Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,997
[]
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,343
Go!
3
00:00:07,274 --> 00:00:08,814
Go, Ninja, go!
4
00:00:08,809 --> 00:00:11,579
Jump up, kick back Whip around
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,280
Yeah, go, Ninja, go!
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,783
[NARRATOR READS
ON-SCREEN TEXT]
7
00:00:19,954 --> 00:00:22,764
[]
8
00:00:22,757 --> 00:00:27,887
[SHIVERS]
Wow, it is cold up here.
9
00:00:27,894 --> 00:00:30,504
Yeah, my hands are frozen.
10
00:00:30,497 --> 00:00:33,497
I can barely
feel my-- Whoa!
11
00:00:33,500 --> 00:00:34,500
Jay!
12
00:00:34,501 --> 00:00:35,531
[YELLS]
13
00:00:36,436 --> 00:00:37,366
Huh.
14
00:00:37,371 --> 00:00:39,701
[YELLS AND GRUNTS]
15
00:00:39,706 --> 00:00:41,506
Jay, do you mind?
16
00:00:41,508 --> 00:00:42,708
I'm trying to work here.
17
00:00:42,709 --> 00:00:44,309
Jay! Are you okay?
18
00:00:44,311 --> 00:00:46,911
Yeah, just great.
19
00:00:46,913 --> 00:00:50,253
But I'm getting a little tired
of all this ice and snow.
20
00:00:50,250 --> 00:00:51,380
Hey, Nya,
21
00:00:51,385 --> 00:00:53,115
ice is water, right?
22
00:00:53,120 --> 00:00:56,190
Why can't you just, you know,
use your elemental powers,
23
00:00:56,190 --> 00:00:58,320
and clear away
this snow and ice for us?
24
00:00:58,325 --> 00:01:00,855
Because I can't command water
when it's frozen.
25
00:01:00,861 --> 00:01:01,861
It won't move.
26
00:01:01,862 --> 00:01:03,662
Aw. That's a bummer.
27
00:01:03,664 --> 00:01:05,934
You could have been
really useful.
28
00:01:05,932 --> 00:01:07,402
Wouldn't that be
awesome?
29
00:01:07,401 --> 00:01:10,141
If she could just wave
her hands and presto, job done.
30
00:01:10,137 --> 00:01:11,397
That would
save us hours
31
00:01:11,405 --> 00:01:13,205
of slow, boring,
back-breaking work.
32
00:01:13,207 --> 00:01:14,737
Oh, well.
33
00:01:14,741 --> 00:01:16,411
We'll have to do it
the slow, boring,
34
00:01:16,410 --> 00:01:17,410
back-breaking way.
35
00:01:17,411 --> 00:01:19,141
Ahh! Hey.
36
00:01:19,146 --> 00:01:22,816
[LAUGHS]
Speaking of slow,
where's Kai?
37
00:01:22,817 --> 00:01:27,087
CHILDREN:
Fire-Maker! Fire-Maker!
38
00:01:27,087 --> 00:01:29,017
Make the fire!
Make the fire!
39
00:01:29,023 --> 00:01:31,563
Mine too.
Cook mine. Cook mine.
40
00:01:31,558 --> 00:01:34,688
Okay, okay, one at a time.
41
00:01:36,163 --> 00:01:38,803
[LAUGHING]
42
00:01:40,835 --> 00:01:42,895
Hey, where you going?
43
00:01:42,903 --> 00:01:44,573
There's more where
that came from.
44
00:01:44,571 --> 00:01:47,311
Fire-Maker has more miracles.
45
00:01:47,307 --> 00:01:49,837
"Fire-Maker
has more miracles?"
46
00:01:49,844 --> 00:01:51,714
Eh, just keeping
the kids entertained.
47
00:01:51,712 --> 00:01:53,112
Oh, okay.
48
00:01:53,113 --> 00:01:55,113
As long as you're not
straining yourself.
49
00:01:55,115 --> 00:01:56,975
Oh, no, I feel great.
50
00:01:56,983 --> 00:01:59,523
You know, this place
is actually growing on me.
51
00:01:59,520 --> 00:02:01,320
It's really not so bad.
52
00:02:01,321 --> 00:02:03,121
Well, that's good.
53
00:02:03,123 --> 00:02:05,393
That's what it's all about,
isn't it?
54
00:02:05,392 --> 00:02:07,732
You bet.
Rest and relaxation.
