All language subtitles for Ragnarok.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,833 --> 00:00:10,500 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:17,541 --> 00:00:20,707 Wieszczka - pojawia siк w wielu skandynawskich mitach. 3 00:00:20,791 --> 00:00:23,041 Dysponuje magi№ i przewiduje przyszіoњж. 4 00:00:23,125 --> 00:00:25,125 Wierzono, iї ma wpіyw na siіy, ktуre rz№dz№ њwiatem. 5 00:00:25,207 --> 00:00:28,250 Zwracamy ciк. Odsyіamy do domu, do Utgrdu. 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,957 Do mrocznych lasуw i gікbokich wуd. 7 00:00:32,457 --> 00:00:35,250 Do polegіych braci i siуstr. 8 00:00:36,082 --> 00:00:38,457 Niechaj ciк strzeg№. 9 00:00:38,540 --> 00:00:41,165 Zabiіeњ ich psa? 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,082 Musiaіem. Nie byі juї psem. 11 00:00:43,165 --> 00:00:46,582 Tu teї nic. Co siк staіo? 12 00:00:46,665 --> 00:00:47,832 To byі potwуr, mamo! 13 00:00:50,375 --> 00:00:52,957 Dni wojen. Przeіamane tarcze. 14 00:00:53,790 --> 00:00:55,707 Dni wiatru. Dni wilka. 15 00:00:56,540 --> 00:00:57,707 Co braіeњ? 16 00:00:58,915 --> 00:01:00,915 - Їe co? - Marihuanк? Tabletki? 17 00:01:01,000 --> 00:01:03,707 - Jutulowie coњ ci dali? - Nie, co ty? 18 00:01:03,790 --> 00:01:06,832 Uwaїasz, їe to wydarzyіo siк naprawdк. 19 00:01:06,915 --> 00:01:10,457 - To coњ chciaіo mnie zabiж. - Nie masz nawet otarж. 20 00:01:10,540 --> 00:01:13,665 Miaіem, ale siк wygoiіy. 21 00:01:13,750 --> 00:01:17,125 Јagodne oczy, zwrужcie siк ku nam, dajcie wygraж silnym. 22 00:01:17,207 --> 00:01:19,750 Powiedz mi, co siк staіo. 23 00:01:19,832 --> 00:01:21,665 Powiedz prawdк. 24 00:01:21,750 --> 00:01:24,750 - Powiedz. - Kiedy ja nie wiem, mamo. 25 00:01:29,665 --> 00:01:31,415 Sam nic nie rozumiem. 26 00:01:35,832 --> 00:01:40,165 Sіoсce odchodzi w mrok. Ziemia tonie w morzu. 27 00:01:48,957 --> 00:01:53,332 ODCINEK 5: LICZBA ATOMOWA 48 28 00:02:00,457 --> 00:02:01,290 I їуіte oczy? 29 00:02:02,415 --> 00:02:04,250 Tak. I kіy mu urosіy. 30 00:02:06,290 --> 00:02:11,207 Yngvild, zrуbmy badanie moczu i krwi. 31 00:02:11,290 --> 00:02:12,707 Sprawdzimy, czy coњ braі. 32 00:02:12,790 --> 00:02:14,207 Chcк coњ dodaж. 33 00:02:15,207 --> 00:02:17,790 Vidar byі zamieszany w њmierж Isolde. 34 00:02:18,625 --> 00:02:19,457 Magne... 35 00:02:20,082 --> 00:02:22,207 czy ty masz konflikt z Jutulami? 36 00:02:22,290 --> 00:02:25,375 Nie. Przyjaџni siк z ich dzieжmi. 37 00:02:25,957 --> 00:02:28,540 Jego brat Laurits rуwnieї. 38 00:02:28,625 --> 00:02:30,832 A ja pracujк dla Vidara. 39 00:02:30,915 --> 00:02:34,500 Miesi№c temu samochуd pana Jutula zniszczono 40 00:02:34,582 --> 00:02:37,832 waszym mіotkiem. Tym. To prawda? 41 00:02:40,000 --> 00:02:41,582 Nie celowaіem w samochуd. 42 00:02:41,665 --> 00:02:44,375 To niewaїne. Pies mnie zaatakowaі, broniіem siк. 43 00:02:44,457 --> 00:02:45,665 To nie samoobrona. 44 00:02:45,750 --> 00:02:48,000 Raczej egzekucja. 45 00:02:53,582 --> 00:02:56,415 Potraktujemy tк sprawк powaїnie 46 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 i wyci№gniemy konsekwencje. 47 00:02:58,832 --> 00:03:00,665 Nie mogк wykluczyж, їe prokuratura 48 00:03:00,750 --> 00:03:02,665 wniesie o zakіad poprawczy. 49 00:03:05,250 --> 00:03:07,332 Jesteњ њwiadom tego, co zrobiіeњ? 50 00:03:14,457 --> 00:03:15,750 Nie byіem sob№. 51 00:03:38,082 --> 00:03:39,125 Notatka. 52 00:03:41,250 --> 00:03:42,582 Nikt mi nie wierzy. 53 00:03:44,290 --> 00:03:45,625 Nawet bliscy. 54 00:03:48,207 --> 00:03:49,790 Rozumiem ich. 55 00:03:51,875 --> 00:03:53,165 To, co siк dzieje, 56 00:03:54,040 --> 00:03:55,500 walki z potworami... 57 00:03:57,457 --> 00:03:58,957 Staіem siк bogiem. 58 00:03:59,707 --> 00:04:01,707 A olbrzymy istniej№. 59 00:04:01,790 --> 00:04:04,500 Nadprzyrodzone istoty kontroluj№ miasto. 60 00:04:04,582 --> 00:04:07,082 Nic dziwnego, їe maj№ mnie za wariata. To brzmi jak wariactwo. 