn we.
102
00:06:20,255 --> 00:06:22,424
Ik heb de leiding over de krant.
103
00:06:22,549 --> 00:06:24,051
Dat. Ik heb het gezien.
104
00:06:24,218 --> 00:06:25,719
Extracurriculars zijn essentieel
105
00:06:26,011 --> 00:06:29,640
voor een goede training
hier in Haldwell.
106
00:06:30,808 --> 00:06:32,893
Het is moeilijker
dat in mijn oude school ...
107
00:06:33,018 --> 00:06:34,978
Als dat niet zo was, zou het een
geldverspilling, toch?
108
00:06:36,230 --> 00:06:39,483
Maar je tas ziet eruit
109
00:06:39,608 --> 00:06:41,693
een groot deel van de kosten dekken,
nee?
110
00:06:43,862 --> 00:06:44,822
Ja.
111
00:06:45,781 --> 00:06:46,824
Koper.
112
00:06:48,534 --> 00:06:49,743
En sociaal?
113
00:06:51,829 --> 00:06:52,913
Sociaal?
114
00:06:53,705 --> 00:06:56,542
Dat. Hoe gaat het
sociaal aanpassen?
115
00:07:05,175 --> 00:07:06,885
Selah, bel je.
116
00:07:07,386 --> 00:07:08,470
Het is je moeder.
117
00:07:13,433 --> 00:07:14,601
Hoe was de test?
118
00:07:15,185 --> 00:07:17,938
Ik nam 93 en ... verder
mijn andere test ...
119
00:07:18,063 --> 00:07:19,523
Waarom verloor je zeven punten?
120
00:07:25,362 --> 00:07:27,156
We hadden een spelletje
de avond ervoor
121
00:07:27,322 --> 00:07:30,284
en we gaan naar buiten
later vieren.
122
00:07:31,410 --> 00:07:34,329
Ik had ook een
biologie test en ...
123
00:07:34,913 --> 00:07:38,041
Maar ik heb een goed cijfer
in de vorige race, dus ...
124
00:07:42,171 --> 00:07:43,213
Moeder?
125
00:07:44,214 --> 00:07:46,800
Hoe ouder je wordt,
meer zoals je vader.
126
00:07:47,134 --> 00:07:48,552
Altijd vol excuses.
127
00:07:50,929 --> 00:07:52,139
Zo was papa niet.
128
00:07:52,306 --> 00:07:55,017
Ik heb hem ontmoet
langer dan jij, Selah.
129
00:08:20,834 --> 00:08:21,710
Hé.
130
00:08:37,017 --> 00:08:38,894
Stuur de nieuwelingen
maak foto's van ons omdat
131
00:08:39,144 --> 00:08:40,729
ze nemen ons niet serieus.
132
00:08:41,188 --> 00:08:42,856
Het is een vergissing dat de
iedereen verbindt zich.
133
00:08:43,565 --> 00:08:46,360
Ze nemen meisjes nooit serieus.
134
00:08:47,236 --> 00:08:48,445
Dus dit is het.
135
00:08:49,321 --> 00:08:52,241
Als je 17 bent
jaren en een meisje,
136
00:08:52,824 --> 00:08:54,326
de hele wereld vertelt het je
137
00:08:54,618 --> 00:08:55,702
wat te doen met je lichaam.
138
00:08:56,036 --> 00:08:58,538
Je moeder zegt dat je moet veranderen
jurk, het is te strak,
139
00:08:58,705 --> 00:09:00,123
te kort of te helder.
140
00:09:00,540 --> 00:09:01,458
De school vertelt je:
141
00:09:01,708 --> 00:09:03,168
bedek je schouders, je benen,
142
00:09:03,585 --> 00:09:05,545
omdat ze niet lesgeven
de jongens om te gedragen?
143
00:09:08,215 --> 00:09:09,258
En de jongens ...
144
00:09:13,178 --> 00:09:15,681
Ze zijn het ergst.
Ze vertellen het je
145
00:09:15,889 --> 00:09:18,433
die alleen jou leuk zal vinden
als je er onmogelijk uitziet.
146
00:09:18,976 --> 00:09:20,727
Er zijn er allemaal
mensen die met je praten
147
00:09:20,894 --> 00:09:23,230
hoe je je huid moet aankleden,
waardoor je je voelt
148
00:09:23,355 --> 00:09:26,733
dat wat je wilt doen
Het is fout en vulgair.
149
00:09:28,318 --> 00:09:30,153
En dan is er de Spirit Squad.
150
00:09:31,571 --> 00:09:32,823
Weet wie beslist
onze uniformen?
151
00:09:33,448 --> 00:09:34,366
We.
152
00:09:35,492 --> 00:09:37,911
Weet jij wie de choreografie maakt?
153
00:09:38,537 --> 00:09:39,621
We.
154
00:09:40,330 --> 00:09:42,499
We bepalen de lengte
van onze rokken,
155
00:09:42,791 --> 00:09:44,668
hoe hoog zal zijn
onze stervelingen,
156
00:09:44,835 --> 00:09:46,378
en hoe we de bewegingen uitvoeren.
157
00:09:47,087 --> 00:09:48,839
Als je die hebt
probleem daarmee,
158
00:09:49,756 --> 00:09:51,800
eerlijk gezegd is het probleem aan jou.
159
00:09:52,217 --> 00:09:53,510
Waarom we het voor ons doen,
160
00:09:54,553 --> 00:09:56,930
om ons lichaam te beheersen.
161
00:10:00,309 --> 00:10:01,643
Want als je 17 bent ...
162
00:10:03,395 --> 00:10:05,230
Moet nemen
voor u deze controle
163
00:10:05,564 --> 00:10:07,941
wanneer je maar kunt en
houd het strak,
164
00:10:08,650 --> 00:10:10,777
want probeer het altijd te nemen
van jou, toch?
165
00:10:15,782 --> 00:10:17,993
Ze proberen het altijd
domineren je op 17.
166
00:10:28,962 --> 00:10:30,881
Kom op! Waar ga je heen?
167
00:10:31,673 --> 00:10:33,550
Rustig aan! We willen gewoon praten!
168
00:10:34,718 --> 00:10:35,761
Waar ga je heen?
169
00:10:37,012 --> 00:10:38,013
Cooper!
170
00:10:51,860 --> 00:10:53,236
Betaal ons gewoon wat u verschuldigd bent.
171
00:10:55,739 --> 00:10:58,075
Ik zal dat overwegen
dit is genoeg.
172
00:10:58,200 --> 00:10:59,826
Kijk, ik weet het ... Ok.
173
00:10:59,951 --> 00:11:01,036
Ik zweer het. Je hebt alles al meegenomen.
174
00:11:01,286 --> 00:11:04,373
Het is meer dan schulden.
Het gaat om het principe.
175
00:11:04,498 --> 00:11:06,500
Het is de situatie die ons heeft geplaatst.
176
00:11:06,625 --> 00:11:08,543
- We ...
- We moeten een bericht sturen.
177
00:11:08,668 --> 00:11:10,921
We moeten een bericht sturen,
Coop.
178
00:11:11,254 --> 00:11:13,298
Wacht. Selah,
Ik zweer het. Ik beloof het.
179
00:11:17,552 --> 00:11:18,929
Ik zei al, meneer, ik ben gevallen.
180
00:11:19,930 --> 00:11:20,847
Ben je gevallen?
181
00:11:21,056 --> 00:11:24,267
Ja, meneer, op de noordelijke trap,
gistermiddag.
182
00:11:25,185 --> 00:11:27,187
Ben je op de noordelijke trap gevallen?
183
00:11:27,521 --> 00:11:28,730
Ja meneer.
184
00:11:31,817 --> 00:11:34,444
Veel studenten vallen
op de noordelijke trap, toch?
185
00:11:36,905 --> 00:11:38,990
Daar weet ik niets van, meneer.
186
00:11:39,157 --> 00:11:40,158
Als je zegt ...
187
00:11:41,910 --> 00:11:43,370
Misschien moet de school investeren
188
00:11:43,495 --> 00:11:45,831
in dingen die de trap verlaten
minder glad.
189
00:11:46,081 --> 00:11:46,957
Wegwezen hier.
190
00:11:49,376 --> 00:11:50,377
Voor vandaag.
191
00:11:58,802 --> 00:11:59,761
Selah.
192
00:12:00,804 --> 00:12:01,763
Lulu?
193
00:12:03,098 --> 00:12:04,808
De skins staan aan jouw kant.
194
00:12:05,684 --> 00:12:08,228
Bobbys zijn imbecielen
en iedereen weet het.
195
00:12:09,896 --> 00:12:10,772
Dank je wel.
196
00:12:17,404 --> 00:12:18,363
Hé.
197
00:12:18,780 --> 00:12:19,781
Hoi.
198
00:12:20,824 --> 00:12:23,368
Ze zijn boos.
Beter dan vorig jaar.
199
00:12:23,702 --> 00:12:25,745
- En dat van het voorgaande jaar.
- Echt.
200
00:12:26,496 --> 00:12:29,291
De beginneling die hem heeft meegenomen.
Het is niet intern.
201
00:12:30,041 --> 00:12:32,544
Paloma Davis. Ze is schattig.
202
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Zeg het allemaal.
203
00:12:35,005 --> 00:12:36,131
'Ze is schattig.'
204
00:12:40,469 --> 00:12:41,553
Wie is het?
205
00:12:42,345 --> 00:12:44,347
Ze kwam nu binnen. Het heet Nuri.
206
00:12:44,806 --> 00:12:47,350
Tom Tom en Morgan
A. Ga je nog steeds weg?
207
00:12:47,851 --> 00:12:49,978
Ze zijn klaar of
heb ik het mis
208
00:12:50,437 --> 00:12:51,521
Nee, ze zijn nog steeds samen.
209
00:12:51,813 --> 00:12:53,231
Ze willen binnenkomen
aan hetzelfde college,
210
00:12:53,356 --> 00:12:56,485
waarvan ik denk dat het overdreven is,
maar wat dan ook.
211
00:12:56,610 --> 00:12:57,569
Waarom?
212
00:12:59,946 --> 00:13:00,989
Is ze vrijgezel?
213
00:13:01,364 --> 00:13:02,949
- Wie, Bobby?
- Wat?
214
00:13:03,450 --> 00:13:04,409
Nee.
215
00:13:04,868 --> 00:13:05,744
Haar.
216
00:13:11,625 --> 00:13:12,459
Hoi.
217
00:13:13,835 --> 00:13:14,794
Hoi.
218
00:13:15,378 --> 00:13:16,421
Ik vond je foto's leuk.
219
00:13:17,714 --> 00:13:18,632
Dank je wel.
220
00:13:19,466 --> 00:13:21,009
Heeft u meer? Mag ik ze zien?
221
00:13:21,843 --> 00:13:23,011
Ja.
222
00:13:25,639 --> 00:13:26,723
Ok.
223
00:13:30,810 --> 00:13:32,354
- Ik heb er een paar.
- Bedankt.
224
00:13:37,400 --> 00:13:38,944
Weet je, ik weet niet ...
225
00:13:48,578 --> 00:13:49,788
Ik vond deze leuk.
226
00:13:51,289 --> 00:13:52,999
Ik wist dat niet
was aan het fotograferen.
227
00:13:53,750 --> 00:13:55,418
Spontane foto's
ze zijn de beste.
228
00:13:56,962 --> 00:13:58,129
�.
229
00:13:58,463 --> 00:14:01,091
Hé, heb je het nu druk?
230
00:14:02,884 --> 00:14:04,970
- Nee.
- Kan ik je een uur huren?
231
00:14:10,392 --> 00:14:12,477
Voor welke klas is dit?
232
00:14:12,769 --> 00:14:15,897
Ik zei: moderne socialisatie
in het tijdperk van waakzaamheid.
233
00:14:16,022 --> 00:14:17,524
Kunst met sociale studies.
234
00:14:20,360 --> 00:14:21,403
Ik heb er nog nooit van gehoord.
235
00:14:21,611 --> 00:14:23,113
Je bent nieuw. Niet nodig
236
00:14:23,238 --> 00:14:24,781
onthouden de
catalogus van materialen.
237
00:14:26,241 --> 00:14:28,410
Wat is het thema van je werk?
238
00:14:29,411 --> 00:14:31,037
Over hoe we zijn
altijd bekeken.
239
00:14:31,162 --> 00:14:32,956
Je weet nooit door wie,
waarom of wanneer,
240
00:14:33,206 --> 00:14:35,333
dus het is beter om te overwegen
dat is ononderbroken.
241
00:14:36,042 --> 00:14:37,544
Bobby en Tom Tom
ze behoren tot mijn groep.
242
00:14:37,711 --> 00:14:39,462
Ze weten dat
we zijn hier. Ok.
