All language subtitles for NinjaGo.Masters s08e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,826 --> 00:00:02,956 [instrumental music] 2 00:00:14,492 --> 00:00:16,362 [crackers bursting] 3 00:00:32,902 --> 00:00:35,302 [dramatic music] 4 00:01:05,108 --> 00:01:07,498 [music continues] 5 00:01:18,730 --> 00:01:21,120 [sirens wailing] 6 00:01:28,697 --> 00:01:29,787 [firing] 7 00:01:35,138 --> 00:01:36,878 [music continues] 8 00:01:36,966 --> 00:01:38,916 [crackers bursting] 9 00:01:42,493 --> 00:01:43,583 [zapping] 10 00:01:59,206 --> 00:02:01,596 [crackers bursting] 11 00:02:13,394 --> 00:02:14,444 [sword swishing] 12 00:02:21,663 --> 00:02:23,063 [air hissing] 13 00:02:24,796 --> 00:02:26,096 [sword swishing] 14 00:02:26,189 --> 00:02:28,669 [intense music] 15 00:02:36,199 --> 00:02:38,589 [alarms blaring] 16 00:02:54,565 --> 00:02:55,735 [Lloyd] 'Nice masks.' 17 00:02:55,827 --> 00:02:58,347 [Lloyd grunts] 18 00:02:58,439 --> 00:03:00,479 You could almost pass as a ninja. 19 00:03:04,662 --> 00:03:07,062 [intense music] 20 00:03:08,666 --> 00:03:10,016 [whizzing] 21 00:03:10,102 --> 00:03:12,242 [grunting] 22 00:03:28,599 --> 00:03:30,209 [panting] 23 00:03:33,300 --> 00:03:35,690 [intense music] 24 00:03:42,700 --> 00:03:44,140 [screams] 25 00:03:49,751 --> 00:03:51,751 [siren wailing] 26 00:03:51,840 --> 00:03:53,230 Oh, man! 27 00:03:54,103 --> 00:03:56,503 [dramatic music] 28 00:03:58,716 --> 00:04:00,236 [engine revving] 29 00:04:06,420 --> 00:04:08,070 P.I.X.A.L., I need my car. 30 00:04:08,160 --> 00:04:09,680 [P.I.X.A.L.] 'Your coordinates, Master Lloyd.' 31 00:04:09,771 --> 00:04:11,901 Somewhere over.. You know how to find me. 32 00:04:13,775 --> 00:04:15,165 [engine revving] 33 00:04:17,953 --> 00:04:19,223 [parachute flapping] 34 00:04:19,302 --> 00:04:20,742 [engine revs] 35 00:04:22,740 --> 00:04:24,130 [grunts] 36 00:04:25,961 --> 00:04:27,961 [laughs] I could kiss you, Pix. 37 00:04:28,050 --> 00:04:29,620 [P.I.X.A.L] 'I don't think Zane would approve.' 38 00:04:29,704 --> 00:04:32,104 [dramatic music] 39 00:04:41,585 --> 00:04:42,585 thud 40 00:04:45,067 --> 00:04:46,367 Who am I chasing? 41 00:04:46,460 --> 00:04:48,290 'He or she is not in our database.' 42 00:04:48,375 --> 00:04:50,725 [Lloyd] 'Whoever they are, they're good. I need back up.' 43 00:04:50,812 --> 00:04:53,422 [P.I.X.A.L.] 'All of the others are on active missions throughout Ninjago.' 44 00:04:53,510 --> 00:04:54,820 'You are on your own.' 45 00:04:54,903 --> 00:04:56,733 [engine revving] 46 00:04:58,515 --> 00:05:00,905 [dramatic music] 47 00:05:12,790 --> 00:05:13,750 [vehicle honking] 48 00:05:25,499 --> 00:05:26,889 vroom 49 00:05:27,805 --> 00:05:28,935 [tires screeching] 50 00:05:30,286 --> 00:05:31,506 thud 51 00:05:32,288 --> 00:05:34,118 vroom 52 00:05:35,204 --> 00:05:36,474 [tires screeching] 53 00:05:39,643 --> 00:05:41,173 [whirring] 54 00:05:44,561 --> 00:05:45,481 thud 55 00:05:54,702 --> 00:05:55,832 [grunts] 56 00:06:06,670 --> 00:06:09,150 [P.I.X.A.L] 'Master Lloyd, are you alright?' 