Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:09,940
Mom.
2
00:00:11,209 --> 00:00:12,839
Song Na Hee. You...
3
00:00:16,810 --> 00:00:18,556
What is with the state
of this entrance?
4
00:00:18,580 --> 00:00:20,325
Shoes are flying everywhere!
5
00:00:20,349 --> 00:00:21,689
Gosh, what a mess.
6
00:00:22,050 --> 00:00:23,966
How many times have I told you...
7
00:00:23,990 --> 00:00:25,750
that a tidy entrance
brings luck to the home?
8
00:00:26,089 --> 00:00:28,629
- Unbelievable.
- Mother, let me.
9
00:00:28,989 --> 00:00:30,605
Gyu Jin, it's all right. I'll do it.
10
00:00:30,629 --> 00:00:32,859
Oh, please.
Of course it should be me.
11
00:00:33,559 --> 00:00:36,670
You sure know how
to clean up, don't you?
12
00:00:41,509 --> 00:00:42,539
Anyway,
13
00:00:44,609 --> 00:00:46,616
I thought you said you were too busy
to pick up the food I made,
14
00:00:46,640 --> 00:00:47,885
so how come you're both here?
15
00:00:47,909 --> 00:00:49,385
My schedule got moved around.
16
00:00:49,409 --> 00:00:50,926
My meeting got pushed back too.
17
00:00:50,950 --> 00:00:53,979
If I had known that,
I would've made you come by.
18
00:00:57,350 --> 00:00:58,359
Here.
19
00:00:58,859 --> 00:01:00,296
It's young radish kimchi.
20
00:01:00,320 --> 00:01:03,866
Scoop up a decent amount
every time you enjoy it.
21
00:01:03,890 --> 00:01:06,835
The cucumber kimchi
has been sliced and ready to eat.
22
00:01:06,859 --> 00:01:09,329
- Here you go.
- You really didn't have to.
23
00:01:13,140 --> 00:01:15,709
My goodness!
Why is the fridge empty?
24
00:01:16,469 --> 00:01:18,180
Do you even cook at home?
25
00:01:18,540 --> 00:01:21,316
We're busy all the time,
so we eat outside.
26
00:01:21,340 --> 00:01:23,680
You should at least
cook breakfast though.
27
00:01:24,109 --> 00:01:26,079
Gosh, the boiled chicken
is still here.
28
00:01:26,549 --> 00:01:29,549
Why didn't you peel the meat off
and make porridge at least?
29
00:01:29,750 --> 00:01:31,266
It makes a perfect breakfast.
30
00:01:31,290 --> 00:01:35,066
Mother, let me put this
in the fridge first.
31
00:01:35,090 --> 00:01:36,706
Goodness. Thank you so much.
32
00:01:36,730 --> 00:01:39,329
Na Hee, come on.
Offer her something to drink.
33
00:01:39,659 --> 00:01:40,700
Right.
34
00:01:42,170 --> 00:01:45,200
Don't skip breakfast, okay?
It's bad for your stomach.
35
00:01:48,840 --> 00:01:52,079
You know that your brother
opened a stunt company, right?
36
00:01:52,579 --> 00:01:55,379
According to him,
a major investor came forward.
37
00:01:55,549 --> 00:01:57,355
That's amazing!
38
00:01:57,379 --> 00:02:00,025
A major investor?
Are you sure it isn't illegal?
39
00:02:00,049 --> 00:02:01,426
Please tell me
he vet the investor at least.
40
00:02:01,450 --> 00:02:02,790
You and your suspicions again.
41
00:02:03,019 --> 00:02:04,665
Give your brother some credit.
42
00:02:04,689 --> 00:02:07,319
She's just like
her father sometimes.
43
00:02:07,719 --> 00:02:09,266
It's times like this
when I'm grateful for the fact...
44
00:02:09,290 --> 00:02:11,010
that she was able to marry
someone like you.
45
00:02:11,430 --> 00:02:13,959
Why would you put it like that, Mom?
46
00:02:19,770 --> 00:02:21,509
Mother!
47
00:02:21,939 --> 00:02:23,485
Let me drive you home.
48
00:02:23,509 --> 00:02:26,385
That's not necessary at all.
The bus ride isn't that long.
49
00:02:26,409 --> 00:02:28,756
It makes me uncomfortable too.
Go inside and get some rest.
50
00:02:28,780 --> 00:02:30,580
I'm not tired at all.
51
00:02:30,710 --> 00:02:32,455
Of course you are.
52
00:02:32,479 --> 00:02:35,550
I can see the bags under your eyes.
53
00:02:36,219 --> 00:02:38,990
Eat the kimchi I made
and don't skip breakfast.
54
00:02:39,090 --> 00:02:40,365
And let me know once you eat it all.
55
00:02:40,389 --> 00:02:43,189
I'll drop everything
and make some more.
56
00:02:43,360 --> 00:02:45,376
Thank you. I'll enjoy it for sure.
57
00:02:45,400 --> 00:02:46,430
Right.
58
00:02:46,960 --> 00:02:48,075
Anyway, head back inside.
59
00:02:48,099 --> 00:02:50,069
You should wash up
and get some sleep.
60
00:02:53,300 --> 00:02:54,945
There's no need to see me off.
61
00:02:54,969 --> 00:02:57,610
I'll run if I have to.
Now, go back inside.
62
00:02:57,909 --> 00:02:59,610
Gosh, please don't run.
63
00:03:00,240 --> 00:03:01,509
Goodnight, Mother!
64
00:03:01,810 --> 00:03:04,485
Hurry back inside.
I'll see you around.
65
00:03:04,509 --> 00:03:05,520
Goodnight.
66
00:03:17,889 --> 00:03:19,635
I told you going after her
was a waste of time.
67
00:03:19,659 --> 00:03:21,229
You know how stubborn she is.
68
00:03:24,400 --> 00:03:27,469
Hold on.
My mom could come back at any time,
69
00:03:27,699 --> 00:03:29,586
so let's not put this up.
You've memorized it all,
70
00:03:29,610 --> 00:03:30,710
right?
71
00:03:31,780 --> 00:03:33,009
How long must we keep this up?
72
00:03:34,810 --> 00:03:37,026
Until when must we
keep our divorce a secret...
73
00:03:37,050 --> 00:03:38,479
and deceive our parents?
74
00:03:38,650 --> 00:03:40,180
Our divorce has been finalized,
75
00:03:41,849 --> 00:03:44,289
and I can't go along
with this anymore.
76
00:03:45,090 --> 00:03:47,990
I can't look at your mom
without feeling guilty.
77
00:03:48,289 --> 00:03:49,629
Then what?
78
00:03:50,090 --> 00:03:51,699
You want to come clean?
79
00:03:51,900 --> 00:03:53,259
They'll find out someday anyway.
80
00:03:54,830 --> 00:03:56,900
Did you see the look
on my mom's face today?
81
00:03:57,129 --> 00:03:59,089
She hasn't been at ease like this
for a long time.
82
00:03:59,770 --> 00:04:02,145
She's just getting over
the shock of Da Hee's annulment,
83
00:04:02,169 --> 00:04:03,740
so how can we throw
this bomb at her?
84
00:04:04,569 --> 00:04:06,210
"Mom, I'm sorry,"
85
00:04:06,539 --> 00:04:09,110
"but our marriage
has been way over."
86
00:04:09,409 --> 00:04:11,656
"We didn't tell you
to save you from losing it."
87
00:04:11,680 --> 00:04:12,750
Like that?
88
00:04:14,419 --> 00:04:16,650
My mom might want to commit suicide.
89
00:04:19,659 --> 00:04:22,259
I won't drag this on for too long.
90
00:04:22,629 --> 00:04:24,766
Let's tell our parents
once we sell this house...
91
00:04:24,790 --> 00:04:26,110
and we each find a place to stay.
92
00:04:42,910 --> 00:04:44,110
How long must we keep this up?
93
00:04:44,379 --> 00:04:46,196
Until when must we
keep our divorce a secret...
94
00:04:46,220 --> 00:04:47,550
and deceive our parents?
95
00:04:49,420 --> 00:04:51,019
Our divorce has been finalized,
96
00:04:52,819 --> 00:04:54,860
and I can't go along
with this anymore.
97
00:05:13,180 --> 00:05:14,286
(Yongju Traditional Market)
98
00:05:14,310 --> 00:05:16,949
Coming through!
99
00:05:17,110 --> 00:05:18,110
Gosh.
100
00:05:19,879 --> 00:05:20,920
My gosh.
101
00:05:22,389 --> 00:05:26,935
Here are the additional chickens
you ordered.
102
00:05:26,959 --> 00:05:28,096
- Hi.
- It's good to see you.
103
00:05:28,120 --> 00:05:29,189
Right.
104
00:05:31,660 --> 00:05:34,605
I can't believe you needed
an additional order so soon.
105
00:05:34,629 --> 00:05:36,076
Business must be good.
106
00:05:36,100 --> 00:05:38,615
It's picnic season,
so we should make the most of it.
107
00:05:38,639 --> 00:05:40,545
Don't overexert yourself though.
108
00:05:40,569 --> 00:05:43,516
Earning money is never bad,
but you might ruin your health.
109
00:05:43,540 --> 00:05:45,755
Imagine dying on a pile of money.
110
00:05:45,779 --> 00:05:46,756
Unbelievable.
111
00:05:46,780 --> 00:05:51,386
Must I hear such a meaningless worry
so early in the morning?
112
00:05:51,410 --> 00:05:52,779
You just never stop talking.
113
00:05:52,980 --> 00:05:55,096
If you ever get tossed in the sea,
114
00:05:55,120 --> 00:05:56,865
you'll die from gossiping
with the fish.
115
00:05:56,889 --> 00:05:59,266
Gosh, I feel so bad for them.
116
00:05:59,290 --> 00:06:00,570
Is that your way of greeting me?
117
00:06:00,720 --> 00:06:04,360
You can never go about your day
without picking on me, can you?
118
00:06:04,930 --> 00:06:06,536
Then don't come here...
119
00:06:06,560 --> 00:06:08,930
or keep your mouth shut
when you do.
120
00:06:09,300 --> 00:06:10,430
Stop it!
121
00:06:11,230 --> 00:06:12,815
Mr. Yang, how about a cup of coffee?
122
00:06:12,839 --> 00:06:15,139
Sounds good. Make that two packets.
123
00:06:15,410 --> 00:06:18,415
My gosh.
Just stick to one, will you?
124
00:06:18,439 --> 00:06:20,456
Why would you drink two at a time?
125
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
What's it to you?
126
00:06:22,209 --> 00:06:25,495
By the way, the kimbap store
is opening up today.
127
00:06:25,519 --> 00:06:27,480
Shouldn't we help them
make their first sale?
128
00:06:28,720 --> 00:06:31,396
Did you not get a scolding
from the owner?
129
00:06:31,420 --> 00:06:32,696
I don't mind getting a scolding.
130
00:06:32,720 --> 00:06:35,459
Whatever food they give you,
you will eat it deliciously.
131
00:06:37,129 --> 00:06:40,336
Also, we can go over there together
and have them sign the papers...
132
00:06:40,360 --> 00:06:42,045
for the merchant association.
133
00:06:42,069 --> 00:06:44,970
- Right now?
- Why sit on it, right?
134
00:06:45,399 --> 00:06:48,245
I'd love to see the owner
who's as pretty as a rose.
135
00:06:48,269 --> 00:06:49,615
Come on. Ok Boon,
136
00:06:49,639 --> 00:06:51,216
I'll take a rain-check
on the coffee.
137
00:06:51,240 --> 00:06:54,680
Carry on with the prepping.
This won't take long.
138
00:06:55,779 --> 00:06:58,310
Did he just call her a rose?
139
00:06:58,819 --> 00:07:00,539
And here I thought
she looked like a mortar.
140
00:07:00,819 --> 00:07:03,850
What on earth is this?
141
00:07:03,920 --> 00:07:04,990
Unbelievable.
142
00:07:05,759 --> 00:07:08,860
Now this is what I call
new and innovative.
143
00:07:09,060 --> 00:07:12,730
Honestly, I can't wait
to meet this woman.
144
00:07:13,230 --> 00:07:14,735
My gosh.
145
00:07:14,759 --> 00:07:15,769
Hey.
146
00:07:16,029 --> 00:07:18,000
What a pain in my neck.
147
00:07:18,540 --> 00:07:20,939
- My gosh, hello.
- Hi!
148
00:07:21,500 --> 00:07:23,386
Which one of you is the rose...
149
00:07:23,410 --> 00:07:26,439
May I ask which one of you
is the owner?
150
00:07:27,180 --> 00:07:28,439
How may I help you?
151
00:07:30,180 --> 00:07:31,310
I'm the owner.
152
00:07:32,279 --> 00:07:33,920
You're the owner?
153
00:07:36,689 --> 00:07:38,250
Chi Su, move.
154
00:07:40,360 --> 00:07:42,206
Oh, it's you again.
155
00:07:42,230 --> 00:07:44,389
We haven't even
opened yet, you know.
156
00:07:44,459 --> 00:07:46,500
I'm a busy man myself.
157
00:07:46,730 --> 00:07:48,675
This is an application for joining
the merchant association.
158
00:07:48,699 --> 00:07:51,406
You'll be able to join
if the majority agrees.
159
00:07:51,430 --> 00:07:52,470
Here.
160
00:07:55,310 --> 00:07:56,370
The merchant association?
161
00:08:02,079 --> 00:08:04,086
We're here on behalf
of the merchant association,
162
00:08:04,110 --> 00:08:06,019
so we'll take 10 rolls of kimbap.
