All language subtitles for RDA - Joachim Kunert - Die Abenteuer des Werner Holt.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,986 --> 00:00:21,250
THE ADVENTURES OF WERNER HOLT
2
00:00:21,555 --> 00:00:22,920
Werner!
3
00:00:42,409 --> 00:00:44,673
Sergeant! Reinforcements
are coming, right?
4
00:00:44,745 --> 00:00:46,440
Of course!
Heavy artillery, too.
5
00:00:54,855 --> 00:00:57,881
Sergeant! Were new weapons
deployed in the East last night?
6
00:00:57,958 --> 00:01:00,893
It'll be announced as soon
as I get official notice.
7
00:01:01,195 --> 00:01:03,390
- Will it start soon?
- Of course!
8
00:01:17,578 --> 00:01:19,569
- Pickets are in place.
- OK. Go on.
9
00:01:19,646 --> 00:01:22,171
Vetter! Move one Pak anti-tank gun
into position there,
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,513
- the second 300 meters back.
- Yes, sir!
11
00:01:24,585 --> 00:01:27,383
It's crazy to fight with your squad.
Most aren't properly trained.
12
00:01:27,454 --> 00:01:29,615
Werner, get the regiment
on the line!
13
00:01:29,990 --> 00:01:32,424
They must send self-propelled gun
carriages and 7.5 cm Pak cannons.
14
00:01:32,493 --> 00:01:34,723
- I'll speak with Wehnert.
- Yes, Gilbert.
15
00:01:35,429 --> 00:01:37,727
Private Holt, did you understand me?
16
00:01:37,798 --> 00:01:38,856
Yes, Sergeant!
17
00:01:44,972 --> 00:01:48,203
Pick 3 cellars on the
marketplace with rear exits.
18
00:01:48,976 --> 00:01:52,878
Deploy the machine guns,
and bazookas as well.
19
00:01:53,113 --> 00:01:54,410
Sergeant!
20
00:01:54,481 --> 00:01:57,382
Sergeant, what about us?
You're really going to fight here?
21
00:01:57,451 --> 00:01:58,679
We have our orders.
22
00:02:04,625 --> 00:02:07,287
Move this junk.
We need a clear line of fire.
23
00:02:33,320 --> 00:02:35,811
- Second Company in place.
- Thank you.
24
00:02:36,123 --> 00:02:38,523
- Where is the commander?
- He's changed command posts.
25
00:02:38,759 --> 00:02:40,954
And me... You'll follow me
to the command post!
26
00:02:41,028 --> 00:02:43,792
- I'm an officer! Are you nuts?
- Vetter, get the keys.
27
00:02:44,064 --> 00:02:46,259
- What are you doing? I order...
- The commander ran away!
28
00:02:46,333 --> 00:02:48,767
And you want to split too,
you cowardly swine!
29
00:02:50,037 --> 00:02:51,937
Deserters get strung up!
30
00:02:52,406 --> 00:02:53,304
Winkler!
31
00:02:55,576 --> 00:02:58,101
Lt. Wehnert, I'm relieving
you of your command.
32
00:02:59,079 --> 00:03:00,273
You're under arrest.
33
00:03:00,347 --> 00:03:02,110
- You'll answer for this!
- Scoundrel!
34
00:03:02,182 --> 00:03:05,083
Winkler! You'll be complicit
in mutiny if you...
35
00:03:05,752 --> 00:03:07,151
- Vetter, kill him.
- Yes, kill him!
36
00:03:07,221 --> 00:03:09,883
Or better yet: find some rope.
37
00:03:09,957 --> 00:03:12,425
Find some rope.
Yes, Sergeant!
38
00:03:15,596 --> 00:03:17,291
Winkler, help me!
39
00:03:20,067 --> 00:03:23,628
The Fuhrer said those who fear an
honorable death shall die in shame.
40
00:03:28,175 --> 00:03:29,540
This isn't possible.
41
00:03:31,712 --> 00:03:32,644
For God's sake!
42
00:03:33,814 --> 00:03:34,940
Not hanging!
43
00:03:36,016 --> 00:03:38,314
When I think about
how he left us to rot.
44
00:03:39,820 --> 00:03:40,718
Hang him!
45
00:03:44,525 --> 00:03:45,685
Wolzow!
46
00:03:46,927 --> 00:03:47,825
Wolzow.
47
00:03:49,863 --> 00:03:50,887
I'm an officer!
48
00:04:03,610 --> 00:04:06,101
There should be SS nearby.
They'll clean up.
49
00:04:06,179 --> 00:04:09,012
And if he runs? We have
nowhere to lock him up here.
50
00:04:17,424 --> 00:04:18,789
Anesthetize him!
51
00:04:19,826 --> 00:04:21,589
And what about the battalion?
52
00:04:23,196 --> 00:04:26,290
The battalion will fulfill its
assignment whatever happens.
53
00:04:28,101 --> 00:04:30,228
The battalion is under
my command.
54
00:04:32,673 --> 00:04:34,698
It's senseless
to keep fighting.
55
00:04:36,043 --> 00:04:38,068
Where I'm in command, we'll fight.
56
00:04:49,222 --> 00:04:52,350
Don't just stand there, Holt.
Make contact with the regiment.
57
00:04:52,426 --> 00:04:55,361
- Making contact with the regiment.
- We need those gun carriages!
58
00:04:58,265 --> 00:04:59,960
Now you'll drink this down!
59
00:05:22,689 --> 00:05:25,681
Along a 100-km front, our brave
troops chipped away at the
60
00:05:25,759 --> 00:05:28,387
Bolsheviks, who have far more
manpower and material.
61
00:05:28,462 --> 00:05:31,124
All incursions, south of
Frankfurt and Wriezen and
62
00:05:31,198 --> 00:05:34,167
on both sides of Seelow,
were halted by counter-attacks.
63
00:05:34,234 --> 00:05:39,194
Midday yesterday, the US struck
Magdeburg. In heavy combat
64
00:05:39,272 --> 00:05:42,901
the enemy gained ground in the
direction of Dessau and the Elbe,
65
00:05:42,976 --> 00:05:46,571
but were repulsed south of Dessau
by a spirited counter-attack.
66
00:05:47,481 --> 00:05:51,076
Brave resistance by the garrison
in Halle and the resolute defense
67
00:05:51,151 --> 00:05:53,483
of our troops in the Leipzig area
hindered the enemy...
68
00:05:53,553 --> 00:05:56,579
We have a duty to fight.
Nothing else concerns us.
69
00:05:57,024 --> 00:05:59,515
- Come, Winkler.
- ...the enemy attacking
70
00:05:59,593 --> 00:06:02,528
from West, South & East,
but made little headway.
71
00:06:03,530 --> 00:06:04,724
Drink up, buddy!
72
00:06:07,167 --> 00:06:08,065
Hello?
73
00:06:10,137 --> 00:06:13,766
I hardly think lvan will attack
us here with a strong tank force.
74
00:06:14,808 --> 00:06:17,368
- South of Frankfurt?
- Seelow from both sides.
75
00:06:25,552 --> 00:06:28,953
If they come to us, we'll
let the first ones into the city.
76
00:06:29,222 --> 00:06:30,519
Everyone's run away.
77
00:06:31,091 --> 00:06:32,115
Pigs!
78
00:06:32,192 --> 00:06:34,319
I'll see about the gun carriages,
otherwise we're done for!
79
00:06:34,394 --> 00:06:36,157
- Try over the radio!
- Trying the radio!
80
00:06:36,830 --> 00:06:37,728
Hurry up!
81
00:06:46,973 --> 00:06:49,942
Eagle here. Eagle.
Calling Falcon. Falcon.
82
00:06:50,177 --> 00:06:53,146
Eagle to Falcon.
Falcon, come in please!
83
00:07:00,253 --> 00:07:03,245
Eagle here. Eagle.
Calling Falcon. Falcon.
84
00:07:03,323 --> 00:07:06,121
Eagle to Falcon.
Falcon, come in please!
85
00:08:22,602 --> 00:08:23,500
Listen up!
86
00:08:24,704 --> 00:08:28,140
- Now it's Knack's turn.
- You'll get in trouble.
87
00:08:28,475 --> 00:08:30,670
I'm not afraid of teachers.
That's for others,
88
00:08:30,744 --> 00:08:32,575
even if they know better
than everyone else.
89
00:08:34,948 --> 00:08:37,178
- Do you mean me?
- Who else?
90
00:08:38,418 --> 00:08:39,316
Attention!
91
00:08:45,258 --> 00:08:46,555
Heil Hitler, comrades!
92
00:08:46,626 --> 00:08:48,856
- Heil Hitler!
...Comrade Knack.
93
00:08:51,865 --> 00:08:53,662
- Who was that?
- It was me!
94
00:08:55,502 --> 00:08:56,400
Holt.
95
00:08:57,237 --> 00:09:00,536
I'm giving you a demerit and
putting it in the class book.
96
00:09:01,541 --> 00:09:03,907
This un-Aryan impudence!
97
00:09:04,311 --> 00:09:06,472
Maybe it was acceptable
in your previous school,
98
00:09:06,546 --> 00:09:08,275
but I won't tolerate it!
99
00:09:08,615 --> 00:09:09,809
Now make it snappy.
100
00:09:10,116 --> 00:09:12,175
Sit!
Stand!
101
00:09:13,086 --> 00:09:13,984
Sit!
102
00:09:16,890 --> 00:09:18,755
We left off with the Volk or
nationalist concept of history.
103
00:09:18,825 --> 00:09:20,019
Here, Mr. Knack!
104
00:09:23,797 --> 00:09:24,695
Wolzow.
105
00:09:25,265 --> 00:09:26,163
To the front.
106
00:09:31,438 --> 00:09:32,769
History is war.
107
00:09:33,139 --> 00:09:35,471
From 1469 BC...
108
00:09:35,709 --> 00:09:38,041
to 1930 AD there were...
109
00:09:38,111 --> 00:09:40,579
- What's wrong, not feeling well?
- only 264 years of peace, but...
110
00:09:40,914 --> 00:09:43,747
- I think I'm getting sick.
- 3135 of war.
111
00:09:44,751 --> 00:09:46,218
Stop challenging Wolzow.
112
00:09:46,586 --> 00:09:49,316
You'll get the short end of
the stick. You don't know him.
113
00:09:49,389 --> 00:09:53,189
The Reich intentionally built on
the ancient, mythic beliefs
114
00:09:53,260 --> 00:09:56,195
- and strengths of the Reich.
- Of the Volk!
115
00:09:58,999 --> 00:09:59,897
Of the...
116
00:10:00,800 --> 00:10:01,698
Wolzow.
117
00:10:03,670 --> 00:10:06,969
The Reich intentionally built on
the ancient, mythic beliefs
118
00:10:07,040 --> 00:10:09,770
and strengths of the Volk.
119
00:10:10,310 --> 00:10:13,108
A community of the people,
work, leadership...
120
00:10:17,784 --> 00:10:19,911
4 o'clock, Raven's Rock.
But be on time.
121
00:10:20,186 --> 00:10:21,448
I don't like to wait.
122
00:10:22,956 --> 00:10:24,685
No better ideas than a beating.
123
00:10:25,525 --> 00:10:27,288
But you're afraid of teachers.
124
00:10:28,628 --> 00:10:30,459
I'll earn my third demerit now!
125
00:10:45,445 --> 00:10:47,470
He's got guts, you must admit!
126
00:10:47,781 --> 00:10:49,749
Now you're at the end
of your rope - eh, Wolzow?
127
00:10:54,621 --> 00:10:56,816
Gilbert, no kidding!
Maass will expel you!
128
00:11:02,062 --> 00:11:03,791
Who's afraid of teachers?
129
00:11:04,297 --> 00:11:06,959
You're finished, Wolzow.
130
00:11:07,767 --> 00:11:09,894
Even without a confession:
finished.
131
00:11:11,171 --> 00:11:15,005
Our institution once ruled by
a strict spirit of
132
00:11:15,075 --> 00:11:18,806
studiousness and obedience,
has nonetheless been poisoned
133
00:11:18,878 --> 00:11:22,405
by the virus of your anarchy
and lack of discipline.
134
00:11:22,482 --> 00:11:25,576
Your father can't sanction
this a second time and
135
00:11:25,652 --> 00:11:27,813
we will finally be free of you.
136
00:11:28,555 --> 00:11:31,251
I congratulate myself
on this victory.
137
00:11:32,025 --> 00:11:35,358
Take your bag and
leave this school right now.
138
00:11:36,196 --> 00:11:37,754
You are expelled.
139
00:11:38,431 --> 00:11:41,662
The director's letter will
be hot on your heels.
140
00:11:50,977 --> 00:11:51,875
Just a moment.
141
00:11:53,179 --> 00:11:56,410
The director's letter
will not be hot on his heels.
142
00:11:57,250 --> 00:11:58,683
Wolzow didn't do it.
143
00:11:59,419 --> 00:12:00,317
I did.
144
00:12:02,622 --> 00:12:04,146
Wiese will attest to it.
145
00:12:08,628 --> 00:12:09,617
Yes, it was Holt.
146
00:12:10,764 --> 00:12:11,924
I witnessed it.
147
00:12:18,772 --> 00:12:20,296
Well, what do we have here?
148
00:12:22,942 --> 00:12:25,740
Even though this rascal
was rebuked for
149
00:12:25,812 --> 00:12:28,178
un-Aryan impudence
this very morning...
150
00:12:36,923 --> 00:12:39,255
It's... it's scarlet fever!
151
00:12:39,325 --> 00:12:41,293
He already looked strange
on the way to school.
152
00:12:55,408 --> 00:12:56,306
Gilbert.
153
00:12:58,745 --> 00:13:02,772
How's it going, old fighter?
Man, you've got it good here.
154
00:13:03,383 --> 00:13:05,180
Like in the officer's hospital.
155
00:13:06,219 --> 00:13:09,518
When you get out,
come see me, Werner.
156
00:13:12,025 --> 00:13:12,923
Ok, Gilbert.
157
00:13:14,360 --> 00:13:17,329
If the acid nitrate works,
then I'll make dynamite.
158
00:13:17,864 --> 00:13:21,061
- What do you want with dynamite?
- To make bombs! Real bombs.
159
00:13:21,134 --> 00:13:22,999
Not these gunpowder
firecrackers.
160
00:13:24,904 --> 00:13:26,565
Please excuse me.
161
00:13:27,173 --> 00:13:29,198
- Did any mail come?
- No.
162
00:13:30,877 --> 00:13:31,775
No?
163
00:13:33,513 --> 00:13:35,913
No. No mail?
164
00:13:38,751 --> 00:13:40,082
No mail.
165
00:13:41,187 --> 00:13:42,085
Why?
166
00:13:43,022 --> 00:13:47,152
Why doesn't he write?
Why doesn't he write?
167
00:13:47,227 --> 00:13:49,388
My God! Maybe something
happened to him.
168
00:13:49,729 --> 00:13:51,663
I can't bear it anymore. I...
169
00:13:52,132 --> 00:13:54,362
I can't bear it anymore.
Philipp!
170
00:13:55,101 --> 00:13:55,999
Philipp...
171
00:14:04,777 --> 00:14:08,076
Always the same drama, since
father left for the Eastern Front!
172
00:14:09,048 --> 00:14:12,506
And she calls herself an officer's
wife. She'll never be a Wolzow!
173
00:14:12,585 --> 00:14:14,610
She'll end up in the madhouse.
174
00:14:26,332 --> 00:14:29,563
Man, dynamite...
No stone will be left unturned.
175
00:14:31,237 --> 00:14:33,467
Imagine placing a
bomb in the school.
176
00:14:35,575 --> 00:14:38,339
Or tying a bomb to the
headmaster's ass!
177
00:14:42,916 --> 00:14:45,885
He gave me another F,
don't remind me.
178
00:14:46,886 --> 00:14:49,047
Study a little Latin, Gilbert.
179
00:14:49,422 --> 00:14:50,946
- I'll help you.
- Nonsense.
180
00:14:52,058 --> 00:14:53,548
What do I need Latin for?
181
00:14:54,360 --> 00:14:56,920
But you should read
Schlieffen, my boy.
182
00:14:56,996 --> 00:14:58,224
Schlieffen's Cannae.
183
00:14:59,499 --> 00:15:02,696
No! First, a paperback
history of war in keywords,
184
00:15:03,002 --> 00:15:06,096
with strategic and
tactical annotations, as well as
185
00:15:06,172 --> 00:15:09,073
a chronological account
of every engagement, battle
186
00:15:09,142 --> 00:15:12,509
and skirmish in world history,
and the armies concerned. Ow!
187
00:15:13,546 --> 00:15:14,740
Ah, crap!
188
00:15:21,020 --> 00:15:21,918
Werner.
189
00:15:22,755 --> 00:15:23,949
I made inquiries.
190
00:15:24,824 --> 00:15:25,791
As of August,
191
00:15:26,593 --> 00:15:28,026
we can sign up.
192
00:15:33,333 --> 00:15:36,564
We'll become officers.
Commanding troops is the best!
193
00:15:38,071 --> 00:15:40,301
You'd stand at the map table,
cap on your head,
194
00:15:40,373 --> 00:15:43,137
casually tapping the map
with a red pencil:
195
00:15:43,476 --> 00:15:45,000
one strike from here...
196
00:15:45,778 --> 00:15:46,767
another one like this...
197
00:15:47,714 --> 00:15:48,976
then you give orders.
198
00:15:50,016 --> 00:15:52,075
Your word decides the battle.
199
00:15:54,721 --> 00:15:56,416
Join the tank corps with me!
200
00:15:57,824 --> 00:15:58,722
Sure, Gilbert.
201
00:15:59,392 --> 00:16:00,290
I'll join you!
202
00:16:05,832 --> 00:16:09,427
Eagle here. Eagle here.
Calling Falcon. Calling Falcon.
203
00:16:09,502 --> 00:16:11,299
Falcon, come in please!
204
00:16:17,010 --> 00:16:20,571
Eagle here. Eagle here.
Calling Falcon. Calling Falcon.
205
00:16:20,647 --> 00:16:22,444
Falcon, come in please!
206
00:16:28,388 --> 00:16:29,548
By the way -
207
00:16:30,456 --> 00:16:32,515
you stopped my getting expelled -
208
00:16:33,059 --> 00:16:34,549
I'll never forget that.
209
00:16:35,995 --> 00:16:39,328
If you ever ask me for anything,
remind me of this hour.
210
00:16:39,399 --> 00:16:42,061
I'd be a rat if I didn't
do anything you asked.
211
00:16:46,272 --> 00:16:47,170
Gilbert,
212
00:16:48,775 --> 00:16:50,072
we should be friends.