57 00:06:09,238 --> 00:06:12,328 - 'Are you there?' - Yeah, I'm here. 58 00:06:12,415 --> 00:06:14,325 It's time to get the team back. 59 00:06:14,417 --> 00:06:16,807 [dramatic music] 60 00:06:24,166 --> 00:06:27,816 [male narrator] Episode 75, "The Mask of Deception." 61 00:06:27,909 --> 00:06:30,299 [instrumental music] 62 00:06:34,132 --> 00:06:36,662 [grunts] The sun is blistering. 63 00:06:36,744 --> 00:06:38,884 - Faster! - You heard your master. 64 00:06:38,963 --> 00:06:40,183 Work! 65 00:06:40,269 --> 00:06:41,229 phat 66 00:06:48,538 --> 00:06:50,978 You there! Peasant! Bring me water. 67 00:06:52,673 --> 00:06:54,113 You hear me? 68 00:06:54,196 --> 00:06:56,196 Bring me some water! 69 00:06:59,810 --> 00:07:01,810 Thirsty? 70 00:07:01,899 --> 00:07:03,069 [gasps] It's.. 71 00:07:03,161 --> 00:07:05,081 The Master of Water. Nya! 72 00:07:05,163 --> 00:07:06,513 I don't care. Get her! 73 00:07:15,086 --> 00:07:17,476 [grunting] 74 00:07:21,658 --> 00:07:24,048 [dramatic music] 75 00:07:32,452 --> 00:07:34,022 Still thirsty? 76 00:07:35,193 --> 00:07:37,243 [grunting] 77 00:07:37,326 --> 00:07:39,066 [crowd cheering] 78 00:07:41,112 --> 00:07:43,812 [beeping] 79 00:07:51,253 --> 00:07:52,603 [door rumbling] 80 00:07:52,689 --> 00:07:53,909 [air hissing] 81 00:07:53,995 --> 00:07:55,945 [screaming] 82 00:07:56,040 --> 00:07:57,480 Cole, you're my friend, but right now 83 00:07:57,564 --> 00:07:58,874 you're my worst enemy. 84 00:07:58,956 --> 00:08:00,956 You have no idea how time travel works. 85 00:08:01,045 --> 00:08:03,525 If someone goes back in time and alters the past 86 00:08:03,613 --> 00:08:06,223 our reality, as we know it would change. 87 00:08:06,311 --> 00:08:09,791 We could look totally different and not even know it. 88 00:08:09,880 --> 00:08:12,400 But we don't. 89 00:08:12,492 --> 00:08:15,452 Thus, Master Wu must have slipped into a time stream 90 00:08:15,538 --> 00:08:16,708 into the future. 91 00:08:16,800 --> 00:08:19,890 Whenever he is, it's been a year. 92 00:08:19,977 --> 00:08:21,847 It's time we find him. 93 00:08:21,936 --> 00:08:25,326 Uh, hi. Sorry to bother you. Cole, Master of Earth. 94 00:08:25,417 --> 00:08:27,027 Uh, this is Jay, master of blabber. 95 00:08:27,115 --> 00:08:28,725 Lighting! 96 00:08:28,812 --> 00:08:31,422 We heard that an old man who lost his memory 97 00:08:31,511 --> 00:08:34,171 wandered in from the cold, about so high 98 00:08:34,252 --> 00:08:35,732 long beard and drinks a lot of tea. 99 00:08:37,734 --> 00:08:40,134 I told you not to introduce yourself as the Master of Earth. 100 00:08:40,215 --> 00:08:41,825 No one knows what that means. 101 00:08:41,912 --> 00:08:45,392 No, you, bolt head. Everyone here took a vow of silence. 102 00:08:48,353 --> 00:08:51,403 Can you point us to him? 103 00:08:51,487 --> 00:08:54,487 Thank you. I-I like your place. 