61 00:04:07,165 --> 00:04:10,665 Ci, ktуrzy marz№ o zdolnoњciach, powinni wiedzieж... 62 00:04:12,040 --> 00:04:13,750 їe to koszmar. 63 00:04:14,750 --> 00:04:16,375 Nie ma w tym niczego fajnego. 64 00:04:17,165 --> 00:04:19,790 Nie wiem nawet, jak je wykorzystaж. 65 00:04:20,915 --> 00:04:23,250 Niszcz№ mi їycie. Tylko nastrкczaj№ problemуw. 66 00:04:35,457 --> 00:04:36,750 Muszк zrobiж to, co Isolde. 67 00:04:38,000 --> 00:04:39,375 Wykorzystaж system. 68 00:04:42,040 --> 00:04:44,332 Jutulowie nie dbaj№ o њwiat ani ludzi. 69 00:04:44,832 --> 00:04:46,207 Wszystko niszcz№. 70 00:04:47,290 --> 00:04:48,582 Muszк ujawniж prawdк. 71 00:04:49,832 --> 00:04:51,832 Znaleџж dowуd, ktуry... 72 00:04:51,915 --> 00:04:53,625 powali ich na kolana. 73 00:05:07,040 --> 00:05:09,500 Czas na bieg kobiet na 16 kilometrуw? 74 00:05:10,458 --> 00:05:12,165 Tak. Ci№gle trenujemy. 75 00:05:12,250 --> 00:05:13,875 Bjrg i Yngvild po mnie przyjad№. 76 00:05:13,958 --> 00:05:15,415 Zamierzasz wygraж? 77 00:05:15,500 --> 00:05:18,915 Nie, im chodzi o udziaі. 78 00:05:21,915 --> 00:05:23,000 Co zamierzasz? 79 00:05:25,457 --> 00:05:26,957 On musi umrzeж. 80 00:05:28,125 --> 00:05:29,375 Vidar, nie... 81 00:05:36,625 --> 00:05:40,000 Przez 3000 lat uczyіeњ siк zastкpowaж przemoc sіowami. 82 00:05:44,582 --> 00:05:48,500 Nie zrobisz nic do mojego powrotu. 83 00:05:50,165 --> 00:05:51,000 Rozumiesz? 84 00:05:55,415 --> 00:05:56,540 Powstrzymaj go. 85 00:05:58,875 --> 00:06:00,083 - Czeњж! - Gotowa? 86 00:06:00,165 --> 00:06:02,375 Tak jest, ruszajmy. 87 00:06:04,208 --> 00:06:06,875 - Oszalaі. - Ale ma racjк. 88 00:06:17,707 --> 00:06:21,332 Krwi№ Magnego pomњcimy krew Tryma. 89 00:06:21,415 --> 00:06:24,000 Tak stanowi pradawne prawo. Jego teї obowi№zuje. 90 00:06:24,082 --> 00:06:25,915 - Ale... - Jest bogiem. 91 00:06:26,582 --> 00:06:27,707 To wszystko zmienia. 92 00:06:27,790 --> 00:06:32,790 Zarazy, wojny, zmiany klimatu. Nie obchodziіy nas. 93 00:06:32,875 --> 00:06:33,915 Ale on... 94 00:06:34,000 --> 00:06:36,332 moїe nas zabiж. Rozumiesz? 95 00:06:37,250 --> 00:06:39,250 Caіe miasto uwaїa, їe zabiі nam psa. 96 00:06:40,875 --> 00:06:44,000 Jak myњlisz, kogo obwini№, jeњli znajd№ jego zwіoki? 97 00:06:44,082 --> 00:06:46,375 - Gуwno mnie to obchodzi. - Nieprawda. 98 00:06:46,915 --> 00:06:49,375 Masz potкїn№ firmк. 99 00:06:49,457 --> 00:06:50,540 Jesteњ szanowany. 100 00:06:50,625 --> 00:06:52,915 I jestem olbrzymem, jak ty. 101 00:06:53,665 --> 00:06:56,750 Naleїymy do pradawnego klanu nieњmiertelnych wojownikуw. 102 00:06:57,250 --> 00:06:58,250 Kiedyњ nas czczono. 103 00:06:59,957 --> 00:07:02,500 Skіadano nam ofiary. 104 00:07:03,375 --> 00:07:04,958 Byliњmy pierwszymi bogami. 105 00:07:05,040 --> 00:07:06,875 A teraz jeџdzisz volvo. 106 00:07:08,083 --> 00:07:12,290 Ogl№dasz amerykaсskie seriale, leї№c na kanapie i wcinaj№c sіodycze. 107 00:07:14,583 --> 00:07:17,415 Chcesz to porzuciж i musieж siк ukrywaж? 108 00:07:20,332 --> 00:07:21,375 To nostalgia. 109 00:07:23,500 --> 00:07:24,957 Juї tak nie їyjemy. 110 00:07:27,332 --> 00:07:29,457 To co, zabijamy gnoja? 111 00:07:30,332 --> 00:07:31,250 Nie. 112 00:07:32,457 --> 00:07:33,665 Nie uїyjemy przemocy. 113 00:07:34,665 --> 00:07:36,040 Mamy przewagк. 114 00:07:36,790 --> 00:07:40,332 Nauczyciele, psychiatrzy, poprawczak. To o wiele gorsze. 115 00:07:52,582 --> 00:07:53,415 Wyjdџ! 116 00:08:01,165 --> 00:08:05,333 Wszystko wskazuje na twoj№ winк. 117 00:08:05,915 --> 00:08:10,040 Mam nadziejк, iї rozumiesz, їe robimy dla ciebie wyj№tek. 118 00:08:10,125 --> 00:08:13,083 Choж zrobiіeњ coњ okropnego, 119 00:08:13,165 --> 00:08:18,000 nie mogіabym odmуwiж ci prawa do edukacji. 120 00:08:18,082 --> 00:08:21,040 Musisz jednak uszanowaж warunki. 121 00:08:21,125 --> 00:08:22,707 Tak. 122 00:08:22,790 --> 00:08:28,582 Bкdziemy siк czкsto widywaж. 123 00:08:29,332 --> 00:08:33,665 Musimy teї ograniczyж mu dostкp do mediуw spoіecznoњciowych. 