213
00:16:51,411 --> 00:16:53,936
Only death can separate
two old fighters like us.
214
00:17:07,026 --> 00:17:08,516
When I had scarlet fever,
215
00:17:09,862 --> 00:17:11,523
I dreamed of you.
216
00:17:15,234 --> 00:17:17,031
I'm going in the water.
You coming?
217
00:17:17,737 --> 00:17:21,002
I'll mess up my hair
I don't have a swim cap.
218
00:17:21,641 --> 00:17:23,370
There aren't any to be had.
219
00:17:24,243 --> 00:17:26,040
Don't know what I'd give for one.
220
00:17:26,779 --> 00:17:28,076
I'll get one for you.
221
00:17:31,217 --> 00:17:33,014
Can I ask for something, then?
222
00:17:33,820 --> 00:17:37,415
I'll get you a cap and you must
let me kiss you. Yes or no?
223
00:18:31,177 --> 00:18:34,669
- We'll stay together always.
- Maybe you really mean it.
224
00:18:35,515 --> 00:18:38,575
But I'd never fool myself
that someone like you means it.
225
00:18:40,153 --> 00:18:42,451
A high school student
and a factory girl?
226
00:18:42,989 --> 00:18:46,083
- They don't belong together.
- I'll bring you into our circle.
227
00:18:46,526 --> 00:18:48,050
If anyone says one word,
228
00:18:48,127 --> 00:18:50,527
Gilbert and I will beat
them black and blue.
229
00:18:50,596 --> 00:18:52,689
In the end,
you all stick together,
230
00:18:52,765 --> 00:18:54,528
you in your social circles.
231
00:19:00,706 --> 00:19:02,867
I'll introduce you to
my friends today.
232
00:19:05,144 --> 00:19:08,671
- Do you know Meissner?
- The patrol duty leader?
233
00:19:08,748 --> 00:19:10,511
Yes, he was at
our school.
234
00:19:13,519 --> 00:19:16,181
And have you heard
of Ruth Wagner?
235
00:19:18,357 --> 00:19:21,326
Yes... I heard she was
in an accident. And?
236
00:19:22,762 --> 00:19:23,660
"And?"
237
00:19:24,964 --> 00:19:27,398
Beforehand... she came to see me.
238
00:19:29,535 --> 00:19:30,832
She was pregnant.
239
00:19:32,171 --> 00:19:34,867
Meissner gave her money
so she could get rid of it.
240
00:19:36,008 --> 00:19:37,908
Who knows what he threatened?
241
00:19:38,611 --> 00:19:40,306
But she became really desperate.
242
00:19:42,181 --> 00:19:44,547
She threw herself from
a moving train.
243
00:19:46,385 --> 00:19:49,445
That's how it was, with the...
"accident."
244
00:19:53,559 --> 00:19:55,789
Then her father found
a letter from her.
245
00:19:56,295 --> 00:19:58,525
She had put in her
wardrobe beforehand.
246
00:19:59,131 --> 00:20:01,793
He ran to the station
and made a ruckus.
247
00:20:03,536 --> 00:20:05,367
He never came home again.
248
00:20:06,772 --> 00:20:09,741
No one knows where he is.
249
00:20:12,745 --> 00:20:13,643
You see?
250
00:20:14,847 --> 00:20:17,839
That's why I'm suspicious
of someone like you.
251
00:20:19,785 --> 00:20:21,776
What do I have to
do with Meissner?
252
00:20:23,356 --> 00:20:24,846
You're one of them too.
253
00:20:27,693 --> 00:20:28,955
Don't worry about it.
254
00:20:29,428 --> 00:20:31,020
I have to go do Work Service -
255
00:20:31,497 --> 00:20:33,328
as of tomorrow, I'll be gone.
256
00:20:50,616 --> 00:20:52,413
My father's been killed.
257
00:20:55,788 --> 00:20:56,686
Gilbert.
258
00:20:59,091 --> 00:21:02,254
Uncle Hans arrived last night,
straight from Russia.
259
00:21:03,396 --> 00:21:05,125
He's being sent to Berlin.
260
00:21:10,403 --> 00:21:12,769
Well, a soldier's a soldier.
261
00:21:13,806 --> 00:21:15,865
Come, I'll introduce you
to Uncle Hans.
262
00:21:31,390 --> 00:21:32,857
My friend, Werner Holt.
263
00:21:36,963 --> 00:21:38,931
They drank like fish all night.
264
00:22:18,804 --> 00:22:20,032
Gilbert's friend.
265
00:22:25,111 --> 00:22:26,669
To Philipp's memory.
266
00:22:39,725 --> 00:22:40,885
Knoth!
267
00:22:42,228 --> 00:22:43,991
Take care of the alcohol issue.
268
00:22:47,733 --> 00:22:49,291
Sergeant Knoth!
269
00:22:49,835 --> 00:22:50,733
Yes?
270
00:23:06,052 --> 00:23:10,045
Knoth, I can't remember
where Schreyer went.
271
00:23:10,122 --> 00:23:13,216
Major General, sir, this morning
he went ahead to his wife.
272
00:23:16,796 --> 00:23:18,093
Right.
273
00:23:19,699 --> 00:23:22,395
Sibylle, you must get ready.
We're leaving soon.
274
00:23:24,904 --> 00:23:26,462
Did you hear me?
275
00:23:33,345 --> 00:23:35,040
Get the car ready at once.
276
00:23:35,381 --> 00:23:37,611
- We've got another stop first.
- Yes, sir.
277
00:23:43,422 --> 00:23:44,320
Dismissed!
278
00:23:51,731 --> 00:23:53,596
I'll get your mother
out of here.
279
00:23:54,734 --> 00:23:55,826
Only electroshock...
280
00:23:56,068 --> 00:23:58,832
- can help her now.
- They'd best keep her in there.
281
00:24:01,107 --> 00:24:02,699
Any other concerns?
282
00:24:05,444 --> 00:24:06,342
School.
283
00:24:07,012 --> 00:24:09,537
- Stupid or lazy?
- Lazy, naturally.
284
00:24:14,220 --> 00:24:15,687
Don't worry about it.
285
00:24:18,791 --> 00:24:19,689
Come along.
286
00:24:21,393 --> 00:24:22,291
Now then.
287
00:24:23,162 --> 00:24:24,754
To Philipp's memory.
288
00:24:47,086 --> 00:24:48,485
See this? It's an 08.
289
00:24:49,188 --> 00:24:50,519
Geez, a Parabellum.
290
00:24:50,990 --> 00:24:54,357
- "Si vis pacem, para bellum."
("If you wish for peace, prepare for war.")
- You get a straight A.
291
00:25:01,467 --> 00:25:03,867
A Walther 7.65 -
I haven't ever seen one of these.
292
00:25:05,171 --> 00:25:06,763
A Belgian Browning.
293
00:25:08,274 --> 00:25:09,172
Gilbert.
294
00:25:10,609 --> 00:25:12,577
Tell me, do you know
a Ruth Wagner?
295
00:25:14,680 --> 00:25:17,171
- You've heard about that too?
- Well?
296
00:25:17,249 --> 00:25:19,843
- What's your position on it?
- It doesn't concern me.
297
00:25:20,286 --> 00:25:23,016
The mess Meissner made
really doesn't matter to you?
298
00:25:23,088 --> 00:25:25,249
It does not concern us.
299
00:25:28,460 --> 00:25:30,758
- We should go to the police.
- The police!
300
00:25:31,030 --> 00:25:33,294
They'd say it's
anti-Party agitation.
301
00:25:33,365 --> 00:25:35,094
I mean, Meissner isn't a nobody.
302
00:25:35,167 --> 00:25:38,261
And justice?
It's about justice.
303
00:25:41,473 --> 00:25:44,442
- We will avenge Ruth Wagner.
- Nonsense. You're nuts!
304
00:25:44,710 --> 00:25:45,540
Gilbert.
305
00:25:47,379 --> 00:25:49,779
Do we have a shred of self-respect?
Yes or no?
306
00:25:50,583 --> 00:25:53,848
Don't get worked up.
I don't care about that hussy.
307
00:25:55,254 --> 00:25:56,619
But Meissner...
308
00:25:57,890 --> 00:26:00,950
He was my commander
in the Hitler Youth, you know.
309
00:26:01,026 --> 00:26:03,927
I told him he was a military
idiot in front of everyone.
310
00:26:03,996 --> 00:26:06,430
He ruined my career
as a Hitler Youth leader!
311
00:26:06,498 --> 00:26:08,523
I don't even want to
think about it.
312
00:26:09,602 --> 00:26:11,627
Never mind.
He's off to the SS in 8 days.
313
00:26:11,704 --> 00:26:14,366
And beforehand, we'll give him
a good beating!
314
00:26:14,440 --> 00:26:17,466
Careful, my friend. Assault
on a Hitler Youth leader...
315
00:26:18,510 --> 00:26:20,034
You know what that means?
316
00:26:26,719 --> 00:26:27,981
And your uncle?
317
00:26:29,455 --> 00:26:30,979
- Can't he help in a pinch?
- No.
318
00:26:31,423 --> 00:26:34,256
As a German officer he can't
tolerate anything like that.
319
00:26:34,493 --> 00:26:36,552
He's been in the
Nazi Party since 1930.
320
00:26:41,734 --> 00:26:45,795
A beating wouldn't be so bad,
but we'd have to do it ourselves.
321
00:26:45,871 --> 00:26:47,668
He has to know why
we're beating him up.
322
00:26:47,740 --> 00:26:49,435
Something in writing, perhaps?
323
00:26:50,809 --> 00:26:52,401
A confession.
324
00:26:55,648 --> 00:26:58,139
We'll let him sign one, right?
325
00:26:59,952 --> 00:27:01,283
You like the Browning?
326
00:27:05,591 --> 00:27:06,922
You can keep it.
327
00:27:10,429 --> 00:27:12,056
Man, Gilbert!
328
00:27:15,668 --> 00:27:17,693
What? What do you want from me?
329
00:27:18,237 --> 00:27:21,331
- Can you read this?
- You have to sign it first.
330
00:27:21,807 --> 00:27:23,866
- And if I won't sign?
- You will sign.
331
00:27:23,943 --> 00:27:27,208
There're a lot of nice things...
if someone doesn't want to.
332
00:27:27,746 --> 00:27:28,906
And if I still won't sign?
333
00:27:28,981 --> 00:27:31,381
We'll take you in the woods
and shoot you.
334
00:27:31,750 --> 00:27:33,547
You have time to think it over.
335
00:27:35,554 --> 00:27:36,452
Three minutes.
336
00:27:50,235 --> 00:27:52,795
- What if he refuses?
- He doesn't have the guts.
337
00:27:53,372 --> 00:27:56,034
- And if he still won't?
- Either he signs, or we kill him.
338
00:27:56,442 --> 00:27:57,807
I'll fake a suicide.
339
00:28:02,247 --> 00:28:03,145
Time's up.
340
00:28:16,295 --> 00:28:18,786
- Have you thought about it?
- I won't sign it!
341
00:28:19,565 --> 00:28:21,897
- Even if you beat me to death!
- Enough.
342
00:28:22,801 --> 00:28:24,029
Put the pistol away.
343
00:28:24,937 --> 00:28:25,961
Stop!
344
00:28:26,638 --> 00:28:27,627
Help!
345
00:28:27,706 --> 00:28:29,230
- Sign it!
- Sign it!
346
00:28:29,308 --> 00:28:31,105
Alright, I'll sign.
347
00:28:31,510 --> 00:28:34,172
Take the pistol away.
Take the pistol away!
348
00:28:36,382 --> 00:28:37,440
Done.
349
00:28:39,151 --> 00:28:42,177
The 3rd Pak anti-tank gun goes on the hill,
the 4th in the town.
350
00:28:42,421 --> 00:28:43,854
3rd hill, 4th town!
351
00:28:44,189 --> 00:28:47,283
Eagle here. Eagle here.
Calling Falcon. Calling Falcon.
352
00:28:47,359 --> 00:28:49,088
Falcon, come in please!
353
00:28:49,161 --> 00:28:50,059
Dismissed!
354
00:28:52,765 --> 00:28:54,926
If he makes trouble,
kill him, okay?
355
00:28:55,000 --> 00:28:55,898
Okay.
356
00:29:20,059 --> 00:29:23,290
Eagle here. Eagle here.
Calling Falcon. Calling Falcon.
357
00:29:23,362 --> 00:29:25,091
Falcon, come in please!
358
00:30:13,612 --> 00:30:15,603
I'd give a lot to be your friend.
359
00:30:18,050 --> 00:30:20,382
But I guess you have
to be like Wolzow.
360
00:30:24,156 --> 00:30:25,714
I was always the weakest.
361
00:30:25,791 --> 00:30:29,420
I always thought my weapon is
the spirit, the mind.
362
00:30:32,764 --> 00:30:33,662
Anyways,
363
00:30:34,900 --> 00:30:36,527
I'm first in the class.
364
00:30:39,104 --> 00:30:40,537
But you could be too.
365
00:30:42,708 --> 00:30:44,471
I once read in Nietzsche:
366
00:30:45,344 --> 00:30:47,574
"Our belief in others betrays
367
00:30:48,280 --> 00:30:50,976
"that which we'd like
to believe in ourselves.
368
00:30:51,683 --> 00:30:54,584
"Our yearning for a
friend will betray us."
369
00:30:59,625 --> 00:31:01,115
We can be friends.
370
00:31:07,065 --> 00:31:08,225
Keep playing, Peter.
371
00:31:43,702 --> 00:31:46,034
You've improved lately.
372
00:31:47,105 --> 00:31:51,201
But we'd prefer it if you played
less and worked out more.
373
00:31:54,213 --> 00:31:57,740
It's not awkward for us that you're
ineligible for air defense duty.
374
00:31:59,218 --> 00:32:02,244
Mr. Holt, perhaps you
could motivate Peter a bit.
375
00:32:02,321 --> 00:32:04,846
A young man like you
would be a good friend for him.
376
00:32:05,624 --> 00:32:09,617
My husband wants Peter to be fit
for service in all circumstances.
377
00:32:09,995 --> 00:32:13,294
Dunk him in the water and
challenge him with your friends.
378
00:32:13,532 --> 00:32:14,863
It would do him good.
379
00:32:15,267 --> 00:32:17,792
At times when the fist,
not the intellect, is decisive,
380
00:32:17,869 --> 00:32:20,633
flexing one's so-called wisdom
is utterly superfluous.
381
00:32:21,006 --> 00:32:24,237
The Fuhrer wants the young body
to steel and harden itself,
382
00:32:24,309 --> 00:32:26,004
so life doesn't
find it too soft.
383
00:32:33,085 --> 00:32:35,952
I'm totally alone in the city.
I don't have anyone.
384
00:32:36,588 --> 00:32:38,647
Why don't you live
with your parents?
385
00:32:39,224 --> 00:32:40,953
My parents... are divorced.
386
00:32:41,026 --> 00:32:43,722
I didn't want to stay at
my mother's any longer.
387
00:32:43,795 --> 00:32:45,854
But she sends me
money every month.
388
00:32:45,931 --> 00:32:46,829
And my father...
389
00:32:47,699 --> 00:32:50,361
- You don't want to talk about it?
- No, I do.
390
00:32:51,003 --> 00:32:53,062
My father was a
university professor.
391
00:32:53,538 --> 00:32:55,369
Now he's a food inspector.
392
00:32:56,842 --> 00:32:59,208
In other words, he's
politically unreliable.
393
00:33:00,379 --> 00:33:03,439
My father was to take over
an important war assignment,
394
00:33:03,515 --> 00:33:06,916
but he refused. I think my mother
divorced him because of that.
395
00:33:07,886 --> 00:33:10,184
In any case, your father seems
to have a strong character.
396
00:33:10,489 --> 00:33:11,979
How do you mean that?
397
00:33:17,162 --> 00:33:20,791
The draft papers are here!
It's happening! Finally!
398
00:33:29,708 --> 00:33:31,073
Miss Barnim!
399
00:33:31,777 --> 00:33:34,177
- Miss Barnim!
- What are you thinking?
400
00:33:34,546 --> 00:33:37,640
Even you are not allowed to
come here without prior notice.
401
00:33:42,387 --> 00:33:43,649
Wait!
402
00:34:02,674 --> 00:34:05,438
- Hip hip!
- Hooray!
403
00:34:06,011 --> 00:34:08,411
Werner!
Goodbye to school!
404
00:34:08,480 --> 00:34:11,677
- We made a first class eggnog!
- 50% alcohol!
405
00:34:11,917 --> 00:34:14,909
Only one thing matters anymore:
to save the Fatherland!
406
00:34:14,986 --> 00:34:17,011
Comrades, a toast:
407
00:34:17,656 --> 00:34:20,625
In a fight, I'll fight for two,
408
00:34:21,159 --> 00:34:25,027
- and when death comes...
- I'll be there too!
409
00:34:36,274 --> 00:34:39,710
Such a disgrace... at your age!
410
00:34:42,381 --> 00:34:45,646
A young man like you -
drunk as a skunk.
411
00:34:46,651 --> 00:34:49,279
You threw up all over
the staircase.
412
00:34:49,588 --> 00:34:50,486
Out!
413
00:34:51,390 --> 00:34:53,722
- I'm sick.
- You're hung over.
414
00:34:54,059 --> 00:34:55,617
You should leave.
415
00:35:02,667 --> 00:35:04,328
Hello, Miss Dengelmann.
416
00:35:06,438 --> 00:35:07,632
Well, how are you?
417
00:35:08,774 --> 00:35:10,139
Man, Wiese...
418
00:35:11,376 --> 00:35:14,834
- What happened?
- You were really drunk yesterday.
419
00:35:17,949 --> 00:35:20,349
You ran right into the
Hitler Youth supervisor's arms
420
00:35:20,419 --> 00:35:22,410
in the marketplace.
He called the police.
421
00:35:22,487 --> 00:35:25,479
But I managed to get you away.
No one noticed in the chaos.
422
00:35:26,758 --> 00:35:29,420
Uta Barnim asked me
to give you this letter.
423
00:35:38,970 --> 00:35:42,497
- I'm sorry. I didn't know then...
- It's already forgotten.
424
00:35:45,410 --> 00:35:48,345
I first found out you'd enlisted
from Peter Wiese.
425
00:35:49,648 --> 00:35:52,242
One so often does things
one wishes one hadn't.
426
00:36:10,435 --> 00:36:13,598
You're the most beautiful girl
I've ever seen.
427
00:36:16,107 --> 00:36:17,404
You must go to war,
428
00:36:18,410 --> 00:36:19,877
and it could last a long time.