104 00:09:02,454 --> 00:09:05,594 Wait, if it's him and he lost his memory 105 00:09:05,675 --> 00:09:08,895 don't remind him of that stupid TV show I once hosted, okay? 106 00:09:11,551 --> 00:09:14,121 Uh, Master Wu.. 107 00:09:23,998 --> 00:09:27,478 Oh, come on! We came all this way and it's not him? 108 00:09:27,567 --> 00:09:28,997 Ah! That-that's it. I quit! 109 00:09:29,090 --> 00:09:31,750 I'm tired of losing people in my life. 110 00:09:31,832 --> 00:09:34,702 Wu would never quit on us and we're not quitting on him. 111 00:09:34,791 --> 00:09:36,531 If he's really still out there, couldn't he 112 00:09:36,619 --> 00:09:38,529 at least send a letter from the future? 113 00:09:38,621 --> 00:09:41,061 Or leave a message to stand the test of time? 114 00:09:41,145 --> 00:09:42,965 He's wise. He'd find a way. 115 00:09:43,060 --> 00:09:44,370 We just have to keep looking. 116 00:09:44,453 --> 00:09:46,063 Yeah, you do that and while you're at it 117 00:09:46,150 --> 00:09:48,590 I'll be doing something more useful, like being a ninja. 118 00:09:48,675 --> 00:09:51,065 Ha! Some ninja you are. You talk more than you fight. 119 00:09:51,155 --> 00:09:52,935 At least, I'm entertaining, all you do 120 00:09:53,027 --> 00:09:54,767 is judge and act like you know everythin-- 121 00:09:54,855 --> 00:09:58,335 [yelling] Would you stop fighting? 122 00:09:59,424 --> 00:10:01,564 Way to break your vow. 123 00:10:01,644 --> 00:10:03,524 - Huh! Oh, no! I spoke too. - Uh, ha! 124 00:10:03,603 --> 00:10:05,473 I knew you didn't have it in you. 125 00:10:05,561 --> 00:10:08,091 I've been holding this in 126 00:10:08,172 --> 00:10:11,742 but I just wanna say, I hate doing your dishes. 127 00:10:11,828 --> 00:10:13,998 Well, if everyone's doin' it, I'm doin' it too. 128 00:10:14,091 --> 00:10:15,621 [beeping] 129 00:10:15,702 --> 00:10:19,012 Uh-oh! That's our cue. Gotta run. 130 00:10:19,096 --> 00:10:20,136 [blizzard blowing] 131 00:10:22,665 --> 00:10:24,835 [P.I.X.A.L.] 'Zane, Master Lloyd requires Kai' 132 00:10:24,928 --> 00:10:26,498 'and your attention in Ninjago City.' 133 00:10:26,582 --> 00:10:28,282 - Is it serious? - 'It appears so.' 134 00:10:28,366 --> 00:10:29,316 'Did I catch you at a bad time?' 135 00:10:29,411 --> 00:10:30,891 Zane, a little help? 136 00:10:30,978 --> 00:10:32,498 Calling off the press 137 00:10:32,588 --> 00:10:35,028 the Mechanic is back, Ninjago. 138 00:10:35,112 --> 00:10:37,682 [zapping] 139 00:10:37,767 --> 00:10:39,637 [instrumental music] 140 00:10:39,726 --> 00:10:41,726 Ah, whoever said, "Fight fire with fire" 141 00:10:41,815 --> 00:10:43,375 didn't know what they were talkin' about. 142 00:10:43,468 --> 00:10:46,988 - We will be there shortly. - Watch out for the cross fire. 143 00:10:47,081 --> 00:10:49,741 Hey, you're stealing my lines. 144 00:10:49,823 --> 00:10:50,913 [thudding] 145 00:10:50,998 --> 00:10:52,428 [The Mechanic screams] 146 00:10:55,219 --> 00:10:58,219 Who likes ice cream? I do! 147 00:10:58,309 --> 00:11:01,399 How was that for a last line, Kai? Can we leave now? 148 00:11:01,486 --> 00:11:03,046 Needs a little work. 149 00:11:03,140 --> 00:11:05,530 You gotta have to give me a minute to thaw though. 