All language subtitles for NinjaGo.Masters s11e18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,997 [] 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,343 Go! 3 00:00:07,274 --> 00:00:08,814 Go, Ninja, go! 4 00:00:08,809 --> 00:00:11,579 Jump up, kick back Whip around 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,280 Yeah, go, Ninja, go! 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,783 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 7 00:00:19,954 --> 00:00:22,764 [] 8 00:00:22,757 --> 00:00:27,887 [SHIVERS] Wow, it is cold up here. 9 00:00:27,894 --> 00:00:30,504 Yeah, my hands are frozen. 10 00:00:30,497 --> 00:00:33,497 I can barely feel my-- Whoa! 11 00:00:33,500 --> 00:00:34,500 Jay! 12 00:00:34,501 --> 00:00:35,531 [YELLS] 13 00:00:36,436 --> 00:00:37,366 Huh. 14 00:00:37,371 --> 00:00:39,701 [YELLS AND GRUNTS] 15 00:00:39,706 --> 00:00:41,506 Jay, do you mind? 16 00:00:41,508 --> 00:00:42,708 I'm trying to work here. 17 00:00:42,709 --> 00:00:44,309 Jay! Are you okay? 18 00:00:44,311 --> 00:00:46,911 Yeah, just great. 19 00:00:46,913 --> 00:00:50,253 But I'm getting a little tired of all this ice and snow. 20 00:00:50,250 --> 00:00:51,380 Hey, Nya, 21 00:00:51,385 --> 00:00:53,115 ice is water, right? 22 00:00:53,120 --> 00:00:56,190 Why can't you just, you know, use your elemental powers, 23 00:00:56,190 --> 00:00:58,320 and clear away this snow and ice for us? 24 00:00:58,325 --> 00:01:00,855 Because I can't command water when it's frozen. 25 00:01:00,861 --> 00:01:01,861 It won't move. 26 00:01:01,862 --> 00:01:03,662 Aw. That's a bummer. 27 00:01:03,664 --> 00:01:05,934 You could have been really useful. 28 00:01:05,932 --> 00:01:07,402 Wouldn't that be awesome? 29 00:01:07,401 --> 00:01:10,141 If she could just wave her hands and presto, job done. 30 00:01:10,137 --> 00:01:11,397 That would save us hours 31 00:01:11,405 --> 00:01:13,205 of slow, boring, back-breaking work. 32 00:01:13,207 --> 00:01:14,737 Oh, well. 33 00:01:14,741 --> 00:01:16,411 We'll have to do it the slow, boring, 34 00:01:16,410 --> 00:01:17,410 back-breaking way. 35 00:01:17,411 --> 00:01:19,141 Ahh! Hey. 36 00:01:19,146 --> 00:01:22,816 [LAUGHS] Speaking of slow, where's Kai? 37 00:01:22,817 --> 00:01:27,087 CHILDREN: Fire-Maker! Fire-Maker! 38 00:01:27,087 --> 00:01:29,017 Make the fire! Make the fire! 39 00:01:29,023 --> 00:01:31,563 Mine too. Cook mine. Cook mine. 40 00:01:31,558 --> 00:01:34,688 Okay, okay, one at a time. 41 00:01:36,163 --> 00:01:38,803 [LAUGHING] 42 00:01:40,835 --> 00:01:42,895 Hey, where you going? 43 00:01:42,903 --> 00:01:44,573 There's more where that came from. 44 00:01:44,571 --> 00:01:47,311 Fire-Maker has more miracles. 45 00:01:47,307 --> 00:01:49,837 "Fire-Maker has more miracles?" 46 00:01:49,844 --> 00:01:51,714 Eh, just keeping the kids entertained. 47 00:01:51,712 --> 00:01:53,112 Oh, okay. 48 00:01:53,113 --> 00:01:55,113 As long as you're not straining yourself. 49 00:01:55,115 --> 00:01:56,975 Oh, no, I feel great. 