429
00:36:21,880 --> 00:36:23,575
But it's all for nothing.
430
00:36:24,282 --> 00:36:27,115
For nothing? I don't understand.
431
00:36:27,919 --> 00:36:29,978
What else do you
need to wake up?
432
00:36:31,623 --> 00:36:32,988
I don't understand you.
433
00:36:35,093 --> 00:36:36,993
Don't try to understand me.
434
00:36:38,163 --> 00:36:39,926
It's all in vain anyway.
435
00:36:40,899 --> 00:36:42,264
I don't understand you.
436
00:36:44,169 --> 00:36:45,636
Forget what I said.
437
00:36:46,705 --> 00:36:47,865
Forget everything.
438
00:36:49,541 --> 00:36:51,270
Forget... why?
439
00:36:53,645 --> 00:36:54,737
It's war.
440
00:36:55,747 --> 00:36:57,374
We don't know what's coming.
441
00:36:59,417 --> 00:37:00,384
It's war.
442
00:37:02,554 --> 00:37:05,717
I couldn't wait to go to war.
Now I want to stay with you.
443
00:37:06,057 --> 00:37:08,958
You'd soon get bored
if it stayed like this.
444
00:37:09,261 --> 00:37:11,126
- I'll write you.
- Yes, of course!
445
00:37:11,563 --> 00:37:12,860
You'll write to me.
446
00:37:44,729 --> 00:37:47,562
- Morning, battery!
- Morning, Captain!
447
00:37:47,866 --> 00:37:51,859
Eyes front!
Battery - at ease!
448
00:37:53,438 --> 00:37:54,666
Listen up!
449
00:37:55,874 --> 00:37:57,034
At 8 a.m. sharp...
450
00:37:57,576 --> 00:37:59,806
the battery is to report
combat-ready!
451
00:37:59,878 --> 00:38:02,506
It's about time that
something happens here.
452
00:38:02,881 --> 00:38:06,248
It makes me sick, when those
pigs swoop around overhead
453
00:38:06,318 --> 00:38:09,412
and I can't let 'em have it!
Our combat mission is
454
00:38:09,721 --> 00:38:12,554
to protect the surrounding
industrial and residential areas.
455
00:38:14,659 --> 00:38:16,593
Shut up, you!
456
00:38:19,731 --> 00:38:21,255
A word to the rookies:
457
00:38:22,133 --> 00:38:25,694
I don't care if you shit your
pants in your first engagement.
458
00:38:26,137 --> 00:38:29,504
But woe to you who wimp out!
If the brothers don't
459
00:38:29,574 --> 00:38:32,168
toe the line, the Chief
Assistants'll show 'em how.
460
00:38:33,144 --> 00:38:36,136
Self-discipline is still
the best method.
461
00:38:37,349 --> 00:38:38,475
Hey, rookie!
462
00:38:39,484 --> 00:38:40,917
What do you mean, rookie?
463
00:38:41,219 --> 00:38:43,653
My name is Wolzow,
and don't you forget it.
464
00:38:43,722 --> 00:38:46,748
If you shoot off your big mouth,
you'll be up for self-discipline.
465
00:38:46,825 --> 00:38:47,849
Leave us be.
466
00:38:47,926 --> 00:38:50,224
- Shut your mouth, you pup, or...
- Or what?
467
00:39:05,377 --> 00:39:07,140
What the hell's going on here?
468
00:39:07,579 --> 00:39:09,206
How dare you, you wretches!
469
00:39:09,781 --> 00:39:11,510
Tie them to a tree and
whip them!
470
00:39:11,950 --> 00:39:15,681
Rookies thrashing experienced men!
What's that about?
471
00:39:17,956 --> 00:39:20,447
Pardon me, Captain.
I saw it from B 2.
472
00:39:21,092 --> 00:39:24,823
The rookies are less to blame.
Gunsche threw the first punch.
473
00:39:25,163 --> 00:39:28,064
I see. Then I won't get involved.
474
00:39:28,733 --> 00:39:31,463
Gunsche! Pingels!
You assholes!
475
00:39:32,504 --> 00:39:37,441
God, if you act that dumb, you
deserve to get beaten by the pups!
476
00:39:41,379 --> 00:39:43,074
Now calm down, gentleman.
477
00:39:44,182 --> 00:39:45,547
Or I'll get involved -
478
00:39:45,984 --> 00:39:47,884
and punish all of you together!
479
00:39:55,860 --> 00:39:58,021
- You'll pay for that!
- Shut your mouth!
480
00:39:59,998 --> 00:40:01,522
You should get to know me.
481
00:40:02,167 --> 00:40:04,761
- I'll send you to the hospital!
- Enough, Gilbert!
482
00:40:10,008 --> 00:40:13,136
Heil Hitler! I am Chief Assistant
Gunter Ziesche.
483
00:40:13,411 --> 00:40:15,538
Deputy Gun Commander of Anton.
484
00:40:17,382 --> 00:40:19,373
- Where is there a free locker?
- Up front.
485
00:40:19,451 --> 00:40:22,477
Those idiots! If the Chief
Assistants want to fight, then...
486
00:40:23,121 --> 00:40:25,453
- Who's this?
- Our Deputy Gun Commander.
487
00:40:25,824 --> 00:40:27,257
So you're one of us.
488
00:40:28,626 --> 00:40:30,890
- I'm the Chief Assistant.
- Chief Assistant?
489
00:40:31,262 --> 00:40:33,822
I don't want to spoil things
with my old comrades.
490
00:40:36,568 --> 00:40:39,435
If your old comrades
don't leave us in peace,
491
00:40:40,572 --> 00:40:42,472
I'll take them on, one by one.
492
00:40:42,974 --> 00:40:44,669
Don't take on too much.
493
00:40:57,422 --> 00:41:00,084
Let them line up outside,
your precious Chief Assistants!
494
00:41:00,692 --> 00:41:02,990
For all I care, they
can all come at once!
495
00:41:03,294 --> 00:41:05,990
- Shall I tell them that?
- You son of a bitch!
496
00:41:06,264 --> 00:41:07,697
We'll grind you to dust!
497
00:41:08,399 --> 00:41:09,832
Don't do that...
498
00:41:11,536 --> 00:41:12,434
Attention!
499
00:41:13,471 --> 00:41:15,939
The Chief Assistant's mama
would cry her eyes out.
500
00:41:22,280 --> 00:41:25,044
Isn't that right, Wolzow?
You're still angry?
501
00:41:25,116 --> 00:41:26,913
- Yes, sir!
- You see?
502
00:41:27,519 --> 00:41:28,850
I see it in your eyes.
503
00:41:30,922 --> 00:41:32,822
I learned it from
an old shepherd.
504
00:41:33,258 --> 00:41:35,226
He knew everything
from people's pupils.
505
00:41:35,660 --> 00:41:37,753
Belly aches, hernias,
secret pregnancies...
506
00:41:38,129 --> 00:41:39,858
- Holt!
- Yes, Sergeant?
507
00:41:43,701 --> 00:41:46,727
You'll accompany him,
so he doesn't feel lonely.
508
00:41:47,071 --> 00:41:49,869
Otherwise, I won't be able to
have a quiet chat with him.
509
00:41:50,108 --> 00:41:52,668
- You want to come, right?
- Yes, Sergeant!
510
00:41:53,077 --> 00:41:56,638
Excellent! You see, Wolzow?
That is friendship!
511
00:41:58,950 --> 00:42:01,248
Wolzow, Holt, with me.
Look sharp!
512
00:42:05,290 --> 00:42:06,484
Carry on!
513
00:42:18,336 --> 00:42:21,134
Down! Up! Run, run!
514
00:42:21,673 --> 00:42:24,471
Down! Up! Run, run!
515
00:42:25,844 --> 00:42:26,742
Down!
516
00:42:27,378 --> 00:42:28,936
Up! Bunny hops!
517
00:42:33,585 --> 00:42:35,212
And turn!
518
00:42:44,562 --> 00:42:45,460
Attention!
519
00:42:54,205 --> 00:42:57,106
Right, Wolzow?
That's torture.
520
00:42:57,508 --> 00:43:00,477
- Yes, Sergeant!
- Are you still angry?
521
00:43:03,047 --> 00:43:05,174
Sergeant, I report that...
522
00:43:05,850 --> 00:43:07,784
I'm sick of bunny hops.
523
00:43:08,186 --> 00:43:09,710
Sick of them?
524
00:43:11,022 --> 00:43:12,421
Holt, did you hear that?
525
00:43:13,191 --> 00:43:15,989
Wolzow, that's a word.
That really pleases me.
526
00:43:17,962 --> 00:43:21,762
For the first time, Wolzow is
sick of things in the military.
527
00:43:26,170 --> 00:43:27,660
And now, down to business.
528
00:43:28,373 --> 00:43:29,965
You're making my life hard.
529
00:43:30,475 --> 00:43:32,909
You've made the Chief Assistants
into your enemies.
530
00:43:32,977 --> 00:43:34,740
They will give you
a terrible beating.
531
00:43:35,146 --> 00:43:37,808
Sergeant, I don't mean to brag,
532
00:43:38,583 --> 00:43:40,517
but I'm not afraid of anyone.
533
00:43:41,586 --> 00:43:42,610
You see -
534
00:43:43,321 --> 00:43:45,380
that's just what I'm afraid of.
535
00:43:45,723 --> 00:43:47,452
I spoke with the Chief Assistants.
536
00:43:48,760 --> 00:43:51,354
"Wolzow will get a beating,"
they said. "Holt too."
537
00:43:51,796 --> 00:43:52,785
I forbade it.
538
00:43:53,398 --> 00:43:56,367
But what's the point?
The Chief has nothing against it.
539
00:43:56,734 --> 00:43:59,328
Then everything must
take its course, Sergeant.
540
00:44:00,271 --> 00:44:01,431
There is one way -
541
00:44:02,373 --> 00:44:04,705
and the whole drama
will disappear like fog.
542
00:44:05,743 --> 00:44:07,768
Someone above the Chief must...
543
00:44:08,346 --> 00:44:09,870
Do you understand, Wolzow?
544
00:44:10,815 --> 00:44:14,148
I'll let you telephone your uncle
alone in the office.
545
00:44:20,959 --> 00:44:23,257
A general has other
concerns, Sergeant.
546
00:44:26,130 --> 00:44:27,028
What a shame.
547
00:44:33,705 --> 00:44:37,072
- Oh, what an honor!
- You can clean our shoes.
548
00:44:37,141 --> 00:44:38,733
We're to get along from now on.
549
00:44:38,810 --> 00:44:40,744
We can get along,
once you've had your beating.
550
00:44:40,812 --> 00:44:42,109
Go on - clean my shoes!
551
00:44:44,716 --> 00:44:46,775
So this is what's called
camaraderie?
552
00:44:47,485 --> 00:44:49,316
I had imagined enlisted life
differently.
553
00:44:49,821 --> 00:44:52,483
There are unwritten
laws in the military.
554
00:44:54,392 --> 00:44:56,519
We should be a
tight-knit community!
555
00:45:33,531 --> 00:45:35,795
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
556
00:45:36,868 --> 00:45:38,062
A comrade.
557
00:45:38,736 --> 00:45:40,931
Werner Holt, my mother.
558
00:45:41,773 --> 00:45:45,072
Would you kindly explain
that I'm your stepmother?
559
00:45:48,146 --> 00:45:49,875
My stepmother, then.
560
00:45:51,716 --> 00:45:53,183
We're going to the movies.
561
00:45:53,251 --> 00:45:56,448
I changed my mind.
I don't really feel like it.
562
00:45:56,788 --> 00:45:58,756
We could have
stayed home, then.
563
00:45:58,823 --> 00:46:02,281
You know what? Let's go home.
I'll make tea and we can chat.
564
00:46:03,227 --> 00:46:05,559
Do what you like.
I'm going to the movies.
565
00:46:07,165 --> 00:46:09,258
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
566
00:46:15,807 --> 00:46:17,866
I've got my hands
full with that boy.
567
00:46:18,543 --> 00:46:22,104
You know, his mother was
a "super-blond." Aryan.
568
00:46:23,247 --> 00:46:25,215
He just can't accept me.
569
00:46:27,885 --> 00:46:28,783
And you?
570
00:46:29,620 --> 00:46:31,485
Will you leave
me alone too?
571
00:46:33,291 --> 00:46:34,724
If you'll permit,
572
00:46:36,060 --> 00:46:37,391
I'll escort you.
573
00:46:37,995 --> 00:46:40,361
Air raid warning!
Ready positions!
574
00:46:42,233 --> 00:46:43,257
K 1 ready!
575
00:46:43,334 --> 00:46:45,461
- K 3 ready!
- K 5 ready!
576
00:46:48,639 --> 00:46:49,936
K 2 loaded!
577
00:46:56,280 --> 00:46:58,214
Battery: fire!
578
00:47:59,777 --> 00:48:01,438
How nice of you to come.
579
00:48:03,281 --> 00:48:05,715
All former co-workers,
operetta singers.
580
00:48:05,783 --> 00:48:08,047
That's right! You don't
know I was a dancer.
581
00:48:08,119 --> 00:48:11,577
I was the prima ballerina here
for a few years. I wasn't bad.
582
00:48:11,822 --> 00:48:13,483
My God, those were the days!
583
00:48:14,058 --> 00:48:16,959
Watch out for the girls -
they're just part of the chorus.
584
00:48:17,028 --> 00:48:19,895
I don't like having them here,
but the men need dance partners.
585
00:48:19,964 --> 00:48:21,226
Enjoy yourself.
586
00:49:12,149 --> 00:49:15,949
You're being rude. You must
dance with the lady of the house.
587
00:49:42,446 --> 00:49:43,970
Do you like it here in my home?
588
00:49:44,615 --> 00:49:46,947
I like nothing better
than visiting you.
589
00:49:47,418 --> 00:49:48,316
Really?
590
00:49:49,253 --> 00:49:52,120
Not even writing to
a certain Miss Barnim?
591
00:49:53,024 --> 00:49:55,185
Are you spying on me?
592
00:49:56,193 --> 00:49:57,285
A little.
593
00:49:58,162 --> 00:50:01,654
In any case, I got something
important out of my stepson.
594
00:50:01,732 --> 00:50:03,029
Namely?
595
00:50:03,334 --> 00:50:07,100
That you're apparently not the
sort to brag about a conquest.
596
00:50:07,371 --> 00:50:10,602
That you, in short,
can keep your mouth shut.
597
00:50:40,204 --> 00:50:42,001
- Do you love me?
- Yes.
598
00:50:43,107 --> 00:50:45,007
That's not true, you don't love me.
599
00:50:45,543 --> 00:50:46,908
What's love, then?
600
00:50:47,678 --> 00:50:49,839
Surrender?
What else?
601
00:50:53,484 --> 00:50:55,918
Airman Holt returning
from overnight leave.
602
00:50:59,490 --> 00:51:00,980
You were lucky.
603
00:51:08,599 --> 00:51:09,497
Holt.
604
00:51:11,068 --> 00:51:13,195
I see everything
in your pupils.
605
00:51:14,038 --> 00:51:17,235
I once knew an old shepherd who...
But you know that already.
606
00:51:18,809 --> 00:51:20,606
If your morale suffers
because of this,
607
00:51:20,678 --> 00:51:22,509
I'll revoke your overnight leaves.
608
00:51:22,580 --> 00:51:23,945
Yes, sir!
609
00:51:26,917 --> 00:51:29,249
By the way, you got some mail.
610
00:51:30,254 --> 00:51:32,415
Seems like
a nice girl, your...
611
00:51:33,391 --> 00:51:35,518
- Uta.
- Sergeant, please...
612
00:51:35,860 --> 00:51:37,760
this correspondence is private.
613
00:51:37,828 --> 00:51:39,853
Unfortunately, I have to
make random checks.
614
00:51:41,465 --> 00:51:44,923
The mail is usually distributed
at noon, but...
615
00:51:46,070 --> 00:51:47,298
See how well I treat you?
616
00:51:49,073 --> 00:51:51,200
Try to find another
superior...
617
00:51:51,942 --> 00:51:54,137
who'll play Cupid.
618
00:51:54,812 --> 00:51:55,710
Here.
619
00:51:57,281 --> 00:51:59,272
- Thank you, Sergeant.
- Dismissed!
620
00:52:35,419 --> 00:52:37,683
Why are you married
to this man?
621
00:52:38,322 --> 00:52:39,220
I hate him.
622
00:52:39,623 --> 00:52:42,615
He really is the most hateful
man I can imagine.
623
00:52:44,562 --> 00:52:46,291
Then why did you marry him?
624
00:52:48,766 --> 00:52:51,633
At some points in life, everyone
bets everything on one card.
625
00:52:51,969 --> 00:52:55,461
And you bet it all on
a man you loathe?
626
00:53:03,414 --> 00:53:05,473
I told myself:
he has a lot to offer.
627
00:53:05,916 --> 00:53:07,281
So I snapped up the offer.
628
00:53:10,621 --> 00:53:12,521
You sold yourself to this man?
629
00:53:15,526 --> 00:53:17,824
When I met Ziesche,
he was District Chief.
630
00:53:18,329 --> 00:53:19,956
Then he got ahead quickly.
631
00:53:21,599 --> 00:53:24,591
I was always only above average
among provincial dancers.
632
00:53:25,636 --> 00:53:27,695
You think of the future.
633
00:53:38,582 --> 00:53:40,516
Now things are going downhill.
634
00:53:42,653 --> 00:53:45,554
Who knows if the magic
won't collapse one day?
635
00:53:46,757 --> 00:53:47,655
Gertie...
636
00:53:48,158 --> 00:53:50,353
In Russia, things
are clearly laid out.
637
00:53:50,427 --> 00:53:53,157
There, the unit of organization
has been Germanic,
638
00:53:53,397 --> 00:53:56,264
not Slavic, Zemtzki.
Do you understand?
639
00:53:56,333 --> 00:53:58,130
Yeah, I got it.
640
00:53:59,003 --> 00:54:00,595
No, you haven't understood.
641
00:54:01,272 --> 00:54:04,469
You, with your Slavic name.
You're a problem, anyway.
642
00:54:06,143 --> 00:54:07,633
What do you mean by that?
643
00:54:09,146 --> 00:54:10,841
Your name isn't Aryan either!
644
00:54:12,216 --> 00:54:15,379
My name evolved
from a pure Germanic root.
645
00:54:15,853 --> 00:54:17,411
An evolved German.
646
00:54:18,155 --> 00:54:20,885
Even if the Slavs aren't as high
quality as the Nordic races,
647
00:54:20,958 --> 00:54:22,482
they are still Aryan.
