All language subtitles for NinjaGo.Masters s06e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,139 (narrator) Previously on "Ninjago.." 2 00:00:02,203 --> 00:00:03,473 Nya will be mine. 3 00:00:03,537 --> 00:00:06,437 When a djinn prince becomes king, he is bestowed 4 00:00:06,507 --> 00:00:09,507 infinite wishes. 5 00:00:09,577 --> 00:00:11,277 - We came to rescue you. - It's Ronin! 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,275 (male #1) 'We got a message from Jay.' 7 00:00:13,347 --> 00:00:17,317 What say we get him back? 8 00:00:17,385 --> 00:00:19,045 * Jump up kick back * 9 00:00:19,120 --> 00:00:22,090 * Whip around and spin * 10 00:00:22,156 --> 00:00:24,886 * And then we jump back do it again * 11 00:00:24,958 --> 00:00:26,358 * Ninja * * Go * 12 00:00:26,427 --> 00:00:27,697 * Ninja * * Go * 13 00:00:27,761 --> 00:00:29,701 * Come on come on * 14 00:00:29,763 --> 00:00:31,333 * Jump up kick back * 15 00:00:31,399 --> 00:00:34,199 * Whip around and spin * 16 00:00:34,268 --> 00:00:36,998 * And then we jump back do it again * 17 00:00:37,071 --> 00:00:38,341 * Ninja * * Go * 18 00:00:38,406 --> 00:00:40,066 * Jump up kick back * 19 00:00:40,141 --> 00:00:42,811 * Whip around and spin ** 20 00:00:42,876 --> 00:00:46,106 (male narrator) Episode 61. "Wishmasters." 21 00:00:47,115 --> 00:00:48,275 I wish I could tell you 22 00:00:48,349 --> 00:00:51,549 the mission is gonna be simple, it's not. 23 00:00:51,619 --> 00:00:53,319 Uh, yeah. It is. 24 00:00:53,387 --> 00:00:55,887 In case no one told you, we got what we need 25 00:00:55,956 --> 00:00:57,526 to stop Nadakhan on the island. 26 00:00:57,591 --> 00:00:59,331 After we go up there to save Jay. 27 00:00:59,393 --> 00:01:01,533 We take care of business. Simple. 28 00:01:01,595 --> 00:01:04,695 And when you fly your fancy elemental dragons up there 29 00:01:04,765 --> 00:01:07,635 just how long do you think the three of you are gonna last 30 00:01:07,701 --> 00:01:10,071 against an entire crew of Sky Pirates? 31 00:01:10,138 --> 00:01:13,338 Then we get all the help we need and hit them with brute force. 32 00:01:13,407 --> 00:01:16,607 The commissioner said we have his department at our disposal. 33 00:01:16,677 --> 00:01:19,107 You have my department at your disposal. 34 00:01:19,180 --> 00:01:20,810 Just say the word. 35 00:01:20,881 --> 00:01:22,621 Then the word is "Goodbye." 36 00:01:22,683 --> 00:01:26,223 As in, say goodbye to Jay when they see us all coming. 37 00:01:26,287 --> 00:01:28,987 No. This mission is not simple. 38 00:01:29,056 --> 00:01:30,356 But it's not impossible. 39 00:01:30,424 --> 00:01:32,994 Not without the help of a little magic. 40 00:01:33,060 --> 00:01:35,030 Movie magic! 41 00:01:35,095 --> 00:01:36,195 Kevin, Dan. 42 00:01:36,264 --> 00:01:38,204 The floor is yours. 43 00:01:39,467 --> 00:01:41,837 Who are they? Retrieval experts? 44 00:01:41,902 --> 00:01:43,902 Better. Screen writers. 45 00:01:43,971 --> 00:01:47,071 So, we got the message in the bottle from Jay that reads 46 00:01:47,141 --> 00:01:49,641 "Don't worry about me, worry about stopping Nadakhan." 47 00:01:49,710 --> 00:01:52,680 That's nice and straight forward but, very unhelpful. 48 00:01:52,746 --> 00:01:55,746 What's more interesting is the message behind the message. 49 00:01:56,717 --> 00:01:58,187 Eh, you've lost me. 50 00:01:58,252 --> 00:02:00,352 Well, he wrote the message on the blueprints 51 00:02:00,421 --> 00:02:02,221 of one of their vehicles, a Raid Zeppelin. 52 00:02:02,290 --> 00:02:04,860 So, we suggest we use a little movie magic 53 00:02:04,925 --> 00:02:06,185 'to recreate one of their ships' 54 00:02:06,260 --> 00:02:07,760 so, you can blend into their fleet. 55 00:02:07,828 --> 00:02:11,198 Then, after our costumer disguises you as Sky Pirates 56 00:02:11,265 --> 00:02:12,795 and an acting coach teaches you 57 00:02:12,866 --> 00:02:15,566 their dialect to pass undetected. 