124 00:08:34,415 --> 00:08:36,250 - Rуwnieї w domu. - Jasne. 125 00:08:37,082 --> 00:08:41,332 Przestaniesz korzystaж ze smartfona. 126 00:08:41,415 --> 00:08:42,957 Na jakiњ czas. 127 00:08:43,040 --> 00:08:47,040 Dostaniesz ten telefon. Moїna z niego pisaж i... 128 00:08:48,375 --> 00:08:52,290 - Oddaj. - Czas siк poїegnaж 129 00:08:52,375 --> 00:08:57,165 z YouTube'em, Facebookiem, Twitterem... 130 00:08:57,750 --> 00:09:01,457 Snapchatem, WhatsAppem, Shazamem i tak dalej. 131 00:09:01,541 --> 00:09:04,416 - Bкdziemy ciк mieж na oku. - Oczywiњcie. 132 00:09:04,500 --> 00:09:07,791 I proszк pilnowaж go w domu. 133 00:09:07,875 --> 00:09:09,166 - Jasne. - Tak. 134 00:09:12,375 --> 00:09:15,916 GRY! MAM TWУJ KOLCZYK. MOЇEMY SIК SPOTKAЖ? 135 00:09:25,541 --> 00:09:26,500 Co robisz? 136 00:09:28,916 --> 00:09:31,582 Jak dіugo Vidar bкdzie w gabinecie? 137 00:09:33,875 --> 00:09:35,082 Tego szukasz? 138 00:09:42,457 --> 00:09:44,165 Do reszty ciк pojebaіo? 139 00:09:44,750 --> 00:09:47,790 Bzykaіeњ j№ tu! Po tym, jak zabroniі nam kontaktu z ludџmi! 140 00:09:49,290 --> 00:09:50,625 - Odpuњж. - Nie! 141 00:09:50,707 --> 00:09:53,040 Odciкіam siк od niej. Myњlisz, їe byіo miіo? 142 00:09:53,125 --> 00:09:55,250 Nigdy do nikogo nic nie czuіaњ. 143 00:09:58,082 --> 00:09:59,375 Ty teї nie. 144 00:10:00,166 --> 00:10:03,291 Tak chciaіeњ j№ zerїn№ж, їe olaіeњ wszystkich wokуі. 145 00:10:03,375 --> 00:10:05,291 I to jeszcze tutaj! 146 00:10:05,875 --> 00:10:08,041 - Byіa w gabinecie. - Nic nie widziaіa. 147 00:10:08,125 --> 00:10:09,791 To niemoїliwe. 148 00:10:10,957 --> 00:10:12,957 Co bкdzie, jak powiem Vidarowi? 149 00:10:18,291 --> 00:10:19,291 Nie zrobisz tego. 150 00:10:24,332 --> 00:10:25,666 Co z tob№? 151 00:10:29,707 --> 00:10:31,166 Co z tob№, pytam? 152 00:10:34,125 --> 00:10:35,082 Nic. 153 00:10:39,040 --> 00:10:42,500 Chciaіem j№ zerїn№ж i zerїn№іem. Jasne? 154 00:10:46,540 --> 00:10:47,832 LICEUM W EDDZIE 155 00:10:56,332 --> 00:10:57,165 Czeњж. 156 00:10:58,790 --> 00:10:59,625 Czeњж. 157 00:11:01,457 --> 00:11:02,582 Wszystko gra? 158 00:11:05,207 --> 00:11:07,582 Tak, poza tym, їe wszyscy maj№ mnie za wariata. 159 00:11:17,291 --> 00:11:19,082 Nie wiem, co siк staіo, ale... 160 00:11:21,041 --> 00:11:23,416 s№dzк, їe miaіeњ powуd. 161 00:11:26,582 --> 00:11:29,000 I tak wierzysz swojemu chіopakowi. 162 00:11:30,875 --> 00:11:31,957 Nie jesteњmy par№. 163 00:11:33,540 --> 00:11:34,375 My tylko... 164 00:11:35,582 --> 00:11:36,415 No... 165 00:11:37,125 --> 00:11:40,332 - Chciaіam z tob№ pomуwiж... - Mamy termin na pi№tek? 166 00:11:43,832 --> 00:11:46,040 Naprawdк chcк porozmawiaж. 167 00:11:48,457 --> 00:11:50,250 Lepiej przejrzyjmy dziњ projekt. 168 00:11:51,790 --> 00:11:52,625 Dobrze. 169 00:11:53,790 --> 00:11:54,875 Do pуџniej. 170 00:12:02,791 --> 00:12:04,250 - Czeњж. - Dzieс dobry. 171 00:12:05,875 --> 00:12:09,957 Wszyscy mуwi№ o tej sprawie z psem, 172 00:12:10,541 --> 00:12:12,916 ale caіa ta sytuacja jest jakaњ przesadzona. 173 00:12:16,416 --> 00:12:18,082 Znalazіem jej telefon w gуrach. 174 00:12:22,375 --> 00:12:24,916 Nie mogк go naіadowaж. 175 00:12:27,625 --> 00:12:29,291 Znalazіem teї to. 176 00:12:31,500 --> 00:12:33,125 Prуbka wody z lodowca? 177 00:12:33,207 --> 00:12:34,375 Tak s№dzк. 178 00:12:35,165 --> 00:12:39,000 Ostatnio ci№gle mуwiіa o tym, їe chce j№ pobraж. 179 00:12:39,082 --> 00:12:39,915 Mogк j№ wzi№ж? 180 00:13:00,291 --> 00:13:02,916 Znalazіem stare e-maile Isolde, 181 00:13:03,000 --> 00:13:05,750 do rуїnych organizacji proњrodowiskowych. 182 00:13:05,832 --> 00:13:06,875 Choжby ten. 183 00:13:07,875 --> 00:13:11,750 Pisze, їe ostatnia prуbka z lodowca wykazaіa ogromny poziom emisji. 184 00:13:11,832 --> 00:13:14,541 W ostatniej prуbce znalazіa... 185 00:13:14,625 --> 00:13:17,875 - Kodm? - Chyba kadm. 186 00:13:17,957 --> 00:13:20,875 Podejrzewaіa, їe jest go sporo. Spуjrz. 187 00:13:24,082 --> 00:13:27,375 Erik znalazі jedn№ z jej ostatnich prуbek. 