648
00:54:22,860 --> 00:54:26,796
Jewish Bolshevism has destroyed
the foundation of the Slavic race.
649
00:54:27,097 --> 00:54:29,793
- Clubs.
- Quit your chatter! Double.
650
00:54:30,134 --> 00:54:31,192
Chatter, you say?
651
00:54:31,268 --> 00:54:34,066
What, you think you're
the only good Nazi?
652
00:54:34,471 --> 00:54:37,201
Gilbert, how long must we
listen to this crap?
653
00:54:39,743 --> 00:54:41,210
What you call crap,
654
00:54:41,745 --> 00:54:44,077
is my holy, fanatical
belief in the Fuhrer.
655
00:54:45,115 --> 00:54:46,412
Man, Ziesche!
656
00:54:47,217 --> 00:54:49,685
You're really the biggest
dope I've ever met.
657
00:54:51,121 --> 00:54:54,318
One look at your face makes people
start doubting the Germanic race.
658
00:54:54,391 --> 00:54:56,655
The pimply Teuton shrimp!
659
00:54:59,563 --> 00:55:01,463
I won't put up with
this any longer.
660
00:55:02,199 --> 00:55:04,167
This qualifies as
undermining morale!
661
00:55:11,809 --> 00:55:14,573
As a National Socialist,
I won't let you insult me.
662
00:55:16,180 --> 00:55:18,808
I won't allow you to
mess up my career path, Ziesche!
663
00:55:20,551 --> 00:55:22,246
Now listen carefully:
664
00:55:27,391 --> 00:55:29,086
Either you drop this charge,
665
00:55:29,893 --> 00:55:33,556
or in the next attack I'll hit you
in the neck with the wrench!
666
00:55:34,131 --> 00:55:37,225
An accident.
Do we understand each other?
667
00:55:37,301 --> 00:55:38,928
- You're threatening me.
- No.
668
00:55:40,938 --> 00:55:42,030
I'm warning you.
669
00:55:44,074 --> 00:55:45,837
Werner, leave Ziesche alone.
670
00:55:46,677 --> 00:55:47,871
Now it's over!
671
00:55:58,489 --> 00:56:00,320
- Evening, boys!
- Get 'em!
672
00:56:00,991 --> 00:56:02,891
- Shit!
- You pigs!
673
00:56:07,164 --> 00:56:08,688
What's going on here?
674
00:56:11,635 --> 00:56:14,229
These bandits are
killing each other off.
675
00:56:14,738 --> 00:56:18,469
- What's the meaning of this?
- This is self-discipline, Captain.
676
00:56:20,077 --> 00:56:21,908
Bah, nonsense!
677
00:56:28,952 --> 00:56:31,853
And now this monkey
business is over!
678
00:56:33,490 --> 00:56:37,051
I've thought a lot about why we
thrashed each other so stupidly.
679
00:56:39,229 --> 00:56:40,423
It's a spasm.
680
00:56:41,365 --> 00:56:42,491
On principle,
681
00:56:43,400 --> 00:56:44,924
only on principle.
682
00:56:45,769 --> 00:56:48,932
According to Fontane, one has
no desire to duel
683
00:56:49,640 --> 00:56:52,541
and knows it's nonsense.
But he'll duel on principle...
684
00:56:53,577 --> 00:56:55,602
even shoot someone
dead, out of principle.
685
00:56:56,113 --> 00:56:58,240
If something senseless happens
on principle,
686
00:56:58,315 --> 00:56:59,942
then the principle is wrong.
687
00:57:01,585 --> 00:57:03,746
For us, the "injunction to act"
is compulsory.
688
00:57:17,935 --> 00:57:20,460
- Right heel.
- Right heel!
689
00:57:23,507 --> 00:57:24,405
Step back.
690
00:57:27,277 --> 00:57:29,177
- Left heel.
- Left heel!
691
00:57:32,282 --> 00:57:33,180
Step back.
692
00:57:36,854 --> 00:57:39,049
- ID tag.
- ID tag!
693
00:57:54,538 --> 00:57:57,564
Battery: alarm!
Make ready to fire!
694
00:58:23,300 --> 00:58:24,665
Situation in the air:
695
00:58:26,270 --> 00:58:29,137
Strong combat units with
fighter cover over Holland...
696
00:58:29,940 --> 00:58:31,908
on approach to the
Reich border!
697
00:58:32,843 --> 00:58:34,333
In the Cologne-Essen region,
698
00:58:34,678 --> 00:58:37,340
scattered transports
and training aircraft!
699
00:58:38,182 --> 00:58:40,013
Primary approach 2!
700
00:58:52,129 --> 00:58:55,428
- Hurry, pull in the target!
- Our planes are still up there!
701
00:58:55,499 --> 00:58:56,124
Hang on!
702
00:58:56,200 --> 00:58:57,997
You can't pull it in yet.
703
00:58:58,068 --> 00:59:00,366
It's regulations, General.
We're ready to fire.
704
00:59:00,704 --> 00:59:02,194
The bombers will be
here in a few minutes.
705
00:59:02,272 --> 00:59:03,705
Leave the target there!
706
00:59:04,308 --> 00:59:06,208
Your way won't work either.
707
00:59:06,710 --> 00:59:09,304
You can't follow the
regulations to the letter!
708
00:59:10,614 --> 00:59:11,911
Keep waiting!
709
00:59:21,058 --> 00:59:22,719
Battery: Fire!
710
00:59:32,703 --> 00:59:33,863
Excellent.
711
00:59:41,511 --> 00:59:43,809
Direct approach on battery
from direction 3!
712
00:59:43,881 --> 00:59:47,180
- Pick up target from direction 3
- Pick up target, direction 3!
713
00:59:57,794 --> 00:59:59,853
Pull the target in!
Pull the target in!
714
01:00:00,964 --> 01:00:04,263
- Get the target in, you rowdies!
- Me, me, me, Captain!
715
01:01:07,965 --> 01:01:09,865
You two were close to Zemtzki.
716
01:01:10,834 --> 01:01:12,825
Help me write a letter
to his mother.
717
01:01:14,705 --> 01:01:16,832
"In devoted fulfillment
of his duty..."
718
01:01:19,443 --> 01:01:23,038
What are you looking at? I can't
really include the target business.
719
01:01:28,685 --> 01:01:30,550
Zemtzki would still be alive.
720
01:01:34,124 --> 01:01:35,819
His parents will find out.
721
01:01:37,227 --> 01:01:39,024
In this war, millions have
already died:
722
01:01:39,096 --> 01:01:41,087
soldiers, women, children -
you know that.
723
01:01:41,365 --> 01:01:43,424
But it didn't bother
you until yesterday.
724
01:01:43,500 --> 01:01:46,128
- Sergeant, it'd be more honest...
- Hold your tongue!
725
01:01:47,270 --> 01:01:51,536
You think I'm here to talk about
the haze clearing from your brains?
726
01:01:58,715 --> 01:02:00,649
Ziesche is keeping a journal.
727
01:02:03,353 --> 01:02:06,117
Ziesche registers every word
you say in front of him.
728
01:02:07,691 --> 01:02:08,589
Gomulka!
729
01:02:12,095 --> 01:02:14,427
I'm asking you to keep
your mouths shut.
730
01:02:15,766 --> 01:02:18,132
Especially you, Holt -
with your father.
731
01:02:20,437 --> 01:02:22,564
Don't give me any grief.
I've got it hard enough.
732
01:02:23,740 --> 01:02:26,334
- Do I make myself clear?
- Yes, sir!
733
01:02:27,978 --> 01:02:29,912
Out, now!
Dismissed!
734
01:02:31,114 --> 01:02:32,672
To Zemtzki's memory!
735
01:02:37,854 --> 01:02:41,381
Ziesche, you Teutonic shrimp. If
you didn't always talk so weird,
736
01:02:41,658 --> 01:02:44,525
- we could be best friends.
- We must remain combat ready.
737
01:02:44,594 --> 01:02:45,925
You can't even drink.
738
01:02:45,996 --> 01:02:47,896
Come on, old fighters!
I have a grenade.
739
01:02:48,532 --> 01:02:49,430
Begin.
740
01:02:57,607 --> 01:02:58,505
Sepp,
741
01:02:59,776 --> 01:03:01,107
we've got to become obstinate.
742
01:03:04,214 --> 01:03:05,841
All soldiers are obstinate.
743
01:03:08,685 --> 01:03:10,550
How else will we
survive the war?
744
01:03:13,590 --> 01:03:16,115
There's a lot you can't
discuss with anyone.
745
01:03:19,663 --> 01:03:21,062
I once thought...
746
01:03:22,165 --> 01:03:25,430
a father was there so you could
talk everything over with him.
747
01:03:25,802 --> 01:03:27,099
And now?
748
01:03:28,338 --> 01:03:31,535
The old ones don't know what
they want. First this, then that.
749
01:03:35,679 --> 01:03:36,737
What did he mean...
750
01:03:37,614 --> 01:03:39,047
about your father?
751
01:03:42,319 --> 01:03:43,411
I don't know.
752
01:03:47,757 --> 01:03:48,951
I don't know!
753
01:03:49,626 --> 01:03:50,923
After 4 years,
754
01:03:51,595 --> 01:03:54,029
you finally found
your way to me.
755
01:03:55,665 --> 01:03:56,893
You know what?
756
01:03:58,268 --> 01:04:00,702
First, I'll make us some coffee.
757
01:04:01,738 --> 01:04:03,205
Real coffee.
758
01:04:05,075 --> 01:04:07,407
I've been waiting for you
a long time, my boy.
759
01:04:12,282 --> 01:04:14,910
- You live rather humbly here.
- What?
760
01:04:15,485 --> 01:04:18,283
- I mean, compared to before...
- Ah, well... yes.
761
01:04:20,090 --> 01:04:20,988
Father?
762
01:04:24,628 --> 01:04:26,687
Why did mother really
divorce you?
763
01:04:34,638 --> 01:04:38,802
In her own way, I think your
mother is still a loveable woman.
764
01:04:39,342 --> 01:04:40,832
Without a doubt.
765
01:04:42,145 --> 01:04:43,942
But because of that...
766
01:04:48,885 --> 01:04:50,079
But what happened?
767
01:04:57,561 --> 01:04:58,459
Tell me,
768
01:04:59,729 --> 01:05:02,459
why did you give up your
position in Leverkusen?
769
01:05:05,335 --> 01:05:07,360
The job didn't suit me.
770
01:05:08,572 --> 01:05:11,541
Please!
You really left the university
771
01:05:11,942 --> 01:05:14,843
to find better-paid work
in industry, right?
772
01:05:15,912 --> 01:05:18,710
And then suddenly
the job didn't suit you anymore?
773
01:05:20,016 --> 01:05:23,281
No, all of a sudden
it didn't suit me anymore.
774
01:05:26,056 --> 01:05:27,853
But here, in this hole -
775
01:05:29,226 --> 01:05:30,659
being a small-time chemist -
776
01:05:32,329 --> 01:05:33,455
this suits you?
777
01:05:34,097 --> 01:05:36,622
Yes. This suits me.
778
01:05:44,774 --> 01:05:46,401
Father, you once said to me:
779
01:05:47,677 --> 01:05:51,078
"Man must have a mission, or
else he'll live like an animal."
780
01:05:52,749 --> 01:05:54,740
But you had your duty
in Leverkusen!
781
01:05:57,887 --> 01:06:00,014
Yes, I said that.
782
01:06:01,591 --> 01:06:04,059
But there's something
even more important.
783
01:06:07,430 --> 01:06:08,488
Conscience.
784
01:06:09,633 --> 01:06:10,861
Accountability.
785
01:06:11,635 --> 01:06:13,262
Being true to yourself.
786
01:06:16,373 --> 01:06:17,670
Tell me the truth.
787
01:06:18,508 --> 01:06:19,475
Please.
788
01:06:33,089 --> 01:06:35,649
I couldn't break my
oath as a doctor,
789
01:06:36,092 --> 01:06:37,855
and that was required of me.
790
01:06:39,362 --> 01:06:43,298
According to my colleagues
- and your mother too -
791
01:06:43,867 --> 01:06:46,700
I not only needlessly
ruined my livelihood,
792
01:06:47,237 --> 01:06:51,606
but also acted dishonorably
and traitorously.
793
01:06:53,677 --> 01:06:56,737
But I'll have
a pure conscience
794
01:06:57,714 --> 01:06:59,375
when this is all over with.
795
01:07:01,117 --> 01:07:03,381
When what's all over with?
796
01:07:05,188 --> 01:07:07,053
The so-called "Third Reich."
797
01:07:08,992 --> 01:07:10,459
You came to me.
798
01:07:11,027 --> 01:07:13,791
You asked me to tell
you the truth. Ok.
799
01:07:20,904 --> 01:07:25,773
At IG Farben I was to work on
particular developments,
800
01:07:26,343 --> 01:07:29,278
which were geared to result
in the extermination of humans.
801
01:07:29,346 --> 01:07:30,836
I refused.
802
01:07:31,381 --> 01:07:34,646
We have to be ready for
everything. Even gas warfare!
803
01:07:36,086 --> 01:07:38,384
You can't talk any other way,
Werner.
804
01:07:41,224 --> 01:07:44,022
I know that today the SS
is killing hundreds of thousands
805
01:07:44,094 --> 01:07:47,495
with this poison in the
concentration camps.
806
01:07:47,864 --> 01:07:50,833
That... that can't be true.
That's horror propaganda.
807
01:07:50,900 --> 01:07:53,664
You wanted to hear the truth,
and now you've heard it.
808
01:07:56,806 --> 01:07:58,740
They're gassing people.
809
01:07:59,809 --> 01:08:01,436
I had to sign a statement,
810
01:08:01,511 --> 01:08:04,969
which threatened the harshest
penalties if I ever
811
01:08:05,048 --> 01:08:07,346
informed anyone else of this.
812
01:08:10,019 --> 01:08:12,453
Under this emblem that
you wear on your arm -
813
01:08:13,189 --> 01:08:14,850
in Germany's name -
814
01:08:15,158 --> 01:08:19,959
the Nazis have unleashed the
most barbaric war in history.
815
01:08:20,497 --> 01:08:21,930
And they're losing it -
816
01:08:22,399 --> 01:08:25,027
unequivocally and thoroughly.
817
01:08:34,677 --> 01:08:36,076
Isn't it pretty here?
818
01:08:38,381 --> 01:08:39,279
Gertie.
819
01:08:40,016 --> 01:08:42,075
What's your husband
doing in Krakow?
820
01:08:42,619 --> 01:08:45,110
Ziesche calls it "debilitating
a lesser race."
821
01:08:45,889 --> 01:08:49,655
He's got a hand in everywhere the
most hair-raising things happen.
822
01:08:50,226 --> 01:08:51,887
In the General Government
in Poland...
823
01:08:52,595 --> 01:08:54,859
- What exactly?
- Let's not talk about it.
824
01:08:57,500 --> 01:08:58,990
What are we, Werner?
825
01:08:59,769 --> 01:09:03,136
Our life is like an
endless path, an aimless path
826
01:09:03,773 --> 01:09:07,106
over which the prophecies of
our destiny brew like a storm.
827
01:09:08,044 --> 01:09:09,978
We are small pawns
in a big game.
828
01:09:10,914 --> 01:09:13,712
No one will ask about us.
No one.
829
01:10:36,132 --> 01:10:37,030
Rutscher.
830
01:10:37,867 --> 01:10:38,765
Rutscher.
831
01:10:39,702 --> 01:10:40,726
Rutscher!
832
01:10:41,571 --> 01:10:42,469
Rutscher.
833
01:10:43,573 --> 01:10:44,471
Rutscher.
834
01:10:58,488 --> 01:11:00,353
Medic!
835
01:11:57,880 --> 01:11:59,370
Now Ziesche would say:
836
01:11:59,882 --> 01:12:02,715
"The Fuhrer clearly said that we
are destined to become
837
01:12:02,785 --> 01:12:04,480
"witnesses of a catastrophe...
838
01:12:04,554 --> 01:12:07,614
"which will be the most powerful
confirmation of the
839
01:12:07,690 --> 01:12:10,124
"truth of our racial theory."
Why worry about the Russians?
840
01:12:10,393 --> 01:12:11,985
We shouldn't allow it, Gilbert.
841
01:12:12,061 --> 01:12:13,688
Leave me alone
about the livestock.
842
01:12:13,763 --> 01:12:16,391
Look at that.
He's beating them.
843
01:12:17,000 --> 01:12:18,524
Should we stand for this?
844
01:12:18,768 --> 01:12:22,204
Gilbert, you once swore if I
asked you for something...
845
01:12:22,271 --> 01:12:24,637
You can handle this guy
on your own.
846
01:12:25,241 --> 01:12:28,005
If I had a general for an uncle,
I'd need no other.
847
01:12:30,546 --> 01:12:31,444
Shit!
848
01:12:42,625 --> 01:12:43,990
This'll go badly.
849
01:12:55,138 --> 01:12:56,036
Keep shoveling.
850
01:12:58,041 --> 01:12:59,065
Keep shoveling!
851
01:12:59,142 --> 01:13:01,838
Thrash the Russians in the camp, but not
here in our battery.
852
01:13:01,911 --> 01:13:03,469
- Get out of here!
- Are you crazy?
853
01:13:04,313 --> 01:13:07,180
Next thing you know,
Germans will be shooting Germans.
854
01:13:12,422 --> 01:13:14,515
You did your friend a disservice.
855
01:13:16,526 --> 01:13:17,891
The Gestapo picked him up.
856
01:13:31,541 --> 01:13:32,872
I know Wolzow -
857
01:13:34,410 --> 01:13:36,469
he wouldn't
have lifted a finger.
858
01:13:37,547 --> 01:13:39,708
You're behind it all, you and no other.
859
01:13:45,555 --> 01:13:48,581
Sergeant, I request
a report be filed
860
01:13:49,559 --> 01:13:52,289
stating I was
the instigator.
861
01:13:54,097 --> 01:13:55,394
So. You did do it.
862
01:14:05,141 --> 01:14:07,166
Now you think you're so noble,
863
01:14:07,243 --> 01:14:09,404
with so much Teutonic candor,
huh?
864
01:14:10,947 --> 01:14:12,312
You are an idiot!
865
01:14:13,883 --> 01:14:16,716
Inconsiderate and stupid, Holt!
That's a little much.
866
01:14:17,987 --> 01:14:20,217
That was and will remain a
stupid childish prank.
867
01:14:22,024 --> 01:14:23,150
You understand?
868
01:14:24,761 --> 01:14:27,355
Wolzow loves beating people up.
Everyone knows that.
