All language subtitles for NinjaGo.Masters s08e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:02,613 [male narrator] Previously on "Ninjago.." 2 00:00:02,698 --> 00:00:03,738 The Sons of Garmadon 3 00:00:03,829 --> 00:00:04,739 they stole a powerful relic.. 4 00:00:04,830 --> 00:00:06,480 ...the Oni Mask. 5 00:00:06,571 --> 00:00:10,881 Whoever owns it will yield tremendous power. 6 00:00:10,967 --> 00:00:14,097 Princess Harumi, are you there? 7 00:00:14,188 --> 00:00:17,058 [theme music] 8 00:00:33,076 --> 00:00:35,246 [engine revving] 9 00:00:35,339 --> 00:00:38,209 [laughing] 10 00:00:41,476 --> 00:00:44,906 [male narrator] Episode 76, "The Jade Princess." 11 00:00:45,871 --> 00:00:48,791 [instrumental music] 12 00:00:55,229 --> 00:00:56,139 [gasps] 13 00:01:01,887 --> 00:01:03,237 He's got the princess. 14 00:01:05,804 --> 00:01:06,764 [grunts] 15 00:01:08,285 --> 00:01:09,195 [grunts] 16 00:01:12,985 --> 00:01:13,935 [grunts] 17 00:01:19,209 --> 00:01:20,119 [grunts] 18 00:01:24,519 --> 00:01:26,959 [grunts] 19 00:01:29,263 --> 00:01:30,183 [grunts] 20 00:01:34,572 --> 00:01:35,532 [grunts] 21 00:01:35,617 --> 00:01:36,617 [sighs] 22 00:01:36,705 --> 00:01:38,575 You've got to be kidding me. 23 00:01:40,535 --> 00:01:41,485 [grunting] 24 00:01:44,974 --> 00:01:46,114 [grunts] 25 00:01:46,193 --> 00:01:47,283 [speaking indistinctly] 26 00:01:47,368 --> 00:01:48,278 [gasps] 27 00:01:49,065 --> 00:01:50,275 [grunts] 28 00:01:50,371 --> 00:01:51,291 [sighs] 29 00:01:52,286 --> 00:01:53,196 [grunts] 30 00:01:54,114 --> 00:01:55,074 Who are you? 31 00:01:57,029 --> 00:01:59,339 [sighs] Princess! 32 00:01:59,423 --> 00:02:00,953 I thought you were kidnapped. 33 00:02:01,033 --> 00:02:02,123 I was trying to save you. 34 00:02:02,209 --> 00:02:03,599 Oh, is that what that was? 35 00:02:03,688 --> 00:02:05,258 From my vantage, it looked like 36 00:02:05,342 --> 00:02:07,952 I was the one saving you. 37 00:02:08,040 --> 00:02:09,910 Then, who's in the bag? 38 00:02:09,999 --> 00:02:11,999 You mean, what's in the bag? 39 00:02:12,088 --> 00:02:14,128 Food for the less fortunate. 40 00:02:14,221 --> 00:02:16,441 Even though I'm confined to the palace 41 00:02:16,527 --> 00:02:18,087 I still try to give what I can. 42 00:02:18,181 --> 00:02:20,361 But, your bedroom, it was ransacked. 43 00:02:20,444 --> 00:02:23,494 Yes, I can be quite a slob. 44 00:02:23,578 --> 00:02:25,008 Thank you for noticing. 45 00:02:25,101 --> 00:02:26,541 I'm sorry, I-I didn't mean-- 46 00:02:26,624 --> 00:02:28,584 [Hutchins] 'The princess is gone!' 47 00:02:28,670 --> 00:02:30,760 Find her! 48 00:02:30,846 --> 00:02:32,056 They can't know I left the palace. 49 00:02:32,152 --> 00:02:33,592 You have to disguise yourself. 50 00:02:33,675 --> 00:02:34,625 Hurry. 51 00:02:41,073 --> 00:02:43,993 [instrumental music] 52 00:02:46,078 --> 00:02:47,908 [fire crackling] 53 00:02:47,993 --> 00:02:48,953 [coughing] 54 00:02:51,867 --> 00:02:53,647 Something's are easier to do 55 00:02:53,738 --> 00:02:55,438 when you're not a princess. 56 00:02:55,523 --> 00:02:56,923 If I asked my parents 57 00:02:57,002 --> 00:02:58,832 they would never allow it. 58 00:02:58,917 --> 00:03:01,357 But these people are hungry 59 00:03:01,442 --> 00:03:03,492 and we have so much food in the palace. 