163
00:08:06,879 --> 00:08:08,526
10 rolls of kimbap to go?
164
00:08:08,550 --> 00:08:10,649
10 rolls of kimbap to go!
165
00:08:11,649 --> 00:08:14,389
Must one join
the merchant association though?
166
00:08:14,759 --> 00:08:17,389
It's best if you do.
167
00:08:17,589 --> 00:08:19,435
For 30 dollars a year,
168
00:08:19,459 --> 00:08:21,036
the association will support
any events,
169
00:08:21,060 --> 00:08:22,476
the use of parking lots,
170
00:08:22,500 --> 00:08:24,005
and group purchase of groceries...
171
00:08:24,029 --> 00:08:26,399
Got it.
I guess I should sign up then.
172
00:08:26,569 --> 00:08:27,939
Just a second.
173
00:08:30,810 --> 00:08:33,879
Would you like to taste one
while you're waiting?
174
00:08:34,610 --> 00:08:37,779
Why would I ever decline?
Thanks in advance.
175
00:08:40,950 --> 00:08:42,019
The piece at the end.
176
00:08:45,090 --> 00:08:46,120
How is it?
177
00:08:50,590 --> 00:08:53,559
The flavors are unique for a kimbap.
178
00:08:55,159 --> 00:08:58,769
If I can, I'll cut the order
down to five rolls.
179
00:08:59,740 --> 00:09:03,169
(Unnie's Kimbap)
180
00:09:04,009 --> 00:09:06,710
It's really hard
to make bland kimbap.
181
00:09:07,509 --> 00:09:10,586
How can it taste this bad
with all the proper ingredients?
182
00:09:10,610 --> 00:09:12,320
That sure is another type of talent.
183
00:09:13,250 --> 00:09:14,750
Born in 1969?
184
00:09:14,779 --> 00:09:16,690
Then she's 2 years younger
than Young Suk.
185
00:09:16,720 --> 00:09:19,265
What are you muttering over there?
Is something wrong?
186
00:09:19,289 --> 00:09:22,389
No, I was just reminded
of my late sister, that's all.
187
00:09:22,529 --> 00:09:24,529
Your sister?
Why did you bring her up?
188
00:09:25,190 --> 00:09:27,000
She just popped into my head,
that's all.
189
00:09:27,629 --> 00:09:30,706
Gosh, she has terrible handwriting.
190
00:09:30,730 --> 00:09:32,846
What do we do with these
rolls of kimbap?
191
00:09:32,870 --> 00:09:34,015
I shouldn't throw these away, right?
192
00:09:34,039 --> 00:09:35,570
You bought them, so finish them off.
193
00:09:35,840 --> 00:09:39,686
This I can be certain of.
That President Song?
194
00:09:39,710 --> 00:09:43,379
I already feel bad
for his wife and kids.
195
00:09:43,450 --> 00:09:45,755
What a grumpy old man.
196
00:09:45,779 --> 00:09:48,255
He still came by
to make our first sale though.
197
00:09:48,279 --> 00:09:50,525
It wasn't him. It was his friend.
198
00:09:50,549 --> 00:09:54,519
Cho Yeon, you lowered your age by
two years on the form, didn't you?
199
00:09:54,659 --> 00:09:56,429
I saw it.
200
00:09:56,789 --> 00:09:59,275
Must you do that
when it's just a couple of years?
201
00:09:59,299 --> 00:10:00,535
You'll get arrested again.
202
00:10:00,559 --> 00:10:02,500
Shut it, you cows.
203
00:10:02,700 --> 00:10:05,740
You'll know when you reach my age.
Those few years are darn precious.
204
00:10:06,000 --> 00:10:08,375
Besides, who would believe
that I was born in 1967?
205
00:10:08,399 --> 00:10:11,070
People think I'm still
in my early 40s.
206
00:10:11,409 --> 00:10:13,409
Says who? My gosh.
207
00:10:19,519 --> 00:10:21,196
His breathing sounds a lot better...
208
00:10:21,220 --> 00:10:22,850
and his oxygen saturation is higher.
209
00:10:23,490 --> 00:10:25,490
Are you keeping up with
your nebulizer therapy?
210
00:10:25,590 --> 00:10:27,519
Yes, I'm not coughing anymore.
211
00:10:28,289 --> 00:10:31,336
I'm sorry to tell you this,
but you can't go home yet though.
212
00:10:31,360 --> 00:10:32,700
And even when you do,
213
00:10:32,730 --> 00:10:34,676
you can't solely rely on
Ventolin either.
214
00:10:34,700 --> 00:10:36,570
- When you start gasping...
- I know.
215
00:10:36,769 --> 00:10:39,145
I should drop my shoulders,
let my arms droop,
216
00:10:39,169 --> 00:10:41,240
and breathe through my nose slowly.
217
00:10:41,970 --> 00:10:43,250
You're a clever one, aren't you?
218
00:10:43,710 --> 00:10:46,639
If you have the time, can you
treat my patients in my place?
219
00:10:50,210 --> 00:10:51,210
Get some rest then.
220
00:10:52,580 --> 00:10:55,120
I'll decide if he can go home
in a few days.
221
00:10:55,320 --> 00:10:58,419
Just know that I'll be
checking his lungs tomorrow.
222
00:10:58,490 --> 00:10:59,467
Right.
223
00:10:59,491 --> 00:11:00,990
He's a clever little boy.
224
00:11:02,129 --> 00:11:04,159
I'm grateful
he doesn't take after me.
225
00:11:05,129 --> 00:11:06,460
Excuse me, Doctor?
226
00:11:07,730 --> 00:11:08,707
Yes?
227
00:11:08,731 --> 00:11:11,029
You're Gyu Jin's wife, right?
228
00:11:11,269 --> 00:11:13,139
I heard from the nurse.
229
00:11:13,669 --> 00:11:14,970
I see.
230
00:11:15,200 --> 00:11:17,769
We used to go to the same church...
231
00:11:17,870 --> 00:11:20,586
although I couldn't make it
to your wedding.
232
00:11:20,610 --> 00:11:21,779
Church?
233
00:11:22,309 --> 00:11:23,350
Yes.
234
00:11:23,909 --> 00:11:26,326
You and Gyu Jin make a great couple.
235
00:11:26,350 --> 00:11:27,750
You're stunning too.
236
00:11:29,590 --> 00:11:32,620
Gosh, thank you. I'll see you, then.
237
00:11:34,190 --> 00:11:36,389
Shouldn't there be more customers?
238
00:11:36,590 --> 00:11:38,206
Restaurants normally do well
on the day of the opening.
239
00:11:38,230 --> 00:11:41,405
Tell me about it.
There's nothing to be heard here...
240
00:11:41,429 --> 00:11:43,375
except for the sound of flies.
241
00:11:43,399 --> 00:11:45,615
Just be patient, girls.
242
00:11:45,639 --> 00:11:47,615
News hasn't traveled
about our diner yet...
243
00:11:47,639 --> 00:11:49,546
and there's a timing for everything.
244
00:11:49,570 --> 00:11:51,010
We'll seize the moment
when it comes,
245
00:11:51,110 --> 00:11:53,309
so stop thinking like
this is our last day.
246
00:11:57,549 --> 00:12:00,919
Guys, the timing has come. Start.
247
00:12:01,049 --> 00:12:02,049
What?
248
00:12:03,320 --> 00:12:07,490
Hey, is this that new kimbap place?
249
00:12:07,860 --> 00:12:10,429
I'm craving for some.
Should we go in?
250
00:12:10,529 --> 00:12:12,600
What if the kimbap isn't good?
251
00:12:12,659 --> 00:12:15,100
Let's get
the sweet and sour chicken instead.
252
00:12:15,929 --> 00:12:18,605
You think? Okay, let's go.
253
00:12:18,629 --> 00:12:21,946
My goodness.
Hello, you handsome young men.
254
00:12:21,970 --> 00:12:24,216
- Do you go to the nearby school?
- Yes.
255
00:12:24,240 --> 00:12:27,515
We just opened today,
so sodas are for free.
256
00:12:27,539 --> 00:12:28,740
Why don't you come in?
257
00:12:29,080 --> 00:12:32,495
My gosh, is it hot out here?
You're sweating.
258
00:12:32,519 --> 00:12:34,655
Let me turn on the fan for you.
259
00:12:34,679 --> 00:12:36,720
- Come in.
- Come on.
260
00:12:47,700 --> 00:12:51,105
Here are your fans.
261
00:12:51,129 --> 00:12:52,476
So, how do they taste?
262
00:12:52,500 --> 00:12:53,669
- Good.
- Good.
263
00:12:53,970 --> 00:12:56,186
- Here are your free sodas.
- Thank you.
264
00:12:56,210 --> 00:12:57,639
Enjoy.
265
00:13:00,240 --> 00:13:02,980
You guys must not get
good grades at school though.
266
00:13:03,149 --> 00:13:05,995
Why else would your backpacks
be that empty?
267
00:13:06,019 --> 00:13:09,289
Who on earth carries
books around in their backpacks?
268
00:13:09,490 --> 00:13:12,566
Books are only needed
as a pillow at school.
269
00:13:12,590 --> 00:13:14,389
- Aren't I right?
- That's right.
270
00:13:17,889 --> 00:13:18,960
They're so pretty.
271
00:13:19,230 --> 00:13:21,129
They're beautiful.
272
00:13:22,629 --> 00:13:26,169
I wonder which one would be best.
273
00:13:37,009 --> 00:13:39,625
We used to go to the same church...
274
00:13:39,649 --> 00:13:42,590
although I couldn't make it
to your wedding.
275
00:13:43,149 --> 00:13:44,950
It's her, right?
276
00:13:48,659 --> 00:13:50,235
Look at how cute you were
in high school.
277
00:13:50,259 --> 00:13:51,929
You look the same,
278
00:13:51,960 --> 00:13:53,905
but just in a more adorable way.
279
00:13:53,929 --> 00:13:55,745
Wasn't my nose sharper though?
280
00:13:55,769 --> 00:13:57,370
It makes you want to
bite down on it.
281
00:13:58,970 --> 00:14:00,000
Wait.
282
00:14:00,570 --> 00:14:01,840
Who's she?
283
00:14:02,039 --> 00:14:04,245
You seem shy in a way.
284
00:14:04,269 --> 00:14:05,485
What?
285
00:14:05,509 --> 00:14:07,539
Well, she's just my first love.
286
00:14:07,580 --> 00:14:09,686
We just went to the same church,
that's all.
287
00:14:09,710 --> 00:14:11,285
Anyway, let's sleep.
288
00:14:11,309 --> 00:14:14,480
What did you just say?
Your first love?
289
00:14:14,620 --> 00:14:16,025
She's your first love?
290
00:14:16,049 --> 00:14:17,265
- Your first love?
- Wait.
291
00:14:17,289 --> 00:14:18,960
No, I mean...
292
00:14:27,129 --> 00:14:29,769
That acquaintance of yours.
Si Hoo's mother, I mean.
293
00:14:32,899 --> 00:14:33,940
What about her?
294
00:14:34,500 --> 00:14:37,710
She's your first love, right?
The one from church.
295
00:14:39,509 --> 00:14:42,009
First love, my foot.
296
00:14:42,809 --> 00:14:44,450
I'll take that as a yes.
297
00:14:45,179 --> 00:14:48,480
I remembered her face
from the photo I once saw.
298
00:14:50,590 --> 00:14:55,360
Gosh, unbelievable.
299
00:14:55,759 --> 00:14:58,190
I hate her good memory sometimes.
300
00:14:58,590 --> 00:15:00,505
Si Hoo's breathing is a lot better.
301
00:15:00,529 --> 00:15:02,370
He might be going home
in a few days.
302
00:15:03,000 --> 00:15:04,070
Anyway,
303
00:15:04,730 --> 00:15:07,200
How do you feel to meet
your first love again?
304
00:15:07,340 --> 00:15:08,846
You must be thrilled.
305
00:15:08,870 --> 00:15:10,916
Don't be silly.
She has a seven-year-old son.
306
00:15:10,940 --> 00:15:13,186
It was a long time ago.
307
00:15:13,210 --> 00:15:15,080
Can't you feel thrilled
to see a married woman?
308
00:15:16,210 --> 00:15:18,350
Why are you overreacting like that?
309
00:15:19,350 --> 00:15:21,419
I guess you were really into her.
310
00:15:21,720 --> 00:15:23,620
Gosh, you're even blushing now.
311
00:15:24,620 --> 00:15:27,419
I do have a healthy complexion
for no reason.
312
00:15:29,029 --> 00:15:31,129
I'm just healthy.
What's wrong about that?
313
00:15:32,330 --> 00:15:33,830
Why does he seem so flustered?
314
00:15:34,700 --> 00:15:36,870
He really must've been thrilled.
315
00:15:38,669 --> 00:15:39,669
Na Hee.
316
00:15:40,240 --> 00:15:42,076
We have about 20 minutes left
for the lunch break.
317
00:15:42,100 --> 00:15:44,240
Would you have some tea with me?
318
00:15:48,740 --> 00:15:51,750
Let me see.
The one you found online is...
319
00:15:51,980 --> 00:15:53,049
It's right here.
320
00:15:53,450 --> 00:15:55,096
It's close to a subway station
and a park.
321
00:15:55,120 --> 00:15:56,796
The deposit is 100,000 dollars
and a monthly rent of 1,200 dollars.
322
00:15:56,820 --> 00:15:57,850
What? 100,000 dollars?
323
00:16:03,429 --> 00:16:06,799
It doesn't have to be close
to a subway station.
324
00:16:06,960 --> 00:16:08,680
- Do you want something else?
- Yes, please.