869
01:14:27,764 --> 01:14:29,595
Wolzow beats everybody up,
870
01:14:29,665 --> 01:14:32,225
by chance even an SS soldier.
871
01:14:33,002 --> 01:14:35,800
He doesn't need a reason:
he beats people up for fun.
872
01:14:36,639 --> 01:14:38,231
We'll go with this story, Holt.
873
01:14:38,307 --> 01:14:40,070
Yes, Sergeant!
874
01:14:40,810 --> 01:14:42,141
Keep it in mind,
875
01:14:42,612 --> 01:14:45,137
if the Chief or anyone else asks.
876
01:14:46,015 --> 01:14:46,913
And you...
877
01:14:48,351 --> 01:14:49,613
disappearing would be best.
878
01:14:51,320 --> 01:14:53,845
If someone asks me,
I'll tell them you're on leave.
879
01:14:54,157 --> 01:14:55,852
We'll win time that way
880
01:14:55,925 --> 01:14:58,587
until his general uncle
intervenes from above -
881
01:14:59,195 --> 01:15:00,093
hopefully.
882
01:15:04,834 --> 01:15:07,997
Pray to God or whomever that your
friend can keep quiet that long.
883
01:15:12,341 --> 01:15:14,275
I can't do anything more
for you.
884
01:15:15,778 --> 01:15:16,676
Dismissed!
885
01:15:19,048 --> 01:15:20,515
And how are you involved?
886
01:15:20,583 --> 01:15:21,982
I incited Wolzow to do it.
887
01:15:23,519 --> 01:15:25,544
I know it wasn't
right to do it...
888
01:15:26,789 --> 01:15:28,313
but if Gilbert's uncle doesn't
help us...
889
01:15:28,925 --> 01:15:31,325
I don't know what I'd do.
I'm at my wit's end.
890
01:15:31,394 --> 01:15:33,828
Gertie, you have to help me!
891
01:15:34,797 --> 01:15:35,695
No.
892
01:15:36,199 --> 01:15:38,724
I don't have the slightest trace
of sympathy for this.
893
01:15:39,001 --> 01:15:40,434
I'm a German woman.
894
01:15:41,137 --> 01:15:45,073
It's your personal slackness,
an un-German tolerance.
895
01:15:46,075 --> 01:15:49,135
It's the result of the whisperings
of your "clean" father.
896
01:15:49,412 --> 01:15:52,245
What do you mean?
And what all did you say to me?
897
01:15:53,883 --> 01:15:56,977
Not like this, my dear.
Absolutely no way.
898
01:15:58,354 --> 01:16:00,720
You'd like to implicate
me in this matter?
899
01:16:01,023 --> 01:16:03,150
Don't push me so far,
that my husband...
900
01:16:07,563 --> 01:16:09,360
Threatening me with your husband.
Huh!
901
01:16:09,432 --> 01:16:11,866
I could tell him a thing or two.
902
01:16:14,570 --> 01:16:17,004
You're really turning out nicely.
903
01:16:18,441 --> 01:16:21,467
I thought you'd help me,
you'd stand by me.
904
01:16:22,144 --> 01:16:25,511
But you're so indescribably
false and dishonest.
905
01:16:26,649 --> 01:16:29,049
You have no right to
speak to me that way!
906
01:16:29,719 --> 01:16:30,617
No?
907
01:16:31,420 --> 01:16:34,082
Then I'd like to know when one
does have that right.
908
01:16:42,365 --> 01:16:43,263
Get out.
909
01:16:44,267 --> 01:16:45,734
Leave my home immediately!
910
01:16:51,741 --> 01:16:52,639
Werner!
911
01:16:53,442 --> 01:16:54,340
Wait.
912
01:17:09,759 --> 01:17:11,624
Sergeant Gottesknecht, please.
913
01:17:14,297 --> 01:17:16,595
This is Mrs. Ziesche -
please pardon my Intrusion.
914
01:17:16,666 --> 01:17:19,157
I've heard about certain
events in the battery.
915
01:17:21,837 --> 01:17:22,735
Yes?
916
01:17:25,608 --> 01:17:26,506
I see.
917
01:17:28,978 --> 01:17:30,343
Well, that is most pleasing.
918
01:17:31,914 --> 01:17:32,812
Thank you.
919
01:17:44,060 --> 01:17:45,084
Now then...
920
01:17:48,364 --> 01:17:50,594
Tell me: don't you
owe me an apology?
921
01:17:54,036 --> 01:17:55,094
I'm sorry.
922
01:17:56,639 --> 01:17:57,537
Forgive me.
923
01:18:26,969 --> 01:18:27,867
Gilbert!
924
01:18:28,604 --> 01:18:30,094
That was the first and last time
925
01:18:30,172 --> 01:18:32,037
I'll let you drag me into
something like that.
926
01:18:32,108 --> 01:18:34,599
If Uncle Hans hadn't
gotten me out then...
927
01:18:34,677 --> 01:18:37,237
You and your damned
humanitarianism!
928
01:18:38,047 --> 01:18:40,641
- You're too soft.
- Gilbert, you...
929
01:18:42,585 --> 01:18:44,177
I'll never forget...
930
01:18:45,654 --> 01:18:47,121
that you didn't rat me out.
931
01:18:52,995 --> 01:18:53,893
Nonsense!
932
01:18:54,630 --> 01:18:57,030
Only death'll part
two old fighters like us.
933
01:20:42,805 --> 01:20:45,740
BREACH
934
01:20:51,981 --> 01:20:52,879
Help.
935
01:20:53,983 --> 01:20:55,041
Help!
936
01:20:57,319 --> 01:20:58,217
Leave the child!
937
01:20:58,587 --> 01:20:59,713
Help me!
938
01:21:00,589 --> 01:21:03,285
- Come on!
- Leave the child!
939
01:21:05,694 --> 01:21:08,595
I don't want to
go in the fire!
940
01:21:17,506 --> 01:21:18,404
Keep going!
941
01:21:21,744 --> 01:21:23,678
Leave the child!
942
01:22:44,627 --> 01:22:45,525
Dead.
943
01:22:48,297 --> 01:22:50,527
You could've saved yourself
the trouble.
944
01:23:50,059 --> 01:23:52,687
Eagle. Eagle here.
Calling...
945
01:23:53,429 --> 01:23:56,193
Tanks! Hundreds of tanks are
holding position in Greifensleben!
946
01:23:56,598 --> 01:23:58,498
Hundreds of tanks are
holding position in Greifensleben!
947
01:23:58,567 --> 01:24:01,092
Hello! Do you hear me?
Hello! Hello!
948
01:24:01,470 --> 01:24:03,370
Greifensleben...
They'll drive past us.
949
01:24:03,772 --> 01:24:04,670
Wolzow!
950
01:24:05,040 --> 01:24:06,905
The tanks could be here
any second... and you?
951
01:24:07,476 --> 01:24:09,239
It'll take a little longer.
952
01:24:09,912 --> 01:24:11,345
I know the Russian tactics.
953
01:24:13,048 --> 01:24:14,310
Ivan's coming!
954
01:24:14,750 --> 01:24:17,617
A few tanks have changed course.
They're heading right for us.
955
01:24:18,754 --> 01:24:19,652
Out!
956
01:24:20,656 --> 01:24:21,554
Dismissed!
957
01:25:25,454 --> 01:25:27,046
I wish I were a fanatic.
958
01:25:28,791 --> 01:25:31,624
This contemplation and rumination
will be the end of me, Sepp.
959
01:25:36,899 --> 01:25:38,662
Contemplation won't
be the end of you -
960
01:25:39,168 --> 01:25:40,965
only the senseless rumination.
961
01:26:24,379 --> 01:26:25,607
What are you thinking about?
962
01:26:27,683 --> 01:26:29,844
Was it bad, your Flak
anti-aircraft duty?
963
01:26:31,854 --> 01:26:32,752
Oh...
964
01:26:33,889 --> 01:26:35,322
Keep playing, Peter.
965
01:26:56,245 --> 01:26:59,112
Your anti-aircraft service
suits you well.
966
01:26:59,915 --> 01:27:00,813
I don't know.
967
01:27:02,918 --> 01:27:04,613
Peter wants to become
a pianist.
968
01:27:05,554 --> 01:27:09,513
We've come to terms with the fact
that he's unfit for military duty.
969
01:27:12,694 --> 01:27:14,127
He plays beautifully,
970
01:27:15,464 --> 01:27:16,362
doesn't he?
971
01:27:24,072 --> 01:27:24,970
Gilbert.
972
01:27:46,428 --> 01:27:48,828
I'd be interested
in those diaries too.
973
01:27:50,866 --> 01:27:52,060
Read something aloud.
974
01:27:58,740 --> 01:28:00,298
Your father was a colonel?
975
01:28:02,144 --> 01:28:04,772
There must be
interesting things in there.
976
01:28:08,216 --> 01:28:11,117
We've been retreating
for a year - everywhere.
977
01:28:12,487 --> 01:28:14,614
The Russians are
already in Vilnius -
978
01:28:15,824 --> 01:28:17,553
soon they'll be on
German soil.
979
01:28:19,695 --> 01:28:21,492
What will happen with us?
980
01:28:32,608 --> 01:28:33,506
Listen!
981
01:28:36,411 --> 01:28:38,641
A new chapter is
starting for us.
982
01:28:39,348 --> 01:28:41,145
Now it's getting serious.
983
01:28:41,850 --> 01:28:45,411
We'll defend Fortress Germany
with our last drop of blood!
984
01:28:47,689 --> 01:28:50,681
Whoever loses nerve and leaves
Germany in the lurch
985
01:28:50,759 --> 01:28:52,989
in its hour of need is a swine!
986
01:28:53,762 --> 01:28:56,230
The war will last at least
two more years, God willing,
987
01:28:56,465 --> 01:28:59,434
and we'll show them what
German officers are, right?
988
01:29:02,604 --> 01:29:04,902
Another power outage. Shit!
989
01:29:05,140 --> 01:29:07,301
If only we could
finally get to the front!
990
01:29:07,376 --> 01:29:08,274
Werner,
991
01:29:09,611 --> 01:29:12,444
all or nothing! The Devil take
the fence-sitters.
992
01:29:12,914 --> 01:29:15,348
We stand by the Fuhrer!
993
01:29:16,284 --> 01:29:18,946
In a fight, I'll fight for two,
994
01:29:19,354 --> 01:29:20,821
and when death comes,
995
01:29:21,123 --> 01:29:22,556
I'll be there too!
996
01:29:32,601 --> 01:29:34,432
Pass it on: let them come
as close as possible.
997
01:29:34,503 --> 01:29:36,027
Let them come as close
as possible. Pass it on.
998
01:30:59,221 --> 01:31:00,449
Ok - let's go.
999
01:31:02,290 --> 01:31:03,848
Take over fire protection!
1000
01:31:51,773 --> 01:31:53,365
Fire! Fire!
1001
01:31:57,412 --> 01:31:58,504
Fire!
1002
01:33:09,451 --> 01:33:12,386
Cannons 1 through 4:
Fire at will!
1003
01:33:16,258 --> 01:33:17,782
Man, Winkler's there!
1004
01:33:30,472 --> 01:33:32,133
Stay here, you son of a bitch!
1005
01:33:43,251 --> 01:33:44,650
Vetter should attack.
1006
01:33:47,022 --> 01:33:48,455
Vetter should attack!
1007
01:33:49,691 --> 01:33:51,591
We're attacking!
1008
01:34:12,347 --> 01:34:15,111
Counterattack!
Over the top!
1009
01:34:15,417 --> 01:34:16,816
March! March!
1010
01:34:17,218 --> 01:34:19,049
Hurrah!
1011
01:35:52,414 --> 01:35:53,745
Werner, come back!
1012
01:35:57,485 --> 01:35:58,383
Who's that?
1013
01:36:00,121 --> 01:36:03,147
She's been evacuated. Now she's
doing her public service year.
1014
01:36:03,725 --> 01:36:05,784
But she's not alright upstairs.
1015
01:36:06,461 --> 01:36:09,021
Apparently she was buried alive
in a heavy air raid.
1016
01:36:09,297 --> 01:36:12,357
When they opened the cellar a
week later, everyone was dead.
1017
01:36:12,600 --> 01:36:14,261
Only she lived.
1018
01:36:35,990 --> 01:36:37,287
My name is Werner Holt.
1019
01:36:38,393 --> 01:36:40,793
I'm an anti-aircraft assistant,
on leave.
1020
01:36:46,034 --> 01:36:46,932
Stay.
1021
01:37:16,297 --> 01:37:18,026
I'm a stranger here too.
1022
01:37:19,334 --> 01:37:20,824
I went to high school here -
1023
01:37:23,071 --> 01:37:25,596
but only a few months.
Then I joined the Flak.
1024
01:37:29,444 --> 01:37:32,106
The others say, you cut yourself off
1025
01:37:33,348 --> 01:37:34,747
and avoid everyone.
1026
01:37:39,521 --> 01:37:40,818
Yes, that's right.
1027
01:37:43,224 --> 01:37:46,455
Some people know nothing and
tell you to pull it together.
1028
01:37:47,428 --> 01:37:49,362
The others know only half of it
and are sympathetic,
1029
01:37:50,131 --> 01:37:51,689
or pretend to be.
1030
01:37:52,433 --> 01:37:53,593
I can't bear it.
1031
01:37:56,504 --> 01:37:57,664
And, above all,
1032
01:37:58,973 --> 01:38:00,634
I don't fit in with them.
1033
01:38:04,179 --> 01:38:05,646
I don't even know your name.
1034
01:38:11,052 --> 01:38:11,950
Gundel.
1035
01:38:12,554 --> 01:38:13,646
Gundula Thiess.
1036
01:38:20,695 --> 01:38:22,993
- Will you be here tomorrow?
- Yes.
1037
01:38:37,545 --> 01:38:39,672
"...conscripted and
have to come in on..."
1038
01:38:41,482 --> 01:38:43,677
Man, it was the
day before yesterday!
1039
01:38:44,118 --> 01:38:48,214
"...to report to the Reich Labor
Service, Section 2/461."
1040
01:38:48,957 --> 01:38:51,357
Werner, we have to
go there today.
1041
01:38:53,728 --> 01:38:55,320
Come on, get out of bed!
1042
01:39:08,810 --> 01:39:09,708
Gundel.
1043
01:39:13,147 --> 01:39:14,546
I have to leave today.
1044
01:39:16,851 --> 01:39:17,749
Today?
1045
01:39:18,353 --> 01:39:20,719
Yes. I must talk to you again.
1046
01:39:23,391 --> 01:39:24,551
You can't come here.
1047
01:39:25,126 --> 01:39:26,320
Are you coming to the river?
1048
01:39:26,961 --> 01:39:29,327
Gundel! Who are you
gossiping with?
1049
01:39:30,365 --> 01:39:32,629
Good day. What do you want?
1050
01:39:34,469 --> 01:39:35,458
Heil Hitler!
1051
01:39:36,137 --> 01:39:38,298
It's 'Heil Hitler', not 'Good day!'
1052
01:39:38,539 --> 01:39:40,404
How's something
like this possible?
1053
01:39:40,475 --> 01:39:44,241
- You don't need to tell me that!
- What's happening here?
1054
01:39:44,779 --> 01:39:48,875
What's wrong? She greeted me
like in Polack-land.
1055
01:39:49,917 --> 01:39:52,408
You got a dirty mouth again?
Go on, get out of here!
1056
01:39:54,756 --> 01:39:56,087
You too.
1057
01:39:59,360 --> 01:40:01,988
Now relax, comrade.
What do you want?
1058
01:40:02,797 --> 01:40:03,991
I... uh...
1059
01:40:04,599 --> 01:40:08,057
want to visit the parents of a
fallen comrade, Zemtzki.
1060
01:40:08,703 --> 01:40:11,001
They must live somewhere
around here.
1061
01:40:11,406 --> 01:40:12,304
Zemtzki?
1062
01:40:14,142 --> 01:40:16,610
Well, you're on the wrong track,
1063
01:40:16,678 --> 01:40:17,838
but come on up.
1064
01:40:22,684 --> 01:40:24,879
Everyone out!
Hagen, Wulf - get lost!
1065
01:40:26,187 --> 01:40:29,884
Annegret, take the little one
with you. Chop chop!
1066
01:40:37,832 --> 01:40:40,323
Please excuse me, Junior Squad
Leader, I didn't know...
1067
01:40:40,401 --> 01:40:41,925
Take a seat.
1068
01:40:46,174 --> 01:40:47,072
Sit down.
1069
01:40:49,277 --> 01:40:51,142
It's just fine. You're right.
1070
01:40:51,212 --> 01:40:54,010
These women, in general -
they don't act right.
1071
01:40:54,082 --> 01:40:56,414
I've tried everything, but...
1072
01:40:57,485 --> 01:41:00,079
- Tell me: where are you from?
- Gelsenkirchen.
1073
01:41:00,321 --> 01:41:02,789
Oh yes: the boys from around here
are all down there.
1074
01:41:02,857 --> 01:41:04,154
How's it look there?
1075
01:41:04,225 --> 01:41:06,853
How it should look:
the people are tough.
1076
01:41:09,831 --> 01:41:11,355
- Well then...
- No, thanks.
1077
01:41:12,433 --> 01:41:16,164
I've heard reports of
demoralization and such.
1078
01:41:17,171 --> 01:41:19,105
Our girl puts on airs,
1079
01:41:19,173 --> 01:41:22,665
just because something fell
on her head in Schweinfurt.
1080
01:41:23,010 --> 01:41:24,602
But I see through her.
1081
01:41:25,480 --> 01:41:27,778
The bitch just wants to get
out of work.
1082
01:41:31,719 --> 01:41:34,586
I got my enlistment notice from
the Reich Labor Service today.
1083
01:41:34,655 --> 01:41:36,316
The train leaves at 4:10.
1084
01:41:37,225 --> 01:41:40,023
I have to go to the registration
office beforehand for my address.
1085
01:41:43,765 --> 01:41:46,325
- Well, time is short.
- Where are you going, anyway?
1086
01:41:46,634 --> 01:41:47,965
Somewhere in the Protectorate.
1087
01:41:48,035 --> 01:41:51,630
If it's Slovakia,
you've snagged a nice spot.
1088
01:41:51,973 --> 01:41:53,338
Chin up!
1089
01:41:53,775 --> 01:41:57,142
Hagen, Wulf, Annegret, Hella,
Heidrun: you can come back in.
1090
01:42:00,381 --> 01:42:03,714
- At the river at 3.
- Get on with your work!
1091
01:42:05,453 --> 01:42:09,150
I am extremely happy that Sepp
has a friend in you, Mr. Holt.