243
00:14:40,213 --> 00:14:42,549
Hoe is je aanpassing geweest?
244
00:14:42,966 --> 00:14:44,050
Welke aanpassing?
245
00:14:44,301 --> 00:14:46,219
Van de echte wereld tot deze.
246
00:14:50,056 --> 00:14:51,266
Het is goed geweest.
247
00:14:51,391 --> 00:14:53,852
Een kleine cultuurschok.
248
00:14:53,977 --> 00:14:55,270
Je went eraan.
249
00:14:55,478 --> 00:14:57,314
Ik moet het gewoon ontdekken
waar het past.
250
00:14:57,606 --> 00:14:58,773
Wat meer te identificeren.
251
00:14:59,274 --> 00:15:01,735
Je kunt een versnelling zijn
van de Haldwell-machine,
252
00:15:01,860 --> 00:15:04,362
maar je kunt tenminste kiezen
welke uitrusting je wilt zijn.
253
00:15:07,407 --> 00:15:08,992
En welke uitrusting ben jij?
254
00:15:28,136 --> 00:15:29,512
Hoeveel ben ik u per uur verschuldigd?
255
00:15:29,721 --> 00:15:32,098
- Maak je geen zorgen.
- Ok.
256
00:15:32,223 --> 00:15:33,433
Serieus, het was niets.
257
00:15:34,017 --> 00:15:35,810
Niets van dat alles. Waarde
jouw tijd, P.
258
00:15:35,935 --> 00:15:38,229
Is het enige
waarde die we hebben.
259
00:15:38,897 --> 00:15:40,899
Maar bedankt voor
dat. Ik ben je iets verschuldigd.
260
00:16:12,055 --> 00:16:14,015
Ik geloof het niet
daardoor maakte ze foto's van mij.
261
00:16:21,106 --> 00:16:22,607
Waarom niet
over de ontgroening gesproken?
262
00:16:22,732 --> 00:16:23,983
Ik wil niet met je praten.
263
00:16:24,109 --> 00:16:25,360
Ik zal niet met je praten!
264
00:16:25,485 --> 00:16:27,070
Je bent nu erg boos.
265
00:16:27,195 --> 00:16:28,697
- Ik niet.
- Je lijkt erg boos te zijn.
266
00:16:28,822 --> 00:16:30,281
Je bent een leugenaar.
267
00:17:22,667 --> 00:17:24,335
Niet vervelend
268
00:17:24,461 --> 00:17:26,337
niet kunnen kiezen
het volgende nummer?
269
00:17:27,797 --> 00:17:30,133
Niet echt.
De juiste muziek speelt altijd.
270
00:17:30,633 --> 00:17:32,635
- Wauw, hoe zen ben je.
- Wil je het horen?
271
00:17:56,409 --> 00:17:59,078
Luister,
moet je naar huis gaan
272
00:18:00,914 --> 00:18:02,707
Ik ga nu. Ik heb
veel huiswerk.
273
00:18:03,041 --> 00:18:04,667
Je mag blijven
in mijn slaapzaal.
274
00:18:04,834 --> 00:18:06,419
Blijf. Iets heel, heel,
275
00:18:06,586 --> 00:18:08,421
erg interessant
zal vandaag gebeuren,
276
00:18:08,588 --> 00:18:10,089
en ik wil je een kans geven om te zijn
277
00:18:10,298 --> 00:18:12,467
de enige niet-veteraan die meedeed.
278
00:18:15,178 --> 00:18:17,013
Echt waar? Waarom?
279
00:18:17,764 --> 00:18:18,932
Maakt het uit?
280
00:19:00,223 --> 00:19:02,350
Jij en Maxxie zijn al ...
281
00:19:02,475 --> 00:19:03,726
Nooit.
282
00:19:04,310 --> 00:19:05,228
Echt waar?
283
00:19:05,895 --> 00:19:07,939
Maxxie is niet mijn type.
284
00:19:11,526 --> 00:19:12,652
Wat is jouw type?
285
00:19:14,112 --> 00:19:15,280
Ik heb er geen.
286
00:19:15,780 --> 00:19:17,282
Iedereen heeft een type.
287
00:19:18,449 --> 00:19:21,035
Niet iedereen heeft. Ik doe dat niet.
288
00:19:23,580 --> 00:19:24,497
Dat wat?
289
00:19:27,792 --> 00:19:31,546
Dating, seks hebben, vrijen.
290
00:19:32,130 --> 00:19:33,172
Ik doe dat niet.
291
00:19:33,715 --> 00:19:34,716
Nooit?
292
00:19:35,341 --> 00:19:36,759
Ik was nooit geïnteresseerd.
293
00:19:42,348 --> 00:19:45,476
Heb je deze dingen gedaan?
294
00:19:50,732 --> 00:19:53,276
Ja, soms. Ik weet het niet.
295
00:19:53,943 --> 00:19:56,654
Niets te serieus,
zoals seks of wat dan ook.
296
00:20:01,326 --> 00:20:02,327
Waarom?
297
00:20:05,204 --> 00:20:06,664
Ik weet het niet. Denk ik
298
00:20:07,498 --> 00:20:09,459
nog niet
Ik heb de juiste persoon gevonden.
299
00:20:12,670 --> 00:20:14,047
Daar is het.
300
00:20:14,505 --> 00:20:17,967
Ik denk niet dat ik wacht
vind de "juiste persoon".
301
00:20:20,136 --> 00:20:22,931
Ik denk het gewoon niet
Ik ben echt geïnteresseerd.
302
00:20:24,474 --> 00:20:25,475
�?
303
00:20:26,142 --> 00:20:27,644
�, ik weet het niet.
304
00:20:28,102 --> 00:20:29,771
Ik zie meisjes
huilen in de badkamer,
305
00:20:30,647 --> 00:20:33,399
hoe komt dat? Waarom proberen ze het niet
doe geen dingen
306
00:20:33,524 --> 00:20:35,818
waardoor ze huilen in de badkamer?
307
00:20:42,617 --> 00:20:43,743
Kom hier.
308
00:20:52,168 --> 00:20:53,336
Neem het.
309
00:20:54,295 --> 00:20:55,421
Dank je wel.
310
00:20:55,964 --> 00:20:57,256
Sluit je ogen.
311
00:21:14,774 --> 00:21:15,984
Hij is klaar.
312
00:21:34,836 --> 00:21:35,795
- Selah.
- Bobby.
313
00:21:36,087 --> 00:21:38,214
- Ze is geen veteraan.
- Bij wie ga je klagen?
314
00:21:59,986 --> 00:22:01,612
Nee. Zet deze hier.
315
00:22:08,578 --> 00:22:10,163
Hier is ruimte.
316
00:22:37,106 --> 00:22:38,441
Zet hem op.
317
00:22:39,734 --> 00:22:41,861
- Selah neem dit.
Ja.
318
00:23:01,631 --> 00:23:03,382
Ik had een heel klein gewricht.
319
00:23:03,508 --> 00:23:05,468
Ik had egoïstisch kunnen zijn
en alleen hebben gerookt
320
00:23:05,593 --> 00:23:07,053
of geef het aan een man
dat wist ik.
321
00:23:07,178 --> 00:23:09,972
Ik zei: "Hier."
Hij neemt de joint,
322
00:23:10,139 --> 00:23:11,974
en, ik zweer het, hij at het allemaal.
323
00:23:20,733 --> 00:23:21,943
En dan ...
324
00:23:22,151 --> 00:23:26,364
Een, twee, drie,
vier, vijf, zes ...
325
00:23:29,700 --> 00:23:31,119
Ik zal het je laten zien. Kijk.
326
00:23:33,704 --> 00:23:35,998
- Juist. Een, twee, drie, ga!
- Ik haal je wel.
327
00:23:40,795 --> 00:23:42,004
Je bent gek.
328
00:23:42,171 --> 00:23:43,589
Ik win nog steeds van je.
329
00:23:46,884 --> 00:23:48,052
Dit is niet eerlijk.
330
00:23:49,428 --> 00:23:51,055
Speel niet eens.
331
00:23:51,180 --> 00:23:52,515
Lava.
332
00:23:52,640 --> 00:23:54,267
Ik heb hoogtevrees.
333
00:23:54,392 --> 00:23:55,768
Ik weet niet eens hoe ik ben opgestaan.
334
00:23:55,935 --> 00:23:56,769
Selah hielp hem.
335
00:23:59,897 --> 00:24:01,440
Wil je een lijk zien?
336
00:24:07,864 --> 00:24:09,198
- Gefeliciteerd.
- Wil je racen?
337
00:24:09,323 --> 00:24:10,324
Wil je racen?
338
00:24:10,491 --> 00:24:12,076
Ok, Maxxie, blijf aan die kant.
339
00:24:15,454 --> 00:24:17,165
Heb je gezien wat Reggie
droeg?
340
00:24:17,957 --> 00:24:19,458
- Nee.
- Jij ook?
341
00:24:19,625 --> 00:24:20,543
Een vest.
342
00:24:22,378 --> 00:24:23,504
Ja.
343
00:24:25,882 --> 00:24:27,800
Ze heeft een essentie die me maakt
344
00:24:28,009 --> 00:24:29,635
wil laten zien
alles waar ze toe in staat is.
345
00:24:29,927 --> 00:24:31,846
Net zoals zij omdat
ze herinnert zich jou.
346
00:24:31,971 --> 00:24:33,347
Ze heeft niets met mij te maken.
347
00:24:33,764 --> 00:24:35,308
Niet nu, maar in het verleden.
348
00:24:35,433 --> 00:24:37,685
Het is een tijdje geleden. Ze is erg jong.
349
00:24:37,935 --> 00:24:39,645
Ze weet niet eens hoe
de wereld werkt.
350
00:24:39,770 --> 00:24:41,689
Als ze het niet weet,
Ik moet haar leren.
351
00:24:41,939 --> 00:24:43,107
Wil je lesgeven?
352
00:24:43,232 --> 00:24:45,484
Ja, mijn instinct zegt Paloma.
353
00:24:46,152 --> 00:24:48,821
Je instinct is nooit verkeerd.
Morgen dan?
354
00:24:49,780 --> 00:24:50,698
Morgen.
355
00:24:51,616 --> 00:24:52,825
Ik neem het record.
356
00:25:21,103 --> 00:25:23,522
"Paloma Davis, liefje,
ontmoet ons na de les "
357
00:25:23,648 --> 00:25:25,524
om een goed ontspannen gevoel te geven.
358
00:25:25,816 --> 00:25:27,151
Om 15:15 uur op de klimopmuur.
359
00:25:27,610 --> 00:25:29,195
'Hart, Selah Summers.'
360
00:25:46,254 --> 00:25:47,588
PURE KUSH SUNNY D
361
00:25:48,464 --> 00:25:49,298
ZUUR PILLEN
362
00:25:52,593 --> 00:25:54,178
Wie is het? Peter?
363
00:25:54,303 --> 00:25:56,222
- Van Janet.
- Janet?
364
00:25:56,389 --> 00:25:57,765
Ok.
365
00:25:58,307 --> 00:26:00,476
Zack. Zijn laatste test
nadert.
366
00:26:01,769 --> 00:26:02,895
Het is logisch.
367
00:26:03,562 --> 00:26:04,522
Nee.
368
00:26:04,814 --> 00:26:06,732
Snelheid raakt op,
trouwens.
369
00:26:06,941 --> 00:26:08,609
Deze LSD heet White Witch.
370
00:26:08,734 --> 00:26:10,695
Banton keek me vandaag slecht aan.
371
00:26:10,945 --> 00:26:12,154
En dit is voor ... Sharice.
372
00:26:12,697 --> 00:26:14,865
Dat linkeroog.
Hij kijkt,
373
00:26:14,991 --> 00:26:16,242
maar niet met het rechteroog
374
00:26:16,367 --> 00:26:17,451
Alleen met links.
375
00:26:17,576 --> 00:26:18,911
- Staren.
- Kan me niet schelen.
376
00:26:19,036 --> 00:26:20,288
Het klopt niet eens.
377
00:26:20,705 --> 00:26:21,789
Dit is voor Bobby.
378
00:26:23,207 --> 00:26:25,918
- En voor Zack.
- We zitten in 500.
379
00:26:26,168 --> 00:26:27,753
Deze is blauw en geel.
380
00:26:27,878 --> 00:26:29,255
De gebruikelijke $ 10.
381
00:26:31,215 --> 00:26:33,009
Dit zijn Reggie en Mooks.
382
00:26:33,801 --> 00:26:35,469
Het zijn onze kleine vliegtuigjes.
383
00:26:36,512 --> 00:26:37,722
En dit is juni.
384
00:26:37,888 --> 00:26:39,640
Het helpt ons wanneer
we zijn druk bezig.