60 00:03:03,574 --> 00:03:05,194 - 'Oh, oh, oh.' - Oh, please. 61 00:03:05,272 --> 00:03:06,582 I need, I-I.. Please. 62 00:03:06,664 --> 00:03:08,544 Patience, little ones. 63 00:03:08,623 --> 00:03:10,453 There's enough for each of you. 64 00:03:10,538 --> 00:03:12,408 [children mumbling] 65 00:03:15,195 --> 00:03:17,015 [Lloyd] Can I ask you a question? 66 00:03:17,109 --> 00:03:19,459 Do you enjoy being a princess? 67 00:03:19,547 --> 00:03:23,247 Everyone thinks being a princess is supposed to be easy 68 00:03:23,333 --> 00:03:27,953 and wonderful, and I guess it's okay. 69 00:03:28,033 --> 00:03:31,213 But a lot of the time it's really hard. 70 00:03:31,298 --> 00:03:33,168 [sighs] Tell me about it. 71 00:03:33,256 --> 00:03:34,866 Not being a princess. 72 00:03:34,953 --> 00:03:37,223 I mean, being the Green Ninja. 73 00:03:39,088 --> 00:03:40,608 We have to live up to a role 74 00:03:40,698 --> 00:03:42,658 that was bestowed upon us. 75 00:03:42,744 --> 00:03:45,054 We never chose these mantles we hold. 76 00:03:45,137 --> 00:03:46,357 I know. 77 00:03:46,443 --> 00:03:48,493 It's hard to live a normal life. 78 00:03:48,576 --> 00:03:50,526 At least, I get to wear a mask. 79 00:03:50,621 --> 00:03:53,191 - But, you.. - I wear my own masks. 80 00:03:53,276 --> 00:03:57,796 Sometimes painted, sometimes a kidnapper of princesses. 81 00:03:57,889 --> 00:03:59,849 [laughs] 82 00:03:59,935 --> 00:04:02,805 In my defense, it was my first day. 83 00:04:05,636 --> 00:04:06,586 [glass shattering] 84 00:04:06,681 --> 00:04:09,071 [man laughing] 85 00:04:09,161 --> 00:04:10,511 [indistinct chatter] 86 00:04:10,598 --> 00:04:11,768 [all laughing] 87 00:04:11,860 --> 00:04:13,600 - That one. - We must leave. 88 00:04:13,688 --> 00:04:15,728 These people have enough to worry about. 89 00:04:15,820 --> 00:04:16,950 They shouldn't have to be bullied by 90 00:04:17,039 --> 00:04:17,949 low level street thugs. 91 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 Don't! 92 00:04:19,128 --> 00:04:20,778 If you try to stop them 93 00:04:20,869 --> 00:04:22,609 you'll reveal us. 94 00:04:22,697 --> 00:04:24,387 Yeah, buddy. Yeah. 95 00:04:24,481 --> 00:04:25,571 [gasps] 96 00:04:25,656 --> 00:04:26,916 And what's wrong? 97 00:04:27,005 --> 00:04:29,915 That's the same symbol I saw before. 98 00:04:30,008 --> 00:04:32,358 The Sons of Garmadon. 99 00:04:32,446 --> 00:04:33,616 He was my father. 100 00:04:33,708 --> 00:04:34,708 [grunts] 101 00:04:34,796 --> 00:04:37,056 No, you said it yourself 102 00:04:37,146 --> 00:04:39,186 they're only low level thugs. 103 00:04:39,279 --> 00:04:40,799 'They don't know anything.' 104 00:04:40,889 --> 00:04:42,459 'They only take orders.' 105 00:04:42,543 --> 00:04:45,503 it's the person who gives them that scares me. 106 00:04:45,589 --> 00:04:47,029 I have to do something. 107 00:04:47,112 --> 00:04:50,032 [engine revving] 108 00:04:50,115 --> 00:04:52,765 [Harumi] 'Or you can let Samurai X take care of it.' 109 00:04:55,643 --> 00:04:59,303 Step away from the pedestrians. 110 00:04:59,386 --> 00:05:01,606 - Samurai X! - Let's split. 