1092
01:42:09,924 --> 01:42:13,485
In these times, when any one of
us could find ourselves in the
1093
01:42:13,561 --> 01:42:16,997
most extraordinary of situations,
it's good to have a friend.
1094
01:42:22,603 --> 01:42:24,298
To a reunion soon.
1095
01:42:30,878 --> 01:42:32,470
You must survive.
1096
01:42:34,782 --> 01:42:36,511
I will survive, mother.
1097
01:42:37,518 --> 01:42:38,416
For sure.
1098
01:42:40,655 --> 01:42:42,179
Stay well, my boy.
1099
01:42:55,102 --> 01:42:56,000
Doctor,
1100
01:42:56,871 --> 01:42:58,634
may I speak with you
a moment?
1101
01:42:59,707 --> 01:43:01,868
It's confidential.
1102
01:43:02,510 --> 01:43:04,842
Please speak your mind.
1103
01:43:06,481 --> 01:43:08,244
As you know, I'm in the Party,
1104
01:43:08,316 --> 01:43:10,580
but you don't need any timidity
concerning that.
1105
01:43:10,651 --> 01:43:12,482
Does it concern your father?
1106
01:43:12,720 --> 01:43:13,618
My father?
1107
01:43:14,589 --> 01:43:15,487
No.
1108
01:43:15,556 --> 01:43:19,287
Sepp informed me your father
was reprimanded.
1109
01:43:19,861 --> 01:43:20,759
Yes...
1110
01:43:22,163 --> 01:43:23,061
No,
1111
01:43:23,831 --> 01:43:25,594
it's about something else.
1112
01:43:34,509 --> 01:43:35,908
I know someone.
1113
01:43:36,477 --> 01:43:38,069
She's a very young girl.
1114
01:43:38,779 --> 01:43:40,337
Her name is Gundula Thiess.
1115
01:43:40,848 --> 01:43:41,746
Thiess?
1116
01:43:43,784 --> 01:43:46,082
Thiess...
Yes, now I remember.
1117
01:43:46,687 --> 01:43:49,019
There was a proceeding -
a guardianship case.
1118
01:43:49,290 --> 01:43:52,020
Today I was where she's doing
her service year.
1119
01:43:52,093 --> 01:43:54,425
You can't imagine
the environment there.
1120
01:43:54,762 --> 01:43:56,161
Oh, I can imagine it.
1121
01:43:58,933 --> 01:44:00,457
I know the man.
1122
01:44:01,836 --> 01:44:06,500
He's employed in a certain
section of the prison.
1123
01:44:09,610 --> 01:44:11,737
Even otherwise he has
the reputation
1124
01:44:11,812 --> 01:44:14,975
of being a model
National Socialist.
1125
01:44:17,151 --> 01:44:19,415
Can't someone get her
out of there?
1126
01:44:19,854 --> 01:44:22,880
- Can't someone help her?
- No. Believe me, there's no way.
1127
01:44:23,124 --> 01:44:24,250
None whatsoever...
1128
01:44:26,894 --> 01:44:28,122
...for now.
1129
01:44:29,530 --> 01:44:31,964
There are many
similar cases.
1130
01:44:32,900 --> 01:44:35,095
You can take
a lawyer's word for it.
1131
01:44:36,370 --> 01:44:38,600
And there are much
worse cases.
1132
01:44:39,373 --> 01:44:42,365
You can only join the
army of waiting people.
1133
01:44:43,344 --> 01:44:44,242
Waiting?
1134
01:44:45,112 --> 01:44:46,238
For what?
1135
01:44:48,916 --> 01:44:53,216
Are you aware of the events that
brought about her parents' death?
1136
01:44:54,388 --> 01:44:55,286
No.
1137
01:44:59,794 --> 01:45:03,457
The girl's father lost his life
in a concentration camp
1138
01:45:04,098 --> 01:45:06,623
by way of an "accident."
1139
01:45:08,336 --> 01:45:13,035
Her mother was convicted of
preparing to commit high treason
1140
01:45:13,107 --> 01:45:14,335
and executed.
1141
01:45:20,481 --> 01:45:23,348
I assume this will
prompt you to reassess
1142
01:45:23,584 --> 01:45:26,519
your relationship with this girl.
1143
01:46:03,090 --> 01:46:03,988
Gundel!
1144
01:46:04,959 --> 01:46:06,051
Gundel!
1145
01:46:19,340 --> 01:46:23,538
Attention! Track 3 for front
soldiers on leave
1146
01:46:23,844 --> 01:46:29,043
headed for Pressburg, with a
scheduled departure time of 4:10.
1147
01:46:29,684 --> 01:46:33,051
Please board now.
The doors are closing.
1148
01:46:33,120 --> 01:46:34,018
Werner.
1149
01:46:34,288 --> 01:46:36,085
Be careful of the train.
1150
01:46:36,991 --> 01:46:38,754
Stand back!
1151
01:46:40,127 --> 01:46:42,789
Here's my father's address.
Maybe you'll need it one day.
1152
01:46:43,431 --> 01:46:45,831
You can tell him everything.
Everything.
1153
01:46:46,467 --> 01:46:48,196
He'll definitely help you.
1154
01:46:49,637 --> 01:46:51,036
Thank you, Werner.
1155
01:46:53,240 --> 01:46:54,400
Farewell, Gundel.
1156
01:46:55,342 --> 01:46:56,400
Werner!
1157
01:46:57,378 --> 01:46:58,367
Goodbye, Gundel.
1158
01:46:59,513 --> 01:47:01,003
Come back again, Werner!
1159
01:47:41,889 --> 01:47:42,787
Man, Winkler!
1160
01:47:44,525 --> 01:47:46,652
If you hadn't gotten
us out of there...
1161
01:47:48,095 --> 01:47:48,993
Thanks.
1162
01:47:51,198 --> 01:47:53,223
We have to fight
from the buildings.
1163
01:47:56,537 --> 01:47:57,970
Regroup the companies.
1164
01:48:01,308 --> 01:48:02,206
Companies?
1165
01:48:04,678 --> 01:48:05,576
Companies.
1166
01:48:07,448 --> 01:48:09,245
There are no more "companies."
1167
01:48:10,084 --> 01:48:11,278
Only 50 men.
1168
01:48:12,720 --> 01:48:13,846
They're exhausted.
1169
01:48:16,423 --> 01:48:17,947
They have to recover.
1170
01:48:21,495 --> 01:48:22,860
They have to keep fighting.
1171
01:48:24,298 --> 01:48:26,664
- I say give them some schnapps.
- Cognac.
1172
01:48:28,469 --> 01:48:29,493
Keep fighting...
1173
01:48:34,408 --> 01:48:35,466
This is madness.
1174
01:48:37,244 --> 01:48:38,142
Madness.
1175
01:48:41,081 --> 01:48:42,139
What is madness?
1176
01:48:43,951 --> 01:48:44,849
Huh?
1177
01:48:53,394 --> 01:48:55,589
- Vetter?
- Yes, Sergeant?
1178
01:48:57,598 --> 01:48:59,463
Prepare the buildings
in the old city.
1179
01:49:01,836 --> 01:49:04,134
- Leave sentries outside.
- Yes, Sergeant!
1180
01:49:06,974 --> 01:49:07,872
Dismissed!
1181
01:49:31,632 --> 01:49:33,429
Looks like we hit the jackpot.
1182
01:49:33,500 --> 01:49:36,333
- This mission's like vacation.
- Let's wait and see.
1183
01:49:36,403 --> 01:49:39,236
Look at that. What pretty girls
these Slovaks have!
1184
01:49:39,807 --> 01:49:42,776
That's the caretaker's daughter.
She's called Milena.
1185
01:49:43,043 --> 01:49:45,807
- Hey doll!
- Idiots! What'll she think of us?
1186
01:49:45,880 --> 01:49:48,212
- She'd be just right for me!
- She's coming here to get water.
1187
01:49:48,449 --> 01:49:51,680
Well girl, you want us to pump
you a little bit of something?
1188
01:49:55,623 --> 01:49:56,521
No German, huh?
1189
01:49:56,824 --> 01:49:59,088
What we want is international.
1190
01:49:59,660 --> 01:50:01,127
- What's with you?
- Pull back your leg!
1191
01:50:01,195 --> 01:50:04,323
- Are you crazy?
- Act like Germans, not pigs!
1192
01:50:04,398 --> 01:50:06,025
- How do you mean that?
- Attention!
1193
01:50:18,279 --> 01:50:20,770
Dirty pigs, right?
1194
01:50:27,521 --> 01:50:31,116
You want to be ground down
until your navels shine.
1195
01:50:32,593 --> 01:50:33,958
You wet bags!
1196
01:50:46,206 --> 01:50:48,436
Holt, Gomulka -
deploy to the outpost!
1197
01:50:48,876 --> 01:50:50,969
Yes, sir -
deploying to the outpost!
1198
01:50:51,045 --> 01:50:54,071
And you - you beasts, you...
1199
01:50:55,316 --> 01:50:56,943
To the barracks! March!
1200
01:51:19,440 --> 01:51:21,340
Why did you come to
her defense at the pump?
1201
01:51:21,675 --> 01:51:24,143
So she'd know that we're not
all like that. I tell you,
1202
01:51:24,378 --> 01:51:26,346
- if Schulze had done...
- You have no chance against him.
1203
01:51:26,580 --> 01:51:28,070
He'd just wring your neck.
1204
01:51:28,148 --> 01:51:30,309
- Gilbert would take care of him.
- Ah, Gilbert.
1205
01:51:30,384 --> 01:51:32,409
We pulled off something
like this before.
1206
01:51:32,486 --> 01:51:36,081
It was with Meissner, the
Hitler Youth patrol duty officer,
1207
01:51:36,323 --> 01:51:37,847
whom we hospitalized.
1208
01:51:38,959 --> 01:51:42,019
Meissner was to blame for
Ruth Wagner's suicide.
1209
01:51:42,730 --> 01:51:44,925
Meissner's never said
a word to this day.
1210
01:51:44,999 --> 01:51:47,900
That was a year ago.
Gilbert is different now.
1211
01:51:48,335 --> 01:51:50,462
Should I just look on while
that ape assaults that girl?
1212
01:51:50,537 --> 01:51:53,597
Werner, you only get so worked up -
and don't take this personally -
1213
01:51:53,674 --> 01:51:55,665
because it involves a girl.
1214
01:51:56,543 --> 01:51:59,011
And the Russians in the battery
back then? Were they girls too?
1215
01:51:59,313 --> 01:52:00,245
No.
1216
01:52:00,914 --> 01:52:01,812
Listen!
1217
01:52:04,852 --> 01:52:06,717
It sounds like a real battle.
1218
01:52:08,155 --> 01:52:10,453
It won't be 8 days before the SS
finishes with the troops here,
1219
01:52:10,524 --> 01:52:12,355
- Gilbert said.
- "Gilbert said!"
1220
01:52:13,494 --> 01:52:16,657
No one'll get them out
of those hills that fast.
1221
01:52:19,400 --> 01:52:21,231
Why are they all against us?
1222
01:52:27,341 --> 01:52:28,239
Hello.
1223
01:52:33,514 --> 01:52:35,311
Let me carry that.
To the shed, right?
1224
01:52:35,616 --> 01:52:37,550
- Yes.
- You understand German?
1225
01:52:51,932 --> 01:52:52,830
Go!
1226
01:53:21,261 --> 01:53:24,162
Have you seen Schulze? He was
sneaking after that girl again,
1227
01:53:24,498 --> 01:53:26,329
with his tongue hanging out!
1228
01:53:27,568 --> 01:53:28,296
Schulze!
1229
01:53:28,368 --> 01:53:30,859
He can't hear you now -
he's busy.
1230
01:53:30,938 --> 01:53:33,736
- Are all the guards asleep here?
- Attention!
1231
01:53:34,741 --> 01:53:36,936
- Where's Schulze?
- Guards!
1232
01:53:37,978 --> 01:53:40,139
Schulze is dead, sir.
1233
01:53:42,082 --> 01:53:42,980
Come with me.
1234
01:53:55,462 --> 01:53:56,326
He's gone.
1235
01:53:56,396 --> 01:53:59,388
Sir! The caretaker's daughter.
He went after her, and
1236
01:53:59,466 --> 01:54:02,128
when I wanted to find him, he was lying here.
1237
01:54:02,769 --> 01:54:05,294
Criminals! Against the wall.
1238
01:54:05,906 --> 01:54:08,704
Put that whore against the wall -
her old man too!
1239
01:54:08,775 --> 01:54:09,673
Guards!
1240
01:54:21,455 --> 01:54:24,652
Turn to the right!
In lock-step: March!
1241
01:54:33,133 --> 01:54:34,896
Turn to the right!
1242
01:54:35,569 --> 01:54:37,400
In lock-step: March!
1243
01:55:05,499 --> 01:55:07,626
On orders of the staff sergeant:
take them to the cellar!
1244
01:55:07,868 --> 01:55:09,301
Taking them to the cellar!
1245
01:55:13,874 --> 01:55:15,432
- Come.
- Come with us.
1246
01:55:18,912 --> 01:55:20,038
Come on already.
1247
01:55:25,052 --> 01:55:27,145
Come on - maybe you can
move a bit faster!
1248
01:55:32,459 --> 01:55:34,324
They have to be
questioned first.
1249
01:55:34,795 --> 01:55:35,784
- Attention!
- Wolzow?
1250
01:55:35,862 --> 01:55:37,659
- Here, sir!
- Take over the squad.
1251
01:55:37,898 --> 01:55:39,559
I just spoke with
the staff sergeant.
1252
01:55:39,633 --> 01:55:41,533
He wants the two of them
interrogated when he gets back.
1253
01:55:41,602 --> 01:55:44,264
He says it stinks, stinks everywhere.
1254
01:55:44,738 --> 01:55:46,467
And it stinks real bad here too.
1255
01:55:47,207 --> 01:55:50,005
Tonight, the guard will be doubled.
I have to go to the bridge.
1256
01:55:50,277 --> 01:55:53,474
You'll report to the staff
sergeant when he returns.
1257
01:55:53,547 --> 01:55:54,673
- Clear?
- Clear!
1258
01:55:55,249 --> 01:55:56,580
Squad One is
under my command.
1259
01:56:13,300 --> 01:56:15,495
The staff sergeant
still wasn't there.
1260
01:56:16,203 --> 01:56:17,636
If there's any gunfire,
1261
01:56:18,772 --> 01:56:20,433
they're to be killed.
1262
01:56:21,041 --> 01:56:22,201
Who says that?
1263
01:56:23,010 --> 01:56:25,069
Staff sergeant's orders.
1264
01:56:57,744 --> 01:56:58,642
Gilbert!
1265
01:57:09,222 --> 01:57:10,780
Shit! They're smoking us out.
1266
01:57:14,661 --> 01:57:16,788
Werner, here's
the cellar key.
1267
01:57:17,164 --> 01:57:18,222
Kill them both!
1268
01:57:22,803 --> 01:57:24,737
But they're supposed
to be questioned!
1269
01:57:24,805 --> 01:57:26,739
Orders from above.
Hurry!
1270
01:58:22,929 --> 01:58:24,556
I'm supposed to
shoot you,
1271
01:58:25,232 --> 01:58:26,824
but you've got to
get out of here.
1272
01:58:32,506 --> 01:58:35,703
I can't let you out this way.
They'd shoot me.
1273
01:58:41,114 --> 01:58:42,547
The tool is over there.
1274
01:58:42,883 --> 01:58:43,907
Make it quick!
1275
01:58:44,851 --> 01:58:45,749
Come on!
1276
01:58:59,499 --> 01:59:01,524
You have to be out of
here in 5 minutes.
1277
01:59:01,601 --> 01:59:03,694
And if you reach your
people later tonight,
1278
01:59:03,770 --> 01:59:04,668
think of me.
1279
01:59:46,513 --> 01:59:48,606
Battalion: halt!
1280
01:59:49,483 --> 01:59:50,950
Rifles down!
1281
01:59:56,590 --> 01:59:57,318
What's going on?
1282
01:59:57,390 --> 01:59:59,984
Apparently they smoked the bandits
out and we're to stand guard.
1283
02:00:00,060 --> 02:00:01,960
- You may smoke.
- What's going to happen, sir?
1284
02:00:02,028 --> 02:00:02,892
Wait and see.
1285
02:00:02,963 --> 02:00:04,760
- Nice area.
- Shitty area!
1286
02:00:05,232 --> 02:00:07,792
- Plenty of places to hide.
- But the SS cleaned up.
1287
02:00:08,835 --> 02:00:09,767
Go on!
1288
02:00:11,338 --> 02:00:12,236
Listen up:
1289
02:00:13,673 --> 02:00:15,163
As soon as the SS leave the area,
1290
02:00:15,242 --> 02:00:17,676
we have to occupy it
and cover the crossroads.
1291
02:00:17,744 --> 02:00:19,974
The SS have cleaned
up around here
1292
02:00:20,046 --> 02:00:22,014
and we have to ensure that
order is maintained.
1293
02:00:22,249 --> 02:00:24,513
- Understood?
- Yes, sir!
1294
02:00:24,584 --> 02:00:26,916
Reassemble your weapons.
At ease. Wolzow!
1295
02:00:26,987 --> 02:00:28,454
Yes, sir.
1296
02:00:42,502 --> 02:00:45,596
Assemble a command squad,
then set up in the village.
1297
02:00:45,672 --> 02:00:48,197
Make sure the gentlemen of the SS
haven't eaten everything up.
1298
02:00:48,275 --> 02:00:50,539
- Yes, sir
- Boy, am I thirsty!
1299
02:00:52,779 --> 02:00:55,111
Werner, Sepp, Christian
and 2 others -
1300
02:00:55,181 --> 02:00:57,012
come with me to
set up quarters.
1301
02:00:57,083 --> 02:00:59,278
He could've left
us in peace.
1302
02:01:11,164 --> 02:01:12,062
Listen!
1303
02:01:14,134 --> 02:01:15,465
It sounds like a saw.
1304
02:01:15,535 --> 02:01:17,969
They're already working here again.
It's not as bad as we thought.
1305
02:01:18,038 --> 02:01:18,936
Keep going.
1306
02:01:31,785 --> 02:01:32,683
What was that?
1307
02:01:33,553 --> 02:01:35,487
No idea. Keep going.
1308
02:01:41,227 --> 02:01:43,457
- There.
- Like someone's being massacred!
1309
02:01:48,201 --> 02:01:49,099
Onwards!
1310
02:02:04,384 --> 02:02:05,612
Look - just like rabbits.
1311
02:02:10,690 --> 02:02:13,659
- The SS must've killed some people.
- Hostages.