150 00:11:07,188 --> 00:11:10,058 [instrumental music] 151 00:11:11,932 --> 00:11:14,022 [laughter] 152 00:11:14,108 --> 00:11:17,068 Hey, there he is. You're late. 153 00:11:17,154 --> 00:11:20,034 Kai was late too, if it is any consolation. 154 00:11:20,114 --> 00:11:21,944 Thanks for meeting me here. 155 00:11:22,029 --> 00:11:23,859 It's been a while since we've all been under one roof. 156 00:11:23,944 --> 00:11:25,164 [laughs] 157 00:11:26,468 --> 00:11:27,598 What? 158 00:11:27,687 --> 00:11:29,687 Are we gonna talk about it? 159 00:11:29,776 --> 00:11:31,076 Talk about what? 160 00:11:31,168 --> 00:11:35,168 - Your voice, it's.. - Lower. 161 00:11:35,259 --> 00:11:38,259 Sounds like our little ninja's growin' up. 162 00:11:38,349 --> 00:11:39,999 Leave him alone. 163 00:11:40,090 --> 00:11:42,350 [sighs] Any word from your mother? 164 00:11:42,440 --> 00:11:44,970 Not since she went searching for Master Wu. 165 00:11:45,052 --> 00:11:47,582 - I don't know where she is. - She'll come back, Lloyd. 166 00:11:47,663 --> 00:11:49,453 And, so will Wu. 167 00:11:49,534 --> 00:11:52,284 Not everyone comes back, Cole. 168 00:11:52,363 --> 00:11:54,243 But that isn't why I called you here. 169 00:11:54,322 --> 00:11:55,632 I called you because of this. 170 00:11:55,715 --> 00:11:58,065 [beeping] 171 00:11:58,152 --> 00:12:00,632 Your father, Lord Garmadon? 172 00:12:00,720 --> 00:12:03,720 After poking around, I've learned it's the symbol to-- 173 00:12:03,810 --> 00:12:05,250 The Sons of Garmadon. 174 00:12:05,333 --> 00:12:06,813 The mysterious criminal syndicate 175 00:12:06,900 --> 00:12:08,900 'growing to prominence in Ninjago city.' 176 00:12:08,989 --> 00:12:11,989 Seventy-two hours ago, they stole a powerful relic 177 00:12:12,079 --> 00:12:13,649 from Cyrus Borg. 178 00:12:13,733 --> 00:12:16,613 - Some mask-- - Not some mask. 179 00:12:17,998 --> 00:12:20,348 The Oni Mask. 180 00:12:20,435 --> 00:12:22,735 There are only three in existence. 181 00:12:22,829 --> 00:12:24,529 Whoa! I'm confused. 182 00:12:24,613 --> 00:12:26,143 How can there be three masks 183 00:12:26,223 --> 00:12:28,493 when you just said it's the only mask? 184 00:12:28,573 --> 00:12:32,233 Not only, Jay. "Oni!" 185 00:12:32,316 --> 00:12:34,926 The Oni are said to be all-powerful beings. 186 00:12:35,015 --> 00:12:36,355 Demon that predate Ninjago. 187 00:12:36,451 --> 00:12:40,061 Each mask embodies one of the three Oni warlords. 188 00:12:40,150 --> 00:12:43,680 If all three masks are united, whomever owns them 189 00:12:43,763 --> 00:12:47,423 will wield tremendous power. 190 00:12:47,505 --> 00:12:49,805 Ninja, this is Mr. Hutchins. 191 00:12:49,899 --> 00:12:52,899 Master at arms and counsel to the Royal Family. 192 00:12:52,989 --> 00:12:54,559 - I've asked him here. - The Royal Family. 193 00:12:54,643 --> 00:12:56,993 Apologies, if you aren't familiar. 194 00:12:57,080 --> 00:12:59,080 They honor their privacy 195 00:12:59,169 --> 00:13:01,519 as they do the safety of Ninjago. 