50 00:01:56,983 --> 00:01:59,523 You know, this place is actually growing on me. 51 00:01:59,520 --> 00:02:01,320 It's really not so bad. 52 00:02:01,321 --> 00:02:03,121 Well, that's good. 53 00:02:03,123 --> 00:02:05,393 That's what it's all about, isn't it? 54 00:02:05,392 --> 00:02:07,732 You bet. Rest and relaxation. 55 00:02:07,728 --> 00:02:09,058 It is? 56 00:02:09,063 --> 00:02:10,503 No, it isn't! 57 00:02:11,398 --> 00:02:13,198 [KAI YELLS] 58 00:02:13,200 --> 00:02:15,000 [LAUGHS] Hey. 59 00:02:15,001 --> 00:02:16,641 [PANTING] 60 00:02:18,405 --> 00:02:20,305 SORLA: What troubles you, Nya? [GASPS] 61 00:02:23,744 --> 00:02:27,684 [SIGHS] Nothing, I-- I'm happy for Kai. 62 00:02:27,682 --> 00:02:29,882 His powers are coming back and that's... 63 00:02:29,884 --> 00:02:32,154 great, I guess, it's just-- 64 00:02:32,152 --> 00:02:35,092 [SIGHS] What? 65 00:02:35,089 --> 00:02:37,359 My own powers. 66 00:02:37,357 --> 00:02:39,157 In this place, they don't work. 67 00:02:39,159 --> 00:02:40,689 I can't do anything. 68 00:02:40,694 --> 00:02:43,704 You are a water elemental, are you not? 69 00:02:43,697 --> 00:02:46,297 Yes, but the water here is frozen. 70 00:02:46,300 --> 00:02:47,900 I can't control ice. 71 00:02:47,902 --> 00:02:49,502 They're two different elements. 72 00:02:49,503 --> 00:02:52,703 They are different, but one. 73 00:02:52,706 --> 00:02:56,106 There can be no ice without water. 74 00:02:56,110 --> 00:02:57,710 It doesn't listen to me. 75 00:02:57,712 --> 00:03:01,312 Then you must speak more clearly. 76 00:03:01,315 --> 00:03:02,445 [CHUCKLES] 77 00:03:02,449 --> 00:03:04,319 [] 78 00:03:13,394 --> 00:03:14,594 [GRUNTING] 79 00:03:20,267 --> 00:03:22,127 Stubborn piece of ice! 80 00:03:22,136 --> 00:03:24,166 [GASPS, GROWLING] 81 00:03:26,073 --> 00:03:27,143 That's it. 82 00:03:27,141 --> 00:03:28,671 I hate ice. 83 00:03:28,675 --> 00:03:30,875 And I hate this-- This place, and I hate-- 84 00:03:30,877 --> 00:03:32,337 LLOYD: Nya? 85 00:03:32,346 --> 00:03:33,946 You okay? 86 00:03:33,948 --> 00:03:36,678 I-- It's nothing. 87 00:03:36,683 --> 00:03:40,423 I just feel...useless without my powers. 88 00:03:40,421 --> 00:03:42,291 You're not useless-- 89 00:03:42,289 --> 00:03:44,089 [YELLS] 90 00:03:44,090 --> 00:03:46,760 In fact, that's what I wanted to ask you. 91 00:03:46,761 --> 00:03:49,361 I need you to protect the village with the others. 92 00:03:49,363 --> 00:03:51,303 In case those Ice Samurai come back. 93 00:03:51,298 --> 00:03:53,028 What about you? 94 00:03:53,033 --> 00:03:55,033 I have to go away for a while. 95 00:03:55,035 --> 00:03:56,835 Going after Zane? 96 00:03:56,837 --> 00:03:58,967 I hope you don't think you're going alone. 97 00:03:58,973 --> 00:04:00,043 We're coming with you. 98 00:04:00,040 --> 00:04:01,640 I've thought about this, Nya. 99 00:04:01,642 --> 00:04:03,642 There's only two ways into that castle: 100 00:04:03,644 --> 00:04:05,444 by force and by stealth. 101 00:04:05,446 --> 00:04:07,046 And force won't work. 102 00:04:07,047 --> 00:04:09,777 You've seen how powerful the Ice Emperor is. 103 00:04:09,784 --> 00:04:10,984 So we sneak in. 104 00:04:10,985 --> 00:04:13,185 Like the crafty ninja we are. 105 00:04:13,187 --> 00:04:16,447 [NINJA YELL AND GRUNT] 106 00:04:16,456 --> 00:04:18,386 One of us has a better chance than five. 107 00:04:18,392 --> 00:04:20,992 And the Ice Emperor will be watching you guys, not me. 108 00:04:20,995 --> 00:04:23,455 He'll send more of those Blizzard Samurai here. 109 00:04:23,464 --> 00:04:27,004 Which is why I need you to stay and protect these people. 