325
00:16:09,500 --> 00:16:11,070
What about this one?
326
00:16:11,700 --> 00:16:14,940
It's a little far from the station,
but the air is really good.
327
00:16:15,269 --> 00:16:17,550
The deposit is 60,000 dollars
and the rent is 800 dollars.
328
00:16:18,240 --> 00:16:20,639
The air doesn't have to be so good.
329
00:16:21,240 --> 00:16:23,809
We all have healthy
bronchial tubes.
330
00:16:28,879 --> 00:16:31,620
What about this then?
It's 50,000 and 700.
331
00:16:33,190 --> 00:16:34,190
I don't know.
332
00:16:34,419 --> 00:16:36,929
What price are you looking for?
333
00:16:40,129 --> 00:16:42,529
(Thread factory)
334
00:16:45,100 --> 00:16:46,139
This is it.
335
00:16:47,740 --> 00:16:49,546
This is good enough
for 30,000 deposit and 500 rent.
336
00:16:49,570 --> 00:16:50,740
It's a semi-basement.
337
00:16:51,740 --> 00:16:53,809
What do you think?
Do you want to go inside?
338
00:16:56,809 --> 00:16:58,179
Yes, we do.
339
00:16:58,850 --> 00:17:01,549
This is nice, Joon Seon.
And it's well-located.
340
00:17:04,919 --> 00:17:06,059
- Take a look.
- Okay.
341
00:17:07,960 --> 00:17:09,090
It's spacious.
342
00:17:09,960 --> 00:17:12,500
Joon Seon,
this is bigger than I thought.
343
00:17:12,730 --> 00:17:14,559
It's big enough for training.
344
00:17:15,130 --> 00:17:17,730
I think so.
It's bigger than it looks.
345
00:17:18,200 --> 00:17:20,200
But what about the light?
Can we turn the light on?
346
00:17:20,500 --> 00:17:22,509
Of course. The light...
347
00:17:25,109 --> 00:17:27,109
It's not on, but it's okay.
348
00:17:27,509 --> 00:17:28,555
We can fix it.
349
00:17:28,579 --> 00:17:30,480
You know my nickname is MacGyver.
350
00:17:33,579 --> 00:17:34,849
- I can fix it.
- You think?
351
00:17:35,319 --> 00:17:36,366
What about ventilation?
352
00:17:36,390 --> 00:17:38,789
Joon Seon, we can just open
the windows for ventilation.
353
00:17:40,660 --> 00:17:43,460
Why is it stuck?
354
00:17:45,190 --> 00:17:47,275
Hey, you're a stuntman.
355
00:17:47,299 --> 00:17:49,170
Can't you even open a window?
You little...
356
00:17:49,299 --> 00:17:51,569
It's okay, Joon Seon. I can fix it.
357
00:17:51,730 --> 00:17:53,869
I will fix the windows
and the lights.
358
00:17:54,269 --> 00:17:56,985
Are you sure?
Can you really fix them all?
359
00:17:57,009 --> 00:17:58,785
Of course. Don't worry.
360
00:17:58,809 --> 00:18:01,339
I'll fix everything. Trust me.
361
00:18:03,309 --> 00:18:05,485
Are you sure this is okay
for our office?
362
00:18:05,509 --> 00:18:06,926
Yes. I like it.
363
00:18:06,950 --> 00:18:08,180
I really love it.
364
00:18:08,480 --> 00:18:10,220
We're going to have our own place.
365
00:18:10,450 --> 00:18:12,666
I'm okay with any place
as long as it has a ceiling.
366
00:18:12,690 --> 00:18:14,370
We can at least take
shelter from the rain.
367
00:18:14,619 --> 00:18:17,390
Should I really sign the lease?
Are you sure?
368
00:18:17,690 --> 00:18:19,089
- Yes, Joon Seon.
- Sure.
369
00:18:20,500 --> 00:18:23,170
All right. Let's sign it then.
370
00:18:26,500 --> 00:18:29,210
Now we have our own office.
371
00:18:32,609 --> 00:18:34,169
How do you find
working at the hospital?
372
00:18:34,539 --> 00:18:36,609
You seem to be adapting
to it quite well.
373
00:18:36,809 --> 00:18:38,150
As you can see,
374
00:18:38,180 --> 00:18:39,995
the only problem is
that I'm too popular.
375
00:18:40,019 --> 00:18:42,589
All the women in the hospital
are asking me out.
376
00:18:42,819 --> 00:18:44,849
They just won't leave me alone.
377
00:18:45,220 --> 00:18:47,366
But you're having
a coffee break with me.
378
00:18:47,390 --> 00:18:49,230
I took my time out for you.
379
00:18:53,259 --> 00:18:54,500
Well... Na Hee.
380
00:18:55,359 --> 00:18:57,200
About your younger sister.
381
00:18:57,730 --> 00:19:00,640
Would you say she holds grudges
for a long time?
382
00:19:01,640 --> 00:19:02,740
I don't know.
383
00:19:03,269 --> 00:19:05,069
She's quite mellow most of the time.
384
00:19:05,440 --> 00:19:08,680
But once she gets upset,
she becomes quite stubborn.
385
00:19:09,109 --> 00:19:11,085
Why? Does she have
a problem with your mom?
386
00:19:11,109 --> 00:19:12,856
No. They actually
get along well together.
387
00:19:12,880 --> 00:19:14,920
Your sister handles
my mom's temperament quite well.
388
00:19:17,349 --> 00:19:19,859
By the way, are you all right?
389
00:19:20,059 --> 00:19:21,319
Are things over with Gyu Jin?
390
00:19:23,230 --> 00:19:25,460
It's a little uncomfortable,
391
00:19:25,730 --> 00:19:28,099
but we have to wait
until our house is sold.
392
00:19:28,430 --> 00:19:30,630
I hope Gyu Jin will leave
the hospital soon.
393
00:19:30,730 --> 00:19:32,176
He had an interview
at Hanseo University.
394
00:19:32,200 --> 00:19:34,140
He said he didn't
go to the interview.
395
00:19:34,799 --> 00:19:36,886
What? What do you mean?
396
00:19:36,910 --> 00:19:39,116
I don't know the details.
He just said he didn't go.
397
00:19:39,140 --> 00:19:42,116
So Sang Hoon took the job.
398
00:19:42,140 --> 00:19:43,825
You know the guy
from Saebit Hospital.
399
00:19:43,849 --> 00:19:45,249
He went to the same college as you.
400
00:19:49,750 --> 00:19:50,750
Yes?
401
00:19:53,690 --> 00:19:54,859
Gosh, I'm startled.
402
00:19:56,329 --> 00:19:59,329
Did you not go to the interview
at Hanseo University?
403
00:20:00,859 --> 00:20:01,859
No.
404
00:20:02,200 --> 00:20:04,170
Why not?
405
00:20:04,299 --> 00:20:06,339
I couldn't go
because of the situation here,
406
00:20:06,539 --> 00:20:07,876
but at least you should have gone.
407
00:20:07,900 --> 00:20:09,980
We can't keep working
at the same hospital like this.
408
00:20:10,170 --> 00:20:11,616
Well... The thing is...
409
00:20:11,640 --> 00:20:14,279
I don't know many people
at that hospital.
410
00:20:14,680 --> 00:20:17,085
And I'll have to work
a longer shift there.
411
00:20:17,109 --> 00:20:18,309
Is that why you didn't go?
412
00:20:19,349 --> 00:20:20,880
That's it?
413
00:20:21,680 --> 00:20:22,690
Yes.
414
00:20:23,690 --> 00:20:26,359
This is crazy.
You know it's a great opportunity.
415
00:20:26,759 --> 00:20:28,335
You're a man.
Don't you have any ambition?
416
00:20:28,359 --> 00:20:29,606
Will you work here forever...
417
00:20:29,630 --> 00:20:32,160
hanging out with the director
and junior doctors?
418
00:20:32,230 --> 00:20:34,235
No, it's not like that.
419
00:20:34,259 --> 00:20:35,799
You're always like this.
420
00:20:36,269 --> 00:20:37,946
You're a coward...
421
00:20:37,970 --> 00:20:40,299
who just avoids problems
without facing them.
422
00:20:40,539 --> 00:20:41,569
What?
423
00:20:42,170 --> 00:20:43,609
Hey, whose fault was it that...
424
00:20:46,140 --> 00:20:47,609
Forget it. Let's not do this.
425
00:20:47,880 --> 00:20:50,509
Why? If you have something to say,
just spit it out.
426
00:20:51,049 --> 00:20:53,519
I just can't understand you.
427
00:20:53,619 --> 00:20:56,866
Are you okay with working
in the same hospital as me?
428
00:20:56,890 --> 00:20:59,025
Of course, I'm not.
429
00:20:59,049 --> 00:21:01,065
You always barge in
and pick a fight with me like this.
430
00:21:01,089 --> 00:21:02,436
Do you think I have
nothing else to do?
431
00:21:02,460 --> 00:21:04,106
I'm doing this
because you make me upset.
432
00:21:04,130 --> 00:21:05,730
That's it. I told you to stop.
433
00:21:06,200 --> 00:21:07,200
Hey.
434
00:21:07,559 --> 00:21:10,545
This is why we broke up.
435
00:21:10,569 --> 00:21:12,170
You always see things
the way you want.
436
00:21:12,400 --> 00:21:14,575
You just misunderstand others
and come to your own conclusion.
437
00:21:14,599 --> 00:21:17,269
I always miss the chance to explain.
438
00:21:17,769 --> 00:21:18,929
What's that supposed to mean?
439
00:21:20,640 --> 00:21:21,779
I don't know. It's just...
440
00:21:24,849 --> 00:21:25,910
Get out.
441
00:21:26,250 --> 00:21:27,819
I have to work. Get out.
442
00:21:30,250 --> 00:21:31,610
We're so not right for each other.
443
00:21:37,289 --> 00:21:38,359
No, we're not.
444
00:21:39,730 --> 00:21:40,970
We're not right for each other.
445
00:21:48,200 --> 00:21:50,269
The door is open.
446
00:21:53,210 --> 00:21:55,940
Gosh, I feel so uncomfortable.
447
00:21:56,849 --> 00:21:58,980
I shouldn't have acted up like that.
448
00:22:04,650 --> 00:22:05,690
Welcome...
449
00:22:10,829 --> 00:22:11,960
You're here.
450
00:22:12,589 --> 00:22:14,000
I was thirsty on my way home.
451
00:22:14,430 --> 00:22:15,876
Can I have
a strawberry banana juice?
452
00:22:15,900 --> 00:22:17,400
Okay. Take any seat you like.
453
00:22:20,900 --> 00:22:23,916
Ms. Song, I should pay first.
454
00:22:23,940 --> 00:22:26,216
I always keep my private
and public life separate.
455
00:22:26,240 --> 00:22:28,740
One strawberry banana juice.
That will be 4.6 dollars.
456
00:22:29,279 --> 00:22:30,410
Ms. Song.
457
00:22:30,849 --> 00:22:32,156
Yes? Go ahead.
458
00:22:32,180 --> 00:22:34,220
Why are you being like this?
You seem distant.
459
00:22:34,380 --> 00:22:36,426
Just be comfortable around me.
I'm sorry for what I did.
460
00:22:36,450 --> 00:22:38,819
Here's your card.
Please wait a moment.
461
00:22:39,089 --> 00:22:41,319
Ms. Song, please don't be like this.
462
00:22:41,589 --> 00:22:43,690
I didn't mean to tease you.
463
00:22:44,589 --> 00:22:48,606
All right. To be honest,
I tried to tease you a little.
464
00:22:48,630 --> 00:22:50,876
But that's because
I found you very friendly.
465
00:22:50,900 --> 00:22:54,000
I didn't do it to mean anything bad.
It was just an expression...
466
00:22:58,410 --> 00:23:01,079
Here's your juice. Please enjoy.
467
00:23:02,309 --> 00:23:05,250
Stop acting so cold
and listen to me.
468
00:23:06,180 --> 00:23:07,220
Ms. Song.
469
00:23:09,490 --> 00:23:10,549
Ms. Song.
470
00:23:11,549 --> 00:23:13,289
You're back, Ms. Choi.
471
00:23:14,059 --> 00:23:15,960
I've been seeing you here
quite often.
472
00:23:16,329 --> 00:23:18,489
I know. It just happened that way.
Where have you been?
473
00:23:19,059 --> 00:23:20,130
I got a massage.
474
00:23:20,400 --> 00:23:23,069
Ms. Hong is having a charity bazaar
at her gallery tomorrow.
475
00:23:23,400 --> 00:23:24,805
I haven't seen them
for a long time,
476
00:23:24,829 --> 00:23:26,099
so I don't want to look bad.
477
00:23:26,569 --> 00:23:28,069
Ms. Hong?
478
00:23:28,140 --> 00:23:29,860
They are like
Choi Yun Jeong 1, 2, 3, and 4.
479
00:23:32,440 --> 00:23:35,186
She met this group at the VIP lounge
of a department store.
480
00:23:35,210 --> 00:23:36,726
It's as if there are four of my mom.
481
00:23:36,750 --> 00:23:38,456
Doesn't it sound scary?
482
00:23:38,480 --> 00:23:41,726
Ms. Choi, we need to order
disposable goods.
483
00:23:41,750 --> 00:23:43,226
Our supplier has a new product,
484
00:23:43,250 --> 00:23:45,289
so they suggested
we try a box for free.
485
00:23:45,490 --> 00:23:47,136
Really? Let's do that.
486
00:23:47,160 --> 00:23:49,196
Okay. We don't even
need cup sleeves with it.
487
00:23:49,220 --> 00:23:50,289
It sounds convenient.