385
00:26:40,683 --> 00:26:42,643
Het tweede semester
Het is het drukste seizoen.
386
00:26:45,062 --> 00:26:47,189
- Ik wil deze vervangen.
- Ik denk het wel.
387
00:26:47,315 --> 00:26:48,232
VERDEELD IN VIER
388
00:26:48,441 --> 00:26:50,318
Op vrijdag
we kregen de grootste bestellingen,
389
00:26:50,484 --> 00:26:51,736
afterparty drankjes,
390
00:26:51,902 --> 00:26:54,280
en stimulerende middelen
eindexamens.
391
00:26:54,780 --> 00:26:57,241
Daarvoor onderhandelen we
met de Fishtown-dealers.
392
00:26:57,491 --> 00:27:00,369
- Waar is het?
- De meest decadente plek die je ooit hebt gezien,
393
00:27:00,494 --> 00:27:02,371
is een uur hier vandaan,
in Philadelphia.
394
00:27:02,496 --> 00:27:04,623
Ga nooit alleen naar Fishtown.
395
00:27:10,212 --> 00:27:11,380
Er is een x9 in je huis.
396
00:27:11,547 --> 00:27:12,423
Wat?
397
00:27:12,923 --> 00:27:15,009
- Een x9 in het gat.
- Tarit.
398
00:27:15,343 --> 00:27:17,803
Er zit een x9 in het hol van de vos.
399
00:27:18,763 --> 00:27:20,431
Een x9? Helemaal niet.
400
00:27:20,556 --> 00:27:21,932
Sinds het tweede jaar.
401
00:27:22,099 --> 00:27:23,684
Ik hoorde er geruchten over.
402
00:27:24,226 --> 00:27:25,936
Geruchten. Geruchten.
403
00:27:26,354 --> 00:27:28,814
Dit kan niet de beste eigenschap zijn
zonder vijanden te maken.
404
00:27:28,939 --> 00:27:30,775
Tarit,
denk je dat we de beste zijn?
405
00:27:30,900 --> 00:27:32,276
Neutraliteit, Selah.
406
00:27:33,778 --> 00:27:35,696
Kom eerder naar het hoofdkantoor
van de wedstrijden op woensdag.
407
00:27:35,821 --> 00:27:37,490
- Wie is de snitch?
- Niemand weet het.
408
00:27:38,157 --> 00:27:39,825
De zee werkt eraan,
409
00:27:40,326 --> 00:27:42,787
maar, van wat ik hoorde,
410
00:27:43,829 --> 00:27:45,539
Maxxie,
wordt onvoorzichtig.
411
00:27:45,831 --> 00:27:46,916
Ok.
412
00:27:52,755 --> 00:27:53,839
Maxxie.
413
00:28:03,891 --> 00:28:04,934
Raad eens wat.
414
00:28:05,643 --> 00:28:07,103
- Wat?
- Ik heb van Tarit gehoord
415
00:28:07,228 --> 00:28:09,271
dat er mogelijk een x9 in het systeem zit.
416
00:28:09,397 --> 00:28:10,314
Wat?
417
00:28:10,523 --> 00:28:12,316
Sindsdien niet
tweede jaar. Niemand ...
418
00:28:12,441 --> 00:28:14,151
Ik weet het. Dat is wat ik zei.
419
00:28:14,276 --> 00:28:15,569
- Maar hij zegt ...
- Maxxie!
420
00:28:16,946 --> 00:28:18,406
Max.
421
00:28:18,739 --> 00:28:19,698
Ja.
422
00:28:19,990 --> 00:28:21,951
Hij wil praten
voor de spelen.
423
00:28:22,076 --> 00:28:23,744
- Chat voor de wedstrijden.
- Juist.
424
00:28:24,036 --> 00:28:24,870
Wat?
425
00:28:24,995 --> 00:28:26,497
Je gezicht is vies.
426
00:28:26,664 --> 00:28:27,957
- Ben jij?
Ja.
427
00:28:28,124 --> 00:28:30,000
What the fuck. � de
Het enige gezicht dat ik heb.
428
00:28:30,584 --> 00:28:31,836
Tot ziens, toch?
429
00:28:33,337 --> 00:28:34,964
- Ok, ik zie je later.
- Ok.
430
00:28:36,757 --> 00:28:39,176
- Nuri ziet er cool uit.
- Ze is goed.
431
00:28:39,343 --> 00:28:40,719
Ik vind de andere beter, Farrah.
432
00:28:40,886 --> 00:28:42,680
Ze studeert aan Pence.
Behalve dat, oké.
433
00:28:42,847 --> 00:28:43,806
Dit ...
434
00:28:44,890 --> 00:28:47,226
Hoe dan ook,
zie je morgenavond, toch?
435
00:28:48,018 --> 00:28:48,978
Morgenavond?
436
00:28:50,521 --> 00:28:51,730
Hoe zit het met morgenavond?
437
00:30:15,439 --> 00:30:16,565
Selah?
438
00:30:18,692 --> 00:30:20,653
Wie ben jij? Laat me gaan!
439
00:30:21,362 --> 00:30:22,446
Stop ermee!
440
00:30:26,659 --> 00:30:27,910
Oh, mijn God.
441
00:30:30,371 --> 00:30:31,872
Ik dacht dat ik je kwijt was.
442
00:30:35,751 --> 00:30:37,419
Ik ben er altijd.
443
00:30:54,478 --> 00:30:56,063
We zijn ontdekt!
444
00:30:56,355 --> 00:30:57,773
We zijn ontdekt!
445
00:32:51,303 --> 00:32:53,889
Halston slaapzaal,
tweede verdieping. Selah spreekt.
446
00:33:01,980 --> 00:33:03,232
Goedemorgen, mam.
447
00:33:39,476 --> 00:33:41,687
Hallo schat, we zijn er!
- Hoi.
448
00:34:15,220 --> 00:34:16,513
Daar is ze.
449
00:34:17,264 --> 00:34:18,891
Ik haal de
kinderen in het voetbal.
450
00:34:19,057 --> 00:34:20,142
Een momentje.
451
00:34:21,852 --> 00:34:23,479
Kun je dit alsjeblieft overhandigen?
452
00:34:23,604 --> 00:34:25,063
Ik ben het vergeten.
453
00:34:25,481 --> 00:34:26,732
Ze zien er heerlijk uit.
454
00:34:26,857 --> 00:34:28,066
Ja.
- Ze zullen het geweldig vinden.
455
00:34:28,192 --> 00:34:29,276
- Juist.
- Dag.
456
00:34:29,401 --> 00:34:30,694
- Tot binnenkort.
- Juist.
457
00:34:30,861 --> 00:34:31,737
Tot ziens, meid.
458
00:34:44,625 --> 00:34:46,585
Het hoofd van toelatingen
belde me om het te vragen
459
00:34:46,877 --> 00:34:48,796
als ik zou ontvangen
de correspondentie.
460
00:34:49,421 --> 00:34:50,506
Stel je mijn verbazing voor.
461
00:34:51,840 --> 00:34:54,426
Dacht dat ik er niet achter zou komen
wie negeren ze?
462
00:34:56,762 --> 00:34:58,889
Ik heb meer nodig
tijd om na te denken.
463
00:34:59,181 --> 00:35:00,516
Denk aan wat?
464
00:35:02,476 --> 00:35:05,145
Ik weet het niet. Ik dacht misschien ...
465
00:35:17,115 --> 00:35:20,160
Toen ik jonger was dan jij,
mijn moeder vertelde me een verhaal.
466
00:35:20,285 --> 00:35:21,203
Schil.
467
00:35:25,916 --> 00:35:28,043
Bij een rivier,
er was een schorpioen
468
00:35:28,210 --> 00:35:30,838
dat echt moest oversteken
naar de andere bank.
469
00:35:31,630 --> 00:35:33,507
Verderop, in het water,
er was een kikker.
470
00:35:33,882 --> 00:35:35,050
Hij vroeg de kikker:
471
00:35:35,509 --> 00:35:37,636
'Kun je me meenemen
bij een andere bank? '
472
00:35:38,595 --> 00:35:39,888
De kikker weigerde.
473
00:35:41,014 --> 00:35:44,560
Hij zei: "Als ik het erin stop
mijn rug om over te steken ",
474
00:35:44,685 --> 00:35:47,145
Ik weet zeker dat het me zal bijten. '
475
00:35:48,438 --> 00:35:50,899
De schorpioen wiegde
het hoofd en zei:
476
00:35:51,024 --> 00:35:53,068
'Als ik het steek,
laten we verdrinken. '
477
00:35:54,319 --> 00:35:57,823
De kikker besefte dat
het was waar en stemde ermee in,
478
00:35:58,031 --> 00:36:00,492
hij legde de schorpioen op zijn rug
en begon te zwemmen.
479
00:36:00,617 --> 00:36:02,619
Kunt u zich het voorstellen
dat gebeurde daarna.
480
00:36:03,787 --> 00:36:07,916
Midden in de rivier,
de schorpioen stak de kikker.
481
00:36:08,792 --> 00:36:11,795
Terwijl de kikker
begint te verdrinken,
482
00:36:11,920 --> 00:36:14,256
hij vraagt:
'Waarom heb je dit gedaan?'
483
00:36:14,882 --> 00:36:16,341
Nu gaan we allebei dood. '
484
00:36:18,010 --> 00:36:21,972
De schorpioen antwoordde:
'Ik kan er niets aan doen.'
485
00:36:24,141 --> 00:36:25,309
'Het is mijn natuur.'
486
00:36:45,037 --> 00:36:46,455
Redwood is goed voor je.
487
00:36:48,373 --> 00:36:49,833
Het zal het op zijn plaats zetten.
488
00:36:57,090 --> 00:36:58,800
Het zal haar beschermen ...
489
00:37:00,677 --> 00:37:01,845
van jezelf.
490
00:37:04,723 --> 00:37:05,933
Iets moet dit doen.
491
00:37:54,147 --> 00:37:55,107
Ok.
492
00:37:55,524 --> 00:37:57,025
Samen meer. De gezichten.
493
00:37:58,944 --> 00:38:00,153
Daar.
494
00:38:14,876 --> 00:38:15,877
Hoe gaat het, B?
495
00:38:16,044 --> 00:38:17,254
Gesloten voor reiniging.
496
00:38:17,629 --> 00:38:19,214
Wat is er aan de hand?
497
00:38:19,756 --> 00:38:23,093
Zoals je eigenlijk vroeg,
Ik doe het niet zo goed.
498
00:38:23,927 --> 00:38:26,096
Vanmorgen mijn
man ging een gram halen,
499
00:38:26,388 --> 00:38:28,682
maar in plaats van Maxxie,
daar was een jongen, Mookie?
500
00:38:28,807 --> 00:38:31,893
- Mooks.
- Mooks verschijnt
501
00:38:32,102 --> 00:38:34,730
en haal twee snelheden uit de rugzak.
502
00:38:35,522 --> 00:38:37,024
Twee snelheden, Selah.
503
00:38:37,315 --> 00:38:39,026
Midden op de centrale campus.
504
00:38:39,818 --> 00:38:41,737
Als Mooks verscheen
in plaats van Maxxie,
505
00:38:41,903 --> 00:38:43,572
moet zijn overeengekomen.
506
00:38:43,697 --> 00:38:45,574
En als Mooks er twee bracht,
507
00:38:45,699 --> 00:38:48,660
dus dat veronderstel ik
het was jouw fout
508
00:38:48,785 --> 00:38:50,328
en de zwaarden ontvingen ervoor.
509
00:38:51,038 --> 00:38:52,789
� ... Nee.
510
00:38:53,290 --> 00:38:54,166
Te riskant.
511
00:38:54,499 --> 00:38:55,959
Het zijn onze zaken niet.
512
00:38:56,376 --> 00:38:57,669
Ik heb het bij Mookie achtergelaten.
513
00:38:57,836 --> 00:38:58,712
Mooks.
514
00:38:59,046 --> 00:39:00,756
We willen graag een terugbetaling.
515
00:39:01,006 --> 00:39:03,383
Alleen totdat je reorganiseert.
516
00:39:04,885 --> 00:39:07,012
Versterk uw operatie,
als het goed is.
517
00:39:09,347 --> 00:39:11,475
Controleer uw registratie
als je me niet vertrouwt.
518
00:39:13,185 --> 00:39:14,895
Het is met Maxxie,
zoals je weet.
519
00:39:15,020 --> 00:39:16,063
Dat klopt.
520
00:39:16,438 --> 00:39:17,481
Wat een onzin.
521
00:39:18,190 --> 00:39:20,358
Ik ben dingen vergeten te doen
anders.
522
00:39:37,167 --> 00:39:39,628
Controleer nogmaals uw bestellingen
voordat je ze maakt.
523
00:39:56,394 --> 00:39:58,063
Bobby is waardeloos.