188 00:13:27,457 --> 00:13:28,666 Z lodowca. 189 00:13:29,666 --> 00:13:31,000 Moїe zawiera ten kadm? 190 00:13:32,790 --> 00:13:34,582 Powinniњmy j№ zbadaж. 191 00:13:37,082 --> 00:13:38,707 Nie piszemy raportu o њrodowisku, 192 00:13:38,790 --> 00:13:40,957 ale analizк їycia w Eddzie. 193 00:13:41,040 --> 00:13:43,332 Ale ja wiem, їe miaіa racjк. 194 00:13:44,375 --> 00:13:46,540 Oni maj№ gdzieњ los њwiata. 195 00:13:47,457 --> 00:13:49,875 Ty i twуj tata dobrze o tym wiecie. 196 00:13:56,125 --> 00:13:58,625 Choж rozumiem, jeњli nie chcesz ich krytykowaж. 197 00:14:25,166 --> 00:14:26,457 Saxa, twoja kolej. 198 00:14:26,541 --> 00:14:29,625 Dalej, wierzк w ciebie! 199 00:14:30,582 --> 00:14:33,915 W 2018 roku GreenWatch zarejestrowaіo 200 00:14:34,000 --> 00:14:36,790 podwyїszony poziom kadmu we fiordach. 201 00:14:36,875 --> 00:14:39,082 Mimo to firma Jutul Industries 202 00:14:39,165 --> 00:14:41,750 otrzymaіa nagrodк za ochronк њrodowiska. 203 00:14:41,832 --> 00:14:42,875 Piszesz o Jutulach? 204 00:14:52,500 --> 00:14:54,665 Siedz№c ze mn№, nie zyskasz przyjaciуі. 205 00:14:55,500 --> 00:14:58,375 A moїe ty zyskasz, siedz№c ze mn№? 206 00:15:00,207 --> 00:15:02,541 Rozci№gnij. Spуjrz. 207 00:15:02,625 --> 00:15:03,916 Nie tak. 208 00:15:04,000 --> 00:15:05,125 Udaje. 209 00:15:06,416 --> 00:15:07,416 Tutaj, na dole. 210 00:15:07,500 --> 00:15:09,541 Prawa do przodu i rzut. 211 00:15:10,041 --> 00:15:11,000 Dalej. 212 00:15:12,250 --> 00:15:15,125 Wystarczy. Hilde, Saxa, zabierzcie oszczepy. 213 00:15:16,125 --> 00:15:16,957 Dobrze? 214 00:15:17,875 --> 00:15:19,041 Tak. 215 00:15:20,666 --> 00:15:21,875 To pojebane miejsce. 216 00:15:22,541 --> 00:15:23,457 Tak tylko mуwiк. 217 00:15:25,291 --> 00:15:26,957 Moїe to zmienimy? 218 00:15:29,082 --> 00:15:30,500 Jak miaіaњ na imiк? 219 00:15:31,291 --> 00:15:32,125 Saxa. 220 00:15:32,707 --> 00:15:33,540 Wіaњnie. 221 00:15:55,750 --> 00:15:57,040 Czemu j№ z tym zostawiіaњ? 222 00:15:59,332 --> 00:16:00,375 Bo mogк. 223 00:16:03,500 --> 00:16:05,582 Uwaїasz siк za lepsz№ od niej? 224 00:16:07,916 --> 00:16:09,041 Spуjrz na ni№. 225 00:16:10,625 --> 00:16:12,416 Uwaїasz siк za lepsz№ od wszystkich. 226 00:16:17,000 --> 00:16:19,291 Czemu udajesz, їe nie umiesz rzucaж? 227 00:16:21,916 --> 00:16:23,916 Nie chcк straszyж ludzi. 228 00:16:25,250 --> 00:16:27,957 Wiesz, co bкdzie, jak ich nastraszysz. 229 00:16:31,125 --> 00:16:32,750 Ten juї wezmк. 230 00:16:36,375 --> 00:16:38,540 Spуjrz, jacy oddani i uroczy. 231 00:16:39,207 --> 00:16:40,375 To nieuczciwe. 232 00:16:41,832 --> 00:16:42,790 Owszem. 233 00:16:43,457 --> 00:16:44,707 Ale њwiat nie jest uczciwy. 234 00:16:46,082 --> 00:16:47,332 Wilki poїeraj№ owce. 235 00:16:48,000 --> 00:16:49,207 Chyba їe ktoњ je chroni. 236 00:16:51,125 --> 00:16:53,000 Nawet przyjaciуіki nie ochroniіeњ. 237 00:16:58,707 --> 00:16:59,707 Wiem, kim jesteњ. 238 00:17:01,166 --> 00:17:02,707 Nie licz, їe ktoњ ci pomoїe. 239 00:17:02,791 --> 00:17:06,165 Ani rodzina, ani twoja dziewczyna Gry. 240 00:17:06,250 --> 00:17:07,250 Nie jesteњmy par№. 241 00:17:07,958 --> 00:17:08,958 Jest z Fjorem. 242 00:17:24,250 --> 00:17:26,415 Miaіeњ racjк. Umiem rzucaж. 243 00:17:47,208 --> 00:17:48,790 - Pani Flagstad? - Tak? 244 00:17:50,665 --> 00:17:52,665 - Wie pani, czym jest kadm? - Kadm? 245 00:17:53,250 --> 00:17:55,708 To pierwiastek, metal ciкїki. O liczbie atomowej 48. 246 00:17:56,750 --> 00:17:59,165 - Niebezpieczny? - Skrajnie toksyczny. 247 00:18:01,833 --> 00:18:04,790 Oto prуbka wody z lodowca. 248 00:18:05,875 --> 00:18:07,333 Muszк sprawdziж, co w niej jest. 249 00:18:08,915 --> 00:18:10,125 Potrafi pani to zrobiж? 250 00:18:10,790 --> 00:18:11,625 Tak. 251 00:18:16,125 --> 00:18:17,500 Bardzo chcк ci pomуc, 252 00:18:18,333 --> 00:18:20,125 ale niech to zostanie miкdzy nami. 253 00:18:26,958 --> 00:18:30,333 Mamy najcieplejszy kwiecieс od 20 lat! 254 00:18:30,415 --> 00:18:32,333 Gotowi na pіywanie? 