488
00:23:53,259 --> 00:23:54,799
Son, follow me.
489
00:24:00,400 --> 00:24:03,585
All right.
This is my new business card.
490
00:24:03,609 --> 00:24:06,539
My business card. Take one.
491
00:24:08,980 --> 00:24:10,880
CEO Song Joon Seon
of Good Action.
492
00:24:11,410 --> 00:24:13,926
The card is quite stiff.
It looks fancy.
493
00:24:13,950 --> 00:24:15,196
I bet you spent
quite a bit of money on this.
494
00:24:15,220 --> 00:24:16,926
Yes. I spent quite a sum on this.
495
00:24:16,950 --> 00:24:18,126
You know a business card...
496
00:24:18,150 --> 00:24:19,960
is like the face of a company.
497
00:24:20,420 --> 00:24:22,366
You can get three boxes...
498
00:24:22,390 --> 00:24:24,359
for five dollars at the printers
near the market.
499
00:24:24,789 --> 00:24:26,275
Why would you waste money
on things like that?
500
00:24:26,299 --> 00:24:27,430
There you go again.
501
00:24:27,930 --> 00:24:29,976
Will you stop picking on him?
502
00:24:30,000 --> 00:24:32,745
This is his first business card.
He can't get a cheap one.
503
00:24:32,769 --> 00:24:33,815
Gosh.
504
00:24:33,839 --> 00:24:36,116
This is good.
A good business card will...
505
00:24:36,140 --> 00:24:37,710
bring you good business.
506
00:24:38,640 --> 00:24:41,839
So do you like your office?
507
00:24:43,650 --> 00:24:45,150
Sure, of course.
508
00:24:45,279 --> 00:24:47,255
I just found a perfect place.
509
00:24:47,279 --> 00:24:48,819
It's just amazing.
510
00:24:49,220 --> 00:24:51,750
The building is new,
and it has a spacious room.
511
00:24:51,920 --> 00:24:54,595
Really? I'm so happy for you.
512
00:24:54,619 --> 00:24:57,666
It's easily accessible
and the building is well-designed.
513
00:24:57,690 --> 00:25:00,876
It's well ventilated
with the windows open.
514
00:25:00,900 --> 00:25:02,900
I can't even tell
if I'm in a building or not.
515
00:25:02,930 --> 00:25:06,130
I owe it all
to my honorable investor.
516
00:25:06,299 --> 00:25:08,900
Auntie. Have another slice.
517
00:25:09,670 --> 00:25:12,809
Okay, Joon Seon. Thanks.
518
00:25:13,180 --> 00:25:17,325
Can you please calm down
and not get carried away?
519
00:25:17,349 --> 00:25:19,525
Do everything with caution, okay?
520
00:25:19,549 --> 00:25:21,626
Yes, don't worry, Dad.
521
00:25:21,650 --> 00:25:23,495
So when is the opening ceremony?
522
00:25:23,519 --> 00:25:26,589
I plan to order millet cakes
to celebrate.
523
00:25:27,319 --> 00:25:31,265
The opening ceremony?
I was hoping to skip that.
524
00:25:31,289 --> 00:25:34,305
Why? It's your first company.
You should hold a ritual.
525
00:25:34,329 --> 00:25:35,535
With a whole pig head.
526
00:25:35,559 --> 00:25:38,505
Why do you believe superstitions
when you're so young?
527
00:25:38,529 --> 00:25:40,216
I won't entrust
the future of my company...
528
00:25:40,240 --> 00:25:43,470
to a pig head and red rice cakes.
529
00:25:43,869 --> 00:25:45,686
What are you talking about?
530
00:25:45,710 --> 00:25:48,815
You locked the door after
I went to a funeral so I couldn't...
531
00:25:48,839 --> 00:25:50,509
come in until you threw salt on me.
532
00:25:50,680 --> 00:25:52,926
I had to wait
until I got a whole bowl over me.
533
00:25:52,950 --> 00:25:54,055
Don't you remember?
534
00:25:54,079 --> 00:25:55,119
You're right.
535
00:25:55,950 --> 00:25:58,789
Anyway, there's too much to do.
Later. Maybe later.
536
00:25:59,420 --> 00:26:00,859
Skip it if you want.
537
00:26:00,890 --> 00:26:02,619
I'm glad I won't have to
spend the cash.
538
00:26:04,859 --> 00:26:06,190
I should stop eating.
539
00:26:06,559 --> 00:26:08,805
I'm meeting
my old attendant friends tomorrow.
540
00:26:08,829 --> 00:26:11,069
If I eat any more,
I'll puff up tomorrow.
541
00:26:11,569 --> 00:26:13,569
Should I peel more fruit or not?
542
00:26:13,640 --> 00:26:15,269
Don't peel any more.
543
00:26:15,440 --> 00:26:18,410
Most of the fruit's nutrients
are in the peel. Eat the peel.
544
00:26:20,680 --> 00:26:22,640
Oh, my gosh. Honestly.
545
00:26:22,680 --> 00:26:23,785
Isn't that dirty?
546
00:26:23,809 --> 00:26:25,809
Eat the peel. Go on.
547
00:26:26,279 --> 00:26:27,279
Okay.
548
00:26:27,880 --> 00:26:30,089
Seo Jin, that must be Mom. Let's go.
549
00:26:31,190 --> 00:26:32,450
- Here.
- Thanks.
550
00:26:33,289 --> 00:26:36,765
I made young radish kimchi
for Na Hee and packed some for you.
551
00:26:36,789 --> 00:26:38,636
With a few other side dishes.
552
00:26:38,660 --> 00:26:40,075
Thank you, Mother.
553
00:26:40,099 --> 00:26:42,906
My fridge is bare,
so I can't even refuse.
554
00:26:42,930 --> 00:26:45,000
Mom, you should've packed
some anchovies.
555
00:26:45,029 --> 00:26:46,299
Seo Jin loves them.
556
00:26:47,200 --> 00:26:49,170
I did already, you fool.
557
00:26:50,440 --> 00:26:53,485
I'm sure you heard, didn't you?
558
00:26:53,509 --> 00:26:55,880
That he started a business.
559
00:26:56,109 --> 00:26:57,755
He rented an office today,
560
00:26:57,779 --> 00:27:00,680
and he says it's nice and spacious
and in a new building.
561
00:27:00,720 --> 00:27:03,089
Is it? That's great.
562
00:27:03,849 --> 00:27:06,319
I went to a fortune-teller once...
563
00:27:06,490 --> 00:27:09,359
who said that
Joon Seon is a late bloomer.
564
00:27:10,960 --> 00:27:15,500
I used to feel so frustrated
and almost sick when I saw him,
565
00:27:15,799 --> 00:27:18,299
but now I guess things are
beginning to work out.
566
00:27:18,400 --> 00:27:20,716
Even my appetite came back.
567
00:27:20,740 --> 00:27:23,386
Why would you say that?
She'll feel uncomfortable.
568
00:27:23,410 --> 00:27:25,485
I suggested he host
an opening ceremony,
569
00:27:25,509 --> 00:27:27,279
but he keeps on refusing.
570
00:27:27,509 --> 00:27:31,049
He wants to save the money
and invest it in the business.
571
00:27:31,480 --> 00:27:33,656
He has finally grown up.
572
00:27:33,680 --> 00:27:35,156
Mom, go back inside.
573
00:27:35,180 --> 00:27:37,025
Okay, I was just saying.
574
00:27:37,049 --> 00:27:38,896
Anyway, drive home safely.
575
00:27:38,920 --> 00:27:40,896
Put the kimchi
in the fridge right away.
576
00:27:40,920 --> 00:27:42,035
- Okay?
- Yes, Mother.
577
00:27:42,059 --> 00:27:44,505
Seo Jin, Grandma has to go. Goodbye.
578
00:27:44,529 --> 00:27:45,506
- Bye.
- Bye.
579
00:27:45,530 --> 00:27:46,805
- Go.
- Okay, okay.
580
00:27:46,829 --> 00:27:47,829
It's cold.
581
00:27:50,569 --> 00:27:51,829
Here you go.
582
00:27:52,799 --> 00:27:54,869
I put aside the first one for you.
583
00:27:57,240 --> 00:28:00,579
It looks nice. I like the name too.
584
00:28:02,609 --> 00:28:04,129
Why won't you have
an opening ceremony?
585
00:28:04,549 --> 00:28:07,319
Mother wants to invite
the market people to brag.
586
00:28:08,220 --> 00:28:09,825
That's a good thing too.
587
00:28:09,849 --> 00:28:12,190
Giving your parents
something to brag about.
588
00:28:12,349 --> 00:28:14,295
Yes, but I'm busy.
589
00:28:14,319 --> 00:28:16,319
It's early days
and there's a lot to do.
590
00:28:18,930 --> 00:28:20,359
I should show Seo Young this.
591
00:28:21,259 --> 00:28:23,299
She'll be so pleased
that her dad is a CEO.
592
00:28:24,700 --> 00:28:25,700
What about you?
593
00:28:26,569 --> 00:28:27,569
What?
594
00:28:27,799 --> 00:28:30,716
I mean... No, never mind.
595
00:28:30,740 --> 00:28:33,255
Seo Jin must be sleepy.
Let's get her home.
596
00:28:33,279 --> 00:28:35,240
- Okay.
- Let's go, Seo Jin.
597
00:28:35,740 --> 00:28:37,809
Take care, Seo Jin. Bye.
598
00:28:38,549 --> 00:28:39,819
Drive safely!
599
00:28:41,750 --> 00:28:42,750
Bye!
600
00:28:45,049 --> 00:28:46,220
Goodbye.
601
00:28:48,019 --> 00:28:50,466
You moron. Why couldn't you ask?
602
00:28:50,490 --> 00:28:52,565
Why couldn't you say,
"Aren't you pleased?"
603
00:28:52,589 --> 00:28:54,436
You're such a loser.
604
00:28:54,460 --> 00:28:56,775
You're even less than
young radish kimchi.
605
00:28:56,799 --> 00:28:58,529
What is wrong with you?
606
00:28:58,670 --> 00:29:00,400
(Good Action Company,
CEO Song Joon Seon)
607
00:29:02,940 --> 00:29:06,339
My gosh.
You'll wear down the business card.
608
00:29:06,509 --> 00:29:07,755
Are you that pleased?
609
00:29:07,779 --> 00:29:09,616
Of course, I'm pleased.
610
00:29:09,640 --> 00:29:12,150
Our precious eldest son
started a company.
611
00:29:13,880 --> 00:29:17,065
Silly me. I forgot I put barley tea
on the stove to boil.
612
00:29:17,089 --> 00:29:18,720
I was that pleased.
613
00:29:25,559 --> 00:29:27,759
(Good Action Company)
614
00:29:31,569 --> 00:29:34,099
He's a CEO?
615
00:29:34,470 --> 00:29:36,769
That's just his ego talking.
616
00:30:04,799 --> 00:30:06,369
Yes, it's nice.
617
00:30:07,299 --> 00:30:10,769
It's great that I don't have to
deal with drunkards anymore.
618
00:30:11,410 --> 00:30:13,940
Dad, how did the evening service go?
619
00:30:15,839 --> 00:30:18,009
Yes, the market is nice too.
620
00:30:18,349 --> 00:30:21,750
The merchant association president
seems to be fussy,
621
00:30:21,819 --> 00:30:23,289
but he's not a bad person.
622
00:30:26,049 --> 00:30:29,460
Yes. I'll visit with
some kimbap soon.
623
00:30:29,559 --> 00:30:32,829
Sleep well, Dad.
624
00:31:24,480 --> 00:31:27,079
(Pure Soju)
625
00:31:35,890 --> 00:31:36,930
Gosh, that's sweet.
626
00:31:51,009 --> 00:31:57,450
Even if I walk with my eyes closed
627
00:31:59,109 --> 00:32:05,890
Even if I walk with my eyes open
628
00:32:07,220 --> 00:32:11,059
All that I see
629
00:32:11,289 --> 00:32:15,299
Is a shabby form
630
00:32:16,029 --> 00:32:21,740
The face that I miss
631
00:32:26,940 --> 00:32:27,980
Young Suk.
632
00:32:29,440 --> 00:32:30,480
Young Suk!
633
00:32:31,380 --> 00:32:32,410
Young Suk!
634
00:32:33,009 --> 00:32:35,579
Young Suk! Young Suk!
635
00:32:42,759 --> 00:32:43,890
Young Suk.
636
00:32:45,630 --> 00:32:47,130
Young Suk.
637
00:32:51,730 --> 00:32:53,075
How strange.
638
00:32:53,099 --> 00:32:55,369
Sales were through the roof
a few days ago.
639
00:32:55,400 --> 00:32:57,970
Why did it suddenly drop?
640
00:32:58,809 --> 00:33:01,956
I don't see our regulars
from the billiard hall...
641
00:33:01,980 --> 00:33:03,980
who used to come by
almost every day.
642
00:33:04,180 --> 00:33:07,126
- I know. Isn't that strange?
- Yes.
643
00:33:07,150 --> 00:33:08,849
What's up today?
644
00:33:09,279 --> 00:33:11,325
- Fire! Fire!
- My goodness.
645
00:33:11,349 --> 00:33:13,025
- There's a fire.
- What?
646
00:33:13,049 --> 00:33:14,136
Come here.
647
00:33:14,160 --> 00:33:16,035
You startled me. What is it now?
648
00:33:16,059 --> 00:33:17,606
I don't care if you're startled.
649
00:33:17,630 --> 00:33:20,630
What's really startling
is happening over there.
650
00:33:21,099 --> 00:33:22,559
What happened?