110 00:04:27,001 --> 00:04:29,071 So we draw his attention, 111 00:04:29,069 --> 00:04:31,139 while you sneak in and find Zane. 112 00:04:31,137 --> 00:04:32,337 Exactly. 113 00:04:32,339 --> 00:04:34,609 It's risky... but it could work. 114 00:04:34,608 --> 00:04:36,008 It will work. 115 00:04:36,010 --> 00:04:37,110 Trust me. 116 00:04:41,415 --> 00:04:43,075 At least take this with you. 117 00:04:43,083 --> 00:04:44,423 It's keyed to the mech. 118 00:04:44,418 --> 00:04:46,548 If you get close, it should start beeping. 119 00:04:46,553 --> 00:04:47,753 Okay. Thanks. 120 00:04:47,754 --> 00:04:49,494 And you'll need this. What's that? 121 00:04:49,490 --> 00:04:52,090 Dried fish. Not as bad as it sounds. 122 00:04:52,092 --> 00:04:53,692 Kinda like beef jerky, actually. 123 00:04:53,694 --> 00:04:56,294 You want me to light it for you? 124 00:04:56,296 --> 00:04:59,096 No, thanks. I'll save it for later. 125 00:04:59,099 --> 00:05:01,569 Good, cause I'm kinda wiped. 126 00:05:01,568 --> 00:05:03,098 My powers aren't fully back yet. 127 00:05:03,103 --> 00:05:04,503 Watch your back out there. 128 00:05:04,505 --> 00:05:06,165 [] 129 00:05:19,053 --> 00:05:23,193 You will be pleased to know that you may soon have some company. 130 00:05:23,190 --> 00:05:28,590 A stranger from another realm, clad all in green. 131 00:05:28,595 --> 00:05:31,395 Whoever he is, he will, of course, fail, 132 00:05:31,398 --> 00:05:34,668 as all who stand against the Emperor do. 133 00:05:34,669 --> 00:05:40,139 But if you join us, perhaps his life could be spared. 134 00:05:40,140 --> 00:05:45,710 A warrior with your...abilities, could prove most valuable. 135 00:05:47,481 --> 00:05:51,551 The Emperor rewards those he values. 136 00:05:51,552 --> 00:05:52,722 What say you? 137 00:05:54,354 --> 00:05:56,294 Stubborn to the end. 138 00:05:56,290 --> 00:05:57,690 So be it. 139 00:05:57,692 --> 00:05:59,932 The green one will perish. 140 00:06:06,500 --> 00:06:08,630 [] 141 00:06:29,724 --> 00:06:31,524 [WOLF GROWLS] 142 00:06:31,525 --> 00:06:33,355 [PANTS] [GROWLING] 143 00:06:36,663 --> 00:06:37,533 Gah! 144 00:06:40,801 --> 00:06:41,971 [WHINES] 145 00:06:43,137 --> 00:06:44,067 [WHINES] 146 00:06:44,939 --> 00:06:46,139 [GROWLS] 147 00:06:46,140 --> 00:06:47,870 [BARKING] 148 00:06:47,874 --> 00:06:49,614 [SIGHS] Wow. 149 00:06:49,610 --> 00:06:51,740 I've never seen a wolf like you before. 150 00:06:51,746 --> 00:06:53,946 [GROWLS] What do you want? 151 00:06:53,948 --> 00:06:55,678 I bet you're hungry. 152 00:06:55,682 --> 00:06:57,282 Well, don't even think about it. 153 00:06:57,284 --> 00:06:58,424 I fight back. 154 00:06:58,418 --> 00:07:00,188 [WHINES] 155 00:07:01,422 --> 00:07:03,322 [] 156 00:07:05,092 --> 00:07:06,632 You can eat that. [SNIFFS] 157 00:07:06,627 --> 00:07:08,027 Okay? 158 00:07:08,028 --> 00:07:09,088 Truce? 