111 00:05:04,260 --> 00:05:05,960 [cheering] 112 00:05:06,044 --> 00:05:07,394 It's good to know that Ninja aren't the only ones 113 00:05:07,481 --> 00:05:08,831 protecting Ninjago. 114 00:05:08,917 --> 00:05:11,747 Remember, kids, look out for one another 115 00:05:11,833 --> 00:05:14,273 and stay safe. 116 00:05:15,315 --> 00:05:16,265 [engine revving] 117 00:05:16,359 --> 00:05:18,229 [tires screeching] 118 00:05:21,190 --> 00:05:24,410 - Who is Samurai X? - I wish I knew. 119 00:05:24,498 --> 00:05:25,888 - Princess-- - Please. 120 00:05:27,239 --> 00:05:28,459 Call me Rumi. 121 00:05:28,545 --> 00:05:31,635 Ah, Rumi, I should get you home. 122 00:05:31,722 --> 00:05:33,462 Yes, you should be home, Your Highness. 123 00:05:33,550 --> 00:05:35,070 [gasps] Hutchins. 124 00:05:35,160 --> 00:05:37,860 May I ask what you're doing outside the palace? 125 00:05:37,946 --> 00:05:40,116 Rumi and I were just going for a walk. 126 00:05:40,209 --> 00:05:42,079 [gasps] Rumi, a walk! 127 00:05:42,167 --> 00:05:43,777 I-It was my idea. 128 00:05:43,865 --> 00:05:45,995 Please, don't be angry with Lloyd. 129 00:05:46,084 --> 00:05:50,394 It's troubling to see you two are on a first name basis. 130 00:05:50,480 --> 00:05:53,000 The streets are not safe at nights, Your Highness. 131 00:05:53,091 --> 00:05:56,971 I must insist you return with me at once. 132 00:05:59,402 --> 00:06:01,272 [instrumental music] 133 00:06:03,711 --> 00:06:05,931 [instrumental music] 134 00:06:06,017 --> 00:06:07,927 [grunting] 135 00:06:09,107 --> 00:06:10,497 Moonlight walks on the canal.. 136 00:06:10,587 --> 00:06:11,847 [grunts] ...sharing food.. 137 00:06:11,936 --> 00:06:13,236 [grunts] 138 00:06:13,329 --> 00:06:14,289 Sounds a lot like a date. 139 00:06:14,374 --> 00:06:15,334 [grunts] 140 00:06:15,418 --> 00:06:17,288 It was not a date. 141 00:06:17,377 --> 00:06:19,857 A date, a social or romantic engagement 142 00:06:19,944 --> 00:06:22,514 often involving a meal over an intimate setting. 143 00:06:22,599 --> 00:06:24,949 [giggles] You can't argue with a Ninjaroid. 144 00:06:25,036 --> 00:06:26,726 Look, if you like this girl 145 00:06:26,821 --> 00:06:28,561 you're gonna have to step up your game. 146 00:06:28,649 --> 00:06:29,559 [grunts] 147 00:06:31,695 --> 00:06:33,475 What do you mean...game? 148 00:06:33,567 --> 00:06:36,307 It means, one's ability to charm. 149 00:06:36,396 --> 00:06:39,396 You need to convince her why you're the most logical mate. 150 00:06:39,486 --> 00:06:40,436 - Ow! - If you want to impress her? 151 00:06:40,530 --> 00:06:41,580 You gotta act tough. 152 00:06:41,662 --> 00:06:43,052 Like, flex your muscles and stuff. 153 00:06:43,141 --> 00:06:44,401 Break things. 154 00:06:44,491 --> 00:06:45,411 [grunts] 155 00:06:46,841 --> 00:06:47,801 [grunts] 156 00:06:47,885 --> 00:06:49,795 [laughs] 157 00:06:49,887 --> 00:06:52,107 [blows raspberry] No way. You got to make her laugh. 158 00:06:52,194 --> 00:06:53,374 Just ask Nya. 159 00:06:53,456 --> 00:06:55,106 She couldn't resist my sense of humor. 160 00:06:55,197 --> 00:06:56,457 Ah.. 161 00:06:56,546 --> 00:06:59,376 [grunts] It's...an acquired taste. 