55
00:02:07,728 --> 00:02:09,058
It is?
56
00:02:09,063 --> 00:02:10,503
No, it isn't!
57
00:02:11,398 --> 00:02:13,198
[KAI YELLS]
58
00:02:13,200 --> 00:02:15,000
[LAUGHS]
Hey.
59
00:02:15,001 --> 00:02:16,641
[PANTING]
60
00:02:18,405 --> 00:02:20,305
SORLA: What troubles you, Nya?
[GASPS]
61
00:02:23,744 --> 00:02:27,684
[SIGHS]
Nothing, I-- I'm happy
for Kai.
62
00:02:27,682 --> 00:02:29,882
His powers are coming
back and that's...
63
00:02:29,884 --> 00:02:32,154
great, I guess, it's just--
64
00:02:32,152 --> 00:02:35,092
[SIGHS]
What?
65
00:02:35,089 --> 00:02:37,359
My own powers.
66
00:02:37,357 --> 00:02:39,157
In this place,
they don't work.
67
00:02:39,159 --> 00:02:40,689
I can't do anything.
68
00:02:40,694 --> 00:02:43,704
You are a water elemental,
are you not?
69
00:02:43,697 --> 00:02:46,297
Yes, but the water
here is frozen.
70
00:02:46,300 --> 00:02:47,900
I can't control ice.
71
00:02:47,902 --> 00:02:49,502
They're two different elements.
72
00:02:49,503 --> 00:02:52,703
They are different,
but one.
73
00:02:52,706 --> 00:02:56,106
There can be no ice
without water.
74
00:02:56,110 --> 00:02:57,710
It doesn't listen to me.
75
00:02:57,712 --> 00:03:01,312
Then you must speak
more clearly.
76
00:03:01,315 --> 00:03:02,445
[CHUCKLES]
77
00:03:02,449 --> 00:03:04,319
[]
78
00:03:13,394 --> 00:03:14,594
[GRUNTING]
79
00:03:20,267 --> 00:03:22,127
Stubborn piece of ice!
80
00:03:22,136 --> 00:03:24,166
[GASPS, GROWLING]
81
00:03:26,073 --> 00:03:27,143
That's it.
82
00:03:27,141 --> 00:03:28,671
I hate ice.
83
00:03:28,675 --> 00:03:30,875
And I hate this--
This place, and I hate--
84
00:03:30,877 --> 00:03:32,337
LLOYD:
Nya?
85
00:03:32,346 --> 00:03:33,946
You okay?
86
00:03:33,948 --> 00:03:36,678
I-- It's nothing.
87
00:03:36,683 --> 00:03:40,423
I just feel...useless
without my powers.
88
00:03:40,421 --> 00:03:42,291
You're not useless--
89
00:03:42,289 --> 00:03:44,089
[YELLS]
90
00:03:44,090 --> 00:03:46,760
In fact, that's what
I wanted to ask you.
91
00:03:46,761 --> 00:03:49,361
I need you to protect
the village with the others.
92
00:03:49,363 --> 00:03:51,303
In case those
Ice Samurai come back.
93
00:03:51,298 --> 00:03:53,028
What about you?
94
00:03:53,033 --> 00:03:55,033
I have to go away
for a while.
95
00:03:55,035 --> 00:03:56,835
Going after Zane?
96
00:03:56,837 --> 00:03:58,967
I hope you don't think
you're going alone.
97
00:03:58,973 --> 00:04:00,043
We're coming with you.
98
00:04:00,040 --> 00:04:01,640
I've thought
about this, Nya.
99
00:04:01,642 --> 00:04:03,642
There's only two ways
into that castle:
100
00:04:03,644 --> 00:04:05,444
by force and by stealth.
101
00:04:05,446 --> 00:04:07,046
And force won't work.
102
00:04:07,047 --> 00:04:09,777
You've seen how powerful
the Ice Emperor is.
103
00:04:09,784 --> 00:04:10,984
So we sneak in.
104
00:04:10,985 --> 00:04:13,185
Like the crafty ninja
we are.
105
00:04:13,187 --> 00:04:16,447
[NINJA
YELL AND GRUNT]
106
00:04:16,456 --> 00:04:18,386
One of us has a better chance
than five.
107
00:04:18,392 --> 00:04:20,992
And the Ice Emperor will
be watching you guys, not me.