255 00:18:32,415 --> 00:18:36,000 I ani sіowa o zanieczyszczeniach. 256 00:18:36,083 --> 00:18:38,790 Gdy byіem mіody, mуwili, 257 00:18:38,875 --> 00:18:42,000 їe prawdziwy facet musi rocznie poіkn№ж kilo gуwna. 258 00:18:42,083 --> 00:18:43,208 Gry! 259 00:18:43,290 --> 00:18:45,040 Zobacz, kto przyszedі! 260 00:18:47,875 --> 00:18:49,375 - Czeњж. - Czeњж. 261 00:18:49,458 --> 00:18:50,375 Witaj. 262 00:18:51,750 --> 00:18:52,583 Dzieс dobry. 263 00:18:55,958 --> 00:18:58,040 Zaparzyж kawy? 264 00:18:58,125 --> 00:19:01,333 Jan, skarbie, chodџmy. 265 00:19:01,415 --> 00:19:02,333 Dobrze. 266 00:19:04,750 --> 00:19:05,625 Jasne. 267 00:19:14,040 --> 00:19:17,415 - To chyba twoje. - Znalazі siк. Dziкki. 268 00:19:17,500 --> 00:19:18,665 Spoko. 269 00:19:26,040 --> 00:19:27,583 Co sobie pomyњlaіeњ? 270 00:19:29,125 --> 00:19:30,458 Їe jesteњmy par№? 271 00:19:31,165 --> 00:19:32,250 Tak. 272 00:19:33,583 --> 00:19:34,500 Choж... 273 00:19:37,040 --> 00:19:39,415 moїe nie do koсca oficjalnie. 274 00:19:41,375 --> 00:19:45,000 To skomplikowane. Mуj ojciec... 275 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 Ciкїko to wyjaњniж. 276 00:19:49,833 --> 00:19:52,500 Moїesz sprуbowaж. 277 00:19:53,083 --> 00:19:54,625 Wszyscy mamy sekrety. 278 00:20:00,665 --> 00:20:03,165 Ja tylko na sekundkк. 279 00:20:13,665 --> 00:20:14,750 A mуj ojciec... 280 00:20:15,333 --> 00:20:16,375 Umiera? 281 00:20:19,375 --> 00:20:20,208 Nie. 282 00:20:20,833 --> 00:20:22,040 Jest tylko chory. 283 00:20:23,750 --> 00:20:24,915 Nie moїe pracowaж. 284 00:20:26,540 --> 00:20:28,165 Nie dostanie odszkodowania? 285 00:20:30,790 --> 00:20:33,165 Jakiejњ renty czy czegoњ? 286 00:20:33,250 --> 00:20:35,290 Ubezpieczalnia wіaњnie odmуwiіa. 287 00:20:37,583 --> 00:20:39,833 Chorobк mogіo spowodowaж palenie, 288 00:20:40,415 --> 00:20:43,875 wiкc nie ma zaleїnoњci miкdzy ni№... 289 00:20:44,708 --> 00:20:47,708 a chemikaliami z Jutul. 290 00:20:53,040 --> 00:20:53,958 To... 291 00:20:58,500 --> 00:20:59,708 Musi ci byж ciкїko. 292 00:21:01,208 --> 00:21:02,040 No. 293 00:21:04,000 --> 00:21:06,083 Nic nie jest іatwe. 294 00:21:07,750 --> 00:21:08,958 To teї. 295 00:21:44,083 --> 00:21:45,750 - Czeњж. - Czeњж. 296 00:21:46,583 --> 00:21:49,040 - Dwie z majonezem. - Dziкkujк. 297 00:21:50,333 --> 00:21:52,415 Prawie mi wstyd. 298 00:21:52,500 --> 00:21:54,790 Pewnie myњlisz, їe tylko tu siк stoіujemy. 299 00:21:54,875 --> 00:21:55,958 To nieprawda. 300 00:21:56,040 --> 00:21:57,958 Ja jadam tylko tutaj. 301 00:21:59,458 --> 00:22:01,040 Niezіa ze mnie kucharka. 302 00:22:01,125 --> 00:22:02,665 Przynajmniej byіa, 303 00:22:02,750 --> 00:22:05,875 bo jak siк ma dzieci, іatwiej kupiж gotowe. 304 00:22:07,040 --> 00:22:10,040 Nie chciaіbyњ kiedyњ wpaњж na kolacjк? 305 00:22:10,958 --> 00:22:12,665 Wybacz. 306 00:22:12,750 --> 00:22:14,708 Moїe to kiepska pora. 307 00:22:14,790 --> 00:22:17,083 - Z chкci№. - Tak? 308 00:22:21,333 --> 00:22:22,415 Њwietnie. 309 00:22:24,750 --> 00:22:26,375 Co powiesz na koktajl z krewetek? 310 00:22:46,250 --> 00:22:48,333 - Mogк sprуbowaж? - Oczywiњcie. 311 00:22:49,250 --> 00:22:51,833 - Gotуw? - No. 312 00:22:51,915 --> 00:22:55,790 Oscar! 313 00:22:59,375 --> 00:23:01,250 Co ty wyprawiasz? 314 00:23:01,333 --> 00:23:02,458 Juї wychodz№. 315 00:23:03,415 --> 00:23:04,458 W tej chwili! 316 00:23:04,540 --> 00:23:06,540 - Dopiero przyszliњmy. - Precz! 317 00:23:06,625 --> 00:23:08,333 Dobra, ale... 318 00:23:08,415 --> 00:23:09,915 Do widzenia. 319 00:23:10,000 --> 00:23:11,915 - Czemu taka jesteњ? - Precz. 320 00:23:12,000 --> 00:23:13,750 A moїemy... 321 00:23:15,458 --> 00:23:18,290 - Wyluzuj. - Dlaczego mnie okіamujesz? 322 00:23:20,333 --> 00:23:22,333 „Tylko chciaіem j№ zerїn№ж”. 323 00:23:22,415 --> 00:23:24,583 Lubisz j№. Jesteњcie par№. 324 00:23:24,665 --> 00:23:27,165 Dlatego nie mogliњmy zabiж Magnego? 