162 00:06:59,462 --> 00:07:00,862 Don't listen to them. 163 00:07:00,942 --> 00:07:02,772 You gotta act cool. 164 00:07:02,857 --> 00:07:04,027 Like, you don't even care. 165 00:07:04,119 --> 00:07:05,899 - But, I do. - Ah-ha! 166 00:07:05,990 --> 00:07:08,380 - So you admit it. - 'Okay, stop.' 167 00:07:08,471 --> 00:07:10,821 All of you are really not helping him. 168 00:07:10,908 --> 00:07:12,998 Look, just be yourself. 169 00:07:13,084 --> 00:07:15,654 It's so much easier than trying to be someone you're not. 170 00:07:16,348 --> 00:07:17,308 [grunts] 171 00:07:17,393 --> 00:07:18,703 Ha-ha! Got you! 172 00:07:20,440 --> 00:07:22,050 [Emperor of Ninjago] 'What were you thinking, Harumi?' 173 00:07:22,137 --> 00:07:25,007 You are a member of the Royal Family of Ninjago. 174 00:07:25,096 --> 00:07:26,876 You can't just go gallivanting off 175 00:07:26,968 --> 00:07:28,578 with a Ninja whenever you want. 176 00:07:28,665 --> 00:07:30,055 It's undignified. 177 00:07:30,145 --> 00:07:31,885 Not to mention dangerous. 178 00:07:31,973 --> 00:07:35,323 - But he's not just a Ninja. - You are royalty. 179 00:07:35,411 --> 00:07:37,941 - He is not. - I'm sorry. 180 00:07:38,022 --> 00:07:40,982 I have dishonored our name and our house. 181 00:07:41,069 --> 00:07:42,809 No, Harumi. 182 00:07:42,897 --> 00:07:44,547 We're sorry. 183 00:07:44,638 --> 00:07:46,898 We all have a role to play 184 00:07:46,988 --> 00:07:48,768 and yours is in this palace. 185 00:07:48,859 --> 00:07:50,689 Your heart mustn't interfere. 186 00:07:50,774 --> 00:07:51,914 [sobbing] 187 00:07:53,298 --> 00:07:54,258 [gasps] 188 00:07:54,343 --> 00:07:55,483 [sobbing] 189 00:07:55,562 --> 00:07:56,482 Rumi.. 190 00:07:58,042 --> 00:07:59,832 If you know what's good for you 191 00:07:59,914 --> 00:08:02,264 stay away from her. 192 00:08:04,092 --> 00:08:05,532 What happened? 193 00:08:05,615 --> 00:08:07,395 I can be myself.. 194 00:08:07,487 --> 00:08:09,747 ...but not everyone can be so lucky. 195 00:08:09,837 --> 00:08:11,967 [instrumental music] 196 00:08:13,536 --> 00:08:16,316 [Ultra Violet laughing] 197 00:08:16,408 --> 00:08:18,188 - Oh, yes! - Hey, is that her? 198 00:08:18,280 --> 00:08:20,540 - Who else could it be? - I hear she's crazy. 199 00:08:20,630 --> 00:08:22,550 [punk #1] 'Don't ever let her hear you say that.' 200 00:08:22,632 --> 00:08:24,502 If she hears you call her crazy 201 00:08:24,591 --> 00:08:25,721 she'll go crazy. 202 00:08:25,809 --> 00:08:28,119 - Then stop sayin' it. - 'Shh.' 203 00:08:28,203 --> 00:08:30,603 I heard she jumped out of a ten storey building 204 00:08:30,684 --> 00:08:32,604 just 'cause she didn't want to take the stairs. 205 00:08:32,686 --> 00:08:35,376 I heard she dragged a guy in her bike for two miles 206 00:08:35,471 --> 00:08:37,431 just 'cause he was lookin' at it the wrong way. 207 00:08:37,517 --> 00:08:39,387 If you two don't be quiet 208 00:08:39,475 --> 00:08:42,255 I have ways of shutting you up. 209 00:08:42,347 --> 00:08:44,257 Ah-ah, sorry, Ms. Violet 210 00:08:44,349 --> 00:08:46,829 but Mr. E requested we get you. 211 00:08:46,917 --> 00:08:49,177 Yeah-yeah. He said something big's going down.. 212 00:08:49,267 --> 00:08:50,967 Oh, is there going to be a fight? 213 00:08:51,052 --> 00:08:52,712 Oh, yeah, Ms. Violet. 214 00:08:52,793 --> 00:08:57,063 - Eh, maybe a explosion or two. - It's not Ms. Violet. 215 00:08:57,145 --> 00:08:59,055 It's Ultra Violet! 