1312
02:02:15,095 --> 02:02:17,120
You go in that direction
and have a look at the houses.
1313
02:02:17,397 --> 02:02:19,888
The three of us will
head to the sawmill.
1314
02:02:58,204 --> 02:02:59,102
Sepp!
1315
02:03:00,040 --> 02:03:02,031
- Sepp.
- My God...
1316
02:03:02,742 --> 02:03:03,834
Don't go in there.
1317
02:03:04,477 --> 02:03:07,446
They put a person through...
1318
02:03:12,719 --> 02:03:14,914
No... go on in there!
1319
02:03:16,189 --> 02:03:17,417
Go ahead! Go on in!
1320
02:03:37,677 --> 02:03:38,803
What's the matter?
1321
02:03:38,878 --> 02:03:42,609
Earlier... we heard the scream
...the saw. Go in there.
1322
02:04:06,840 --> 02:04:07,932
Let's get out of here.
1323
02:04:08,975 --> 02:04:11,136
If they catch us, they'll kill us.
1324
02:04:11,678 --> 02:04:13,669
It's a disgrace to leave us
sitting here like this!
1325
02:04:14,013 --> 02:04:16,379
- I don't understand the SS.
- The farmsteads are in order,
1326
02:04:16,449 --> 02:04:18,440
but there aren't any pigs in the
barn - not even a rabbit.
1327
02:04:18,518 --> 02:04:20,281
The SS cleared everything out.
1328
02:04:20,353 --> 02:04:21,581
No. Stay here!
1329
02:04:22,388 --> 02:04:25,186
I'll inform Bohm. Our people
have to see this
1330
02:04:25,258 --> 02:04:27,453
so they understand why we're
fighting to the last man!
1331
02:04:27,527 --> 02:04:28,721
What's wrong with you?
1332
02:04:28,795 --> 02:04:31,730
- You look like you saw the Holy...
- Shut up!
1333
02:04:32,031 --> 02:04:33,225
Come with me.
1334
02:04:44,878 --> 02:04:47,244
I knew the SS were
doing such things,
1335
02:04:48,414 --> 02:04:50,211
but I didn't believe it.
1336
02:04:51,217 --> 02:04:52,775
Now I believe everything.
1337
02:04:54,721 --> 02:04:56,621
They'll do the
same things to us.
1338
02:04:57,490 --> 02:05:00,050
If we don't win,
may God have mercy on us all.
1339
02:05:00,493 --> 02:05:01,391
Win?
1340
02:05:02,162 --> 02:05:03,493
It's impossible -
1341
02:05:04,230 --> 02:05:06,960
It can't be possible that
something like this wins.
1342
02:05:07,233 --> 02:05:08,564
We must win.
1343
02:05:10,570 --> 02:05:11,468
We must.
1344
02:05:40,700 --> 02:05:43,726
Gundel Thiess writes that
she visits your parents often.
1345
02:05:45,071 --> 02:05:47,767
- Your mother's taking care of her.
- Yes, I know.
1346
02:05:50,376 --> 02:05:51,274
Sepp,
1347
02:05:52,178 --> 02:05:53,839
I have to ask you something.
1348
02:05:54,747 --> 02:05:56,806
When you were standing behind
the caretaker in the schoolyard...
1349
02:05:56,883 --> 02:05:59,374
I don't know if it makes a lot of
sense to go on about it.
1350
02:05:59,452 --> 02:06:02,683
If Bohm had ordered it, would you
have shot them? Yes or no?
1351
02:06:03,389 --> 02:06:04,287
Back then?
1352
02:06:04,958 --> 02:06:05,856
Yes.
1353
02:06:08,661 --> 02:06:09,559
And today?
1354
02:06:10,930 --> 02:06:11,828
Today?
1355
02:06:13,633 --> 02:06:15,100
I'd shoot at Bohm.
1356
02:06:16,669 --> 02:06:18,159
I'd shoot all around.
1357
02:06:18,905 --> 02:06:21,897
I'd be finished anyway for
refusing to obey the order.
1358
02:06:22,575 --> 02:06:26,204
But then one of the scum who gives
that kind of order should die too.
1359
02:06:26,512 --> 02:06:28,139
Would you really do that, Sepp?
1360
02:06:28,915 --> 02:06:30,007
I'd like to.
1361
02:06:31,918 --> 02:06:35,012
But whether I have the courage -
I don't know.
1362
02:06:39,158 --> 02:06:41,558
Do you think there are others
who'd refuse such an order?
1363
02:06:41,628 --> 02:06:43,721
- I believe so.
- But orders are orders.
1364
02:06:44,063 --> 02:06:46,463
That's the highest
law of the soldier.
1365
02:06:46,532 --> 02:06:47,760
The "highest law."
1366
02:06:49,335 --> 02:06:50,233
Here:
1367
02:06:51,004 --> 02:06:53,700
"It is not envisioned in the rules
of engagement that a soldier
1368
02:06:53,773 --> 02:06:56,173
"can be exempted from punishment
for an ignominious crime
1369
02:06:56,709 --> 02:06:59,007
"by claiming he was given an order
by his superiors,
1370
02:06:59,646 --> 02:07:02,638
"especially if their orders stand
in blatant contradiction to the
1371
02:07:02,715 --> 02:07:05,240
"international protocols
on warfare."
1372
02:07:06,319 --> 02:07:08,310
- What do you think of that?
- That?
1373
02:07:08,588 --> 02:07:10,681
That's the Geneva Convention, right?
1374
02:07:10,757 --> 02:07:12,349
Think of the sawmill.
1375
02:07:13,459 --> 02:07:16,724
Goebbels recently wrote this in the
Volkischer Beobachter.
1376
02:07:17,397 --> 02:07:20,457
He means the American planes
that are bombing our cities.
1377
02:07:20,533 --> 02:07:22,228
- But that's right.
- Oh, really?
1378
02:07:22,735 --> 02:07:25,431
And who determines what
constitutes an ignominious crime?
1379
02:07:25,772 --> 02:07:27,399
And what are "human morals?"
1380
02:07:29,008 --> 02:07:31,636
What does that mean?
"Human morals."
1381
02:07:34,213 --> 02:07:36,681
There's just no scale
by which to measure
1382
02:07:36,749 --> 02:07:38,649
what's just and
what's unjust.
1383
02:07:38,718 --> 02:07:40,583
There's a very simple scale.
1384
02:07:40,853 --> 02:07:42,582
We Germans are right. Always.
1385
02:07:42,855 --> 02:07:46,018
- We're allowed to do anything.
- But it cannot be like that.
1386
02:07:46,092 --> 02:07:49,653
There must be some forum
where no one may lie,
1387
02:07:49,729 --> 02:07:51,629
where you can say:
"Here's the proof."
1388
02:07:51,898 --> 02:07:55,163
It must be something intrinsic
to the world's very being.
1389
02:07:55,768 --> 02:07:58,202
- Aside from him, perhaps?
- You mean God?
1390
02:07:58,504 --> 02:08:01,337
People talk about God constantly -
about providence and destiny.
1391
02:08:01,574 --> 02:08:03,974
That doesn't appeal to me.
It's primitive.
1392
02:08:05,178 --> 02:08:06,509
So what should one believe in?
1393
02:08:06,846 --> 02:08:09,041
In the few things that
are clear-cut.
1394
02:08:09,315 --> 02:08:11,249
- In the sawmill?
- Yes.
1395
02:08:12,986 --> 02:08:14,783
That's enough.
1396
02:08:15,822 --> 02:08:18,916
We swear to God
this holy oath: to give
1397
02:08:19,225 --> 02:08:22,956
the Fuhrer of the Greater
German Reich and Volk,
1398
02:08:23,262 --> 02:08:24,820
Adolf Hitler -
1399
02:08:25,131 --> 02:08:27,998
the highest-ranking commander
of the military -
1400
02:08:28,301 --> 02:08:30,826
our unconditional obedience
1401
02:08:30,903 --> 02:08:33,838
and to be ready, as
courageous soldiers
1402
02:08:33,906 --> 02:08:37,467
to lay down our lives for
him at any time.
1403
02:08:37,744 --> 02:08:41,373
"These are the days that we will
later say we didn't like."
1404
02:08:41,447 --> 02:08:43,608
Ecclesiastes 12, Verse 1.
1405
02:08:43,983 --> 02:08:44,881
Holt:
1406
02:08:45,585 --> 02:08:46,745
Lock and load!
1407
02:08:55,028 --> 02:08:56,825
Gun locked and loaded!
1408
02:09:00,700 --> 02:09:01,598
Pity.
1409
02:09:03,436 --> 02:09:06,166
It took half a second too long.
1410
02:09:08,174 --> 02:09:10,335
Now I'll drill you 'til
you're lame!
1411
02:09:12,412 --> 02:09:14,539
Come on, you two:
Stand up!
1412
02:09:23,022 --> 02:09:25,616
No, I know something better.
1413
02:09:28,728 --> 02:09:33,188
You will pray to Heaven for no
harm to come to me in the war.
1414
02:09:39,405 --> 02:09:41,737
Report to me with
Vetter tonight.
1415
02:09:43,910 --> 02:09:45,502
You will pray for me.
1416
02:09:49,082 --> 02:09:51,812
I don't understand why they
drafted Peter Wiese.
1417
02:09:52,185 --> 02:09:54,710
We can't win with his kind.
Lousy Peter!
1418
02:09:54,787 --> 02:09:55,685
Exactly!
1419
02:09:56,789 --> 02:09:58,882
You know Revetcki?
He's perverse.
1420
02:09:58,958 --> 02:10:02,155
No one will believe
what we've had to go through.
1421
02:10:02,595 --> 02:10:04,995
Werner, it's time.
Off to Revetcki.
1422
02:10:06,099 --> 02:10:07,828
Gilbert, do I have to do this?
1423
02:10:08,234 --> 02:10:09,360
You don't have to.
1424
02:10:15,975 --> 02:10:17,704
I don't understand you, Holt.
1425
02:10:18,277 --> 02:10:20,472
Go pray for Corporal Revetcki.
1426
02:10:20,913 --> 02:10:23,404
You've got a degree -
Revetcki's just an actor.
1427
02:10:23,483 --> 02:10:25,610
After the war, you can
become a drama critic
1428
02:10:25,985 --> 02:10:28,078
and you'll write in the paper:
1429
02:10:28,154 --> 02:10:32,352
"Alois Revetcki, that mediocre extra,
1430
02:10:33,025 --> 02:10:37,155
"does not even come close to
having the necessary skill
1431
02:10:37,897 --> 02:10:39,762
"to give life to a role."
Or something like that.
1432
02:10:40,166 --> 02:10:41,064
Look:
1433
02:10:41,801 --> 02:10:43,894
I have a small factory at home.
1434
02:10:44,537 --> 02:10:46,732
I make fine souvenirs.
Wonderful things!
1435
02:10:46,806 --> 02:10:49,297
A little piglet with "Good Luck"
on it and other things (Steirerbuam)
1436
02:10:49,742 --> 02:10:52,506
with "Greetings from the Bastei."
And garden gnomes.
1437
02:10:52,845 --> 02:10:55,405
Our commander, Major Reichert,
1438
02:10:55,681 --> 02:10:58,115
- is one of our salesmen, the jerk!
- I won't be worn down.
1439
02:10:58,384 --> 02:10:59,316
Not like this.
1440
02:11:00,286 --> 02:11:03,084
You can complain and
you'd definitely win, but...
1441
02:11:04,757 --> 02:11:06,019
Think about it.
1442
02:11:06,526 --> 02:11:09,324
The instructors will think
you're a spoilsport.
1443
02:11:09,395 --> 02:11:11,693
- He just wants to have some fun.
- But I don't want to!
1444
02:11:12,465 --> 02:11:14,956
Maybe I am a spoilsport. If they
want to finish me, then finish me.
1445
02:11:15,034 --> 02:11:16,626
Then it'd finally be over!
1446
02:11:17,103 --> 02:11:19,697
- Pull yourself together, Werner.
- Oh, comrades.
1447
02:11:22,675 --> 02:11:24,108
After the war,
1448
02:11:24,777 --> 02:11:26,574
someone will knock at my door.
1449
02:11:26,913 --> 02:11:31,009
I'll be eating breakfast.
My wife will say: "Fritz!
1450
02:11:31,083 --> 02:11:34,018
"There's a salesman,
a certain Mr. Reichert."
1451
02:11:34,487 --> 02:11:36,751
Then I'll say, "Let him wait."
1452
02:11:37,123 --> 02:11:39,717
It will be glorious, comrades!
1453
02:11:39,792 --> 02:11:41,191
Stop it, already!
1454
02:11:42,662 --> 02:11:44,289
Come on -
let's get going.
1455
02:11:47,200 --> 02:11:48,224
I won't pray.
1456
02:11:48,301 --> 02:11:49,495
Be careful.
1457
02:11:50,236 --> 02:11:51,828
Go easy on your fingers, Wiese,
1458
02:11:51,904 --> 02:11:54,338
or you'll never make
it to the conservatory.
1459
02:12:01,614 --> 02:12:03,104
Do you like Schumann, Wiese?
1460
02:12:05,017 --> 02:12:07,178
- Yes, sir!
- As you were.
1461
02:12:09,522 --> 02:12:11,547
I really like Schumann.
1462
02:12:11,958 --> 02:12:14,051
I lose myself in him.
1463
02:12:15,661 --> 02:12:19,324
And Rubinstein...
Do you know Rubinstein, Wiese?
1464
02:12:20,032 --> 02:12:20,930
Yes, sir...
1465
02:12:21,968 --> 02:12:22,866
Corporal.
1466
02:12:23,803 --> 02:12:26,169
His Bal Costume...
1467
02:12:29,442 --> 02:12:32,434
You'll have to play that
for me sometime, Wiese.
1468
02:12:33,179 --> 02:12:34,111
Keep going.
1469
02:12:40,987 --> 02:12:44,081
It's indescribable, Wiese.
1470
02:12:47,193 --> 02:12:50,424
When the war's over,
If you're still alive,
1471
02:12:50,930 --> 02:12:52,693
I'll come to your concerts.
1472
02:12:55,368 --> 02:12:57,359
But go easy on
your fingers, Wiese.
1473
02:12:58,437 --> 02:13:00,735
Semper bonis artibus...
1474
02:13:02,441 --> 02:13:03,373
Yes?
1475
02:13:06,012 --> 02:13:09,209
Oh, here come our
handsome recruits!
1476
02:13:10,683 --> 02:13:14,414
I've decided to become pious
because among you devils
1477
02:13:14,487 --> 02:13:18,389
I run the risk of leading a life
that's not so pleasing to God.
1478
02:13:18,724 --> 02:13:19,622
Holt:
1479
02:13:22,194 --> 02:13:24,458
Recite a prayer for me.
1480
02:13:35,608 --> 02:13:37,200
I don't hear anything.
1481
02:13:44,016 --> 02:13:45,574
On your knees.
1482
02:13:57,730 --> 02:13:59,357
Please pray, Holt.
1483
02:14:06,072 --> 02:14:07,539
A little louder.
1484
02:14:10,076 --> 02:14:12,442
I... am small,
1485
02:14:13,979 --> 02:14:17,779
my heart is pure, and there no
one will reside, save Jesus alone.
1486
02:14:18,884 --> 02:14:19,782
Amen.
1487
02:14:23,422 --> 02:14:25,481
Help me! I'm shitting my pants!
1488
02:14:29,695 --> 02:14:32,823
There's a medium wave radio with an
80 Watt transmitter in the attic,
1489
02:14:32,898 --> 02:14:36,197
so they can stay in touch with our
fighting men crying for help.
1490
02:14:36,469 --> 02:14:40,235
The 4th company is readying the
anti-tank vehicles for action
1491
02:14:40,306 --> 02:14:42,069
and they'll move out tonight.
1492
02:14:42,141 --> 02:14:44,507
The radio operators are coming
from our company.
1493
02:14:44,577 --> 02:14:45,373
Attention!
1494
02:14:45,444 --> 02:14:47,571
As you were.
Wolzow - to the lieutenant!
1495
02:14:51,384 --> 02:14:55,377
I'm set for life. I've got
this wonderful stiff knee.
1496
02:14:55,788 --> 02:14:58,780
It'll last forever, guaranteed
until the end of the world.
1497
02:15:00,059 --> 02:15:01,754
You think we'll be deployed soon?
1498
02:15:02,061 --> 02:15:02,959
Hey!
1499
02:15:03,829 --> 02:15:05,194
He can't wait anymore.
1500
02:15:06,298 --> 02:15:08,163
I've been a soldier since 1938.
1501
02:15:09,602 --> 02:15:10,899
You're right, Sepp.
1502
02:15:10,970 --> 02:15:14,269
The waiting, this uncertainty
is perhaps the worst part.
1503
02:15:15,841 --> 02:15:16,739
Perhaps.
1504
02:15:18,210 --> 02:15:19,108
Attention!
1505
02:15:19,678 --> 02:15:21,145
- Room's occupied...
- Comrades!
1506
02:15:22,782 --> 02:15:25,478
Germany. Notions of heroism.
1507
02:15:26,085 --> 02:15:29,851
National socialist ideas... Surely
I didn't tell them to you in vain.
1508
02:15:30,756 --> 02:15:32,223
I wasn't speaking to the wind.
1509
02:15:34,226 --> 02:15:35,887
No, that cannot be.
1510
02:15:36,896 --> 02:15:40,332
The Russians crossed the border
into Silesia - the very country
1511
02:15:40,399 --> 02:15:42,799
our forefathers brought into
the Reich with their heroic swords.
1512
02:15:43,669 --> 02:15:46,229
they're advancing into the
industrial zone and into Breslau.
1513
02:15:46,305 --> 02:15:48,830
Danger! The hour of reckoning
has come.
1514
02:15:49,608 --> 02:15:51,667
The final stage of the
war has begun -
1515
02:15:52,478 --> 02:15:53,706
the war of nerves.
1516
02:15:55,414 --> 02:15:57,609
Better nerves will win,
1517
02:15:57,850 --> 02:15:59,875
and we will have
the better nerves.
1518
02:16:00,252 --> 02:16:02,743
In this hour, the Fuhrer has
ordered the formation
1519
02:16:02,822 --> 02:16:05,518
of a volunteer anti-tank division.
1520
02:16:06,559 --> 02:16:07,958
It's up to you alone
1521
02:16:08,727 --> 02:16:12,128
to make this division
an elite troop, on which
1522
02:16:12,698 --> 02:16:16,259
the last contingent of Bolshevism
will tear out its rotten teeth.
1523
02:16:18,070 --> 02:16:20,937
Our comrade Wolzow has
been the first to volunteer -
1524
02:16:21,707 --> 02:16:23,470
I expected nothing
less from him.