524
00:39:59,606 --> 00:40:00,857
Dat ze naar de hel gaat.
525
00:40:11,701 --> 00:40:13,370
Het hoeft niet perfect te zijn.
526
00:40:14,371 --> 00:40:15,497
Niet altijd.
527
00:40:17,207 --> 00:40:18,959
�.
528
00:41:27,527 --> 00:41:28,695
Hij is laat.
529
00:41:30,947 --> 00:41:32,282
Bedankt voor je komst.
530
00:41:32,407 --> 00:41:34,868
� een druk semester,
zoals iedereen weet.
531
00:41:35,243 --> 00:41:36,786
- Natuurlijk.
- Zoals altijd,
532
00:41:36,912 --> 00:41:38,747
als er een x9 is,
we kwamen erachter.
533
00:41:43,752 --> 00:41:44,628
Wacht, hij?
534
00:41:44,753 --> 00:41:46,254
Hij komt van Monitoring, nietwaar?
535
00:41:46,379 --> 00:41:48,506
Wacht, zou Monitoring dit doen?
536
00:41:48,715 --> 00:41:49,841
Hij is een tweedejaars.
537
00:41:50,091 --> 00:41:51,426
Hij is nu toegetreden tot de Monitoring.
538
00:41:51,593 --> 00:41:52,761
Ze zeggen dat velen van hen
539
00:41:53,094 --> 00:41:55,388
zijn in competitie met de Bobbys.
Ik denk dat de hoax
540
00:41:55,513 --> 00:41:56,640
- irriteerde hen.
- Nee.
541
00:41:56,973 --> 00:41:59,142
Ze hebben niets tegen ons.
Het zijn maar geruchten.
542
00:41:59,267 --> 00:42:01,436
Ze hebben niets
om over ons te vertellen.
543
00:42:01,603 --> 00:42:03,772
Denk je dat er iets was
te doen met Teela?
544
00:42:04,731 --> 00:42:06,900
Kijk, ik ben slechts de boodschapper.
545
00:42:07,108 --> 00:42:08,235
En waarom niet meer?
546
00:42:08,568 --> 00:42:09,986
Waarom je niet geïnteresseerd bent
547
00:42:10,111 --> 00:42:12,239
om ons te helpen de vrede te bewaren?
548
00:42:12,656 --> 00:42:13,573
Ik geef je een naam.
549
00:42:13,907 --> 00:42:18,411
Je hebt gelijk, we zijn vrienden, dat doe ik niet
laat een vriend achter in de handen van een x9.
550
00:42:18,870 --> 00:42:19,746
Niemand verdient dat.
551
00:42:19,871 --> 00:42:21,456
- Ze weten dat je helpt.
- Nee.
552
00:42:22,415 --> 00:42:23,959
Maar je weet aan welke kant we staan
553
00:42:24,084 --> 00:42:25,418
voor het geval er weer een oorlog uitbreekt.
554
00:42:27,379 --> 00:42:28,755
Zei Bobby dat?
555
00:42:29,756 --> 00:42:32,300
Weet je het zeker?
Omdat er geen manier is.
556
00:42:32,425 --> 00:42:33,385
Het slaat nergens op.
557
00:42:33,635 --> 00:42:35,512
Het moest uit mijn zak komen.
558
00:42:35,971 --> 00:42:37,138
Ze leek het zeker te weten.
559
00:42:37,931 --> 00:42:39,099
Zie je het in het register?
560
00:42:39,224 --> 00:42:40,767
Ik wil weten of
Ik ben Bobby geld schuldig
561
00:42:40,892 --> 00:42:42,435
voordat ik je vandaag zag eten.
562
00:42:45,272 --> 00:42:47,524
Wat Tarit wilde
zeggen met "oorlog"?
563
00:42:47,691 --> 00:42:50,235
Het tweede jaar was moeilijk.
We zullen het ons niet eens herinneren.
564
00:42:50,443 --> 00:42:52,112
Bovendien
we hebben een verdrag getekend ...
565
00:42:52,654 --> 00:42:53,613
de rest weet je al.
566
00:42:59,035 --> 00:43:00,829
Ik ben nu niet bij hem.
567
00:43:01,246 --> 00:43:02,205
Het staat in mijn kamer.
568
00:43:02,372 --> 00:43:04,207
Ik was aan het controleren
sommige dingen vandaag.
569
00:43:04,332 --> 00:43:05,917
Ik kan jullie morgen laten zien.
570
00:43:07,043 --> 00:43:09,129
Ik moet gaan,
zie je later, toch?
571
00:43:20,348 --> 00:43:21,641
Dat was toch raar?
572
00:43:25,353 --> 00:43:26,896
Waarom denk je dat hij het is?
573
00:43:27,522 --> 00:43:29,107
Kent u deze jongen zelfs?
574
00:43:29,607 --> 00:43:31,568
Misschien ben ik gewoon bij
afgunst. Wie weet?
575
00:43:32,527 --> 00:43:34,321
Ik zou het moeten uitnodigen
iemand voor de dans?
576
00:43:34,446 --> 00:43:36,406
Ik weet het niet. Is het raar om alleen te gaan?
577
00:43:36,531 --> 00:43:38,408
- Ik kan alleen gaan ...
- 'Hé.'
578
00:43:38,533 --> 00:43:40,618
Ik hoor geruchten
over Bobbys en jou.
579
00:43:40,744 --> 00:43:43,455
'Hoe gaat het met je? Amber B.'
580
00:43:44,664 --> 00:43:46,124
Hoe zit het met Tarit? Wat is ...
581
00:43:46,249 --> 00:43:48,126
Paloma,
kun je een beetje stoppen met praten?
582
00:43:48,251 --> 00:43:51,129
Ik moet nadenken.
Denk je dat dit het juiste moment is
583
00:43:51,254 --> 00:43:53,298
roddelen over de dans?
584
00:43:54,924 --> 00:43:57,761
Ik weet dat je dat bent
beklemtoond hierover,
585
00:43:57,886 --> 00:44:00,221
maar het betekent niet
dat kan ons schelen.
586
00:44:00,347 --> 00:44:01,806
Ik zou je niet uitschelden
587
00:44:01,973 --> 00:44:04,100
als je dat niet was
waardoor mijn stress erger wordt.
588
00:44:04,267 --> 00:44:06,144
Ik maak niets ergers.
589
00:44:06,269 --> 00:44:07,937
Ik was gewoon aan het praten,
en je schrok.
590
00:44:08,063 --> 00:44:10,648
Ik kan dat nu niet doen.
De wereld valt uit elkaar,
591
00:44:10,774 --> 00:44:13,276
en je wilt vechten vanwege
de toon van mijn stem?
592
00:44:25,038 --> 00:44:26,039
Ik heb het gevonden.
593
00:44:27,707 --> 00:44:28,708
Waar is Sels?
594
00:44:29,417 --> 00:44:30,710
Je bent net vertrokken.
595
00:44:31,669 --> 00:44:32,879
Waar ging ze heen?
596
00:44:38,593 --> 00:44:39,552
Spreek de waarheid.
597
00:44:39,719 --> 00:44:41,471
Bobby's bestelling gemist,
nietwaar?
598
00:44:44,224 --> 00:44:46,059
Niet helemaal.
599
00:44:46,184 --> 00:44:47,560
Het was een misverstand.
600
00:44:53,316 --> 00:44:54,234
Wat?
601
00:44:54,901 --> 00:44:57,362
Ik denk gewoon dat ik moet nemen
meer zorg, dat is alles.
602
00:44:57,737 --> 00:44:58,696
Voorzichtig?
603
00:44:59,823 --> 00:45:01,741
Denk je dat ik dat zou moeten doen
meer zorg besteden?
604
00:45:01,950 --> 00:45:04,619
Het doet dit al een half semester
605
00:45:04,744 --> 00:45:07,080
en wil me vertellen hoe
mijn werk doen?
606
00:45:07,205 --> 00:45:09,249
Selah is erg
nu beklemtoond,
607
00:45:09,374 --> 00:45:11,126
we hoeven de zaken niet erger te maken.
608
00:45:11,584 --> 00:45:12,794
Is Selah gestrest?
609
00:45:13,169 --> 00:45:15,380
Denk je dat alleen zij gestrest is?
610
00:45:15,505 --> 00:45:17,340
Dit is een school. Haldwell.
611
00:45:17,465 --> 00:45:18,800
We zijn allemaal gestrest.
612
00:45:18,925 --> 00:45:21,010
Iemand die zegt
beste vriend moet ...
613
00:45:21,177 --> 00:45:24,347
Probeer de problemen achter te laten
Selah's gewicht op je schouders
614
00:45:24,514 --> 00:45:25,598
en dan praten we.
615
00:45:26,266 --> 00:45:27,934
Ik zou dat niet doen. Ik doe het niet.
616
00:45:28,643 --> 00:45:29,477
Verre.
617
00:45:34,691 --> 00:45:36,067
In feite heb je gelijk.
618
00:45:37,527 --> 00:45:38,486
Dat doe je niet.
619
00:45:39,404 --> 00:45:40,822
Omdat je haar vriendin niet bent.
620
00:45:42,323 --> 00:45:43,324
Nee �.
621
00:45:44,117 --> 00:45:47,036
� gewoon een meisje
die haar volgt�
622
00:45:47,162 --> 00:45:49,122
en dingen doen om te winnen
erkenning van Selah.
623
00:45:52,125 --> 00:45:53,293
Je hebt het mis.
624
00:45:54,794 --> 00:45:57,005
Denk je dat je het weet
Selah beter dan ik?
625
00:45:57,797 --> 00:45:59,215
Je bent gewoon jaloers.
626
00:46:00,758 --> 00:46:02,135
Misschien.
627
00:46:02,427 --> 00:46:03,470
Ik weet het niet.
628
00:46:04,179 --> 00:46:05,722
Ik ken haar tenminste.
629
00:46:06,806 --> 00:46:09,767
Ik weet tenminste dat ik het niet doe
Ik ben stagiair ...
630
00:46:10,393 --> 00:46:12,061
En als er iets gebeurt
tussen ons,
631
00:46:12,520 --> 00:46:14,189
ze komt altijd terug
naar me toe rennen.
632
00:46:14,731 --> 00:46:15,940
Kunt u hetzelfde zeggen?
633
00:47:27,428 --> 00:47:29,055
'Selah.'
634
00:47:29,806 --> 00:47:31,808
Ik heb het aan je tafel verborgen
tijdens het veranderen.
635
00:47:33,184 --> 00:47:36,521
Vandaag was een hele gave dag.
636
00:47:38,606 --> 00:47:40,149
'Hart, P.'
637
00:48:54,182 --> 00:48:55,141
Ik was erg dik.
638
00:48:57,268 --> 00:48:59,103
Ja, dat was het.
639
00:48:59,395 --> 00:49:00,396
En ...
640
00:49:01,022 --> 00:49:02,565
sorry.
641
00:49:08,237 --> 00:49:10,031
Dank je wel.
642
00:49:13,701 --> 00:49:16,537
Soms,
dingen worden vermoeiend.
643
00:49:17,914 --> 00:49:18,790
Welke dingen?
644
00:49:21,292 --> 00:49:22,460
Alles.
645
00:49:25,254 --> 00:49:26,881
Daarom ben ik hier.
646
00:49:27,590 --> 00:49:28,675
Nee?
647
00:49:29,884 --> 00:49:31,761
Om het minder vermoeiend te maken?
648
00:49:33,054 --> 00:49:34,055
Ik weet het.
649
00:49:38,476 --> 00:49:40,019
Ik ben blij dat ik je heb ontmoet.
650
00:49:43,272 --> 00:49:45,108
Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen.
651
00:49:47,902 --> 00:49:49,320
Hij zou waarschijnlijk sterven.
652
00:49:49,946 --> 00:49:52,115
Ik zou zeker sterven.
653
00:49:52,490 --> 00:49:53,866
Hij zou meteen naar het graf gaan.
654
00:49:54,075 --> 00:49:55,743
- Meteen.
- Zeker.
655
00:50:22,562 --> 00:50:23,479
Hé.
656
00:50:24,397 --> 00:50:26,023
- Hoi.
- Hoi.
657
00:50:27,191 --> 00:50:30,111
Ik wilde mijn excuses aanbieden
voor die dag in de bibliotheek.
658
00:50:30,236 --> 00:50:31,529
Ok.
659
00:50:31,821 --> 00:50:32,989
Serieus.
660
00:50:33,531 --> 00:50:36,117
Ik was erg zenuwachtig.
661
00:50:36,242 --> 00:50:37,994
Ik was gestrest.
662
00:50:38,119 --> 00:50:40,163
Tweede semester,
weet je? Sorry.