651
00:33:24,730 --> 00:33:25,769
My gosh.
652
00:33:27,000 --> 00:33:29,146
What is going on?
653
00:33:29,170 --> 00:33:31,116
Are they lined up for kimbap?
654
00:33:31,140 --> 00:33:33,710
I think so. What's happening?
655
00:33:33,740 --> 00:33:37,025
Chi Su, is it true that
their kimbap is terrible?
656
00:33:37,049 --> 00:33:38,755
Maybe it's just not for you.
657
00:33:38,779 --> 00:33:40,349
No, no.
658
00:33:40,819 --> 00:33:43,819
Their kimbap isn't
a matter of preference.
659
00:33:45,789 --> 00:33:47,765
Oh, the basketball kid is back.
660
00:33:47,789 --> 00:33:49,335
Did you bring your friends today?
661
00:33:49,359 --> 00:33:51,866
Come on in.
I'll give you all free drinks again.
662
00:33:51,890 --> 00:33:54,099
- Go on inside.
- Thank you.
663
00:33:57,900 --> 00:34:01,075
Oh, my gosh! You guys are back!
664
00:34:01,099 --> 00:34:03,075
Hang in there
while I get you a table.
665
00:34:03,099 --> 00:34:05,245
It's fine. You can take your time.
666
00:34:05,269 --> 00:34:06,785
We're not busy at all.
667
00:34:06,809 --> 00:34:09,940
Don't you run about
and break that pretty heel.
668
00:34:10,809 --> 00:34:12,210
I'm here as well.
669
00:34:12,809 --> 00:34:14,226
What is going on here?
670
00:34:14,250 --> 00:34:17,365
My goodness.
We have no customers because...
671
00:34:17,389 --> 00:34:20,659
they're eating kimbap made by
these people from who knows where?
672
00:34:25,130 --> 00:34:27,159
Dear guests!
673
00:34:27,329 --> 00:34:29,876
The owner of Unnie's Kimbap...
674
00:34:29,900 --> 00:34:32,606
decided to treat you all to...
675
00:34:32,630 --> 00:34:35,599
her special lemon soda!
676
00:35:08,900 --> 00:35:09,940
Thank you.
677
00:35:10,269 --> 00:35:11,345
Here you go.
678
00:35:11,369 --> 00:35:13,110
- Thank you.
- Thank you.
679
00:35:18,010 --> 00:35:20,380
Here's a refreshing
beverage for you.
680
00:35:21,380 --> 00:35:24,465
My gosh, red suits you perfectly.
681
00:35:24,489 --> 00:35:26,050
You look amazing!
682
00:35:26,550 --> 00:35:27,590
Is that so?
683
00:35:27,920 --> 00:35:31,706
I've always been known
for looking good in red.
684
00:35:31,730 --> 00:35:34,400
Anyway, can we get
two more rolls of kimbap?
685
00:35:34,559 --> 00:35:37,130
Cho Yeon,
two more rolls of kimbap, please!
686
00:35:37,670 --> 00:35:38,699
Over here.
687
00:35:39,030 --> 00:35:41,345
- We'll take another roll.
- Us too.
688
00:35:41,369 --> 00:35:44,046
Boss, four more rolls of kimbap.
689
00:35:44,070 --> 00:35:46,940
Okay, four more rolls of kimbap!
690
00:35:49,480 --> 00:35:51,486
Sorry you had to wait this long.
691
00:35:51,510 --> 00:35:53,380
Please come on in.
692
00:35:54,880 --> 00:35:56,679
It won't be long now, guys.
693
00:35:58,619 --> 00:36:01,659
What did I tell you?
I said this didn't seem right.
694
00:36:01,760 --> 00:36:03,506
What on earth are they doing anyway?
695
00:36:03,530 --> 00:36:04,507
Tell me about it.
696
00:36:04,531 --> 00:36:07,159
I've run my business here
for 10 years now,
697
00:36:07,960 --> 00:36:09,436
and this is definitely a first.
698
00:36:09,460 --> 00:36:12,776
No wonder I haven't been able
to sell enough today.
699
00:36:12,800 --> 00:36:14,269
That's where all our customers went.
700
00:36:15,000 --> 00:36:16,369
There must be something going on.
701
00:36:26,470 --> 00:36:27,509
Gyu Jin.
702
00:36:28,240 --> 00:36:29,240
Gyu Jin?
703
00:36:30,379 --> 00:36:31,379
Gyu Jin!
704
00:36:31,650 --> 00:36:33,255
What? Just say it.
705
00:36:33,279 --> 00:36:34,820
I can't be bothered to answer.
706
00:36:35,380 --> 00:36:38,626
Let's say you teased someone
but you didn't mean any harm.
707
00:36:38,650 --> 00:36:40,625
However, that person
is now super angry.
708
00:36:40,649 --> 00:36:43,589
You apologized but
that person won't even accept it.
709
00:36:43,620 --> 00:36:44,690
What would you do?
710
00:36:45,289 --> 00:36:47,530
Who did you annoy this time?
711
00:36:47,829 --> 00:36:50,776
You're never nice,
but this is your worst quality.
712
00:36:50,800 --> 00:36:52,046
You go too far with your jokes.
713
00:36:52,070 --> 00:36:54,206
You're never decent either,
and this is your worst quality.
714
00:36:54,230 --> 00:36:55,899
Sometimes, your words really hurt.
715
00:36:57,500 --> 00:36:59,140
- What a freak.
- What a freak.
716
00:36:59,210 --> 00:37:02,240
Why do I even bother talking to you?
717
00:37:03,140 --> 00:37:04,155
Bo Young!
718
00:37:04,179 --> 00:37:05,485
Hi, Gyu Jin.
719
00:37:05,509 --> 00:37:06,579
Where are you coming from?
720
00:37:07,280 --> 00:37:08,856
Home? These must be blankets.
721
00:37:08,880 --> 00:37:10,579
- Let me take that.
- It's all right.
722
00:37:10,920 --> 00:37:12,049
Who's she?
723
00:37:13,920 --> 00:37:16,296
We used to go to the same church.
724
00:37:16,320 --> 00:37:17,719
Her kid is a patient here.
725
00:37:18,929 --> 00:37:21,659
This is my younger brother.
He's a dentist here.
726
00:37:22,429 --> 00:37:23,829
Oh, I see. Hello.
727
00:37:23,859 --> 00:37:26,130
I didn't know
your brother was a doctor too.
728
00:37:26,530 --> 00:37:28,140
Your mother must be proud.
729
00:37:29,040 --> 00:37:30,500
It's a pleasure to meet you.
730
00:37:31,569 --> 00:37:33,245
And your name?
731
00:37:33,269 --> 00:37:34,516
It's Yoo Bo Young.
732
00:37:34,540 --> 00:37:36,909
I knew it. "My Bo Young."
733
00:37:37,239 --> 00:37:38,280
Sorry?
734
00:37:38,650 --> 00:37:41,780
He kept saying that
back when I was in high school.
735
00:37:41,950 --> 00:37:43,995
"My Bo Young, my Bo Young."
736
00:37:44,019 --> 00:37:45,896
He probably said it
in his sleep too.
737
00:37:45,920 --> 00:37:48,280
I heard it so much that
it's as if you were my first love...
738
00:37:55,299 --> 00:37:57,605
Gosh, Na Hee.
Where are you coming back from?
739
00:37:57,629 --> 00:37:58,775
I was running an errand.
740
00:37:58,799 --> 00:38:01,069
- Hello, Dr. Song.
- Hi.
741
00:38:05,709 --> 00:38:08,656
I brought some blankets from home,
742
00:38:08,680 --> 00:38:09,956
but they were too heavy.
743
00:38:09,980 --> 00:38:12,150
You know how generous Gyu Jin is.
744
00:38:12,510 --> 00:38:15,519
Right. He sure is
polite and generous.
745
00:38:21,519 --> 00:38:23,795
This elevator is awfully slow,
isn't it?
746
00:38:23,819 --> 00:38:26,506
The hospital was built a while ago.
10 years, right?
747
00:38:26,530 --> 00:38:27,629
No, five.
748
00:38:28,599 --> 00:38:32,770
Five? I guess it's not really time
for an upgrade yet.
749
00:38:34,330 --> 00:38:35,539
Gosh, it's slow.
750
00:38:42,509 --> 00:38:47,580
You, only you
751
00:38:48,550 --> 00:38:51,280
Are my first love
752
00:38:52,520 --> 00:38:54,889
You are my last love
753
00:38:56,219 --> 00:38:57,860
And now
754
00:39:13,909 --> 00:39:15,210
Forever
755
00:39:16,080 --> 00:39:17,879
- Bye, Dr. Song.
- Bye.
756
00:39:19,150 --> 00:39:20,756
Come on. I'll take it from here.
757
00:39:20,780 --> 00:39:23,050
It's okay. I'll take it to his room.
758
00:39:23,250 --> 00:39:25,550
But it's really okay.
759
00:39:30,460 --> 00:39:31,490
Gosh.
760
00:39:32,030 --> 00:39:34,060
It's as if you're not over her.
761
00:39:37,960 --> 00:39:39,045
Hello?
762
00:39:39,069 --> 00:39:40,746
This is Nambu Police Station.
763
00:39:40,770 --> 00:39:43,099
There's something
we didn't ask for you to sign.
764
00:39:43,870 --> 00:39:46,069
I'm afraid you'll have
to come down here sometime.
765
00:39:46,340 --> 00:39:49,840
I see. How about in two hours?
766
00:39:50,409 --> 00:39:54,110
Please don't apologize, ma'am.
Of course, it can slip your mind.
767
00:39:54,949 --> 00:39:56,596
I'm fine waiting,
768
00:39:56,620 --> 00:39:59,389
so take your time
and call me when you get home.
769
00:40:00,319 --> 00:40:01,319
Right.
770
00:40:02,120 --> 00:40:03,389
An hour?
771
00:40:04,560 --> 00:40:08,099
Sure thing. All right.
772
00:40:09,430 --> 00:40:11,830
How many times
has she done this already?
773
00:40:11,969 --> 00:40:13,569
This is what I call
a repeat offender.
774
00:40:29,580 --> 00:40:31,819
What can I do for an hour then?
775
00:40:43,259 --> 00:40:44,930
(Good Action Company,
CEO Song Joon Seon)
776
00:40:47,100 --> 00:40:48,139
Good Action Company?
777
00:40:51,139 --> 00:40:53,470
I really hope he makes it this time.
778
00:40:54,410 --> 00:40:58,286
"We choose this day,
April 18, 2020,"
779
00:40:58,310 --> 00:41:01,456
"to ask that you grant us safety
and help us thrive."
780
00:41:01,480 --> 00:41:03,096
"We deeply pray..."
781
00:41:03,120 --> 00:41:05,766
"that none of us
suffer any injuries..."
782
00:41:05,790 --> 00:41:08,019
"while training or working on set."
783
00:41:13,959 --> 00:41:15,435
Gosh, that's hot!
784
00:41:15,459 --> 00:41:16,976
- Boss, move.
- Out of the way!
785
00:41:17,000 --> 00:41:18,500
Boss, save yourself.
786
00:41:18,670 --> 00:41:20,906
Don't be such a drama queen.
787
00:41:20,930 --> 00:41:22,970
I don't want any of that
in this sacred place.
788
00:41:26,170 --> 00:41:28,610
Please help us thrive.
789
00:41:30,310 --> 00:41:32,410
How much did you put
in the envelope?
790
00:41:32,610 --> 00:41:33,956
Five.
791
00:41:33,980 --> 00:41:35,019
Five?
792
00:41:35,319 --> 00:41:37,196
Yes, five.
793
00:41:37,220 --> 00:41:39,466
But I only put in three.
794
00:41:39,490 --> 00:41:41,819
You guys can make a wish too now.
795
00:41:41,959 --> 00:41:42,990
Sure.
796
00:41:47,230 --> 00:41:50,930
I want to be caught in the rain.
A rain of money.
797
00:41:51,360 --> 00:41:54,076
Why can't you stick to
something more realistic?
798
00:41:54,100 --> 00:41:55,815
You can't become a billionaire
doing stunts.
799
00:41:55,839 --> 00:41:58,076
Why not? It could happen...
800
00:41:58,100 --> 00:42:00,946
if we work on every movie
and TV drama set in Korea.
801
00:42:00,970 --> 00:42:03,379
Just thinking about it
puts a smile on my face.
802
00:42:04,540 --> 00:42:05,550
Wait.
803
00:42:05,879 --> 00:42:08,425
I felt something drop.
Could this be a good sign?
804
00:42:08,449 --> 00:42:09,969
What do you mean
something is dropping?
805
00:42:10,250 --> 00:42:12,326
Guys, water is leaking
from the ceiling!
806
00:42:12,350 --> 00:42:14,125
- Get a bucket.
- A bucket?
807
00:42:14,149 --> 00:42:15,235
But we don't have one.
808
00:42:15,259 --> 00:42:16,665
Then get me a rag.
809
00:42:16,689 --> 00:42:17,720
A rag?
810
00:42:18,290 --> 00:42:20,536
Guys, it's pouring in here!
811
00:42:20,560 --> 00:42:22,406
Water is leaking from the ceiling.
812
00:42:22,430 --> 00:42:24,906
Hey, get over here.
813
00:42:24,930 --> 00:42:27,129
- Joon Seon...
- Get up there.
814
00:42:27,970 --> 00:42:29,375
Block the cracks.
815
00:42:29,399 --> 00:42:31,370
What on earth...
816
00:42:31,810 --> 00:42:33,646
- My gosh.
- Darn it.
817
00:42:33,670 --> 00:42:35,016
Just forget about it.