108
00:04:20,995 --> 00:04:23,455
He'll send more of those
Blizzard Samurai here.
109
00:04:23,464 --> 00:04:27,004
Which is why I need you to stay
and protect these people.
110
00:04:27,001 --> 00:04:29,071
So we draw his attention,
111
00:04:29,069 --> 00:04:31,139
while you sneak in
and find Zane.
112
00:04:31,137 --> 00:04:32,337
Exactly.
113
00:04:32,339 --> 00:04:34,609
It's risky...
but it could work.
114
00:04:34,608 --> 00:04:36,008
It will work.
115
00:04:36,010 --> 00:04:37,110
Trust me.
116
00:04:41,415 --> 00:04:43,075
At least take this
with you.
117
00:04:43,083 --> 00:04:44,423
It's keyed to the mech.
118
00:04:44,418 --> 00:04:46,548
If you get close,
it should start beeping.
119
00:04:46,553 --> 00:04:47,753
Okay. Thanks.
120
00:04:47,754 --> 00:04:49,494
And you'll need this.
What's that?
121
00:04:49,490 --> 00:04:52,090
Dried fish.
Not as bad as it sounds.
122
00:04:52,092 --> 00:04:53,692
Kinda like beef jerky,
actually.
123
00:04:53,694 --> 00:04:56,294
You want me to light it
for you?
124
00:04:56,296 --> 00:04:59,096
No, thanks.
I'll save it for later.
125
00:04:59,099 --> 00:05:01,569
Good, cause I'm kinda wiped.
126
00:05:01,568 --> 00:05:03,098
My powers
aren't fully back yet.
127
00:05:03,103 --> 00:05:04,503
Watch your back
out there.
128
00:05:04,505 --> 00:05:06,165
[]
129
00:05:19,053 --> 00:05:23,193
You will be pleased to know that
you may soon have some company.
130
00:05:23,190 --> 00:05:28,590
A stranger from another realm,
clad all in green.
131
00:05:28,595 --> 00:05:31,395
Whoever he is,
he will, of course, fail,
132
00:05:31,398 --> 00:05:34,668
as all who stand
against the Emperor do.
133
00:05:34,669 --> 00:05:40,139
But if you join us, perhaps
his life could be spared.
134
00:05:40,140 --> 00:05:45,710
A warrior with your...abilities,
could prove most valuable.
135
00:05:47,481 --> 00:05:51,551
The Emperor rewards
those he values.
136
00:05:51,552 --> 00:05:52,722
What say you?
137
00:05:54,354 --> 00:05:56,294
Stubborn to the end.
138
00:05:56,290 --> 00:05:57,690
So be it.
139
00:05:57,692 --> 00:05:59,932
The green one will perish.
140
00:06:06,500 --> 00:06:08,630
[]
141
00:06:29,724 --> 00:06:31,524
[WOLF GROWLS]
142
00:06:31,525 --> 00:06:33,355
[PANTS]
[GROWLING]
143
00:06:36,663 --> 00:06:37,533
Gah!
144
00:06:40,801 --> 00:06:41,971
[WHINES]
145
00:06:43,137 --> 00:06:44,067
[WHINES]
146
00:06:44,939 --> 00:06:46,139
[GROWLS]
147
00:06:46,140 --> 00:06:47,870
[BARKING]
148
00:06:47,874 --> 00:06:49,614
[SIGHS]
Wow.
149
00:06:49,610 --> 00:06:51,740
I've never seen a wolf
like you before.
150
00:06:51,746 --> 00:06:53,946
[GROWLS]
What do you want?
151
00:06:53,948 --> 00:06:55,678
I bet you're hungry.
152
00:06:55,682 --> 00:06:57,282
Well, don't even
think about it.
153
00:06:57,284 --> 00:06:58,424
I fight back.
154
00:06:58,418 --> 00:07:00,188
[WHINES]
155
00:07:01,422 --> 00:07:03,322
[]
156
00:07:05,092 --> 00:07:06,632
You can eat that.
[SNIFFS]
157
00:07:06,627 --> 00:07:08,027
Okay?
158
00:07:08,028 --> 00:07:09,088
Truce?
159
00:07:15,035 --> 00:07:16,965
Mala-Wojira.
160
00:07:16,971 --> 00:07:18,641
If you make a sound,
161
00:07:18,639 --> 00:07:21,639
Wojira's Wrath
will strike you down.
162
00:07:21,642 --> 00:07:22,842
Okay.