159 00:07:15,035 --> 00:07:16,965 Mala-Wojira. 160 00:07:16,971 --> 00:07:18,641 If you make a sound, 161 00:07:18,639 --> 00:07:21,639 Wojira's Wrath will strike you down. 162 00:07:21,642 --> 00:07:22,842 Okay. 163 00:07:22,843 --> 00:07:24,443 No sound. 164 00:07:24,445 --> 00:07:26,775 Quiet as a breeze. 165 00:07:26,781 --> 00:07:27,611 [SNEEZES] 166 00:07:46,867 --> 00:07:47,867 [GROWLS] 167 00:07:47,868 --> 00:07:49,198 Aah! 168 00:07:55,342 --> 00:07:56,112 [GRUNTS] 169 00:08:03,417 --> 00:08:04,777 [PANTS] 170 00:08:11,091 --> 00:08:12,561 [GRUNTING] 171 00:08:14,628 --> 00:08:16,898 Wojira's Wrath...? 172 00:08:16,897 --> 00:08:19,697 [ECHOES] Wojira's Wrath! 173 00:08:19,700 --> 00:08:22,400 [SHOUTING INDISTINCTLY] 174 00:08:29,176 --> 00:08:32,636 [COUGHS AND PANTING] 175 00:08:32,646 --> 00:08:34,976 [WHINING] 176 00:08:34,981 --> 00:08:37,781 You saved my life. 177 00:08:37,784 --> 00:08:39,184 Thank you. 178 00:08:39,186 --> 00:08:40,416 My name is Lloyd. 179 00:08:42,723 --> 00:08:44,123 [SIGHS] What am I doing? 180 00:08:44,124 --> 00:08:45,324 I gotta be crazy. 181 00:08:45,325 --> 00:08:47,125 You can't understand me. 182 00:08:47,127 --> 00:08:48,657 [GROANS] 183 00:08:48,663 --> 00:08:50,603 [] 184 00:08:59,206 --> 00:09:00,666 It's getting colder. 185 00:09:00,675 --> 00:09:02,405 We need to find shelter. 186 00:09:06,146 --> 00:09:08,006 I don't believe it. 187 00:09:08,014 --> 00:09:10,784 Th-- The Land Bounty. 188 00:09:14,020 --> 00:09:15,090 [PANTS] 189 00:09:16,623 --> 00:09:17,423 [GRUNTS] 190 00:09:20,427 --> 00:09:24,557 Puh-- Puh-- Please...work. 191 00:09:24,565 --> 00:09:27,095 [BEEPS] 192 00:09:27,101 --> 00:09:29,231 What a mess. 193 00:09:29,236 --> 00:09:30,696 Scopes are down. 194 00:09:30,704 --> 00:09:32,244 Systems are fried. 195 00:09:32,239 --> 00:09:34,309 This is hopeless. 196 00:09:43,517 --> 00:09:46,177 Even if I rescue Zane from the castle, 197 00:09:46,186 --> 00:09:48,516 we still have no way home. 198 00:09:48,522 --> 00:09:50,052 What was I thinking? 199 00:09:50,056 --> 00:09:51,816 I can't do this alone. 200 00:09:53,928 --> 00:09:55,858 [WHINES] 201 00:09:55,862 --> 00:09:58,532 Easy for you to howl, you're a wolf. 202 00:09:58,532 --> 00:10:00,802 [SIGHS] Tomorrow I go back to the village 203 00:10:00,801 --> 00:10:02,571 and make a new plan. 204 00:10:03,537 --> 00:10:04,937 [BUZZING] 205 00:10:04,939 --> 00:10:06,369 [] 206 00:10:07,674 --> 00:10:10,344 [SNIFFS] 207 00:10:19,954 --> 00:10:22,094 [GROWLS] 208 00:10:22,088 --> 00:10:24,158 [BEEPING] 209 00:10:24,158 --> 00:10:25,158 Huh? 210 00:10:25,159 --> 00:10:26,929 [GASPS] What? 211 00:10:30,364 --> 00:10:32,704 The mech? 212 00:10:32,699 --> 00:10:34,629 Wait, the mech. 213 00:10:34,635 --> 00:10:36,965 If it still works, that would give us a chance 214 00:10:36,971 --> 00:10:38,171 against the Ice Emperor. 215 00:10:38,172 --> 00:10:39,842 What do you say, you in? 216 00:10:39,840 --> 00:10:41,510 [BARKS] 217 00:10:41,508 --> 00:10:43,108 Awesome. 218 00:10:43,110 --> 00:10:47,450 Hang on Zane, here we come. 219 00:10:47,447 --> 00:10:49,747 [] 13692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.