818
00:42:35,040 --> 00:42:37,886
Here. Let me wipe off the water.
819
00:42:37,910 --> 00:42:40,079
At least get me a dry one.
820
00:42:40,449 --> 00:42:41,480
Darn it.
821
00:42:47,019 --> 00:42:49,660
What's this? Who left it here?
822
00:43:04,899 --> 00:43:06,810
"Look at how handsome you are."
823
00:43:06,839 --> 00:43:08,680
"Why don't you come in
for some kimbap?"
824
00:43:08,709 --> 00:43:12,009
Unbelievable.
Just hearing their voices...
825
00:43:12,350 --> 00:43:14,555
made me crave kimbap too.
826
00:43:14,579 --> 00:43:17,750
Exactly. Aren't they mesmerizing?
827
00:43:17,980 --> 00:43:20,850
Where do you think
they came from though?
828
00:43:21,449 --> 00:43:22,990
It seems like they have
a fishy past.
829
00:43:23,790 --> 00:43:25,529
Yes, I can smell the stink.
830
00:43:26,029 --> 00:43:28,576
There's something going on here.
831
00:43:28,600 --> 00:43:30,336
Did you see what they were wearing?
832
00:43:30,360 --> 00:43:33,199
That's not what you wear
when selling kimbap.
833
00:43:34,000 --> 00:43:35,846
Unbelievable.
834
00:43:35,870 --> 00:43:37,769
Tell me about it.
835
00:43:38,540 --> 00:43:40,786
Isn't it uncomfortable
to work in tight clothes?
836
00:43:40,810 --> 00:43:41,879
Exactly.
837
00:43:42,079 --> 00:43:45,009
Maybe I should also wear
short skirts starting tomorrow.
838
00:43:45,509 --> 00:43:48,149
I'll fry the chicken
while swaying my hips.
839
00:43:49,050 --> 00:43:51,180
How do I look, Ok Boon?
840
00:43:51,480 --> 00:43:53,396
Shut it.
This isn't the time for jokes.
841
00:43:53,420 --> 00:43:54,826
We didn't sell half the chicken
we normally sell today.
842
00:43:54,850 --> 00:43:57,089
It's not just you.
843
00:43:57,160 --> 00:44:00,136
Many stores lost customers today
because of them.
844
00:44:00,160 --> 00:44:01,230
Exactly.
845
00:44:01,829 --> 00:44:03,536
It's terrible for
the market's image too.
846
00:44:03,560 --> 00:44:05,276
Can you believe their style?
847
00:44:05,300 --> 00:44:06,370
Tell me about it!
848
00:44:06,769 --> 00:44:09,375
Must you speak behind
their backs like that?
849
00:44:09,399 --> 00:44:10,615
It's not like...
850
00:44:10,639 --> 00:44:13,346
the kimbap place is selling alcohol.
851
00:44:13,370 --> 00:44:14,786
What kind of a customer...
852
00:44:14,810 --> 00:44:16,985
would be against some added service?
853
00:44:17,009 --> 00:44:18,625
- What?
- Are you kidding me?
854
00:44:18,649 --> 00:44:20,879
My gosh. Don't bite my head off.
855
00:44:21,480 --> 00:44:22,620
Fine, I get it.
856
00:44:23,019 --> 00:44:25,189
I was only just saying.
857
00:44:26,620 --> 00:44:27,665
Gosh.
858
00:44:27,689 --> 00:44:30,560
Why butt in
just to have your head bitten off?
859
00:44:31,829 --> 00:44:35,329
The ladies seem like
they're ready for action though.
860
00:44:35,759 --> 00:44:39,170
Blood will be shed
in Yongju Market soon.
861
00:44:40,100 --> 00:44:43,045
All this because of
one weird kimbap place.
862
00:44:43,069 --> 00:44:44,240
- Young Dal.
- Yes?
863
00:44:44,899 --> 00:44:46,946
Would those tough ladies win...
864
00:44:46,970 --> 00:44:49,216
or would the kimbap ladies
knock them out?
865
00:44:49,240 --> 00:44:51,415
That's something to bet on.
866
00:44:51,439 --> 00:44:53,086
My money is on the kimbap ladies.
867
00:44:53,110 --> 00:44:56,050
But the market ladies
have the advantage in numbers.
868
00:44:56,679 --> 00:44:58,789
Look. They are a force
to be reckoned with.
869
00:45:00,820 --> 00:45:02,120
1, 2...
870
00:45:02,919 --> 00:45:05,490
1, 2...
871
00:45:08,360 --> 00:45:10,905
She's still stunning
even after all these years.
872
00:45:10,929 --> 00:45:13,176
Exactly. You look even better.
873
00:45:13,200 --> 00:45:15,470
Actually, it's because
my skin is paler now.
874
00:45:15,600 --> 00:45:17,245
I don't go out much these days.
875
00:45:17,269 --> 00:45:18,440
Unbelievable.
876
00:45:19,840 --> 00:45:21,880
Meanwhile, you have a tan.
Were you out on a flight?
877
00:45:22,409 --> 00:45:25,015
Yes, Koh Samui.
It's my third flight this month...
878
00:45:25,039 --> 00:45:26,199
and I'm sick and tired of it.
879
00:45:26,279 --> 00:45:29,950
I'd love the chance to go there
and get a tan, you know.
880
00:45:30,220 --> 00:45:31,320
I'll look sexy.
881
00:45:39,659 --> 00:45:40,636
Did you invite her?
882
00:45:40,660 --> 00:45:43,730
No, I just told her that
we were meeting Ga Hee.
883
00:45:46,070 --> 00:45:47,470
It's been a while, Ga Hee.
884
00:45:47,899 --> 00:45:49,169
Have you been well?
885
00:45:51,000 --> 00:45:53,440
We're not close enough to ask
how well the other's been doing,
886
00:45:54,039 --> 00:45:55,440
but I've been good.
887
00:45:56,379 --> 00:45:58,039
You seemed to have aged though.
888
00:45:58,480 --> 00:46:00,350
He must not be
that good to you these days.
889
00:46:07,450 --> 00:46:09,495
Working First Class
has been exhausting.
890
00:46:09,519 --> 00:46:11,360
Sometimes I regret
getting that promotion.
891
00:46:12,759 --> 00:46:15,476
But you won't know that
since you quit before getting one.
892
00:46:15,500 --> 00:46:17,830
I don't and I don't care.
893
00:46:18,059 --> 00:46:19,169
Let's eat, okay?
894
00:46:22,600 --> 00:46:24,639
My gosh, Ga Hee.
895
00:46:24,870 --> 00:46:27,039
It seems like
you put on some weight.
896
00:46:27,409 --> 00:46:29,509
I can only imagine
how easy life is for you.
897
00:46:30,379 --> 00:46:33,255
You receive child support
while lounging around at home...
898
00:46:33,279 --> 00:46:35,220
and you were given alimony.
899
00:46:37,019 --> 00:46:38,889
I'm jealous of you at times.
900
00:46:39,490 --> 00:46:40,919
What's the point in having a man...
901
00:46:41,450 --> 00:46:44,490
when half his salary is given
to his ex-wife and child?
902
00:46:45,830 --> 00:46:46,830
Exactly.
903
00:46:47,990 --> 00:46:50,600
I never understood why you went
after a married man with a child.
904
00:46:52,870 --> 00:46:54,070
You should be careful too.
905
00:46:54,429 --> 00:46:57,240
Once a cheater, always a cheater,
you know?
906
00:46:57,399 --> 00:46:58,639
Don't you worry.
907
00:46:59,440 --> 00:47:00,669
I'll make sure to stand guard.
908
00:47:01,370 --> 00:47:03,740
I'm not blind like someone I know.
909
00:47:04,080 --> 00:47:05,909
It's not because one is blind.
910
00:47:06,149 --> 00:47:07,926
What will happen will always happen.
911
00:47:07,950 --> 00:47:09,830
Classes for kids
aren't cheap these days, right?
912
00:47:10,519 --> 00:47:12,090
This restaurant
is on the pricey side,
913
00:47:13,190 --> 00:47:14,966
so I guess lunch should be on me.
914
00:47:14,990 --> 00:47:16,419
Actually, it'll be on me.
915
00:47:16,860 --> 00:47:18,300
As you know,
I receive child support.
916
00:47:18,960 --> 00:47:20,336
If I need more,
I'll call Yoon Mi's boyfriend...
917
00:47:20,360 --> 00:47:22,200
and ask him to send some.
918
00:47:22,500 --> 00:47:25,429
He never complains
when I ask for money.
919
00:47:30,899 --> 00:47:32,940
Here you go. No installments.
920
00:47:33,970 --> 00:47:35,885
Ga Hee, isn't this a bit too much?
921
00:47:35,909 --> 00:47:38,779
- Ga Hee, thanks for the meal.
- Gosh, this is nothing.
922
00:47:43,720 --> 00:47:44,820
Honey, you're here!
923
00:47:50,120 --> 00:47:52,960
I told him to pick me up
so that we can go shopping.
924
00:47:53,529 --> 00:47:55,676
So they were...
925
00:47:55,700 --> 00:47:57,799
the friends you were meeting.
926
00:48:00,970 --> 00:48:02,039
I guess you didn't know.
927
00:48:03,100 --> 00:48:05,070
Look at her
still playing you like a fiddle.
928
00:48:05,639 --> 00:48:06,639
Excuse me then.
929
00:48:09,379 --> 00:48:12,210
I knew! It just slipped my mind.
930
00:48:15,720 --> 00:48:16,820
That wench.
931
00:48:17,279 --> 00:48:19,950
She deliberately called him here
to flaunt.
932
00:48:21,960 --> 00:48:24,196
I'm not at all jealous, you know.
933
00:48:24,220 --> 00:48:25,960
He's not even that great.
934
00:48:28,830 --> 00:48:31,029
I can't believe
he actually came to pick her up.
935
00:48:31,759 --> 00:48:33,200
What a loser.
936
00:48:34,129 --> 00:48:35,340
You loser!
937
00:48:41,169 --> 00:48:43,139
Is that Seung Hyun's car?
938
00:49:00,330 --> 00:49:01,330
Hey!
939
00:49:02,330 --> 00:49:03,360
Stop right there!
940
00:49:05,470 --> 00:49:06,470
Valet service?
941
00:49:10,399 --> 00:49:11,440
Coming.
942
00:49:14,769 --> 00:49:17,480
What on earth... There's a dent.
943
00:49:17,809 --> 00:49:20,350
Are you kidding me?
944
00:49:20,509 --> 00:49:22,580
What's the point in paying you...
945
00:49:22,620 --> 00:49:23,995
if you can't stop this
from happening?
946
00:49:24,019 --> 00:49:27,265
I'm sorry, sir.
We'll pay for the damages.
947
00:49:27,289 --> 00:49:28,919
Unbelievable!
948
00:49:29,289 --> 00:49:30,720
What a joke.
949
00:49:30,990 --> 00:49:34,190
- Our apologies, sir.
- The door needs to be replaced.
950
00:49:37,059 --> 00:49:38,159
I can't believe it.
951
00:49:40,769 --> 00:49:42,446
Ji Hun, I'm home!
952
00:49:42,470 --> 00:49:44,470
- Hi, Mom.
- Hi, Auntie.
953
00:49:45,039 --> 00:49:46,539
Are you guys eating pizza?
954
00:49:46,809 --> 00:49:48,070
Did Grandma order it for you?
955
00:49:48,440 --> 00:49:50,255
No, I bought it for everyone.
956
00:49:50,279 --> 00:49:52,009
You? That's out of the blue.
957
00:49:52,350 --> 00:49:53,755
I thought you were...
958
00:49:53,779 --> 00:49:55,326
saving up to buy celebrity goods.
959
00:49:55,350 --> 00:49:56,995
You ask Ji Hun
to buy snacks all the time.
960
00:49:57,019 --> 00:50:00,166
Auntie, you're talking
about the old me.
961
00:50:00,190 --> 00:50:02,196
- It's completely different now.
- How so?
962
00:50:02,220 --> 00:50:04,220
My dad is a CEO now.
963
00:50:04,460 --> 00:50:06,666
I should be more generous
to fulfill my role...
964
00:50:06,690 --> 00:50:08,159
as a CEO's daughter.
965
00:50:08,730 --> 00:50:10,299
I'll get a raise
in my allowance soon,
966
00:50:10,429 --> 00:50:12,806
and we could be riding around
in a fancy foreign car.
967
00:50:12,830 --> 00:50:16,070
Well, I'd love
for that to happen too.
968
00:50:16,470 --> 00:50:17,946
Don't you trust my dad, Auntie?
969
00:50:17,970 --> 00:50:19,539
What? I do.
970
00:50:19,940 --> 00:50:21,340
Of course, I do.
971
00:50:21,940 --> 00:50:22,985
Go ahead and have a slice.
972
00:50:23,009 --> 00:50:24,556
If needed, I'll order another one.
973
00:50:24,580 --> 00:50:26,480
It's all right. I'm full anyway.
974
00:50:26,809 --> 00:50:29,250
Maybe I had too much
because I feel bloated.
975
00:50:30,149 --> 00:50:31,426
You guys go ahead and enjoy it all.
976
00:50:31,450 --> 00:50:33,696
Do you have indigestion?
Should I get you some medicine?
977
00:50:33,720 --> 00:50:35,690
No, that's not what I meant.
978
00:50:36,320 --> 00:50:37,620
Anyway, eat up.
979
00:50:38,519 --> 00:50:39,889
I'll go and get changed.
980
00:50:42,230 --> 00:50:43,299
Cheese.