196 00:13:01,606 --> 00:13:03,866 Let me guess, they have an Oni Mask too? 197 00:13:03,957 --> 00:13:05,827 Two? Now, there's two? 198 00:13:05,915 --> 00:13:08,695 The Emperor will be delivering a public speech tomorrow 199 00:13:08,788 --> 00:13:10,828 and I'm worried the Sons of Garmadon 200 00:13:10,920 --> 00:13:13,180 may try to steal the mask. 201 00:13:13,270 --> 00:13:15,270 We could use your assistance 202 00:13:15,359 --> 00:13:19,059 that is if you can keep a low profile. 203 00:13:19,146 --> 00:13:23,016 We're ninja. No one will know we're there. 204 00:13:23,106 --> 00:13:25,496 Just let us know where and when. 205 00:13:25,587 --> 00:13:27,807 [instrumental music] 206 00:13:29,983 --> 00:13:35,123 [Emperor] 'As many of you know, my family has kept a private life.' 207 00:13:35,205 --> 00:13:39,115 'We aren't interested in meddling with current affairs.' 208 00:13:39,209 --> 00:13:44,479 'But as crime has risen, so has our concern.' 209 00:13:44,562 --> 00:13:47,912 'So, it is time to step out of the shadows' 210 00:13:48,001 --> 00:13:50,391 and into the light. 211 00:13:50,481 --> 00:13:53,401 [crowd cheering] 212 00:13:54,790 --> 00:13:56,360 I don't like this one bit. 213 00:13:56,444 --> 00:13:58,274 The Royal Family likes their privacy 214 00:13:58,359 --> 00:14:00,059 why give such a public speech? 215 00:14:00,143 --> 00:14:02,453 I think it's nice. They're reaching out to the people. 216 00:14:02,537 --> 00:14:05,317 Why all the hate, sis? You just don't like getting gussied up. 217 00:14:05,409 --> 00:14:07,929 [Nya] 'All that gold and glitter is for show.' 218 00:14:08,021 --> 00:14:09,281 'The Royal Family are figure heads.' 219 00:14:09,370 --> 00:14:10,810 'They don't have any real power.' 220 00:14:10,893 --> 00:14:11,943 'What purpose do they have?' 221 00:14:12,025 --> 00:14:13,935 Their purpose is to be protected 222 00:14:14,027 --> 00:14:15,897 as do all our traditions. 223 00:14:15,985 --> 00:14:18,375 I believe Master Lloyd has spotted something of interest. 224 00:14:18,466 --> 00:14:21,206 [instrumental music] 225 00:14:23,210 --> 00:14:25,390 [Zane] 'Looks like he's got an eye for the princess.' 226 00:14:25,473 --> 00:14:27,213 [Kai] I guess, green is her favorite color. 227 00:14:27,301 --> 00:14:29,391 You do know I can hear you, right? 228 00:14:29,477 --> 00:14:31,567 - 'We must..' - The Emperor's almost finished. 229 00:14:31,653 --> 00:14:32,703 Let's just do our job. 230 00:14:32,784 --> 00:14:34,964 ...and always stay united. 231 00:14:35,048 --> 00:14:36,958 [crowd cheering] 232 00:14:37,050 --> 00:14:38,570 Be on the lookout. 233 00:14:47,625 --> 00:14:50,495 [cameras clicking] 234 00:14:53,153 --> 00:14:54,113 I see-- 235 00:14:54,197 --> 00:14:55,287 [crackers bursting] 236 00:14:55,372 --> 00:14:58,252 [crowd screaming] 237 00:15:02,684 --> 00:15:03,644 Is the threat clear? 238 00:15:03,728 --> 00:15:06,468 [fireworks crackling] 239 00:15:07,602 --> 00:15:11,172 Huh! Firecrackers! False alarm. 