1525
02:16:24,443 --> 02:16:25,637
Who will follow him?
1526
02:16:25,911 --> 02:16:27,071
Lieutenant, sir!
1527
02:16:28,881 --> 02:16:31,281
I volunteer for
the anti-tank division.
1528
02:16:37,656 --> 02:16:38,554
Who else?
1529
02:16:40,493 --> 02:16:42,984
The Fuhrer specified that
whoever destroys six tanks
1530
02:16:43,062 --> 02:16:45,963
with close combat weapons will
be awarded the Knight's Cross.
1531
02:16:46,365 --> 02:16:47,923
Six tanks? Knight's Cross?
1532
02:16:48,901 --> 02:16:49,799
Well...
1533
02:16:50,870 --> 02:16:53,031
Lieutenant, I'll join!
1534
02:16:55,608 --> 02:16:56,506
Werner!
1535
02:16:57,343 --> 02:16:58,241
Man!
1536
02:17:00,746 --> 02:17:01,838
Lieutenant, sir,
1537
02:17:02,948 --> 02:17:03,846
I will too.
1538
02:17:06,485 --> 02:17:07,645
You four?
1539
02:17:09,188 --> 02:17:11,053
I thought as much, comrades.
1540
02:17:11,423 --> 02:17:12,321
Thank you.
1541
02:17:13,259 --> 02:17:15,250
Tomorrow, you may sleep in
as long as you want.
1542
02:17:15,327 --> 02:17:17,989
Be in my office at noon
to pick up your routing slip.
1543
02:17:18,230 --> 02:17:20,926
- Good night.
- Good night, Lieutenant!
1544
02:17:24,136 --> 02:17:25,364
And the others?
1545
02:17:25,871 --> 02:17:27,168
The others?
1546
02:17:28,908 --> 02:17:31,172
So you want to live forever, boys.
1547
02:17:33,913 --> 02:17:35,380
But you will regret it.
1548
02:17:36,515 --> 02:17:40,144
The anti-tank mission is short,
but remorse is long.
1549
02:17:41,687 --> 02:17:45,248
As of tomorrow, I'll break you of
your self-preservation instinct.
1550
02:17:46,191 --> 02:17:48,056
You swine! You filthy pigs!
1551
02:17:51,564 --> 02:17:53,691
I'll make heroes out of you yet.
1552
02:17:57,469 --> 02:17:59,437
Even if you die in the process.
1553
02:18:22,795 --> 02:18:25,229
Pick up the tempo, Horbeck.
Scared, huh?
1554
02:18:30,069 --> 02:18:32,333
To the greatest swindle
in the world.
1555
02:18:36,175 --> 02:18:39,406
Kids, you have no idea how
much we've been swindled.
1556
02:19:18,651 --> 02:19:21,643
Go! Go! Forward! Come on!
1557
02:19:22,855 --> 02:19:24,345
My God - refugees!
1558
02:19:25,824 --> 02:19:27,314
Now see the results.
1559
02:19:32,798 --> 02:19:35,062
But you are assured of
our Fatherland's gratitude.
1560
02:19:35,300 --> 02:19:37,359
Kids, have we been swindled!
1561
02:19:37,803 --> 02:19:39,668
- You have no idea.
- People:
1562
02:19:40,339 --> 02:19:44,241
Enjoy the war.
The peace will be terrible.
1563
02:19:50,482 --> 02:19:53,679
Go on, Horbeck. There must be
some sort of staff back there.
1564
02:19:54,186 --> 02:19:56,086
Well? See to it that
we get through here!
1565
02:20:21,847 --> 02:20:22,745
Wolzow!
1566
02:20:27,119 --> 02:20:29,110
I have to take a look around.
1567
02:20:29,521 --> 02:20:31,284
You take care of the
combat mission, got it?
1568
02:20:31,356 --> 02:20:33,654
- Got it.
- I'll be back in a half-hour.
1569
02:20:36,228 --> 02:20:38,696
If I'm not back, head out
on your own.
1570
02:20:41,366 --> 02:20:44,062
What obnoxious behavior
for a sergeant first class!
1571
02:20:44,303 --> 02:20:46,464
He's out of booze and
it's making him nervous.
1572
02:20:47,005 --> 02:20:48,495
I'll be right back.
1573
02:21:02,821 --> 02:21:05,415
Anti-tank division?
Nonsense on paper!
1574
02:21:14,800 --> 02:21:16,768
Why did you volunteer?
1575
02:21:19,037 --> 02:21:20,231
Don't bother.
1576
02:21:22,641 --> 02:21:25,269
Sepp, if something should
happen to me,
1577
02:21:26,178 --> 02:21:27,907
here's my father's address.
1578
02:21:28,514 --> 02:21:32,280
- Give the news to Gundel Thiess too.
- So you really want to die?
1579
02:21:33,552 --> 02:21:36,578
Werner, shouldn't we think
about how to make it through?
1580
02:21:39,658 --> 02:21:41,182
How do you mean that?
1581
02:21:41,860 --> 02:21:43,157
Well, somehow or other.
1582
02:21:44,763 --> 02:21:46,492
You can think about it.
1583
02:21:53,405 --> 02:21:55,873
Well, is the engine acting up?
1584
02:21:59,411 --> 02:22:00,435
We'll see.
1585
02:22:03,448 --> 02:22:05,712
Wolzow wants to fight
something fierce.
1586
02:22:17,529 --> 02:22:18,826
What's with Wolzow?
1587
02:22:20,632 --> 02:22:22,532
Wolzow doesn't listen to anyone -
1588
02:22:22,801 --> 02:22:24,666
but sometimes
he listens a bit to Holt.
1589
02:22:25,237 --> 02:22:26,135
And him?
1590
02:22:42,354 --> 02:22:46,256
Man, everything's all haywire here.
No one knows what's going on.
1591
02:22:46,792 --> 02:22:48,384
They say the Russians
will be here soon.
1592
02:22:48,460 --> 02:22:50,655
There isn't an
anti-tank division yet.
1593
02:22:50,729 --> 02:22:54,028
That's a bad sign. But I still
have a clear combat mission.
1594
02:22:54,433 --> 02:22:56,526
Hold the tanks at the gates
as long as possible,
1595
02:22:56,835 --> 02:22:58,393
until a line can be
drawn here.
1596
02:22:58,470 --> 02:23:00,495
- Troops are on the way.
- On the way?
1597
02:23:00,939 --> 02:23:02,736
- Yes, sir!
- So then let's go.
1598
02:23:03,242 --> 02:23:04,140
And Burgkert?
1599
02:23:04,610 --> 02:23:06,100
Who knows if he'll come back?
1600
02:23:06,712 --> 02:23:09,681
We'll wait for him.
His battle experience is valuable.
1601
02:23:10,215 --> 02:23:11,375
Come on, let's go!
1602
02:23:12,017 --> 02:23:14,247
Or else we'll never
get out of this mess.
1603
02:23:15,687 --> 02:23:18,212
We already have our papers.
We don't need him.
1604
02:23:21,693 --> 02:23:22,591
Ok - Move out.
1605
02:24:27,926 --> 02:24:30,451
Now I'll tell you why
I volunteered.
1606
02:24:33,565 --> 02:24:34,725
I'm done with this.
1607
02:24:37,869 --> 02:24:38,961
Sepp!
1608
02:24:42,040 --> 02:24:43,507
We swore an oath.
1609
02:24:46,044 --> 02:24:47,102
It doesn't matter:
1610
02:24:48,246 --> 02:24:49,713
then I'll break my oath.
1611
02:24:50,382 --> 02:24:51,576
Werner, come with me.
1612
02:24:54,252 --> 02:24:55,344
Defect?
1613
02:24:57,756 --> 02:24:59,417
- Don't think too long.
- Come on!
1614
02:24:59,691 --> 02:25:01,556
It'll be too late
once the tanks come.
1615
02:25:01,626 --> 02:25:02,524
Werner!
1616
02:25:03,628 --> 02:25:04,652
Wolzow's coming.
1617
02:25:34,059 --> 02:25:35,651
This was lying in his car.
1618
02:25:37,863 --> 02:25:38,761
You scoundrel!
1619
02:25:39,531 --> 02:25:40,555
Arrest him.
1620
02:25:47,606 --> 02:25:48,504
Wolzow!
1621
02:25:49,674 --> 02:25:51,437
I have something
to say to you.
1622
02:25:51,810 --> 02:25:54,370
I fought in the
anti-aircraft brigade.
1623
02:25:54,679 --> 02:25:56,374
I thought it was for Germany.
1624
02:25:56,848 --> 02:25:59,817
I didn't want to see or hear how
it all had been dirtied
1625
02:25:59,885 --> 02:26:01,819
and Germany had been
made a fool.
1626
02:26:02,721 --> 02:26:04,689
But then it all
became clear to me.
1627
02:26:05,257 --> 02:26:07,691
It finally became clear
to me in the sawmill.
1628
02:26:08,693 --> 02:26:12,094
- Don't make a murderer out of me!
- Lower your gun! I'll count to 3.
1629
02:26:12,164 --> 02:26:13,825
- One!
- I'll gun you down.
1630
02:26:14,099 --> 02:26:15,293
- Two!
- Wolzow!
1631
02:26:15,367 --> 02:26:17,494
You guys are nuts! Drop
the guns or I'll pull the cord.
1632
02:26:17,569 --> 02:26:19,298
- No one can stop me.
- The gun, Gilbert!
1633
02:26:25,677 --> 02:26:26,575
Sit down.
1634
02:26:34,352 --> 02:26:35,250
Put away the gun.
1635
02:26:43,829 --> 02:26:44,625
Get out of here.
1636
02:26:44,696 --> 02:26:46,823
If the Russians catch you,
they'll beat you to death.
1637
02:26:46,898 --> 02:26:48,889
- They're killing everyone.
- Yes, in close combat.
1638
02:26:49,134 --> 02:26:52,661
When it finally occurs to you
to defect, it'll be too late.
1639
02:26:52,737 --> 02:26:55,729
But not if we come quietly by
car... I know a little Russian.
1640
02:26:55,807 --> 02:26:57,536
An anti-tank mission? Never!
1641
02:26:57,776 --> 02:27:00,506
It's over for me, friend.
The war is over.
1642
02:27:01,446 --> 02:27:02,504
Werner, come with us.
1643
02:27:02,881 --> 02:27:03,779
Werner.
1644
02:27:04,382 --> 02:27:06,316
Don't think so much. Come on!
1645
02:27:07,986 --> 02:27:09,578
I can't go to the Russians.
1646
02:27:10,288 --> 02:27:12,688
- I'm a German!
- Man, quit your chatter!
1647
02:27:12,958 --> 02:27:15,859
- Men with guts still fight.
- Yes - and for what?
1648
02:27:16,194 --> 02:27:17,786
I'll tell you what for!
1649
02:27:18,096 --> 02:27:21,293
Though you wouldn't get it
anyway, you piece of trash -
1650
02:27:22,334 --> 02:27:25,599
- For my soldier's honor.
- Then go ahead and die for it.
1651
02:27:26,638 --> 02:27:27,866
Come with us, Werner!
1652
02:27:28,907 --> 02:27:31,876
So everything we've done
is now wrong and in vain?
1653
02:27:33,845 --> 02:27:34,504
I can't.
1654
02:27:35,147 --> 02:27:36,273
Come on, let's go,
1655
02:27:37,649 --> 02:27:39,480
before this guy
goes crazy again.
1656
02:27:46,424 --> 02:27:47,322
Werner!
1657
02:27:47,926 --> 02:27:48,824
Gilbert!
1658
02:27:53,265 --> 02:27:55,460
From now on,
every traitor will be shot -
1659
02:27:55,934 --> 02:27:57,526
even if it's my best friend!
1660
02:27:58,270 --> 02:27:59,328
Christian!
1661
02:28:00,272 --> 02:28:01,296
Christian!
1662
02:28:15,487 --> 02:28:16,385
Gilbert!
1663
02:28:17,455 --> 02:28:19,013
Gilbert!
1664
02:28:27,766 --> 02:28:29,131
They don't have any papers.
1665
02:28:29,701 --> 02:28:30,929
Clear the way!
1666
02:28:34,239 --> 02:28:36,002
I'll bet the three ran off.
1667
02:28:36,274 --> 02:28:39,437
The situation demands we save the
officers, our most valuable men.
1668
02:28:39,511 --> 02:28:42,878
The situation? The situation
demands battle to the last man.
1669
02:28:43,248 --> 02:28:46,274
If I see anyone run away,
I won't even waste a bullet,
1670
02:28:47,052 --> 02:28:49,282
I'll hang the scoundrel
from the lamppost.
1671
02:28:49,521 --> 02:28:51,352
I abide by the Fuhrer's orders.
1672
02:29:03,235 --> 02:29:04,395
Oh, Peter.
1673
02:29:06,538 --> 02:29:09,132
I'd rather be sitting
at your house right now.
1674
02:29:09,874 --> 02:29:11,341
You'd play for me.
1675
02:29:12,978 --> 02:29:13,876
Yes.
1676
02:29:15,614 --> 02:29:18,344
Do you think people will ever
go to concerts again?
1677
02:29:18,950 --> 02:29:21,544
- Listen to music?
- Absolutely.
1678
02:29:23,154 --> 02:29:25,145
I couldn't bear
all this otherwise.
1679
02:29:28,326 --> 02:29:29,452
Just imagine:
1680
02:29:30,862 --> 02:29:32,830
there are lights shining in the
streets again.
1681
02:29:35,567 --> 02:29:36,659
No more fear.
1682
02:29:39,804 --> 02:29:41,635
And I can attend the conservatory.
1683
02:29:42,807 --> 02:29:44,968
Man, I'm starving. Shit!
1684
02:29:45,277 --> 02:29:46,710
I'm going to eat my iron rations.
1685
02:29:47,579 --> 02:29:49,069
The lieutenant forbade it.
1686
02:29:49,414 --> 02:29:51,075
You should eat something too.
1687
02:29:53,852 --> 02:29:54,750
Peter,
1688
02:29:55,954 --> 02:29:57,251
stop dreaming.
1689
02:29:58,156 --> 02:29:59,953
Now we need to be tough.
1690
02:30:26,885 --> 02:30:28,853
Man, it's a concentration camp!
1691
02:30:57,315 --> 02:30:58,213
Peter!
1692
02:31:08,226 --> 02:31:09,124
Peter!
1693
02:31:13,365 --> 02:31:14,889
Wiese, man!
1694
02:31:17,402 --> 02:31:18,300
Peter.
1695
02:31:25,110 --> 02:31:26,407
Pull yourself together, man!
1696
02:31:26,778 --> 02:31:29,576
Wiese's just not worth someone
like you getting upset.
1697
02:31:29,914 --> 02:31:31,779
The sourpuss was always crazy.
1698
02:31:32,016 --> 02:31:35,110
Best in the class... Why should
these criminals concern him?
1699
02:31:35,820 --> 02:31:36,980
Come on and shovel.
1700
02:31:57,375 --> 02:31:58,672
Order executed.
1701
02:31:59,611 --> 02:32:02,136
Everything's been set
up for house-to-house combat.
1702
02:32:02,213 --> 02:32:04,545
- Go get some shut-eye.
- It'll be getting light out.
1703
02:32:05,717 --> 02:32:06,615
Wolzow!
1704
02:32:07,652 --> 02:32:11,281
We're only 50 men - the rest of
your company and mine.
1705
02:32:11,556 --> 02:32:12,887
We'll stay the course!
1706
02:32:12,957 --> 02:32:14,788
- Kill the wimp.
- Shut your mouth!
1707
02:32:15,293 --> 02:32:18,888
Holt, get ready. In 30 minutes,
the troop should be battle-ready.
1708
02:32:37,549 --> 02:32:39,847
The troops will retreat
or surrender.
1709
02:32:39,918 --> 02:32:41,818
Are you crazy?
Christian!
1710
02:32:43,354 --> 02:32:44,252
Winkler!
1711
02:32:47,692 --> 02:32:50,559
Enough, Wolzow! Winkler?
You take over command
1712
02:32:50,628 --> 02:32:53,222
but don't go back.
There are SS nearby.
1713
02:32:53,465 --> 02:32:55,490
You'd best surrender directly.
1714
02:32:55,567 --> 02:32:57,762
- Come on, Holt.
- I'll be right after you.
1715
02:32:58,169 --> 02:32:59,363
This is treason.
1716
02:32:59,904 --> 02:33:02,737
The troops are still good for
a day of house-to-house combat.
1717
02:33:02,807 --> 02:33:06,368
We were 200 men yesterday.
How many of us are left?
1718
02:33:07,045 --> 02:33:08,103
I'm leaving.
1719
02:33:08,880 --> 02:33:11,075
I don't feel a calling
to become a hangman.
1720
02:33:11,950 --> 02:33:14,384
But don't cross my path again,
Wolzow. Hide somewhere,
1721
02:33:14,452 --> 02:33:16,818
- but don't let me see you.
- You criminal!
1722
02:33:16,888 --> 02:33:20,221
Wait until the SS is here.
They'll hang you all!
1723
02:33:20,291 --> 02:33:23,283
Next to Wehnert!
I'll see you hang!
1724
02:34:15,813 --> 02:34:17,303
Holt!
1725
02:34:17,982 --> 02:34:19,347
Holt!
1726
02:34:20,318 --> 02:34:21,649
Werner!
1727
02:34:23,788 --> 02:34:24,982
Wolzow, they...
1728
02:34:27,258 --> 02:34:28,657
they want to hang him.
1729
02:34:29,494 --> 02:34:32,156
The SS is looking for you too.
It's Meissner -
1730
02:34:32,430 --> 02:34:35,331
you know him -
Meissner's their leader.
1731
02:34:35,400 --> 02:34:37,664
Get going!
Wehnert's with them too!
1732
02:34:48,079 --> 02:34:49,376
Come back again, Werner!
1733
02:35:28,853 --> 02:35:29,751
Ok!
1734
02:35:49,741 --> 02:35:50,639
Go!
1735
02:36:06,524 --> 02:36:07,616
Move out!
1736
02:37:21,499 --> 02:37:23,592
The Adventures of Werner Holt
1737
02:37:23,935 --> 02:37:25,869
Based on the novel by
Dieter Noll
1738
02:37:38,382 --> 02:37:40,282
Directed by
Joachim Kunert
1739
02:37:40,351 --> 02:37:42,342
Subtitles by Matt Beisler
and Evan Torner
...edited by SiSe
1740
02:37:42,420 --> 02:37:46,754
2009 DEFA Film Library
University of Massachusetts Amherst
127631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.