981
00:50:43,629 --> 00:50:46,700
Ji Hun, how about
we get some ice cream too?
982
00:50:47,700 --> 00:50:49,000
All right then. Eat up.
983
00:50:49,570 --> 00:50:51,500
(Witness)
984
00:50:53,409 --> 00:50:56,279
- Here. Are we good then?
- Yes, ma'am.
985
00:50:56,809 --> 00:50:58,689
I apologize for making you
come down here again.
986
00:50:58,779 --> 00:51:00,049
It's all right.
987
00:51:00,080 --> 00:51:01,879
Will the dad
get an added sentence...
988
00:51:01,909 --> 00:51:03,355
if he's proven to be
a repeat offender?
989
00:51:03,379 --> 00:51:05,320
That's right. You know your law.
990
00:51:05,990 --> 00:51:07,765
I guess this isn't your first rodeo.
991
00:51:07,789 --> 00:51:09,189
I've gone through this a few times.
992
00:51:09,820 --> 00:51:12,960
It should never happen,
but it happens frequently.
993
00:51:13,730 --> 00:51:16,360
So you've been through this before?
No wonder.
994
00:51:16,899 --> 00:51:20,000
I get why your husband
seemed worried that day.
995
00:51:21,500 --> 00:51:23,039
Sorry? My husband?
996
00:51:23,200 --> 00:51:25,570
He came by as soon as you left.
997
00:51:25,769 --> 00:51:28,740
Didn't he tell you?
He was shocked out of his mind.
998
00:51:29,309 --> 00:51:31,840
It's as if the blood had been
drawn from his face.
999
00:51:34,909 --> 00:51:36,980
(Ttobongee Chicken)
1000
00:51:43,720 --> 00:51:46,765
I scheduled an appointment
with my dermatologist...
1001
00:51:46,789 --> 00:51:48,535
for Botox shots this month,
1002
00:51:48,559 --> 00:51:50,529
but I guess I should cancel.
1003
00:51:50,600 --> 00:51:53,600
Why? I thought you got
a good deal on them.
1004
00:51:53,970 --> 00:51:56,875
How can I ask for my monthly salary
when business is so slow?
1005
00:51:56,899 --> 00:51:58,046
That'd be wrong.
1006
00:51:58,070 --> 00:52:00,139
Don't be like that, Ok Ja.
1007
00:52:00,740 --> 00:52:02,115
Business can be slow at times...
1008
00:52:02,139 --> 00:52:04,009
but then go back to normal
the next day.
1009
00:52:04,379 --> 00:52:05,726
Have you forgotten...
1010
00:52:05,750 --> 00:52:07,990
how we almost went under
when avian influenza circulated?
1011
00:52:08,649 --> 00:52:09,995
When a new diner opens,
1012
00:52:10,019 --> 00:52:11,850
business fluctuates.
1013
00:52:12,120 --> 00:52:13,600
The new diner
will lose its novelty...
1014
00:52:13,919 --> 00:52:15,919
and our sales
will be back to normal again.
1015
00:52:16,190 --> 00:52:19,460
But that doesn't seem to be the case
this time.
1016
00:52:19,789 --> 00:52:21,566
The store just has an odd concept.
1017
00:52:21,590 --> 00:52:24,535
It's why I've been telling you
to start making deliveries.
1018
00:52:24,559 --> 00:52:26,946
Talking about it is a waste of time.
1019
00:52:26,970 --> 00:52:29,775
You know he'll never hire extra help
just for the sake of deliveries.
1020
00:52:29,799 --> 00:52:32,145
The prices of flour
and pepper powder keep rising.
1021
00:52:32,169 --> 00:52:33,745
There are so many expenses.
1022
00:52:33,769 --> 00:52:36,615
Can you find someone for me?
I should spend money when I have to.
1023
00:52:36,639 --> 00:52:37,679
Are you sure?
1024
00:52:38,779 --> 00:52:41,426
What is going on?
Are we really doing deliveries?
1025
00:52:41,450 --> 00:52:42,755
We can just give it a try.
1026
00:52:42,779 --> 00:52:45,549
If something doesn't go right,
we can stop it then.
1027
00:52:45,590 --> 00:52:47,995
Good for you.
You know how things are these days.
1028
00:52:48,019 --> 00:52:50,566
Everyone seems to order food
on those delivery apps.
1029
00:52:50,590 --> 00:52:53,105
People have even
a bottle of water delivered.
1030
00:52:53,129 --> 00:52:55,265
There's nothing you can get
from delaying the decision.
1031
00:52:55,289 --> 00:52:58,905
You should change yourself
to adapt to the changing world.
1032
00:52:58,929 --> 00:53:01,399
Only then you can survive.
1033
00:53:01,429 --> 00:53:02,576
I wonder why you always
hang out here...
1034
00:53:02,600 --> 00:53:05,985
and not in your own shop
when you know so well.
1035
00:53:06,009 --> 00:53:07,745
Don't worry about me.
1036
00:53:07,769 --> 00:53:11,586
My brother is taking
good care of my shop.
1037
00:53:11,610 --> 00:53:13,855
Regulars only go there
to see the shop owner.
1038
00:53:13,879 --> 00:53:15,385
I'm the president,
not just the owner.
1039
00:53:15,409 --> 00:53:17,625
Do you not know that?
I'm the president.
1040
00:53:17,649 --> 00:53:19,590
- No, Young Dal is the president...
- Excuse me.
1041
00:53:19,789 --> 00:53:22,436
Have you seen my husband?
1042
00:53:22,460 --> 00:53:25,090
We have to unload the products now,
but I can't find him.
1043
00:53:25,159 --> 00:53:28,235
I have to carry 20 boxes
of anchovies all by myself.
1044
00:53:28,259 --> 00:53:30,305
Where on earth did he go?
1045
00:53:30,329 --> 00:53:33,146
Did you check the billiard hall?
Your husband is a regular there.
1046
00:53:33,170 --> 00:53:34,976
I already did.
1047
00:53:35,000 --> 00:53:37,039
And I went
to the noodle restaurant...
1048
00:53:40,039 --> 00:53:41,839
No way. My gosh.
1049
00:53:42,710 --> 00:53:45,255
- Cheers.
- Cheers.
1050
00:53:45,279 --> 00:53:48,485
- You guys are really nice.
- Yes, we are.
1051
00:53:48,509 --> 00:53:51,396
I'm new here,
so I'm unfamiliar with the town.
1052
00:53:51,420 --> 00:53:52,726
And that president
of the merchant association...
1053
00:53:52,750 --> 00:53:54,226
keeps nagging me.
1054
00:53:54,250 --> 00:53:57,535
I found this place unwelcoming,
so I was worried about my business.
1055
00:53:57,559 --> 00:53:59,765
But you guys can be my regulars.
1056
00:53:59,789 --> 00:54:01,059
What do you think?
1057
00:54:01,160 --> 00:54:02,190
Sure.
1058
00:54:03,160 --> 00:54:07,369
All right then.
I'll show you my special talent.
1059
00:54:07,470 --> 00:54:10,470
Here. I can fold my ears. Look.
1060
00:54:11,299 --> 00:54:13,116
That's amazing. Look at her ear.
1061
00:54:13,140 --> 00:54:15,009
How does she do that?
1062
00:54:18,539 --> 00:54:21,156
Hey, you idiot.
What are you doing here?
1063
00:54:21,180 --> 00:54:22,157
- My gosh.
- Follow me.
1064
00:54:22,181 --> 00:54:23,495
What's happening?
1065
00:54:23,519 --> 00:54:25,295
- Come here.
- What...
1066
00:54:25,319 --> 00:54:26,926
What's wrong with her?
1067
00:54:26,950 --> 00:54:29,095
Let go of it.
You're pulling out my hair.
1068
00:54:29,119 --> 00:54:31,035
Do you want me to go bald?
1069
00:54:31,059 --> 00:54:33,305
Shut it. Who cares if you go bald?
Just follow me.
1070
00:54:33,329 --> 00:54:34,735
Let go of my hair.
1071
00:54:34,759 --> 00:54:38,329
Gosh, ma'am.
I guess there's a misunderstanding.
1072
00:54:38,430 --> 00:54:40,206
Please calm down.
1073
00:54:40,230 --> 00:54:42,315
Misunderstanding, my foot.
Just stay out of this.
1074
00:54:42,339 --> 00:54:44,616
Gosh, you can't leave like this.
1075
00:54:44,640 --> 00:54:46,970
- Let's go inside and talk.
- Let go of him.
1076
00:54:47,670 --> 00:54:50,980
You'd just do anything for money.
How vulgar you are.
1077
00:54:51,140 --> 00:54:53,279
What kind of people are you?
1078
00:54:53,809 --> 00:54:56,495
- Let's go.
- I just went there to eat kimbap.
1079
00:54:56,519 --> 00:54:58,126
- Don't be ridiculous.
- Don't do this.
1080
00:54:58,150 --> 00:55:00,890
Vulgar? What did she say?
1081
00:55:01,150 --> 00:55:04,960
What a nasty wench.
1082
00:55:11,529 --> 00:55:13,200
Should I go in there
and talk to her?
1083
00:55:15,369 --> 00:55:18,170
I'll just skip it today. I'm tired.
1084
00:55:27,579 --> 00:55:31,480
I always love
how you've decorated your place.
1085
00:55:32,720 --> 00:55:35,396
By the way, what's that painting?
1086
00:55:35,420 --> 00:55:37,160
I don't know the artist.
1087
00:55:38,190 --> 00:55:39,990
It's a painting by a new artist.
1088
00:55:40,230 --> 00:55:43,259
I like simple paintings
like that these days.
1089
00:55:43,730 --> 00:55:47,345
I like the uniform effects
of light and shade.
1090
00:55:47,369 --> 00:55:49,700
And yet, it's not so conventional.
1091
00:55:50,140 --> 00:55:51,876
- I see.
- I agree.
1092
00:55:51,900 --> 00:55:54,140
- That's very nice.
- I love it too.
1093
00:55:55,170 --> 00:55:57,579
By the way,
when is your second son coming?
1094
00:56:01,049 --> 00:56:04,726
Gosh, those ladies never change.
1095
00:56:04,750 --> 00:56:06,350
I feel drained
just at the sight of them.
1096
00:56:06,650 --> 00:56:08,265
Ms. Song,
I'll stay here for a while.
1097
00:56:08,289 --> 00:56:09,789
Only until the guests leave.
1098
00:56:12,119 --> 00:56:15,559
Gosh, you're now treating me
like I'm invisible.
1099
00:56:15,960 --> 00:56:17,859
You hold grudges for too long.
1100
00:56:19,400 --> 00:56:23,140
I said I'm sorry.
Will you please accept my apology?
1101
00:56:24,799 --> 00:56:25,809
Ms. Song.
1102
00:56:26,539 --> 00:56:28,170
Can't you see me? Hey...
1103
00:56:30,380 --> 00:56:33,049
You see me, right? Ms. Song.
1104
00:56:34,150 --> 00:56:37,325
Okay. You're unbelievable.
I have to admit it.
1105
00:56:37,349 --> 00:56:38,680
Okay. I give up.
1106
00:56:47,390 --> 00:56:50,400
Ms. Song, I'm really sorry.
1107
00:56:54,130 --> 00:56:55,400
Song Da Hee.
1108
00:57:02,140 --> 00:57:05,779
Okay. I really give up.
Take care and have a good life.
1109
00:57:06,480 --> 00:57:09,079
Where did I put it?
1110
00:57:09,549 --> 00:57:12,420
Ms. Song,
I'm not here, okay? Please.
1111
00:57:16,289 --> 00:57:18,765
Ms. Song, you should close up now.
1112
00:57:18,789 --> 00:57:21,535
Okay. Let me finish cleaning first.
Do you need anything?
1113
00:57:21,559 --> 00:57:24,305
Yes. I can't find my wine anywhere.
1114
00:57:24,329 --> 00:57:26,005
I guess I left it here.
1115
00:57:26,029 --> 00:57:29,116
It has a white label on it.
Can you check the fridge?
1116
00:57:29,140 --> 00:57:30,539
Okay. Please wait.
1117
00:57:33,710 --> 00:57:34,970
Move over.
1118
00:57:35,710 --> 00:57:37,380
I told you to move over.
1119
00:57:38,180 --> 00:57:39,609
Who are you talking to?
1120
00:57:42,980 --> 00:57:43,980
Gosh.
1121
00:57:46,589 --> 00:57:49,019
Jae Seok, what are you doing there?
1122
00:57:51,519 --> 00:57:52,529
Mom.
1123
00:57:55,329 --> 00:57:59,035
Mom. I was a little thirsty.
1124
00:57:59,059 --> 00:58:01,646
There's water in here.
There's no water.
1125
00:58:01,670 --> 00:58:05,116
Hey, my friends were
waiting for you.
1126
00:58:05,140 --> 00:58:06,186
Come on.
1127
00:58:06,210 --> 00:58:08,386
Mom, I'm a little tired today.
1128
00:58:08,410 --> 00:58:09,815
Ms. Choi, is this it?
1129
00:58:09,839 --> 00:58:12,180
Yes. This is it.
1130
00:58:15,009 --> 00:58:17,726
What are you doing?
Let's go. My friends are waiting.
1131
00:58:17,750 --> 00:58:19,765
Mom, I just can't deal with...
1132
00:58:19,789 --> 00:58:22,089
Just go say hello. Let's go.
1133
00:58:22,420 --> 00:58:24,720
Let's go, son.
1134
00:58:25,220 --> 00:58:26,660
Bye.
1135
00:58:35,029 --> 00:58:36,440
Eat slowly.
1136
00:58:39,269 --> 00:58:41,009
And have some water.