325 00:23:28,790 --> 00:23:30,333 Zmieniasz siк w czіowieczka? 326 00:23:31,415 --> 00:23:34,208 Mуw prawdк! 327 00:23:34,290 --> 00:23:35,458 Kocham j№. 328 00:24:26,540 --> 00:24:27,665 Rozstaniecie siк. 329 00:24:29,915 --> 00:24:32,333 Inaczej wiesz, co was spotka. 330 00:24:57,625 --> 00:24:58,625 Co to? 331 00:24:59,208 --> 00:25:00,958 Praca z socjoantropologii. 332 00:25:02,583 --> 00:25:05,790 „Czy wіadze ignoruj№ emisje z Jutul Industries, 333 00:25:05,875 --> 00:25:08,958 bo to najwiкkszy pracodawca i podatnik w regionie?” 334 00:25:09,040 --> 00:25:10,665 Tak. 335 00:25:11,415 --> 00:25:13,540 Poczytaj, jest tam sporo przykіadуw. 336 00:25:13,625 --> 00:25:18,250 Udowodniono, їe to nie oni zanieczyszczaj№ fiordy! 337 00:25:18,333 --> 00:25:19,165 Mimo to... 338 00:25:20,083 --> 00:25:22,250 Mam gdzieњ, co knuj№. 339 00:25:22,333 --> 00:25:25,790 Mam gdzieњ њrodowisko. Obchodzisz mnie ty 340 00:25:25,875 --> 00:25:29,790 i moja praca. Їebyњmy mogli tu zostaж. 341 00:25:31,333 --> 00:25:34,790 Wiesz, jakie masz szczкњcie, їe ciк nie wyrzucili? 342 00:25:34,875 --> 00:25:36,333 To nie ma zwi№zku. 343 00:25:36,415 --> 00:25:40,333 Jeњli oddasz ten artykuі, stracк pracк, 344 00:25:40,833 --> 00:25:42,665 - a ty trafisz do... - Mamo! 345 00:25:43,375 --> 00:25:44,540 To nieuczciwe. 346 00:25:45,125 --> 00:25:48,625 Zatruwaj№ przyrodк bez konsekwencji. 347 00:25:48,708 --> 00:25:52,083 Maj№ siк za niezwyciкїonych. Muszк coњ zrobiж. 348 00:25:53,750 --> 00:25:55,790 Oddam ten artykuі. 349 00:26:02,250 --> 00:26:03,665 Nie mam wyboru. 350 00:26:23,125 --> 00:26:24,875 Blado wygl№dasz, coњ nowego. 351 00:26:24,958 --> 00:26:27,208 Jak myњlisz, ile razy juї to sіyszaі? 352 00:26:31,708 --> 00:26:35,208 Mogк ciк prosiж na sіowo? 353 00:26:37,290 --> 00:26:38,333 Mam matematykк. 354 00:26:38,958 --> 00:26:42,583 Inni maj№. A my musimy pogadaж. 355 00:27:08,290 --> 00:27:09,790 No dobrze. 356 00:27:11,040 --> 00:27:16,125 Wczoraj dzwoniіa Turid. Powiedziaіa mi, 357 00:27:16,208 --> 00:27:19,083 їe piszesz artykuі, ktуry w zasadzie 358 00:27:19,165 --> 00:27:22,540 atakuje firmк paсstwa Jutulуw. 359 00:27:23,583 --> 00:27:25,165 Jeњli o to chodzi, 360 00:27:25,250 --> 00:27:28,915 nie mam nic przeciwko. To wolny kraj. 361 00:27:29,915 --> 00:27:31,625 Pisz, co chcesz. 362 00:27:31,708 --> 00:27:34,040 Nie podoba mi siк jednak, iї prosisz nauczycieli 363 00:27:34,125 --> 00:27:36,375 o przysіugi. 364 00:27:36,958 --> 00:27:38,165 Ukrywasz to przede mn№. 365 00:27:39,250 --> 00:27:42,915 Poprosiі nauczycielkк biologii o zbadanie prуbek krwi, 366 00:27:43,000 --> 00:27:47,790 a teraz tej prуbki wody. S№dzi, їe zawiera toksyczne zwi№zki. 367 00:27:48,375 --> 00:27:49,750 Dobry z ciebie chіopak, 368 00:27:49,833 --> 00:27:54,125 ale zagubiіeњ siк w zmyњlonym њwiecie. 369 00:27:54,208 --> 00:27:59,290 Wyobraїasz sobie, їe jesteњ poі№czeniem bohatera i detektywa. 370 00:28:00,833 --> 00:28:01,958 Rozmawiaіem z Erikiem. 371 00:28:02,040 --> 00:28:05,790 Mуwiі, їe daі ci laptop Isolde, 372 00:28:05,875 --> 00:28:09,583 na ktуrym byіy informacje o Jutul Industries. 373 00:28:10,165 --> 00:28:11,290 W tym sporo faіszywych. 374 00:28:12,333 --> 00:28:14,500 S№dzк, їe nie potrafisz ich odrуїniж. 375 00:28:15,333 --> 00:28:18,833 Oddaj komputer Erikowi. 376 00:28:19,415 --> 00:28:22,415 Szkoіa zapewni ci zastкpczy. 377 00:28:26,040 --> 00:28:27,125 Magne? 378 00:28:27,208 --> 00:28:28,958 Oddaj komputer Erikowi. 379 00:28:30,375 --> 00:28:31,375 Magne? 380 00:28:51,750 --> 00:28:52,583 Czeњж. 381 00:28:56,625 --> 00:28:57,875 Rzecz w tym, їe... 382 00:29:01,875 --> 00:29:03,333 Їe ty... 383 00:29:03,415 --> 00:29:06,500 marzysz o pocaіunku, choж uwaїasz, їe to za wczeњnie, 384 00:29:06,583 --> 00:29:10,333 ja teї o nim marzк, ale mam masк roboty. 385 00:29:10,415 --> 00:29:11,250 Tak? 386 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 Pogadamy wieczorem? 