216 00:08:59,147 --> 00:09:01,017 [guffawing] 217 00:09:05,806 --> 00:09:07,586 [guard] 'Hey, stop right there!' 218 00:09:07,677 --> 00:09:08,847 Ah-ah! Hey, hey! 219 00:09:08,939 --> 00:09:11,119 I'm just trying to deliver mail. 220 00:09:11,202 --> 00:09:13,472 [Lloyd] 'It's okay, guys. I know him.' 221 00:09:13,553 --> 00:09:15,733 Sorry, nobody goes into the palace. 222 00:09:15,816 --> 00:09:18,816 - I can deliver it to them. - Uh, thanks. 223 00:09:18,906 --> 00:09:20,556 - See you next season. - Season? 224 00:09:20,647 --> 00:09:22,737 You know, fall, spring, summer 225 00:09:22,823 --> 00:09:23,743 whatever. 226 00:09:29,960 --> 00:09:31,830 [breathing heavily] 227 00:09:33,007 --> 00:09:33,957 [grunts] 228 00:09:38,316 --> 00:09:39,266 [grunts] 229 00:09:39,361 --> 00:09:42,281 [panting] 230 00:09:43,626 --> 00:09:44,576 [grunts] 231 00:09:45,410 --> 00:09:46,370 [sighs] 232 00:09:48,152 --> 00:09:49,942 [slurping] 233 00:09:50,024 --> 00:09:50,984 [sighs] 234 00:09:51,068 --> 00:09:52,158 Hello, there. 235 00:09:53,723 --> 00:09:54,643 [slurping] 236 00:09:55,464 --> 00:09:56,944 How did you.. 237 00:09:57,031 --> 00:09:58,471 Who are you? 238 00:09:58,554 --> 00:10:02,044 Maybe that is a question for me to ask. 239 00:10:02,123 --> 00:10:05,873 But first, why do you climb the mountain? 240 00:10:05,953 --> 00:10:08,963 I just lost someone. 241 00:10:09,043 --> 00:10:11,483 My father should be sad or angry. 242 00:10:11,567 --> 00:10:14,477 - But he's just, he's-- - Yes? 243 00:10:14,570 --> 00:10:16,400 He spends all his time with his group 244 00:10:16,485 --> 00:10:17,485 singing and dancing. 245 00:10:17,573 --> 00:10:18,843 He's never home. 246 00:10:18,922 --> 00:10:20,792 Leaving all the chores for me. 247 00:10:20,881 --> 00:10:22,881 With her gone, I guess it's up to me 248 00:10:22,970 --> 00:10:24,840 to be the responsible one. 249 00:10:24,928 --> 00:10:26,578 He acts like nothing's happened. 250 00:10:26,669 --> 00:10:28,929 How can he sing and dance at a time like this? 251 00:10:29,019 --> 00:10:32,459 [sighs] Grief takes many shapes and forms. 252 00:10:32,544 --> 00:10:34,244 Some sing and dance. 253 00:10:34,329 --> 00:10:36,809 Some climb mountains. 254 00:10:36,897 --> 00:10:39,027 Why did you climb the mountain? 255 00:10:39,116 --> 00:10:41,466 To find you, Cole. 256 00:10:41,553 --> 00:10:44,433 [instrumental music] 257 00:10:48,299 --> 00:10:51,779 And I'll find you, master. 258 00:10:52,826 --> 00:10:55,086 [intense music] 259 00:11:03,837 --> 00:11:04,927 [rumbling] 260 00:11:25,249 --> 00:11:27,989 [music continues] 261 00:11:30,254 --> 00:11:32,134 Blast zap. 262 00:11:32,213 --> 00:11:34,263 Guys, we've got a big problem. 263 00:11:34,345 --> 00:11:38,215 [Cole on earpiece] 'Blast zap. There's blast zap. I saw a--' 264 00:11:38,306 --> 00:11:40,866 Cole, you're not coming in. You have a bad signal. 265 00:11:43,398 --> 00:11:45,308 We've gotta get everyone out of here. 266 00:11:45,400 --> 00:11:47,180 [Cole on earpiece] 'The whole palace is rigged to explode.' 267 00:11:47,271 --> 00:11:48,451 'It was Hutchins.' 