663
00:50:40,997 --> 00:50:42,832
Het is oké, maar bedankt.
664
00:50:44,625 --> 00:50:46,002
Tuurlijk, geen probleem.
665
00:50:46,335 --> 00:50:49,255
Hé, kun je het Selah vertellen
666
00:50:49,380 --> 00:50:50,923
kom ik een beetje laat?
667
00:50:51,048 --> 00:50:52,383
Slechts 15 minuten.
668
00:50:52,508 --> 00:50:54,343
Nuri heeft een presentatie.
669
00:50:55,219 --> 00:50:56,888
Ja, je kunt vertrekken.
670
00:50:59,015 --> 00:51:00,224
Oké, cool.
671
00:51:00,850 --> 00:51:01,893
Ja.
672
00:51:03,644 --> 00:51:04,979
Dank je wel.
673
00:51:15,198 --> 00:51:16,824
Ik zie je brieven.
674
00:51:52,485 --> 00:51:53,569
Gekregen kauwgom?
675
00:51:57,865 --> 00:51:58,991
Kom op.
676
00:52:00,868 --> 00:52:02,078
We hebben het niet nodig.
677
00:52:11,671 --> 00:52:13,589
Tarit zei dat de
links in het gangpad.
678
00:52:15,007 --> 00:52:17,176
Ze weten wat
heeft hij tegen ons?
679
00:52:17,301 --> 00:52:18,719
Het moet het record zijn.
680
00:52:19,220 --> 00:52:21,013
Het heeft altijd te maken met registratie.
681
00:52:23,558 --> 00:52:25,226
Wat is de rol van dit semester?
682
00:52:27,311 --> 00:52:28,479
Macbeth.
683
00:52:55,631 --> 00:52:57,174
- Waar heb je dit vandaan?
- Ik zweer het
684
00:52:57,300 --> 00:52:58,384
dat was een vangst.
685
00:52:58,634 --> 00:53:00,011
Iemand zei tegen iemand
686
00:53:00,136 --> 00:53:01,637
Ik heb het Jessie verteld
687
00:53:01,762 --> 00:53:03,890
wie vertelde me waar
Max zou met Nuri meegaan.
688
00:53:04,015 --> 00:53:06,183
Iedereen weet dat Maxxie
altijd met het record,
689
00:53:06,392 --> 00:53:08,853
en Bobbys en Monitoring
dacht dat we het konden
690
00:53:08,978 --> 00:53:11,063
gebruik het om een uitwisseling te doen.
691
00:53:11,272 --> 00:53:13,691
Gewoon een uitwisseling ...
Het was een grap.
692
00:53:14,650 --> 00:53:16,861
Ik weet dat het lijkt
dat we je zullen aanklagen, maar ...
693
00:53:20,281 --> 00:53:21,240
Maxxie?
694
00:53:22,450 --> 00:53:23,326
Nee.
695
00:53:23,951 --> 00:53:25,453
Nee. � ... Nee.
696
00:53:26,787 --> 00:53:28,122
Dit is niet mogelijk.
697
00:53:28,748 --> 00:53:30,082
Natuurlijk is het niet waar.
698
00:53:50,978 --> 00:53:53,105
Dit is niet ... Dit is het record.
699
00:54:05,618 --> 00:54:06,786
Paloma.
700
00:54:22,677 --> 00:54:23,678
Ok.
701
00:54:26,973 --> 00:54:28,557
Je weet wat we moeten doen.
702
00:54:32,269 --> 00:54:33,396
Maar ...
703
00:54:34,105 --> 00:54:36,691
We moeten wachten op Maxxie,
nietwaar?
704
00:54:36,983 --> 00:54:39,777
We moeten erachter komen
wat is er aan de hand.
705
00:54:40,027 --> 00:54:41,070
Maxxie?
706
00:54:44,281 --> 00:54:45,866
Denk je dat we het nog steeds nodig hebben?
707
00:54:48,494 --> 00:54:51,872
We weten wat
waren van plan ...
708
00:54:51,998 --> 00:54:53,207
- Kijk.
- Ik ...
709
00:54:55,793 --> 00:54:57,795
Als je het niet wilt doen, hoef je het niet te doen.
710
00:54:59,005 --> 00:55:00,673
Maar als je het nu niet doet,
711
00:55:01,173 --> 00:55:02,842
ze stellen alleen het onvermijdelijke uit.
712
00:55:04,552 --> 00:55:07,805
Wat denk je dat het mogelijk maakt
doen wat we doen?
713
00:55:09,140 --> 00:55:11,225
Vertrouw niemand
wil je iets zeggen?
714
00:55:11,350 --> 00:55:14,437
Vertrouw erop dat mensen het leuk vinden
ons, en wil dat we slagen?
715
00:55:14,562 --> 00:55:15,479
Bespaar me.
716
00:55:16,439 --> 00:55:19,400
Het is beter om ze bang voor ons te maken,
Paloma,
717
00:55:19,734 --> 00:55:21,944
maak ze doodsbang
om onze voeten te zien
718
00:55:22,069 --> 00:55:23,571
naar hen toe lopen
719
00:55:23,696 --> 00:55:25,823
dan ze achter te laten
denk aan je acties
720
00:55:25,948 --> 00:55:27,324
hebben geen gevolgen.
721
00:55:28,242 --> 00:55:30,202
Dit betekent macht hebben.
722
00:55:30,327 --> 00:55:33,289
En dit is wat moet
doen om het te houden.
723
00:55:38,210 --> 00:55:39,378
Hoor je intuïtie.
724
00:55:39,503 --> 00:55:41,130
Dat is wat ik je vraag te doen.
725
00:55:44,675 --> 00:55:48,304
En als mijn intuïtie zegt
dat dit niet klopt?
726
00:55:51,223 --> 00:55:54,435
Dus je intuïtie
je hebt het helemaal mis.
727
00:56:05,154 --> 00:56:06,197
Wat?
728
00:56:06,322 --> 00:56:07,907
Waar ben je bang voor?
729
00:56:08,282 --> 00:56:09,784
Ben je hier gekomen om te wankelen?
730
00:56:09,909 --> 00:56:11,911
Ben je hier gekomen om te ontsnappen?
731
00:56:12,745 --> 00:56:14,830
Wat is er, Paloma? Vertel het me.
732
00:56:17,124 --> 00:56:18,459
Bang om te doen
iets dat ertoe doet?
733
00:56:18,584 --> 00:56:21,128
Is dat wat je me vertelt?
Ben je net als de anderen?
734
00:56:32,181 --> 00:56:33,474
Je bent niet speciaal.
735
00:56:34,642 --> 00:56:37,686
Gewoon een ander meisje
die bang is zijn handen vuil te maken
736
00:56:37,812 --> 00:56:38,979
voor het grotere goed.
737
00:56:40,648 --> 00:56:42,233
Omwille van onze vriendschap.
738
00:56:45,319 --> 00:56:46,403
Is dat het?
739
00:56:50,616 --> 00:56:51,659
Is dat het?
740
00:57:16,684 --> 00:57:17,643
Paloma.
741
00:57:25,901 --> 00:57:28,320
Ik wist dat niet
het zou zoveel pijn doen.
742
00:57:29,238 --> 00:57:30,823
Wen er maar aan. Ik zweer het.
743
00:57:31,615 --> 00:57:33,242
Er zullen eeltplekken zijn. Ga
doet een beetje pijn.
744
00:57:33,409 --> 00:57:36,620
Wauw, P,
stuurde een geweldig bericht.
745
00:57:52,428 --> 00:57:53,762
Kijk, je bent oké.
746
00:58:10,237 --> 00:58:11,405
Is het verbeterd?
747
00:58:43,729 --> 00:58:44,730
Hé.
748
00:58:45,272 --> 00:58:46,982
Ik ben zo terug.
749
00:58:47,358 --> 00:58:48,984
- Juist.
- Hé.
750
00:58:50,861 --> 00:58:54,240
Ik probeerde te bellen toen ik terugkwam
slaapzaal gisteravond. Hoe was het?
751
00:58:54,990 --> 00:58:58,202
Sorry dat ik niet ben gegaan, toch?
Nuri had een presentatie.
752
00:58:58,577 --> 00:59:00,579
Na afloop was er een receptie. Het was ...
753
00:59:03,040 --> 00:59:04,500
Paloma heeft het je verteld, nietwaar?
754
00:59:05,292 --> 00:59:07,044
Ze vertelde me waarom ik niet kon gaan,
nee?
755
00:59:07,962 --> 00:59:09,505
Ja, geen probleem.
756
00:59:09,630 --> 00:59:10,631
- We hebben het opgelost.
- Ja?
757
00:59:10,756 --> 00:59:11,882
Ja, alles is in orde.
758
00:59:12,508 --> 00:59:15,427
Ik kan vanmiddag niet gaan.
759
00:59:15,719 --> 00:59:17,263
Dat ding voor de skins.
760
00:59:17,388 --> 00:59:19,348
Ik weet dat ik het zei
dat zou gaan. Sorry.
761
00:59:24,311 --> 00:59:25,854
Maar het is in Fishtown.
762
00:59:26,480 --> 00:59:27,606
Ja, ik weet het. Sorry.
763
00:59:27,731 --> 00:59:30,234
Ik heb een biologie-examen
en ik ben er niet klaar voor,
764
00:59:30,359 --> 00:59:31,902
en ik ben zo gestrest.
765
00:59:32,236 --> 00:59:34,488
Ok. We kunnen verzetten.
766
00:59:34,989 --> 00:59:37,616
Nee. Verdomme. We moeten
voor dit weekend.
767
00:59:37,825 --> 00:59:40,244
We hebben de bestelling maanden geleden geplaatst,
en daarna met de Bobbys,
768
00:59:40,411 --> 00:59:42,288
we moeten doen
juist deze keer.
769
00:59:43,163 --> 00:59:46,333
Ok. Denk je dat ik en Paloma ...
770
00:59:46,542 --> 00:59:47,584
Nee.
771
00:59:47,876 --> 00:59:49,920
Paloma heeft het druk
met de krant, weet je?
772
00:59:50,546 --> 00:59:52,381
Ik denk dat ik snel moet gaan
773
00:59:52,673 --> 00:59:53,924
voordat het te laat is.
774
00:59:54,091 --> 00:59:56,135
Deze keer moet je alleen gaan.
775
00:59:58,470 --> 00:59:59,555
Veel succes.
776
01:00:03,517 --> 01:00:04,893
Je moet met hem praten.
777
01:00:05,019 --> 01:00:07,313
Stel je voor dat het bord
neem de pagina's?
778
01:00:08,314 --> 01:00:09,565
Ik weet het.
779
01:00:10,691 --> 01:00:12,443
Als hij aankomt,
Daar zorg ik voor, maar ...
780
01:00:13,610 --> 01:00:15,779
Ik weet het niet, ik denk dat ik het moet
tijd weg van hem.
781
01:00:16,822 --> 01:00:18,615
Een beetje
afstand doet geen pijn.
782
01:00:31,378 --> 01:00:32,629
Wat is dat?
783
01:00:35,883 --> 01:00:37,176
Mijn moeder heeft hem voor me gekocht.
784
01:00:37,926 --> 01:00:38,844
Hoe cool.
785
01:00:39,470 --> 01:00:40,512
Vond je het leuk?
786
01:00:51,607 --> 01:00:52,983
Wat doe je?
787
01:00:53,233 --> 01:00:54,234
Jij ...
788
01:00:55,694 --> 01:00:57,488
Selah.
789
01:00:57,738 --> 01:00:59,823
Hé Selah.
790
01:01:01,033 --> 01:01:03,494
Hé. Stop, oké?
791
01:01:04,495 --> 01:01:05,662
Selah.
792
01:01:06,413 --> 01:01:07,498
Alles is in orde.
793
01:01:08,665 --> 01:01:09,875
Haal diep adem.
794
01:01:13,253 --> 01:01:14,380
Sorry.
795
01:01:14,630 --> 01:01:16,006
Nee. Kijk me aan.
796
01:01:16,423 --> 01:01:17,591
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
797
01:01:19,551 --> 01:01:20,719
Alles is in orde.
798
01:01:34,733 --> 01:01:37,361
Maxxie! Wat
is jou overkomen?
799
01:01:39,822 --> 01:01:41,073
Wie heeft je dit aangedaan?
800
01:01:41,573 --> 01:01:43,033
Waar was je?
801
01:02:08,434 --> 01:02:09,643
Hoe heb je dit losgelaten?
802
01:02:10,144 --> 01:02:12,771
Hoe heb je dit laten gebeuren?
803
01:02:17,443 --> 01:02:19,278
Ik heb het niet expres gedaan, Selah.
804
01:02:19,611 --> 01:02:21,655
Erger nog. Hoe niet
Realiseert u zich dat dit erger is?