387 00:29:32,500 --> 00:29:34,915 Skoсczyіeњ wnioski? 388 00:29:35,000 --> 00:29:37,375 Zobaczymy, czy pasuj№. 389 00:29:40,040 --> 00:29:41,458 Rozmawiaіem z pani№ dyrektor. 390 00:29:43,583 --> 00:29:44,665 Musimy zmieniж treњж. 391 00:29:45,915 --> 00:29:47,083 Co? 392 00:29:48,458 --> 00:29:50,750 Nie mogк ich krytykowaж. Obserwuj№ mnie. 393 00:29:51,458 --> 00:29:52,915 Przez tк sprawк z psem. 394 00:29:54,250 --> 00:29:57,415 - Zaczniesz ich sіuchaж? - A co mam robiж? 395 00:29:59,415 --> 00:30:02,415 - Sama oddasz artykuі. - Oblejesz. 396 00:30:03,500 --> 00:30:04,583 Nie pierwszy raz. 397 00:30:06,625 --> 00:30:08,165 Tak bкdzie lepiej dla ciebie i Fjora. 398 00:30:27,708 --> 00:30:28,540 Magne. 399 00:30:32,665 --> 00:30:35,665 Wybacz. Ran kazaіa mi oddaж prуbki. 400 00:30:35,750 --> 00:30:37,165 Ale miaіeњ racjк. 401 00:30:37,250 --> 00:30:39,458 Duїa zawartoњж kadmu. 402 00:30:39,540 --> 00:30:40,583 To juї nieistotne. 403 00:30:42,040 --> 00:30:45,625 - Niczego nie udowodnimy. - Moїe. Ale masz racjк. 404 00:30:46,333 --> 00:30:48,290 Z tym miastem jest coњ nie tak. 405 00:31:21,915 --> 00:31:24,290 Masz czas tak rozmyњlaж? 406 00:31:27,040 --> 00:31:30,333 Nie wybraіam ciк, їebyњ siedziaі z zaіoїonymi rкkami. 407 00:31:32,665 --> 00:31:33,665 Dlaczego ja? 408 00:31:40,083 --> 00:31:41,458 Do czego niby jestem zdolny? 409 00:31:44,250 --> 00:31:45,083 Do wszystkiego. 410 00:31:49,625 --> 00:31:51,040 Niczego nie potrafiк. 411 00:31:52,583 --> 00:31:53,583 Proszк szukaж dalej. 412 00:32:06,915 --> 00:32:09,833 Nie graj w te gry przy Magnem. 413 00:32:09,915 --> 00:32:12,500 Przemoc mu szkodzi. 414 00:32:12,583 --> 00:32:15,790 Daj spokуj, to w co mam graж? 415 00:32:15,875 --> 00:32:19,915 Wyі№czyіaњ Wi-Fi. Candy Crush czy Tetris? 416 00:32:20,000 --> 00:32:20,875 Czeњж, skarbie. 417 00:32:26,458 --> 00:32:27,540 Nie zapytasz, gdzie byіem? 418 00:32:28,458 --> 00:32:31,165 Їeby powiedzieж policji i dyrekcji 419 00:32:31,875 --> 00:32:33,165 wszystko, o co zapytaj№. 420 00:32:35,000 --> 00:32:37,125 - Albo nowego kumpla, Sindrego. - Magne. 421 00:32:37,208 --> 00:32:38,750 Gadasz z nim? 422 00:32:38,833 --> 00:32:40,083 To on wpadnie na kolacjк? 423 00:32:40,165 --> 00:32:42,750 Erik przyjdzie. 424 00:32:43,958 --> 00:32:45,540 Ktoњ kupiі now№ mascarк. 425 00:32:46,250 --> 00:32:48,625 - Mnie nie bкdzie. - Co? 426 00:32:51,875 --> 00:32:53,708 Zdradziі mnie. 427 00:32:54,750 --> 00:32:57,790 - Nikt ciк nie zdradziі. - Owszem, on. 428 00:32:59,250 --> 00:33:00,375 Tak jak ty. 429 00:33:06,708 --> 00:33:10,790 Skoro jego nie bкdzie, to moїe zaproњ dyrektorkк? 430 00:33:18,125 --> 00:33:21,040 MITOLOGIA SKANDYNAWSKA 431 00:33:26,458 --> 00:33:27,290 Magne? 432 00:33:31,165 --> 00:33:32,290 To ja, Erik. 433 00:33:34,375 --> 00:33:35,625 Pogadamy? 434 00:33:36,875 --> 00:33:37,875 Idџ sobie. 435 00:33:40,250 --> 00:33:44,040 Pamiкtasz, їe znalazіem telefon Isolde? 436 00:33:47,000 --> 00:33:50,375 Wysechі i siк wі№czyі. 437 00:33:59,583 --> 00:34:00,415 Czeњж. 438 00:34:01,708 --> 00:34:02,583 Dzieс dobry. 439 00:34:10,458 --> 00:34:12,875 Oczywiњcie zablokowany. 440 00:34:12,958 --> 00:34:15,458 Nie znam hasіa, a ty? 441 00:34:16,958 --> 00:34:17,791 Nie. 442 00:34:18,708 --> 00:34:22,166 - Ma pan kod PUK? - Nie wiem. 443 00:34:22,750 --> 00:34:24,458 Nie ogarniam tych smartfonуw. 444 00:34:25,625 --> 00:34:27,083 Sprуbujesz? 445 00:34:28,083 --> 00:34:29,208 Moїe siк uda. 446 00:34:31,458 --> 00:34:32,791 Jest pan pewny? 447 00:34:34,166 --> 00:34:36,750 - Їyjк w zmyњlonym њwiecie. - Magne... 448 00:34:56,000 --> 00:34:58,208 Moja kolej na przyniesienie ciasta. 449 00:34:59,000 --> 00:35:01,541 Nie rozumiem tej histerii. 450 00:35:01,625 --> 00:35:03,208 Caіa kadra szaleje za ciastem. 451 00:35:03,875 --> 00:35:05,458 Sam cukier. 452 00:35:05,541 --> 00:35:09,333 Tyj№, choruj№ na cukrzycк i umieraj№ jeszcze szybciej. 453 00:35:14,000 --> 00:35:14,875 Czeњж, Yngvild. 