268 00:11:48,533 --> 00:11:49,453 We have to get the Royal Family 269 00:11:49,534 --> 00:11:50,624 outta here. 270 00:11:50,710 --> 00:11:51,670 [intense music] 271 00:11:51,754 --> 00:11:53,934 kaboom 272 00:11:54,017 --> 00:11:55,057 kaboom 273 00:11:55,149 --> 00:11:56,889 [screaming] 274 00:11:56,977 --> 00:11:58,367 kaboom 275 00:11:59,457 --> 00:12:01,497 [engines revving] 276 00:12:03,374 --> 00:12:06,034 [whooping] 277 00:12:06,116 --> 00:12:08,376 Ah, what a beautiful night 278 00:12:08,466 --> 00:12:10,116 for a little mayhem. 279 00:12:10,207 --> 00:12:11,557 [laughs] 280 00:12:11,643 --> 00:12:12,783 [tires screeching] 281 00:12:12,862 --> 00:12:14,302 - Oh! - Whoa! 282 00:12:16,561 --> 00:12:17,951 [tires screeching] 283 00:12:18,041 --> 00:12:19,091 Ah! 284 00:12:21,653 --> 00:12:23,223 I didn't even get 285 00:12:23,307 --> 00:12:26,787 your...name. 286 00:12:26,876 --> 00:12:29,096 [Nya] Let's leave the boys outta this. 287 00:12:29,183 --> 00:12:30,233 Hm? 288 00:12:30,314 --> 00:12:31,884 [engine revving] 289 00:12:32,664 --> 00:12:33,844 [grunting] 290 00:12:34,884 --> 00:12:36,064 [tires screeching] 291 00:12:39,889 --> 00:12:41,329 [laughs] Oh-ho-ho! 292 00:12:42,413 --> 00:12:43,373 Yeah! 293 00:12:44,459 --> 00:12:46,369 [intense music] 294 00:12:51,118 --> 00:12:52,418 [engine revving] 295 00:12:57,211 --> 00:12:58,911 [Lloyd] You did this. You helped them. 296 00:12:58,995 --> 00:13:00,815 I had nothing to do with this. 297 00:13:00,910 --> 00:13:03,430 Cole said he saw you in the tunnels with the explosives. 298 00:13:03,521 --> 00:13:06,261 Whatever your friend saw, it wasn't me. 299 00:13:06,350 --> 00:13:09,090 I have served this house for the better part of my life. 300 00:13:09,179 --> 00:13:11,049 And have sworn to protect the Royal Family. 301 00:13:11,138 --> 00:13:12,098 [Ultra Violet screaming] 302 00:13:12,182 --> 00:13:13,492 [Hutchins] Watch out! 303 00:13:13,575 --> 00:13:14,705 You saved me? 304 00:13:14,794 --> 00:13:16,804 [Ultra Violet laughing] 305 00:13:18,928 --> 00:13:20,408 [grunting] 306 00:13:22,018 --> 00:13:23,978 Does anyone have eyes on the princess? 307 00:13:27,284 --> 00:13:28,904 [scanner beeping] 308 00:13:29,809 --> 00:13:31,769 [Harumi coughing] 309 00:13:33,290 --> 00:13:35,160 [Zane] Come with me, princess. 310 00:13:35,249 --> 00:13:36,899 We need to get you out of here. 311 00:13:36,990 --> 00:13:38,640 [fire crackling] 312 00:13:38,730 --> 00:13:40,250 [engine revving] 313 00:13:41,777 --> 00:13:43,777 [grunting] 314 00:13:45,172 --> 00:13:46,132 [screaming] 315 00:13:47,914 --> 00:13:49,094 [swooshing] 316 00:13:49,176 --> 00:13:50,436 [screaming] 317 00:13:50,525 --> 00:13:51,955 thud 318 00:13:52,048 --> 00:13:53,958 [Lloyd sighs] You're okay? 319 00:13:54,050 --> 00:13:55,360 But what about the mask? 320 00:13:55,443 --> 00:13:57,713 [engine revving] 321 00:13:57,793 --> 00:13:58,753 [Jay] Whoever you are 322 00:13:58,838 --> 00:14:00,928 you should've brought more help. 323 00:14:02,145 --> 00:14:03,625 [Kai] Hands in the air. 324 00:14:05,366 --> 00:14:07,236 [intense music] 325 00:14:10,371 --> 00:14:12,111 [Jay gasps] The Mask of Vengeance! 