805
01:02:24,199 --> 01:02:25,325
Ik bedoel ...
806
01:02:27,035 --> 01:02:29,037
Er zijn veel mensen
na ons komen,
807
01:02:29,788 --> 01:02:32,082
en ik kan het niet vertrouwen
in mijn eigen factie?
808
01:02:33,500 --> 01:02:34,543
In mijn eigen broer?
809
01:02:34,877 --> 01:02:35,961
- Selah.
- Nee.
810
01:02:36,795 --> 01:02:38,005
Nee.
811
01:02:39,006 --> 01:02:40,799
Maar je bent nu zo, toch?
812
01:02:42,676 --> 01:02:44,052
Het zit vol kleine geheimen.
813
01:02:44,178 --> 01:02:46,889
Je neemt de telefoon niet op.
Ontbrekende verplichtingen.
814
01:02:47,264 --> 01:02:49,433
Je liegt. Hij is gedeconcentreerd.
815
01:02:49,558 --> 01:02:50,934
Ik kan me niet concentreren.
816
01:02:51,059 --> 01:02:52,144
Ik heb een fout gemaakt!
817
01:02:53,228 --> 01:02:55,105
Waarom begrijp je dat niet, Selah?
818
01:02:57,483 --> 01:02:58,775
Denk je dat ik haar niet ken?
819
01:03:00,944 --> 01:03:02,696
Je denkt dat ik het nooit heb gezien
maak je fouten?
820
01:03:05,782 --> 01:03:06,700
Nee.
821
01:03:07,201 --> 01:03:08,744
Ik laat me niet afleiden.
822
01:03:15,542 --> 01:03:18,962
Ik verloor bijna alles
vanwege een meisje.
823
01:03:19,296 --> 01:03:20,672
Je kent haar niet eens.
824
01:03:20,839 --> 01:03:22,299
- Nee ...
- Zelfs geen kans.
825
01:03:22,466 --> 01:03:24,176
Het gaat niet om haar, Max.
826
01:03:24,718 --> 01:03:25,886
Het heeft met jou te maken.
827
01:03:36,980 --> 01:03:39,441
Kan het idee niet uitstaan
van iemand die het aan iemand anders geeft
828
01:03:39,566 --> 01:03:40,984
iets wat je niet kunt geven.
829
01:03:44,404 --> 01:03:46,281
Het ondersteunt niet
idee dat iemand
830
01:03:46,406 --> 01:03:47,699
kan beter zijn dan jij,
831
01:03:48,575 --> 01:03:52,037
mooier dan jij
of cooler dan jij, of ...
832
01:03:52,329 --> 01:03:54,039
dat verdient meer
aandacht u.
833
01:03:55,332 --> 01:03:56,375
Ondersteunt niet.
834
01:03:57,751 --> 01:04:00,420
Niet met mij, niet met Bobby,
noch met Nuri.
835
01:04:03,465 --> 01:04:04,591
Zelfs niet met Teela.
836
01:04:07,052 --> 01:04:08,178
Zeker bij Teela.
837
01:04:16,603 --> 01:04:17,646
Nee.
838
01:04:18,438 --> 01:04:19,565
Weet je wat?
839
01:04:23,151 --> 01:04:25,070
Het is niets persoonlijks.
Ze zijn alleen zakelijk.
840
01:04:26,530 --> 01:04:27,614
Het is voorbij.
841
01:04:28,991 --> 01:04:31,285
We zullen niet belangrijker zijn
dan nodig.
842
01:04:35,122 --> 01:04:36,206
Je bent eruit.
843
01:05:14,077 --> 01:05:15,495
Hallo Selah.
- Hoi.
844
01:05:15,704 --> 01:05:16,872
Hoe gaat het?
845
01:05:23,545 --> 01:05:24,546
Hoi.
846
01:05:24,755 --> 01:05:26,089
Wat is haar probleem?
847
01:05:26,673 --> 01:05:29,676
- Daar is ze.
- Zo dramatisch.
848
01:05:44,775 --> 01:05:46,068
Hoi Selah.
849
01:06:35,909 --> 01:06:37,077
Er is een kracht
850
01:06:37,369 --> 01:06:40,372
onder bepaalde studentenfracties
851
01:06:40,497 --> 01:06:42,666
die is gebruikt
te lang
852
01:06:42,791 --> 01:06:45,460
zonder enige zorg
de veiligheid van onze gemeenschap.
853
01:06:46,211 --> 01:06:49,047
En ik vrees,
854
01:06:49,172 --> 01:06:52,843
dat het lichaam zelf
student heeft je in de steek gelaten.
855
01:06:53,427 --> 01:06:56,513
Wat moet een
aan elkaar precies?
856
01:06:57,347 --> 01:06:58,682
Illegale stoffen?
857
01:06:59,850 --> 01:07:02,102
De feesten daarna
gaan de lichten uit?
858
01:07:02,227 --> 01:07:04,855
Plak het bewijs
die zijn gemaakt
859
01:07:04,980 --> 01:07:07,816
om je begrip te testen
de wereld om je heen?
860
01:07:07,941 --> 01:07:08,900
Ik denk het niet.
861
01:07:09,568 --> 01:07:13,321
Nee. Natuurlijk niet.
Ze zijn de beste van het beste.
862
01:07:13,989 --> 01:07:16,575
Dus we hopen dat ze inspireren
863
01:07:16,700 --> 01:07:19,911
elkaar en niet
verspil je leven.
864
01:07:20,537 --> 01:07:22,873
Verspil geen tijd
jouw talenten,
865
01:07:23,081 --> 01:07:25,876
verspil het niet
jouw potentieel in ...
866
01:07:27,419 --> 01:07:28,378
spelletjes voor kinderen.
867
01:07:29,755 --> 01:07:30,797
Doe je best.
868
01:07:31,923 --> 01:07:34,301
Ik bedoel, wees beter.
869
01:07:34,593 --> 01:07:36,303
Omdat we zijn geweest
in jouw plaats.
870
01:07:36,803 --> 01:07:38,138
We weten het.
871
01:07:42,642 --> 01:07:45,520
Buiten is er een wereld
heel groot en heel echt,
872
01:07:45,687 --> 01:07:48,815
uit deze bubbel
Haldwell School.
873
01:07:50,609 --> 01:07:53,612
En vergis je niet in deze wereld,
874
01:07:53,945 --> 01:07:56,907
ernstige acties brengen
ernstige gevolgen.
875
01:07:57,365 --> 01:08:00,744
Dus
na zorgvuldige analyse
876
01:08:00,911 --> 01:08:03,663
van de raad van bestuur,
het was bepaald
877
01:08:03,830 --> 01:08:05,791
dat het bal
tweede en derde jaar
878
01:08:07,250 --> 01:08:08,835
is opgeschort.
879
01:08:09,920 --> 01:08:10,837
Geannuleerd.
880
01:08:12,714 --> 01:08:14,883
Ik begrijp je teleurstelling,
echt,
881
01:08:15,008 --> 01:08:16,468
maar een paar mensen
882
01:08:16,843 --> 01:08:19,221
koos ervoor om het te verpesten
ten koste van de meerderheid.
883
01:08:19,387 --> 01:08:21,431
'Gezichten, om 17.00 uur, in het veld.'
884
01:08:21,765 --> 01:08:23,308
En je weet wie je bent.
885
01:08:26,228 --> 01:08:29,314
Iedereen kent mij.
Iedereen kent ons. De Bobbys.
886
01:08:29,981 --> 01:08:32,025
'Drama altijd aanwezig.'
887
01:08:32,234 --> 01:08:33,401
Is ons motto.
888
01:08:33,693 --> 01:08:35,445
Dus
als ik zeg dat ik de zwaarden beschuldig
889
01:08:35,570 --> 01:08:37,155
in gevaar brengen
die van ons wint brood,
890
01:08:37,364 --> 01:08:39,282
Ik spreek met een bezwaard hart.
891
01:08:39,533 --> 01:08:41,701
Er is hier geen dubbelzinnigheid,
en vanwege jou.
892
01:08:42,244 --> 01:08:45,914
Voor jou en je gebrek aan controle.
Voor jou en voor wat je Teela hebt aangedaan.
893
01:08:46,122 --> 01:08:48,458
Laat haar de schuld op zich nemen
en draaide zijn rug.
894
01:08:48,583 --> 01:08:49,918
Ze zitten in onze
lijm vanwege jou.
895
01:08:50,252 --> 01:08:51,753
Dit is allemaal jouw schuld.
896
01:08:51,878 --> 01:08:52,838
Mijn schuld?
897
01:08:53,213 --> 01:08:54,923
Wie denk jij het meest
waar had hij het over?
898
01:08:55,048 --> 01:08:56,842
Omdat je het hebt gevonden
die je iemand zou laten vertellen.
899
01:08:57,217 --> 01:08:58,510
- Er is geen bewijs.
- Dit bewijs ...
900
01:08:58,844 --> 01:09:00,053
Hij bekende het.
901
01:09:00,220 --> 01:09:03,139
Wie weet hoe hij dit heeft gekregen
record na een jaar van fouten.
902
01:09:03,306 --> 01:09:05,308
- We maken geen fouten.
- Als ze geen fouten maken,
903
01:09:05,475 --> 01:09:07,602
- waar is Maxxie?
- Eerlijk genoeg.
904
01:09:08,728 --> 01:09:11,231
- De dans is verpest.
- Wees niet dramatisch.
905
01:09:11,398 --> 01:09:13,108
Het is een bal.
We hebben er miljoenen.
906
01:09:13,316 --> 01:09:15,485
- Het is de laatste bal, Selah.
- Het is te gek om dat te doen.
907
01:09:15,777 --> 01:09:17,487
- Dit is de VS.
- Nee.
908
01:09:17,696 --> 01:09:19,239
Niet als je meedoet
eigendom van de school.
909
01:09:19,364 --> 01:09:20,615
Haldwell Verenigde Staten.
910
01:09:20,866 --> 01:09:22,450
- Laten we ons concentreren.
- Het moest gezegd worden.
911
01:09:22,659 --> 01:09:23,827
Wat is het punt van een raad
912
01:09:23,952 --> 01:09:26,746
als we de
Zwaarden en de Selah
913
01:09:27,080 --> 01:09:29,207
midden in de chaos zitten
zonder gevolgen?
914
01:09:29,541 --> 01:09:32,669
Wie gaat dat doen?
915
01:09:32,836 --> 01:09:34,045
Wie houdt mij tegen?
916
01:09:34,296 --> 01:09:36,047
Ik hou je tegen!
Je bent oplichterij.
917
01:09:39,968 --> 01:09:41,636
Je kunt niet doen wat je wilt.
918
01:09:43,513 --> 01:09:44,556
En wat dan?
919
01:09:45,265 --> 01:09:46,975
En wat dan?
920
01:09:48,560 --> 01:09:49,936
Wie ze denken dat ze zijn,
921
01:09:50,312 --> 01:09:53,023
neem iets dat jullie
reikhalzend uitgekeken
922
01:09:53,148 --> 01:09:54,190
sinds het zevende jaar?
923
01:09:54,900 --> 01:09:57,319
Weet je wat dit is?
924
01:09:57,986 --> 01:10:02,365
Ze vertellen het ons
die we hier niet sturen.
925
01:10:04,409 --> 01:10:05,660
Weet je wat ik denk?
926
01:10:06,995 --> 01:10:07,996
Fuck it!
927
01:10:09,956 --> 01:10:11,583
Dat willen ze ons vertellen
regeren we hier niet?
928
01:10:12,208 --> 01:10:13,668
Laat ze het gezicht breken
929
01:10:13,835 --> 01:10:15,170
terwijl we nemen
de kracht terug.
930
01:10:16,880 --> 01:10:19,716
Vertel me alsjeblieft
931
01:10:19,925 --> 01:10:21,259
wat is jouw idee
932
01:10:23,094 --> 01:10:24,304
Laat ze de dans annuleren.
933
01:10:26,181 --> 01:10:27,265
Laten we de onze doen.
934
01:10:29,517 --> 01:10:30,644
Kunnen we dit doen?
935
01:10:34,981 --> 01:10:36,066
Kunnen we?
936
01:10:40,737 --> 01:10:41,780
Bobbys en monitoring
937
01:10:42,030 --> 01:10:43,782
vond een
dat was ideaal.
938
01:10:43,949 --> 01:10:45,116
Hij is perfect.
939
01:10:45,367 --> 01:10:48,286
Het is een beetje ver, maar het is
van school eigendom.
940
01:10:48,495 --> 01:10:51,498
Tom Tom checkte. Dus
valt buiten hun rechtsgebied.
941
01:10:52,040 --> 01:10:54,000
Tarit en de zee
overeengekomen om te ruilen
942
01:10:54,209 --> 01:10:55,961
voor elke leerling een eindopdracht
943
01:10:56,086 --> 01:10:58,213
waarmee we uw auto kunnen gebruiken
voor licht en energie.