240 00:15:11,258 --> 00:15:14,128 [crowd cheering] 241 00:15:17,351 --> 00:15:19,921 Huh, you protected the Royal Family. 242 00:15:20,006 --> 00:15:22,566 You have their gratitude. 243 00:15:22,660 --> 00:15:25,190 You're invited to be their guests in the palace. 244 00:15:25,272 --> 00:15:27,842 Huh, no one ever gets invited into the palace. 245 00:15:27,927 --> 00:15:29,487 Are you sure they meant us? 246 00:15:29,580 --> 00:15:33,280 It's just a palace. You've seen one, you've seen 'em all. 247 00:15:33,367 --> 00:15:35,277 We'd be honored. 248 00:15:35,369 --> 00:15:38,239 [instrumental music] 249 00:15:48,164 --> 00:15:50,564 Welcome to the Royal Place 250 00:15:50,645 --> 00:15:53,645 also known as the "Palace of Secrets." 251 00:15:53,735 --> 00:15:56,865 Ooh, why do they call it the Palace of Secrets? 252 00:15:56,956 --> 00:15:58,776 Ah, if I were to tell you that 253 00:15:58,870 --> 00:16:01,180 then it wouldn't be a secret now, would it? 254 00:16:01,264 --> 00:16:03,094 [indistinct chatter] 255 00:16:03,179 --> 00:16:05,829 Look at that. 256 00:16:05,921 --> 00:16:08,101 I already feel royal. 257 00:16:08,184 --> 00:16:09,844 It's beautiful. 258 00:16:09,925 --> 00:16:13,795 Yeah. I could really get used to living in a place like this. 259 00:16:13,885 --> 00:16:16,705 Well, don't. We're only here as guests. 260 00:16:16,801 --> 00:16:18,461 Then, back to protecting Ninjago. 261 00:16:20,936 --> 00:16:23,286 Hmph, too much gold in my opinion. 262 00:16:26,637 --> 00:16:31,507 I present to you the exalted Emperor and Empress of Ninjago. 263 00:16:31,599 --> 00:16:33,599 And their daughter 264 00:16:33,688 --> 00:16:35,338 the jade princess 265 00:16:35,429 --> 00:16:37,339 'Princess Harumi.' 266 00:16:42,175 --> 00:16:44,915 We're honored by your presence. 267 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 The honor is all ours. 268 00:16:47,049 --> 00:16:49,269 I have read much about you. 269 00:16:49,356 --> 00:16:51,746 Your heroics will surely become legend. 270 00:16:54,491 --> 00:16:57,361 Kai, the hot-head who acts without question. 271 00:16:59,279 --> 00:17:03,019 Cole, the rock and foundation of the team. 272 00:17:03,109 --> 00:17:07,369 Jay, the joker whose mouth is as fast as lightning. 273 00:17:07,461 --> 00:17:10,511 Zane, the cold and calculating android. 274 00:17:10,594 --> 00:17:12,344 Nindroid, your highness. 275 00:17:13,641 --> 00:17:15,511 And, Nya, the girl. 276 00:17:17,427 --> 00:17:19,127 The girl I've wanted to be 277 00:17:19,212 --> 00:17:21,612 ever since I first heard about her. 278 00:17:21,692 --> 00:17:24,222 With her mastery of water and her skill 279 00:17:24,304 --> 00:17:27,134 that could rival any master. 280 00:17:27,220 --> 00:17:28,960 I like her. 281 00:17:29,048 --> 00:17:32,228 And Master Lloyd, the green ninja. 282 00:17:32,312 --> 00:17:35,362 'The youngest, but most powerful protector.' 283 00:17:35,445 --> 00:17:37,005 The chosen one. 284 00:17:37,099 --> 00:17:39,709 I too have lost my parents. 285 00:17:39,797 --> 00:17:42,277 'But we're both not without family.' 