326 00:14:13,243 --> 00:14:14,983 [fire crackling] 327 00:14:27,344 --> 00:14:28,824 Really? Four arms? 328 00:14:28,911 --> 00:14:30,611 Pfft. Like that's new. 329 00:14:30,695 --> 00:14:32,305 Watch out! 330 00:14:32,393 --> 00:14:34,533 [grunting] 331 00:14:35,962 --> 00:14:38,492 [intense music] 332 00:14:40,618 --> 00:14:41,788 thud 333 00:14:45,232 --> 00:14:47,062 [bubbling] 334 00:14:47,147 --> 00:14:48,277 [Kai] Ah! 335 00:14:48,365 --> 00:14:50,495 [grunting] 336 00:14:52,152 --> 00:14:53,202 Ah! 337 00:14:53,283 --> 00:14:54,633 [swooshing] 338 00:14:54,719 --> 00:14:55,979 Can anyone stop him? 339 00:14:56,069 --> 00:14:57,159 [crackling] 340 00:14:58,898 --> 00:15:00,158 [zapping] 341 00:15:01,726 --> 00:15:02,726 [glass shattering] 342 00:15:04,599 --> 00:15:06,429 [Kai grunting] 343 00:15:06,514 --> 00:15:08,784 [intense music] 344 00:15:08,864 --> 00:15:12,694 [Nya] Uh, I think my brother just destroyed 345 00:15:12,781 --> 00:15:13,911 [on earpiece] 'the Mask of Deception.' 346 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 - What? - That one was a fake. 347 00:15:16,089 --> 00:15:18,179 I procured the real ones from the vaults below. 348 00:15:18,265 --> 00:15:20,215 - A fake? - Forgive me, Your Highness. 349 00:15:20,310 --> 00:15:22,230 It is the Mask of Deception. 350 00:15:22,312 --> 00:15:24,492 I wasn't sure if I could trust the Ninjas. 351 00:15:24,575 --> 00:15:25,705 I do now. 352 00:15:26,708 --> 00:15:27,668 [screeching] 353 00:15:29,102 --> 00:15:30,972 Take it and get the princess out of here. 354 00:15:31,060 --> 00:15:32,370 But what about my parents? 355 00:15:32,453 --> 00:15:34,763 - I'll find them. - I was wrong about you. 356 00:15:34,846 --> 00:15:36,066 [screaming] Go! 357 00:15:37,327 --> 00:15:38,677 [intense music] 358 00:15:39,590 --> 00:15:41,590 [engine revving] 359 00:15:45,031 --> 00:15:46,421 kaboom 360 00:15:48,338 --> 00:15:49,558 [tires screeching] 361 00:15:52,473 --> 00:15:53,473 [Lloyd] Get on! 362 00:15:55,389 --> 00:15:56,779 [tires screeching] 363 00:15:56,868 --> 00:15:58,088 [swords clanking] 364 00:15:58,174 --> 00:16:00,484 [yelling] 365 00:16:00,568 --> 00:16:01,828 [engines revving] 366 00:16:02,962 --> 00:16:04,572 [intense music] 367 00:16:05,573 --> 00:16:07,443 [engine revving] 368 00:16:23,939 --> 00:16:24,939 [beeping] 369 00:16:27,943 --> 00:16:29,423 They're right behind us! 370 00:16:30,772 --> 00:16:31,732 [tires screeching] 371 00:16:31,816 --> 00:16:32,766 [grumbles] 372 00:16:37,605 --> 00:16:39,605 [yelling] 373 00:16:45,004 --> 00:16:46,314 Hold on! 374 00:16:47,267 --> 00:16:48,827 [intense music] 375 00:16:54,143 --> 00:16:56,283 [engines revving] 376 00:16:57,581 --> 00:16:58,891 [tires screeching] 377 00:17:04,936 --> 00:17:06,196 Ah! 378 00:17:08,940 --> 00:17:10,290 [Lloyd] Ha-ha! Lost 'em. 379 00:17:13,249 --> 00:17:15,159 [engine revving] 380 00:17:15,251 --> 00:17:16,301 thud 381 00:17:19,299 --> 00:17:20,429 [tires screeching] 382 00:17:22,519 --> 00:17:23,959 [engine revving] 383 00:17:25,044 --> 00:17:26,054 Her again? 