944
01:10:58,380 --> 01:11:01,174
Skins hebben de leiding
van de exit permissies.
945
01:11:01,675 --> 01:11:03,385
Elke interne student
wie wil meedoen,
946
01:11:03,510 --> 01:11:04,886
moet worden overwogen.
947
01:11:05,178 --> 01:11:06,429
Het kan me niet schelen waar,
948
01:11:06,554 --> 01:11:08,139
zeggen dat je had
een plotselinge wil
949
01:11:08,473 --> 01:11:10,725
om een neef te bezoeken
derde graad afstand
950
01:11:10,850 --> 01:11:12,519
in Philly op de avond van het bal.
951
01:11:13,478 --> 01:11:16,648
En de Swords zullen ervoor zorgen
van feestartikelen.
952
01:11:20,443 --> 01:11:22,362
Ja.
953
01:11:23,863 --> 01:11:26,116
Als je hulp nodig hebt,
kan praten.
954
01:11:26,324 --> 01:11:29,119
Dit werkt alleen
als we het samen doen.
955
01:11:29,703 --> 01:11:32,914
Dit werkt alleen
als we elkaar vertrouwen.
956
01:11:34,582 --> 01:11:36,626
Maar als het werkt ...
957
01:11:37,293 --> 01:11:39,004
het wordt de nieuwe wereldorde, weet je?
958
01:11:39,671 --> 01:11:41,214
Dat is wat een bericht stuurt.
959
01:11:56,062 --> 01:11:57,188
Bobby?
960
01:11:57,731 --> 01:11:58,857
Paloma.
961
01:11:59,482 --> 01:12:01,234
Zal kijken
stuk vanavond?
962
01:12:02,193 --> 01:12:04,487
Ik denk het niet. We hebben
enkele late leveringen.
963
01:12:04,654 --> 01:12:05,822
Verandering van richting?
964
01:12:07,198 --> 01:12:08,742
Noemen ze dat zo?
965
01:12:10,577 --> 01:12:11,703
Sorry. Het is niet leuk.
966
01:12:12,203 --> 01:12:13,329
Ik vond Maxxie leuk.
967
01:12:33,266 --> 01:12:34,809
Praten ze over haar?
968
01:12:36,686 --> 01:12:38,063
Het meisje dat je voorging?
969
01:12:39,564 --> 01:12:40,732
Ze heette Teela.
970
01:12:41,691 --> 01:12:43,359
Ze was een Bobby,
maar ze overtuigden haar
971
01:12:43,526 --> 01:12:44,903
dat zou het beter doen in de Swords.
972
01:12:46,488 --> 01:12:47,822
Ze noemden dat.
973
01:12:48,281 --> 01:12:49,616
Het werkte niet.
974
01:12:50,533 --> 01:12:51,993
Ze noemden dat ook.
975
01:12:53,203 --> 01:12:54,621
Het was niemands schuld,
van haar.
976
01:12:54,746 --> 01:12:56,039
Heeft ze je dat verteld?
977
01:12:57,123 --> 01:12:58,958
- Dat is wat ze zeggen.
- Echt?
978
01:13:00,168 --> 01:13:01,336
Dat het haar schuld was?
979
01:13:03,546 --> 01:13:05,965
Teela crashte de auto
op de lat
980
01:13:06,091 --> 01:13:07,926
na het hebben
heb je de licentie?
981
01:13:08,093 --> 01:13:10,428
Gek op zuur,
hoewel ik het nooit heb gebruikt,
982
01:13:10,595 --> 01:13:12,263
en niemands schuld,
die van haar?
983
01:13:18,561 --> 01:13:21,189
Selah spreekt altijd
op stoere vingers, maar ...
984
01:13:22,315 --> 01:13:25,693
wat is het verschil tussen een stoere jongen
en een meisje dat haar vriendin bewapent
985
01:13:25,902 --> 01:13:27,695
neem de schuld
voor het bestuur?
986
01:13:30,657 --> 01:13:31,908
Wat is er met haar gebeurd?
987
01:13:32,534 --> 01:13:33,618
Uitgezet.
988
01:13:34,244 --> 01:13:35,495
Geen ceremonie.
989
01:13:36,204 --> 01:13:39,082
Voor het bezit van drugs
en schade aan schoolbezit.
990
01:13:41,376 --> 01:13:44,003
Ze ging terug naar Seattle
in het midden van het eerste jaar.
991
01:13:44,587 --> 01:13:46,548
Dit is niet de schuld van Selah.
992
01:13:46,714 --> 01:13:47,882
Het is nooit de schuld van Selah.
993
01:13:49,134 --> 01:13:51,427
Alles staat in naam van het "grotere goed".
994
01:14:06,234 --> 01:14:07,652
Ik moet gaan.
995
01:14:09,112 --> 01:14:11,906
Ik heb wat leveringen
over de campus.
996
01:14:12,532 --> 01:14:13,908
Daar ben je goed in, Paloma.
997
01:14:14,200 --> 01:14:16,661
We denken allemaal, allemaal facties.
998
01:14:18,788 --> 01:14:19,789
Dank je wel.
999
01:14:20,915 --> 01:14:22,876
Laat haar niet
anders zeggen, toch?
1000
01:14:36,514 --> 01:14:37,515
Hé, Nuri.
1001
01:14:38,224 --> 01:14:40,476
Goed gedaan
vandaag. Het was echt gaaf.
1002
01:14:40,602 --> 01:14:41,603
Bedankt, Selah.
1003
01:14:44,439 --> 01:14:45,690
Ik moet het Maxxie vertellen.
1004
01:15:15,470 --> 01:15:16,888
Wanneer heb je deze foto gemaakt?
1005
01:15:18,681 --> 01:15:20,934
Je loopt
met de Bobbys in het theater?
1006
01:15:21,392 --> 01:15:24,270
Dat? Nee. Ik was
een levering doen.
1007
01:15:24,979 --> 01:15:26,648
Een levering met fotosessie?
1008
01:15:27,565 --> 01:15:29,901
Ik wist niet wat ik aan het doen was
de volledige service.
1009
01:15:31,569 --> 01:15:33,613
De hoek was goed,
dus ik heb het eraf gehaald.
1010
01:15:36,699 --> 01:15:39,285
Ze heeft een
kaptafel. Hoe ijdel.
1011
01:15:41,037 --> 01:15:42,205
Ze is goed.
1012
01:15:43,206 --> 01:15:44,457
Ze is niet de vijand, Selah.
1013
01:15:44,916 --> 01:15:46,042
Wie is het?
1014
01:15:46,542 --> 01:15:48,127
Soms is er maar één.
1015
01:15:53,216 --> 01:15:54,050
Ze ...
1016
01:15:54,550 --> 01:15:56,177
Ze zei iets en
Ik wilde het je vragen.
1017
01:15:57,595 --> 01:15:58,680
Zei ze?
1018
01:15:59,764 --> 01:16:00,848
Over een Teela?
1019
01:16:06,312 --> 01:16:08,356
Ja, Teela.
1020
01:16:10,149 --> 01:16:11,150
Wat zei ze?
1021
01:16:13,611 --> 01:16:16,489
Dat ze een Bobby was,
daarna ging hij naar Swords.
1022
01:16:18,324 --> 01:16:19,284
Ja.
1023
01:16:19,951 --> 01:16:21,577
Ik wist dat niet
ze zouden zo kunnen ruilen.
1024
01:16:22,829 --> 01:16:24,414
Mensen doen wat ze willen.
1025
01:16:24,747 --> 01:16:25,623
Was ze goed?
1026
01:16:26,165 --> 01:16:28,751
Ze was goed voor Bobbys,
niet voor zwaarden.
1027
01:16:30,378 --> 01:16:31,212
Wat is er gebeurd?
1028
01:16:31,462 --> 01:16:32,880
Heeft Bobby je dat niet verteld?
1029
01:16:37,010 --> 01:16:38,511
Hij zei dat hij een ongeluk had gehad.
1030
01:16:38,803 --> 01:16:40,138
Dit is wat er is gebeurd.
1031
01:16:40,930 --> 01:16:41,973
Is ze verbannen?
1032
01:16:42,557 --> 01:16:43,433
Dat was het.
1033
01:16:45,977 --> 01:16:48,021
Je was toch dichtbij?
1034
01:16:49,147 --> 01:16:50,064
Min of meer.
1035
01:16:50,940 --> 01:16:55,278
Ze was altijd in de buurt,
op mijn schouders.
1036
01:16:55,820 --> 01:16:58,197
In eerste instantie was alles in orde, maar ...
1037
01:16:58,781 --> 01:17:00,867
Ik weet het niet, ik begreep het niet
1038
01:17:01,242 --> 01:17:02,577
wat ze van mij wilde,
1039
01:17:02,744 --> 01:17:04,454
maar ik wist dat ze iets wilde.
1040
01:17:05,830 --> 01:17:08,249
Als je niet zeker weet of
iemand is verliefd op je
1041
01:17:08,374 --> 01:17:10,126
of als ze gewoon jou willen zijn.
1042
01:17:11,753 --> 01:17:12,962
�, zo.
1043
01:17:18,134 --> 01:17:20,094
Teela was nalatig.
1044
01:17:20,428 --> 01:17:22,096
Had ogen
groter dan de buik.
1045
01:17:22,722 --> 01:17:23,931
Ze wilde de controle overnemen
1046
01:17:24,057 --> 01:17:26,100
voordat ik weet wat
dat impliceerde.
1047
01:17:28,770 --> 01:17:29,729
Ok, maar ...
1048
01:17:30,688 --> 01:17:32,231
wat heeft ze gedaan
1049
01:17:32,565 --> 01:17:33,608
Maakt het uit?
1050
01:17:34,984 --> 01:17:38,112
Ze vloog heel dicht bij de zon
en hun vleugels zijn gesmolten.
1051
01:17:39,447 --> 01:17:41,699
En wie is de zon in dit verhaal?
1052
01:17:45,411 --> 01:17:46,329
'Wie is de zon?'
1053
01:17:54,045 --> 01:17:56,089
Het zijn de dingen met de
waar je mee te maken krijgt, Paloma.
1054
01:17:58,383 --> 01:18:01,928
Moeilijke dingen, dingen
dat niemand wil beslissen.
1055
01:18:04,680 --> 01:18:05,556
Ik snap het.
1056
01:18:06,891 --> 01:18:08,976
Ik begrijp het echt.
1057
01:18:10,019 --> 01:18:11,062
Maar ...
1058
01:18:11,771 --> 01:18:14,190
Soms,
Ik zal dingen afhandelen
1059
01:18:14,315 --> 01:18:15,983
anders dan de uwe.
1060
01:18:16,442 --> 01:18:19,195
En ik denk niet dat er een probleem is.
1061
01:18:20,446 --> 01:18:22,115
Ik denk dat alles in orde is.
1062
01:18:23,533 --> 01:18:27,203
Het is anders, dat is alles.
1063
01:18:28,913 --> 01:18:30,206
'Anders.'
1064
01:18:30,957 --> 01:18:31,958
Ja.
1065
01:18:50,601 --> 01:18:51,561
Ok.
1066
01:19:54,790 --> 01:19:57,919
KOGELS
1067
01:20:20,066 --> 01:20:21,609
- Tarit!
- Ik heb het laten vallen ...
1068
01:20:25,780 --> 01:20:28,366
Twee kratten brood, alstublieft.
1069
01:20:31,536 --> 01:20:32,787
En een grotere.
1070
01:20:32,995 --> 01:20:34,288
Een grotere. Geef me ...
1071
01:20:34,497 --> 01:20:35,957
Geef me een grotere fles.
1072
01:20:36,082 --> 01:20:37,208
- Ik ben veranderd.
- Kijk ...
1073
01:20:38,000 --> 01:20:39,418
Die idioten houden van drugs.
1074
01:20:41,671 --> 01:20:42,547
Ja.
1075
01:20:45,508 --> 01:20:46,551
Hoe voel jij je?
1076
01:20:47,468 --> 01:20:51,013
Uitgeput, opgewonden en nerveus.
1077
01:20:51,138 --> 01:20:52,223
-�? Ik weet het niet, ik ...
1078
01:20:53,099 --> 01:20:55,351
Ik wil dat alles goed komt, weet je.
Laat het leuk zijn.
1079
01:20:56,394 --> 01:20:57,436
Ja.
1080
01:20:57,937 --> 01:20:59,272
Ik denk dat je ...
1081
01:21:00,022 --> 01:21:01,065
een drankje nodig.
1082
01:21:01,691 --> 01:21:03,317
- Een drankje?
- Een drankje.