1137
00:58:42,210 --> 00:58:43,279
Here.
1138
00:58:47,980 --> 00:58:48,957
Is it good?
1139
00:58:48,981 --> 00:58:51,279
Yes. It's a lot better than
hospital food.
1140
00:58:53,390 --> 00:58:54,450
We have some fruit too.
1141
00:58:57,490 --> 00:58:59,666
Hey, you're eating dinner.
1142
00:58:59,690 --> 00:59:00,730
Yes.
1143
00:59:01,130 --> 00:59:05,029
My son wanted to eat
my fried tofu rice balls.
1144
00:59:05,259 --> 00:59:08,400
Si Hoo, say hello.
This doctor is my friend.
1145
00:59:10,099 --> 00:59:11,616
Hello.
1146
00:59:11,640 --> 00:59:12,809
Hello, Si Hoo.
1147
00:59:13,009 --> 00:59:15,509
You're so handsome
since you take after your mom.
1148
00:59:16,440 --> 00:59:17,785
Are you still working?
1149
00:59:17,809 --> 00:59:20,509
Yes. I have some work to do.
Go ahead and eat.
1150
00:59:21,180 --> 00:59:22,250
Gyu Jin.
1151
00:59:23,150 --> 00:59:25,995
I went a bit overboard
and made a lot of rice balls.
1152
00:59:26,019 --> 00:59:27,979
If you didn't have dinner,
do you want to join us?
1153
00:59:29,319 --> 00:59:30,460
Really?
1154
00:59:31,019 --> 00:59:33,406
I was just wondering
what to have for dinner.
1155
00:59:33,430 --> 00:59:35,289
Let's eat together. Have a seat.
1156
00:59:35,630 --> 00:59:36,630
Can I join you?
1157
00:59:37,299 --> 00:59:38,799
I want to sit next to you, Si Hoo.
1158
00:59:44,140 --> 00:59:45,140
Here.
1159
00:59:45,539 --> 00:59:50,055
Gosh, this is amazing.
I love fried tofu rice balls.
1160
00:59:50,079 --> 00:59:51,309
Let me try it.
1161
00:59:53,579 --> 00:59:55,180
It's so delicious.
1162
00:59:55,309 --> 00:59:57,755
Did you make this yourself?
Are you sure you didn't buy it?
1163
00:59:57,779 --> 01:00:01,926
No. I make good kimbap
and fried tofu rice balls.
1164
01:00:01,950 --> 01:00:03,390
This is really good.
1165
01:00:04,089 --> 01:00:06,029
- Mom.
- What, Si Hoo?
1166
01:00:06,160 --> 01:00:07,436
I need to go to the restroom.
1167
01:00:07,460 --> 01:00:08,666
I'll take you to the restroom.
We'll be back...
1168
01:00:08,690 --> 01:00:10,400
No. I can go by myself.
1169
01:00:15,900 --> 01:00:18,670
I was careless earlier. I'm sorry.
1170
01:00:25,410 --> 01:00:28,549
All right.
I should be cool and go talk to him.
1171
01:00:35,720 --> 01:00:37,390
What are you doing here alone?
1172
01:00:38,819 --> 01:00:40,359
Hello.
1173
01:00:42,160 --> 01:00:44,176
Are you waiting for your mom?
1174
01:00:44,200 --> 01:00:46,599
No. I'm just sitting here.
1175
01:00:46,630 --> 01:00:48,075
Really? Why?
1176
01:00:48,099 --> 01:00:50,640
So Mom can be with the doctor.
1177
01:00:51,140 --> 01:00:53,015
The doctor? Who?
1178
01:00:53,039 --> 01:00:55,170
My mom's friend.
1179
01:00:55,809 --> 01:00:57,079
She likes him.
1180
01:00:57,710 --> 01:00:59,039
She keeps smiling.
1181
01:01:02,849 --> 01:01:07,349
Apparently, your mom
and the doctor used to be close.
1182
01:01:07,720 --> 01:01:09,089
That's what I heard.
1183
01:01:11,259 --> 01:01:14,460
By the way, Si Hoo,
where's your dad?
1184
01:01:14,859 --> 01:01:17,259
I don't think I've met him before.
1185
01:01:20,200 --> 01:01:21,630
I don't have a dad.
1186
01:01:22,500 --> 01:01:25,700
I don't even know his face.
I haven't met him before.
1187
01:01:26,509 --> 01:01:29,785
Do you remember?
There was a bakery near the church.
1188
01:01:29,809 --> 01:01:32,609
You bought me
a lot of cream buns there.
1189
01:01:32,779 --> 01:01:35,650
I remember that. I did.
1190
01:01:35,910 --> 01:01:40,490
To be honest with you,
I don't like cream buns.
1191
01:01:41,220 --> 01:01:43,690
One day,
I just said that I liked it.
1192
01:01:44,420 --> 01:01:46,366
And I had to eat it
until I got sick and tired of it.
1193
01:01:46,390 --> 01:01:49,735
Really? You should've told me.
1194
01:01:49,759 --> 01:01:51,805
How could I tell you that?
1195
01:01:51,829 --> 01:01:54,599
I mean you bought them for me.
1196
01:01:55,470 --> 01:01:58,069
You're so silly, Gyu Jin.
1197
01:01:58,700 --> 01:02:01,015
Then why are you
telling me all this now?
1198
01:02:01,039 --> 01:02:02,640
You should've taken it
to your grave.
1199
01:02:02,980 --> 01:02:04,210
To embarrass you.
1200
01:02:04,940 --> 01:02:06,880
Gosh, you're so mean.
1201
01:02:09,619 --> 01:02:11,720
That's perfect timing, Gyu Jin.
1202
01:02:26,099 --> 01:02:27,230
Excuse me.
1203
01:02:28,900 --> 01:02:30,500
Hello, sir.
1204
01:02:31,799 --> 01:02:33,240
With Dr. Song?
1205
01:02:34,410 --> 01:02:35,440
Right now?
1206
01:02:37,839 --> 01:02:39,210
That jerk.
1207
01:02:39,650 --> 01:02:42,485
Instead of watching the store,
he sat there...
1208
01:02:42,509 --> 01:02:44,950
laughing with those nasty women.
1209
01:02:46,650 --> 01:02:48,289
The moment I saw that,
1210
01:02:48,690 --> 01:02:51,795
I felt lasers come out of my eyes
like I was an evil dinosaur.
1211
01:02:51,819 --> 01:02:55,136
Wait. Don't evil dinosaurs
spew flames from their mouths?
1212
01:02:55,160 --> 01:02:56,930
They do. From their mouths.
1213
01:02:59,630 --> 01:03:02,745
Whether it's eyes or mouth,
that's not the point!
1214
01:03:02,769 --> 01:03:05,476
Let's all calm down, shall we?
1215
01:03:05,500 --> 01:03:08,210
What are you saying we should do?
1216
01:03:10,579 --> 01:03:12,985
You said we can't let this happen.
1217
01:03:13,009 --> 01:03:14,226
What do you want to do?
1218
01:03:14,250 --> 01:03:18,019
Give them a warning.
Once and for all.
1219
01:03:18,349 --> 01:03:19,990
A warning? What kind of warning?
1220
01:03:21,220 --> 01:03:24,990
It's not like our market
is a huge bar.
1221
01:03:25,259 --> 01:03:27,265
They're stealing our customers...
1222
01:03:27,289 --> 01:03:29,559
and laughing while
they're barely clothed.
1223
01:03:29,730 --> 01:03:34,230
That's a huge minus to
our image as a whole.
1224
01:03:34,630 --> 01:03:36,216
We should act as one...
1225
01:03:36,240 --> 01:03:38,946
and tell them
not to do business like that!
1226
01:03:38,970 --> 01:03:41,269
As one? As in, we all go over there?
1227
01:03:41,869 --> 01:03:43,410
If you don't want me to,
1228
01:03:44,410 --> 01:03:47,656
Ok Boon can lead a few of us.
1229
01:03:47,680 --> 01:03:48,710
What? Me?
1230
01:03:48,809 --> 01:03:51,095
Why me? I can't do that.
1231
01:03:51,119 --> 01:03:53,420
Those women scare me.
1232
01:03:54,990 --> 01:03:59,490
Still, you're married to
the merchant association president.
1233
01:03:59,930 --> 01:04:03,035
Who can take action
at a time like this if you won't?
1234
01:04:03,059 --> 01:04:05,075
We don't have the authority.
1235
01:04:05,099 --> 01:04:08,075
But I don't think that...
1236
01:04:08,099 --> 01:04:09,799
Yes. Just do it, Ok Boon.
1237
01:04:10,869 --> 01:04:13,970
- What?
- We three will back you up.
1238
01:04:14,170 --> 01:04:15,485
Let's give them a notice...
1239
01:04:15,509 --> 01:04:17,980
and go back to business as usual.
1240
01:04:18,339 --> 01:04:20,579
I need my chemical peels.
1241
01:04:20,750 --> 01:04:22,525
Let's go.
Let's put them in their place.
1242
01:04:22,549 --> 01:04:24,619
- Yes, let's.
- Let's all go.
1243
01:04:27,490 --> 01:04:28,549
My gosh.
1244
01:04:30,220 --> 01:04:31,619
- Appear on TV?
- Appear on TV?
1245
01:04:31,819 --> 01:04:32,819
Yes.
1246
01:04:33,630 --> 01:04:35,150
You know the show "Doctors",
don't you?
1247
01:04:35,460 --> 01:04:37,359
It's the number one hit show
on cable TV.
1248
01:04:38,160 --> 01:04:40,670
The producer is
my society president's nephew,
1249
01:04:41,029 --> 01:04:43,616
and the president
had recommended you two...
1250
01:04:43,640 --> 01:04:44,970
join the panel as regulars.
1251
01:04:45,470 --> 01:04:47,710
It's spring and they're planning
to switch things around.
1252
01:04:47,970 --> 01:04:49,170
Isn't that great?
1253
01:04:51,009 --> 01:04:53,710
I don't know. It's a bit...
1254
01:04:54,250 --> 01:04:55,849
I'm not interested.
1255
01:04:56,549 --> 01:04:59,726
TV isn't my thing.
Please refuse for me.
1256
01:04:59,750 --> 01:05:00,750
What?
1257
01:05:01,319 --> 01:05:02,849
I already gave the okay.
1258
01:05:04,059 --> 01:05:07,589
I thought you'd jump at the chance.
1259
01:05:08,390 --> 01:05:10,829
Every doctor wants to
be on that show.
1260
01:05:11,559 --> 01:05:12,829
It's a regular spot.
1261
01:05:13,769 --> 01:05:16,640
Not only can you
promote our hospital,
1262
01:05:17,039 --> 01:05:20,240
but it'll be a huge plus
for your careers.
1263
01:05:20,809 --> 01:05:23,410
Yes, I know that, but still.
1264
01:05:24,309 --> 01:05:27,886
If it has to be from our hospital,
ask Dr. Jo and Dr. Park...
1265
01:05:27,910 --> 01:05:30,396
My society president
recommended you.
1266
01:05:30,420 --> 01:05:33,049
You two, not Dr. Jo and Dr. Park.
1267
01:05:34,490 --> 01:05:37,690
I'm sorry, director.
I have nothing more to say.
1268
01:05:40,630 --> 01:05:41,630
Dr. Song.
1269
01:05:42,190 --> 01:05:44,329
You can't leave
during the conversation!
1270
01:05:46,400 --> 01:05:48,799
Do something, will you?
1271
01:05:49,470 --> 01:05:52,339
You should back me up
even if she won't.
1272
01:05:54,109 --> 01:05:56,410
The timing is not that great.
1273
01:05:57,539 --> 01:05:58,579
I apologize.
1274
01:05:58,740 --> 01:06:01,180
Do it instead of apologizing.
1275
01:06:02,710 --> 01:06:04,019
Must you be like this?
1276
01:06:39,579 --> 01:06:42,190
- Put the ingredients in the fridge.
- Okay.
1277
01:06:43,019 --> 01:06:44,990
We're closed for... My goodness.
1278
01:06:47,329 --> 01:06:48,329
My gosh.
1279
01:06:49,029 --> 01:06:51,000
Aren't you the chicken lady?
1280
01:06:51,359 --> 01:06:52,829
What brings you all here?
1281
01:06:55,529 --> 01:06:58,769
Okay, so, the thing is...
1282
01:07:02,369 --> 01:07:04,279
We're here to give you a warning.
1283
01:07:41,980 --> 01:07:44,480
(Once Again)
1284
01:07:44,720 --> 01:07:46,156
I was nasty in my time.
1285
01:07:46,180 --> 01:07:48,825
I'll show them what it means
to belittle someone.
1286
01:07:48,849 --> 01:07:51,666
Don't back down. 90 percent
of a fight is your energy.
1287
01:07:51,690 --> 01:07:53,960
It's game over
the moment you feel intimidated.
1288
01:07:54,759 --> 01:07:56,529
I think we're at a dead end.
1289
01:07:56,799 --> 01:07:59,769
We have to go through this one day.
1290
01:08:00,630 --> 01:08:02,845
Mom. How about
you take a day off work...
1291
01:08:02,869 --> 01:08:04,170
and go on a date with me?
1292
01:08:04,339 --> 01:08:06,369
I felt so excited just now.
1293
01:08:06,670 --> 01:08:08,240
Just the thought makes me so happy.
1294
01:08:08,769 --> 01:08:11,386
You must tell her.
You must tell her, Na Hee.
1295
01:08:11,410 --> 01:08:12,440
This is great.
1296
01:08:13,180 --> 01:08:15,710
Mom. The thing is...
93832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.