384 00:17:34,662 --> 00:17:35,922 Keep your head down! 385 00:17:40,276 --> 00:17:41,356 bam 386 00:17:42,713 --> 00:17:43,983 [tires screeching] 387 00:17:44,063 --> 00:17:45,463 [engine rumbling] 388 00:17:45,542 --> 00:17:46,462 [gasps] 389 00:17:49,764 --> 00:17:50,814 [intense music] 390 00:17:51,809 --> 00:17:53,419 [laughing] 391 00:17:54,986 --> 00:17:57,336 [tires screeching] 392 00:17:58,773 --> 00:18:00,173 [whooping] 393 00:18:01,645 --> 00:18:02,905 [screaming] 394 00:18:08,826 --> 00:18:11,736 [laughing] Oh, yeah! Ha-ha-ha! 395 00:18:11,829 --> 00:18:12,869 We have to get it. 396 00:18:16,660 --> 00:18:18,400 [Lloyd] We haveto get outta here. 397 00:18:20,055 --> 00:18:21,745 [engines revving] 398 00:18:24,146 --> 00:18:26,016 [intense music] 399 00:18:29,064 --> 00:18:30,154 [clattering] 400 00:18:32,633 --> 00:18:33,593 [tires screeching] 401 00:18:33,677 --> 00:18:34,637 [man screaming] 402 00:18:35,549 --> 00:18:37,679 [dramatic music] 403 00:18:49,867 --> 00:18:51,037 It's a dead end! 404 00:18:51,130 --> 00:18:53,130 Yeah, but we're not dead yet. 405 00:18:55,134 --> 00:18:56,144 [seagulls squawking] 406 00:18:58,180 --> 00:19:00,360 [dramatic music] 407 00:19:00,443 --> 00:19:01,443 [tires screeching] 408 00:19:03,533 --> 00:19:04,713 [Lloyd] This way, princess. 409 00:19:09,060 --> 00:19:12,720 Bad call. Can't hide from me, Ninja. 410 00:19:15,676 --> 00:19:17,066 [Harumi] What are you thinking? 411 00:19:17,156 --> 00:19:18,896 We can't get away from them in this thing. 412 00:19:18,983 --> 00:19:22,423 Hey, now, this thing still has a few surprises in her. 413 00:19:22,509 --> 00:19:25,509 Lloyd! They're not gonna just let us sail away. 414 00:19:25,599 --> 00:19:26,949 [beeping] 415 00:19:30,081 --> 00:19:32,171 thud 416 00:19:32,258 --> 00:19:34,218 Who said anything about sailing? 417 00:19:35,913 --> 00:19:37,873 [dramatic music] 418 00:19:41,745 --> 00:19:43,175 [squeaking] 419 00:19:49,057 --> 00:19:50,007 [coughing] 420 00:19:52,060 --> 00:19:53,410 [screaming] 421 00:19:57,761 --> 00:20:00,021 [rumbling] 422 00:20:06,335 --> 00:20:07,895 [screaming] 423 00:20:09,251 --> 00:20:11,951 [music continues] 424 00:20:20,480 --> 00:20:21,920 Whoa! 425 00:20:22,003 --> 00:20:25,533 I've never seen the city from this high before. 426 00:20:25,615 --> 00:20:29,175 Your Highness, welcome aboard The Destiny's Bounty. 427 00:20:29,271 --> 00:20:30,661 thud 428 00:20:32,318 --> 00:20:33,748 [swooshing] 429 00:20:37,497 --> 00:20:39,017 [sirens wailing] 430 00:20:39,107 --> 00:20:40,667 [grunting] 431 00:20:47,202 --> 00:20:49,552 [rumbling] 432 00:21:03,349 --> 00:21:05,609 The Emperor and Empress? 433 00:21:05,699 --> 00:21:07,399 Where is Hutchins? 434 00:21:07,483 --> 00:21:08,573 Did they.. 435 00:21:09,877 --> 00:21:11,707 I'm sorry, princess. 436 00:21:11,792 --> 00:21:13,232 They didn't make it. 437 00:21:13,315 --> 00:21:15,925 [intense music] 438 00:21:16,971 --> 00:21:18,451 What about the mask? 439 00:21:19,930 --> 00:21:21,850 I promise you, we'll find the people 440 00:21:21,932 --> 00:21:23,062 responsible for this. 441 00:21:24,283 --> 00:21:28,593 Once again, I am alone. 442 00:21:28,678 --> 00:21:30,158 [Lloyd] You're with us now. 443 00:21:30,245 --> 00:21:32,895 And we'll make sure to find out who's behind all this. 444 00:21:32,987 --> 00:21:36,027 They are not going to get away. 445 00:21:36,120 --> 00:21:38,690 [dramatic music] 446 00:21:42,257 --> 00:21:44,167 [swooshing] 447 00:21:44,259 --> 00:21:46,259 [seagulls squawking] 448 00:21:46,348 --> 00:21:48,308 [theme music] 28248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.