1083
01:21:08,447 --> 01:21:10,616
Als aan het begin van het semester
1084
01:21:10,950 --> 01:21:13,619
iemand vertelde me dat
Ik zou dit jaar naar een dans gaan,
1085
01:21:13,744 --> 01:21:16,747
Ik zou in zijn gezicht hebben gelachen.
1086
01:21:17,290 --> 01:21:20,251
Misschien niet in het gezicht, maar ...
1087
01:21:20,376 --> 01:21:21,460
Weet jij het
1088
01:21:21,752 --> 01:21:23,754
Dit is ongelooflijk.
1089
01:21:25,131 --> 01:21:27,717
Ik weet het niet. Volgend jaar ...
1090
01:21:28,801 --> 01:21:30,720
Volgend jaar wordt groter.
1091
01:21:30,886 --> 01:21:33,681
Ze weten het nog niet eens
dan ik kan.
1092
01:21:34,056 --> 01:21:37,059
Het komende jaar zal zo zijn
jaar was nooit gebeurd.
1093
01:21:37,268 --> 01:21:40,271
The Swords zullen reuzen zijn.
1094
01:21:41,647 --> 01:21:44,525
The Swords zijn al reuzen.
1095
01:21:44,650 --> 01:21:46,235
Ja, natuurlijk.
1096
01:21:46,360 --> 01:21:48,154
Tuurlijk. Je weet wel
wat bedoelde je.
1097
01:21:49,030 --> 01:21:49,905
� maar ...
1098
01:21:51,324 --> 01:21:52,575
Dit is ongelooflijk.
1099
01:21:52,908 --> 01:21:55,328
� magie
1100
01:21:55,578 --> 01:21:58,164
de manier waarop dingen
vallen op hun plaats.
1101
01:21:59,206 --> 01:22:00,416
Ik weet het niet.
1102
01:22:02,209 --> 01:22:04,712
Wat ik probeer te zeggen ...
1103
01:22:06,339 --> 01:22:10,134
Ik ben opgewonden,
blij, nerveus.
1104
01:22:11,218 --> 01:22:12,261
Ik weet het niet.
1105
01:22:12,762 --> 01:22:14,138
Ik heb dit gedaan.
1106
01:22:14,972 --> 01:22:16,307
Kunt u het geloven?
1107
01:22:17,183 --> 01:22:18,768
Ik bedoel, we hebben dit gedaan.
1108
01:22:21,020 --> 01:22:24,732
S� heeft nog een slok
en ik denk dat je het verdient.
1109
01:22:26,525 --> 01:22:27,526
Weet je het zeker?
1110
01:22:28,069 --> 01:22:29,070
Tuurlijk.
1111
01:22:30,529 --> 01:22:33,115
Draai je om.
1112
01:22:36,786 --> 01:22:37,828
Hoe walgelijk.
1113
01:22:41,165 --> 01:22:42,500
Zullen we lopen?
1114
01:22:42,625 --> 01:22:44,502
Ja.
1115
01:22:56,639 --> 01:22:57,723
Ben je in orde?
1116
01:23:01,852 --> 01:23:03,521
Ja, dat ben ik.
1117
01:23:06,023 --> 01:23:07,024
Ok.
1118
01:23:19,620 --> 01:23:20,871
Selah!
1119
01:23:21,997 --> 01:23:24,458
Dit is het beste
feest waar ik al geweest ben.
1120
01:23:24,750 --> 01:23:25,751
Waar ben je geweest
1121
01:23:25,918 --> 01:23:27,461
We hebben je niet gezien. Waar ga je heen?
1122
01:23:27,586 --> 01:23:28,879
Ik maak me klaar, jongens.
1123
01:23:29,046 --> 01:23:30,172
- De stoot is sterk.
- Echt?
1124
01:23:30,339 --> 01:23:31,507
- Het is heerlijk.
- Heel goed.
1125
01:23:31,632 --> 01:23:32,758
- Bedankt.
- Hé, Paloma.
1126
01:23:32,883 --> 01:23:34,468
- Met mij gaat het goed.
- Wil je ruiken?
1127
01:23:34,885 --> 01:23:35,803
Wat is dat?
1128
01:23:36,137 --> 01:23:37,138
- En maakt het uit?
- Hé, Paloma.
1129
01:23:37,471 --> 01:23:39,432
- Moet ik?
- Ik was duizelig.
1130
01:23:41,475 --> 01:23:42,685
Hé, Paloma, doe niet ...
1131
01:23:48,774 --> 01:23:49,817
Paloma.
1132
01:23:50,860 --> 01:23:51,694
Hé.
1133
01:23:52,778 --> 01:23:54,655
Blijf hier. Ik haal water.
1134
01:24:00,870 --> 01:24:01,787
Hoi.
1135
01:24:01,996 --> 01:24:03,873
Hallo Selah.
- Mooi pak.
1136
01:24:06,292 --> 01:24:07,251
Dank je wel.
1137
01:24:07,710 --> 01:24:09,003
Nuri die je voor mij hebt gekozen.
1138
01:24:10,254 --> 01:24:11,255
Hé, Max.
1139
01:24:11,839 --> 01:24:14,925
Als je naar Paloma komt, kan dat
haar vragen om met me te komen praten?
1140
01:24:15,050 --> 01:24:17,052
Ze heeft veel kogels meegenomen.
1141
01:24:17,178 --> 01:24:19,597
Ik vroeg haar te blijven, maar
toen ik terugkwam, was ze weg.
1142
01:24:21,140 --> 01:24:22,892
Wat bedoel je, "nam veel kogels"?
1143
01:24:23,309 --> 01:24:26,270
Herinner je degene die je besteld hebt?
Ik wilde ze niet verspillen.
1144
01:24:26,520 --> 01:24:27,605
Hoeveel nam ze mee?
1145
01:24:28,314 --> 01:24:29,690
Ik weet het niet. Ik was niet bij haar.
1146
01:24:29,857 --> 01:24:31,442
Een halve kogel of zoiets.
1147
01:24:31,567 --> 01:24:33,861
Ok. Zo erg is het niet.
1148
01:24:34,528 --> 01:24:36,781
- Hé, Max.
- Wat is er?
1149
01:24:40,743 --> 01:24:41,994
Hoeveel zouden er zijn ...
1150
01:24:43,245 --> 01:24:45,498
Hoeveel zouden er te veel zijn
1151
01:24:45,623 --> 01:24:47,124
in een hypothetische situatie?
1152
01:24:47,792 --> 01:24:48,751
Kom hier.
1153
01:24:53,047 --> 01:24:54,548
Hoeveel nam ze, Selah?
1154
01:24:58,469 --> 01:25:00,513
Max, ze was aan het praten
van mij aan Bobby ...
1155
01:25:00,763 --> 01:25:02,389
Net als Bobby,
dit klopt niet.
1156
01:25:02,515 --> 01:25:05,309
De macht steeg in het hoofd
haar, en al dat gedoe met Banton ...
1157
01:25:05,601 --> 01:25:07,311
Selah, hoeveel nam ze mee?
1158
01:25:09,480 --> 01:25:11,482
- Verdomme!
- Verdomme!
1159
01:25:12,066 --> 01:25:12,942
Max.
1160
01:25:13,818 --> 01:25:15,736
Max, luister naar me.
1161
01:25:15,903 --> 01:25:17,363
Je kunt dit niet blijven doen,
Selah.
1162
01:25:43,347 --> 01:25:44,431
Hé, Paloma.
1163
01:25:45,349 --> 01:25:46,475
Paloma.
1164
01:26:23,846 --> 01:26:25,931
Paloma! Hé, meid.
1165
01:26:28,601 --> 01:26:29,810
Kom hier!
1166
01:26:36,150 --> 01:26:37,192
Selah.
1167
01:27:28,911 --> 01:27:30,329
Maxxie.
1168
01:27:49,431 --> 01:27:50,641
Paloma, gaat het?
1169
01:27:51,767 --> 01:27:53,978
Kijk naar mij,
toch? Zie je mij?
1170
01:27:56,605 --> 01:27:57,982
Kijk me aan.
1171
01:27:59,024 --> 01:28:00,484
Ik ben hier. Zie je mij?
1172
01:28:00,651 --> 01:28:02,111
Paloma, gaat het?
1173
01:28:02,361 --> 01:28:03,737
Kunt u iets zeggen?
1174
01:28:05,072 --> 01:28:06,281
- Paloma.
- Paloma.
1175
01:28:07,032 --> 01:28:08,033
Zeg iets.
1176
01:28:09,576 --> 01:28:10,661
Je moet het haar vertellen.
1177
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
Vertel me niet wat ik moet doen.
1178
01:28:12,287 --> 01:28:14,957
- Als je dat niet doet, vertel ik het je.
- Waar komt dat vandaan? Waar vandaan?
1179
01:28:15,082 --> 01:28:16,834
Waar komen deze vandaan?
morele principes, Max?
1180
01:28:17,042 --> 01:28:18,961
- Wat? Selah, je hebt haar gedrogeerd!
- Max, nee ...
1181
01:28:19,461 --> 01:28:20,421
Wie heb je gebruikt?
1182
01:28:20,546 --> 01:28:22,006
- Niet nu, Paloma. Max!
- Selah!
1183
01:28:22,172 --> 01:28:23,549
Vertel haar de waarheid!
1184
01:28:24,800 --> 01:28:26,010
Wie heb je gebruikt?
1185
01:28:26,135 --> 01:28:28,012
Ik heb het net gedaan
houd haar nederig.
1186
01:28:28,178 --> 01:28:29,805
- Dat was de reden.
- Om me nederig te houden?
1187
01:28:31,140 --> 01:28:32,558
Waar heb je het over?
1188
01:28:32,766 --> 01:28:35,310
Ik vertrouwde je,
en je ging met Bobby praten.
1189
01:28:35,436 --> 01:28:37,604
- Paloma, ik ...
- Lieg!
1190
01:28:37,813 --> 01:28:40,065
Lieg! Vertrouwde je me?
1191
01:28:40,274 --> 01:28:41,692
- Paloma.
- Ik vertrouwde je.
1192
01:28:41,859 --> 01:28:42,943
- Ik dacht ...
- Paloma, jij
1193
01:28:43,068 --> 01:28:45,821
- het maakt een storm in een theekopje.
- Jongens.
1194
01:28:51,535 --> 01:28:52,494
Selah!
1195
01:28:53,746 --> 01:28:55,581
- Paloma, stop!
- Stop ermee!
1196
01:29:03,672 --> 01:29:04,882
Paloma, kom terug!
1197
01:29:05,674 --> 01:29:07,926
Paloma, stop!
1198
01:29:08,927 --> 01:29:10,971
Paloma! Stop het nu!
1199
01:29:11,305 --> 01:29:12,473
Alsjeblieft, vertraag.
1200
01:29:14,308 --> 01:29:15,476
Paloma!
1201
01:29:15,934 --> 01:29:17,269
Paloma! Alsjeblieft!
1202
01:29:17,519 --> 01:29:18,645
- Stop alsjeblieft!
- Paloma!
1203
01:29:18,854 --> 01:29:20,314
- Paloma, kijk uit! Shit!
- Stop ermee!
1204
01:29:20,731 --> 01:29:21,774
Shit!
1205
01:29:23,025 --> 01:29:23,942
Paloma!
1206
01:29:24,985 --> 01:29:26,070
Help.
- Duif.
1207
01:29:26,487 --> 01:29:27,738
- Paloma!
- Selah.
1208
01:29:29,990 --> 01:29:31,116
Max, ze is hier.
1209
01:29:32,743 --> 01:29:34,453
- Help me haar overeind te krijgen.
- Natuurlijk.
1210
01:29:35,412 --> 01:29:36,371
�timo.
1211
01:29:36,538 --> 01:29:37,748
- Max.
- Een beetje meer.
1212
01:29:37,873 --> 01:29:39,041
Trek eraan en til het op.
1213
01:29:39,166 --> 01:29:40,501
Help. Ik heb je.
1214
01:29:40,834 --> 01:29:41,877
Dat, Selah.
1215
01:29:52,930 --> 01:29:54,264
Beweeg niet.
1216
01:29:54,389 --> 01:29:55,808
Draag dit toch?
1217
01:29:55,933 --> 01:29:57,601
Adem. Ben je in orde?
1218
01:29:57,726 --> 01:29:58,727
Ik ben.
1219
01:29:58,894 --> 01:30:00,104
Adem.
1220
01:30:00,270 --> 01:30:01,855
Gewoon ademen, toch?
1221
01:30:46,066 --> 01:30:46,900
Selah.
1222
01:30:46,901 --> 01:30:48,901
VOLG ONS! TT | IG | YT | @loschulosteam
1223
01:37:48,071 --> 01:37:50,031
Ondertiteling: Alice Dantas
85350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.