286 00:17:42,365 --> 00:17:45,055 We adopted Harumi and raised her as our own.. 287 00:17:45,151 --> 00:17:46,851 ...when her parents passed away. 288 00:17:46,935 --> 00:17:49,365 Thank you for inviting us into your home. 289 00:17:49,459 --> 00:17:52,509 It wasn't us. It was our daughter. 290 00:17:52,593 --> 00:17:54,683 And she would like you to stay with us 291 00:17:54,769 --> 00:17:56,899 until the threat to our throne is over. 292 00:17:56,988 --> 00:17:58,728 These are troubling times. 293 00:17:58,816 --> 00:18:01,336 'And as long as we have an Oni Mask' 294 00:18:01,428 --> 00:18:04,078 we fear our lives are in jeopardy. 295 00:18:04,170 --> 00:18:07,220 The masks must never be reunited. 296 00:18:07,303 --> 00:18:09,963 Please, say yes. 297 00:18:10,045 --> 00:18:12,525 Then you have our help. 298 00:18:12,613 --> 00:18:15,493 Great, then Mr. Hutchins can show you the palace. 299 00:18:17,226 --> 00:18:18,746 Yes! 300 00:18:18,836 --> 00:18:21,796 While you're in our service you have full access 301 00:18:21,883 --> 00:18:24,193 to the complementary royal buffet. 302 00:18:24,277 --> 00:18:26,147 Anything you want is at your disposal. 303 00:18:26,235 --> 00:18:29,495 Exotic fruits, assorted vegetables 304 00:18:29,586 --> 00:18:33,326 scones, and all you can eat cake. 305 00:18:33,416 --> 00:18:35,716 Ah, thank you, but I gave up sweets. 306 00:18:35,810 --> 00:18:37,120 My body is a temple. 307 00:18:37,203 --> 00:18:38,733 Ever since Master Wu went missing 308 00:18:38,813 --> 00:18:40,603 Cole has been a real party-pooper. 309 00:18:40,684 --> 00:18:41,864 "Party-pooper?" 310 00:18:41,946 --> 00:18:43,376 I'll explain later. 311 00:18:43,470 --> 00:18:45,990 The palace is equipped with secret passages 312 00:18:46,081 --> 00:18:47,781 to get anywhere fast. 313 00:18:47,865 --> 00:18:51,165 Ah, so that's why they call it the Palace of Secrets. 314 00:18:51,260 --> 00:18:55,920 Yes, but as to the locations of the secret passages 315 00:18:56,004 --> 00:18:58,094 only the Royal Family knows. 316 00:18:58,180 --> 00:19:03,010 Sure, you mean, like, right here? 317 00:19:03,098 --> 00:19:05,058 - Nope. - Or here? 318 00:19:05,144 --> 00:19:06,544 - Not there. - 'Or right here?' 319 00:19:06,623 --> 00:19:08,063 - No. - Then, how about here? 320 00:19:08,147 --> 00:19:09,627 - Here? Or Here? - 'No. Nope!' 321 00:19:09,713 --> 00:19:11,193 - Ah, here, or this way. - No. Nope. 322 00:19:11,280 --> 00:19:12,500 - 'Here?' - Wrong. 323 00:19:12,586 --> 00:19:14,066 - This gotta be it. - Wrong again. 324 00:19:14,153 --> 00:19:16,073 This is a big one. 325 00:19:16,155 --> 00:19:18,105 - 'Here?' - No. 326 00:19:18,200 --> 00:19:21,250 Ah, ha, ha. We'll clean up after ourselves. 327 00:19:21,334 --> 00:19:24,254 [instrumental music] 328 00:19:24,337 --> 00:19:25,557 Anyone else think there's something 329 00:19:25,642 --> 00:19:27,382 a little off about this guy? 330 00:19:27,470 --> 00:19:30,390 He's holding something back. 331 00:19:30,473 --> 00:19:33,823 And finally, the reason for your protection. 