163
00:07:22,843 --> 00:07:24,443
No sound.
164
00:07:24,445 --> 00:07:26,775
Quiet as a breeze.
165
00:07:26,781 --> 00:07:27,611
[SNEEZES]
166
00:07:46,867 --> 00:07:47,867
[GROWLS]
167
00:07:47,868 --> 00:07:49,198
Aah!
168
00:07:55,342 --> 00:07:56,112
[GRUNTS]
169
00:08:03,417 --> 00:08:04,777
[PANTS]
170
00:08:11,091 --> 00:08:12,561
[GRUNTING]
171
00:08:14,628 --> 00:08:16,898
Wojira's Wrath...?
172
00:08:16,897 --> 00:08:19,697
[ECHOES]
Wojira's Wrath!
173
00:08:19,700 --> 00:08:22,400
[SHOUTING INDISTINCTLY]
174
00:08:29,176 --> 00:08:32,636
[COUGHS AND PANTING]
175
00:08:32,646 --> 00:08:34,976
[WHINING]
176
00:08:34,981 --> 00:08:37,781
You saved my life.
177
00:08:37,784 --> 00:08:39,184
Thank you.
178
00:08:39,186 --> 00:08:40,416
My name is Lloyd.
179
00:08:42,723 --> 00:08:44,123
[SIGHS]
What am I doing?
180
00:08:44,124 --> 00:08:45,324
I gotta be crazy.
181
00:08:45,325 --> 00:08:47,125
You can't understand me.
182
00:08:47,127 --> 00:08:48,657
[GROANS]
183
00:08:48,663 --> 00:08:50,603
[]
184
00:08:59,206 --> 00:09:00,666
It's getting colder.
185
00:09:00,675 --> 00:09:02,405
We need to find shelter.
186
00:09:06,146 --> 00:09:08,006
I don't believe it.
187
00:09:08,014 --> 00:09:10,784
Th-- The Land Bounty.
188
00:09:14,020 --> 00:09:15,090
[PANTS]
189
00:09:16,623 --> 00:09:17,423
[GRUNTS]
190
00:09:20,427 --> 00:09:24,557
Puh-- Puh-- Please...work.
191
00:09:24,565 --> 00:09:27,095
[BEEPS]
192
00:09:27,101 --> 00:09:29,231
What a mess.
193
00:09:29,236 --> 00:09:30,696
Scopes are down.
194
00:09:30,704 --> 00:09:32,244
Systems are fried.
195
00:09:32,239 --> 00:09:34,309
This is hopeless.
196
00:09:43,517 --> 00:09:46,177
Even if I rescue Zane
from the castle,
197
00:09:46,186 --> 00:09:48,516
we still have no way home.
198
00:09:48,522 --> 00:09:50,052
What was I thinking?
199
00:09:50,056 --> 00:09:51,816
I can't do this alone.
200
00:09:53,928 --> 00:09:55,858
[WHINES]
201
00:09:55,862 --> 00:09:58,532
Easy for you to howl,
you're a wolf.
202
00:09:58,532 --> 00:10:00,802
[SIGHS]
Tomorrow I go back
to the village
203
00:10:00,801 --> 00:10:02,571
and make a new plan.
204
00:10:03,537 --> 00:10:04,937
[BUZZING]
205
00:10:04,939 --> 00:10:06,369
[]
206
00:10:07,674 --> 00:10:10,344
[SNIFFS]
207
00:10:19,954 --> 00:10:22,094
[GROWLS]
208
00:10:22,088 --> 00:10:24,158
[BEEPING]
209
00:10:24,158 --> 00:10:25,158
Huh?
210
00:10:25,159 --> 00:10:26,929
[GASPS]
What?
211
00:10:30,364 --> 00:10:32,704
The mech?
212
00:10:32,699 --> 00:10:34,629
Wait, the mech.
213
00:10:34,635 --> 00:10:36,965
If it still works,
that would give us a chance
214
00:10:36,971 --> 00:10:38,171
against the Ice Emperor.
215
00:10:38,172 --> 00:10:39,842
What do you say, you in?
216
00:10:39,840 --> 00:10:41,510
[BARKS]
217
00:10:41,508 --> 00:10:43,108
Awesome.
218
00:10:43,110 --> 00:10:47,450
Hang on Zane, here we come.
219
00:10:47,447 --> 00:10:49,747
[]
13692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.