454 00:35:15,791 --> 00:35:17,833 Њwietnie ci poszіo. 455 00:35:20,166 --> 00:35:22,833 Nie, ale jeњli dalej tak bкdzie... 456 00:35:30,166 --> 00:35:31,958 - Co robisz? - A ty? 457 00:35:32,791 --> 00:35:37,500 Stoimy przed najwiкkszym zagroїeniem od 1000 lat, a ona piecze ciasto. 458 00:35:37,583 --> 00:35:39,625 Ty їresz sіodycze i ogl№dasz serial. 459 00:35:39,708 --> 00:35:42,500 Ustaliliњmy, їe system go zniszczy. 460 00:35:42,583 --> 00:35:43,750 Gуwno ustaliliњmy. 461 00:35:43,833 --> 00:35:44,916 Ty i Ran ustaliliњcie. 462 00:35:45,000 --> 00:35:46,375 Na Fjora nie ma co liczyж. 463 00:35:52,000 --> 00:35:53,041 Ma ludzk№ partnerkк. 464 00:35:54,625 --> 00:35:56,916 Byіa tutaj, a nawet w gabinecie. 465 00:35:57,541 --> 00:35:58,708 Gdzie on jest? 466 00:35:58,791 --> 00:36:01,833 Zaіatwiіam to, poszedі z ni№ zerwaж. 467 00:36:25,875 --> 00:36:26,958 - Czeњж. - Czeњж. 468 00:36:28,875 --> 00:36:30,333 Co chciaіeњ mi powiedzieж? 469 00:36:34,541 --> 00:36:35,375 Ja... 470 00:36:40,375 --> 00:36:42,958 Nie, nic. 471 00:36:43,041 --> 00:36:44,791 Teї muszк ci coњ powiedzieж. 472 00:36:50,125 --> 00:36:51,500 To nie wypali. 473 00:36:53,458 --> 00:36:54,458 Miкdzy nami. 474 00:36:55,583 --> 00:36:56,458 Bo... 475 00:36:57,333 --> 00:36:59,708 jesteњ wspaniaіym facetem, 476 00:37:00,500 --> 00:37:02,958 ale zbyt wiele siк dzieje. 477 00:37:03,041 --> 00:37:08,166 Muszк od nowa napisaж artykuі, bo jest o waszych fabrykach. 478 00:37:08,250 --> 00:37:10,875 Mamy przed sob№ masк sekretуw. 479 00:37:10,958 --> 00:37:12,333 Nie ja! 480 00:37:12,416 --> 00:37:13,750 Oni, nie ja. 481 00:37:14,833 --> 00:37:16,500 Ty teї. 482 00:37:16,583 --> 00:37:20,291 Im wiкcej siк dowiadujк, tym bardziej gardzк tym, co robicie. 483 00:37:24,083 --> 00:37:26,750 Przez was choruje mуj ojciec. 484 00:37:28,208 --> 00:37:30,708 Nie wiem, czy masz tк њwiadomoњж, ale s№dzк, 485 00:37:31,750 --> 00:37:35,041 їe macie w nosie dobro. 486 00:37:35,125 --> 00:37:36,916 Myњlicie tylko o sobie. 487 00:37:38,125 --> 00:37:39,416 Ja tylko chcк z tob№ byж. 488 00:37:40,083 --> 00:37:41,250 To niemoїliwe. 489 00:37:48,250 --> 00:37:49,333 Proszк. 490 00:39:03,875 --> 00:39:06,875 HASЈO NIEPRAWIDЈOWE 491 00:39:46,375 --> 00:39:49,000 WЈASNOЊЖ JUTUL INDUSTRIES ZAKAZ WSTКPU - GROZI ЊMIERCIҐ 492 00:40:16,875 --> 00:40:18,166 Mogк coњ powiedzieж? 493 00:40:21,875 --> 00:40:26,041 Nie wiem, czy bym zniуsі wasz zwi№zek. 494 00:40:27,833 --> 00:40:29,041 Tak tylko mуwiк. 495 00:40:37,916 --> 00:40:41,416 Przemyњlcie to, a ja zaniosк Magnemu jedzenie. 496 00:41:11,875 --> 00:41:16,291 UWAGA! ZAKAZ WSTКPU NIEBEZPIECZEСSTWO! 497 00:41:23,291 --> 00:41:24,291 Czeњж. 498 00:41:24,375 --> 00:41:26,625 Byіam wіaњnie na lodowcu nad Edd№. 499 00:41:27,916 --> 00:41:30,583 Odkryіam coњ dziwnego i przeraїaj№cego. 500 00:41:30,666 --> 00:41:34,125 Nie muszк mуwiж, їe lуd topnieje, 501 00:41:34,708 --> 00:41:38,583 ale uwaga. Pod lodem odkryіam tunel prowadz№cy do wnкtrza lodowca. 502 00:41:50,791 --> 00:41:54,250 Naleїy do Jutulуw. 503 00:41:55,250 --> 00:41:57,375 Coњ tam ukrywaj№. 504 00:41:58,125 --> 00:42:01,916 Nie wiem co, ale gwarantujк, їe siк dowiem! 505 00:42:09,291 --> 00:42:12,208 Nie zdziwiіabym siк, gdyby wіaњnie to... 506 00:42:14,125 --> 00:42:17,541 zanieczyszczaіo lokalne wody. 507 00:42:44,916 --> 00:42:47,625 WЈASNOЊЖ JUTUL INDUSTRIES ZAKAZ WSTКPU - GROZI ЊMIERCIҐ 508 00:44:18,208 --> 00:44:20,375 Na dziњ to juї koniec. 509 00:44:20,458 --> 00:44:22,625 W studio zrobiіo siк za gor№co. 510 00:44:22,708 --> 00:44:25,541 A skoro o tym mowa, lуd moїe i topnieje, 511 00:44:25,625 --> 00:44:27,666 ale za to bкdzie co piж. 512 00:44:27,750 --> 00:44:29,583 Nie zapominajmy o nawodnieniu. 513 00:44:29,666 --> 00:44:33,000 Dzisiejsze hity sponsorowane byіy przez Jutul Industries. 514 00:45:29,791 --> 00:45:31,791 Napisy: Konrad Szabowicz 35167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.