332 00:19:33,911 --> 00:19:35,441 The Mask of Deception! 333 00:19:35,522 --> 00:19:36,832 [intense music] 334 00:19:36,914 --> 00:19:40,184 Ugh, a face only a mother could love. 335 00:19:40,266 --> 00:19:41,656 Why would anyone want that? 336 00:19:41,745 --> 00:19:43,435 That's up to us to figure out. 337 00:19:43,530 --> 00:19:46,360 Just being in the same room with it gives me the heebie-jeebies. 338 00:19:46,446 --> 00:19:48,446 If this is the Mask of Deception 339 00:19:48,535 --> 00:19:50,145 what was stolen from Borg Industries? 340 00:19:50,232 --> 00:19:51,672 The Mask of Vengeance. 341 00:19:51,755 --> 00:19:53,315 And who has the third one? 342 00:19:53,409 --> 00:19:55,719 No one knows the location of the Mask of Hatred. 343 00:19:55,803 --> 00:19:57,943 But my sensors tell me it won't be lost for long. 344 00:19:58,022 --> 00:19:59,592 Zane is correct. 345 00:19:59,676 --> 00:20:01,936 'Though no one has found the third mask' 346 00:20:02,026 --> 00:20:04,546 'it has given the Royal Family a little resolve.' 347 00:20:04,638 --> 00:20:07,508 [instrumental music] 348 00:20:16,693 --> 00:20:21,523 But we know dark forces are looking to acquire it. 349 00:20:21,611 --> 00:20:25,091 And that's why we need eyes on it at all times. 350 00:20:25,180 --> 00:20:27,660 Don't worry, we're ninja. 351 00:20:27,748 --> 00:20:30,188 We're experts at this kind of thing. 352 00:20:30,272 --> 00:20:33,192 [instrumental music] 353 00:20:33,275 --> 00:20:34,835 All clear. 354 00:20:34,929 --> 00:20:37,849 You too. Wait! Look. 355 00:20:40,978 --> 00:20:42,238 [tile clattering] 356 00:20:46,680 --> 00:20:48,460 Who's watching who? 357 00:20:48,551 --> 00:20:50,551 Ah! Mm! 358 00:20:50,640 --> 00:20:52,380 Are you sure you don't want any? 359 00:20:52,468 --> 00:20:54,338 This cake is delicious. 360 00:20:55,428 --> 00:20:58,038 Eh, my body is a temple. 361 00:20:58,126 --> 00:20:59,816 [chomping] Mm. 362 00:20:59,910 --> 00:21:02,520 Well, the buffet is clear of any threats. 363 00:21:02,609 --> 00:21:04,089 And, they're out of bologna. 364 00:21:04,175 --> 00:21:07,565 Can we discuss now, what is a "Party-pooper?" 365 00:21:07,657 --> 00:21:10,787 [sighs] Jay's upset I'm the responsible one. 366 00:21:10,878 --> 00:21:13,748 With Master Wu gone, someone has to keep us in check. 367 00:21:13,837 --> 00:21:15,877 In that case, you are correct. 368 00:21:15,970 --> 00:21:18,100 You are responsible. 369 00:21:18,189 --> 00:21:19,969 It is nice to have a pooper at the party. 370 00:21:20,061 --> 00:21:22,981 [laughing] 371 00:21:26,459 --> 00:21:29,419 So, you're the Mask of Deception. 372 00:21:29,505 --> 00:21:30,805 [glass shattering] 373 00:21:33,379 --> 00:21:34,419 Princess? 374 00:21:36,556 --> 00:21:38,426 Princess Harumi? 375 00:21:40,603 --> 00:21:42,343 Are you there? 376 00:21:42,431 --> 00:21:45,301 [eerie music] 377 00:21:46,348 --> 00:21:49,258 [theme music] 26175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.