58 00:02:15,636 --> 00:02:17,706 Are ye, matey? 59 00:02:17,771 --> 00:02:20,871 We be becomingpirates! 60 00:02:20,941 --> 00:02:22,411 [laughs] 61 00:02:23,677 --> 00:02:24,777 [coughs] 62 00:02:24,845 --> 00:02:26,145 Oh-kay. 63 00:02:26,214 --> 00:02:28,884 Uh, thinking on the fly. 64 00:02:28,949 --> 00:02:30,219 Green one can't do dialects. 65 00:02:30,284 --> 00:02:32,524 - The mute Sky Pirates. - Yeah. That's it. 66 00:02:32,586 --> 00:02:34,816 Next. After we get you close enough.. 67 00:02:34,888 --> 00:02:36,388 Cole, the ghost ninja 68 00:02:36,457 --> 00:02:39,257 sneaks aboard the misfortunes keep to poison Nadakhan 69 00:02:39,327 --> 00:02:41,597 with the Tiger Widow venom and trap him. 70 00:02:41,662 --> 00:02:44,032 Wait a minute, I thought the venom could only slow him down. 71 00:02:44,097 --> 00:02:45,797 'How do we trap him?' 72 00:02:45,866 --> 00:02:47,236 Uh, okay. 73 00:02:47,301 --> 00:02:48,941 Uh, just spitballin' here 74 00:02:49,002 --> 00:02:50,872 maybe it's an incantation. 75 00:02:50,938 --> 00:02:53,068 - Something ancient. - With a lot of hard consonants. 76 00:02:53,140 --> 00:02:54,510 Yeah, like, uh.. 77 00:02:54,575 --> 00:02:57,505 - Eek-nok-clok-tak-na-moo.. - Great idea. 78 00:02:57,578 --> 00:02:59,908 Then when Nadakhan gets trapped in the djinn blade 79 00:02:59,980 --> 00:03:01,050 there friends are finally free. 80 00:03:01,114 --> 00:03:02,724 - Great idea. - 'Terrific.' 81 00:03:02,783 --> 00:03:04,023 This is a plan? 82 00:03:04,084 --> 00:03:05,924 You are sending 'em up there without any real idea 83 00:03:05,986 --> 00:03:08,356 of what they may find or what they are up against. 84 00:03:08,422 --> 00:03:11,932 And your only answer is "Movie Magic?" 85 00:03:11,992 --> 00:03:14,732 So, maybe we haven't figured everything out. 86 00:03:14,795 --> 00:03:16,895 We're all under deadlines, you know. 87 00:03:16,964 --> 00:03:19,334 I know it's a stretch but this is by far 88 00:03:19,400 --> 00:03:21,570 the best bad idea we have. 89 00:03:21,635 --> 00:03:25,565 For every hour we waste another piece of Ninjago goes missing. 90 00:03:25,639 --> 00:03:28,209 If we wait any longer, I don't know how much more 91 00:03:28,276 --> 00:03:30,336 of a home we'll have left to save. 92 00:03:30,411 --> 00:03:31,711 This is the plan people. 93 00:03:31,779 --> 00:03:34,149 Unless any of you have any better ideas 94 00:03:34,214 --> 00:03:36,924 I suggest we get working. 95 00:03:36,984 --> 00:03:39,724 Alright. Let's make some magic, people. 96 00:03:39,787 --> 00:03:41,717 [dramatic music] 97 00:03:43,123 --> 00:03:44,123 No, to the right. 98 00:03:44,191 --> 00:03:45,461 [groans] 99 00:03:45,526 --> 00:03:46,886 No, the other right. 100 00:03:46,960 --> 00:03:47,930 [groans] 101 00:03:47,995 --> 00:03:49,195 [grunting] 102 00:03:49,263 --> 00:03:51,273 [whimpering] 103 00:03:51,332 --> 00:03:53,802 Okay, people. Let's do this one more time. 104 00:03:53,867 --> 00:03:57,637 A-hoy! I, land-lover. 105 00:03:57,705 --> 00:04:01,635 (all) A-hoy! I, land-lover. 106 00:04:02,743 --> 00:04:06,053 What be a pirates favorite letter? 107 00:04:06,113 --> 00:04:08,453 Eh, j-just don't.. 108 00:04:08,516 --> 00:04:09,916 Mean pirates don't speak. 109 00:04:11,285 --> 00:04:14,015 And here we have Yang's haunted temple. 110 00:04:14,087 --> 00:04:16,317 [gasps] Uh, scratch that. 111 00:04:16,390 --> 00:04:18,160 I meant, used to have. 112 00:04:18,225 --> 00:04:19,955 [all gasps] 113 00:04:20,027 --> 00:04:21,757 - Look. - Oh! 114 00:04:21,829 --> 00:04:23,059 - 'Oh!' - 'Yes, and that's..' 115 00:04:23,130 --> 00:04:24,630 - Look at that! - Oh! 116 00:04:24,698 --> 00:04:26,368 Oh, on the bright side at least the rest of 117 00:04:26,434 --> 00:04:28,744 the real estate should go up. 118 00:04:28,802 --> 00:04:30,742 [dramatic music] 119 00:04:33,974 --> 00:04:35,914 [birds chirping] 120 00:04:47,955 --> 00:04:50,315 Should I junk the temple for scrap? 121 00:04:50,391 --> 00:04:52,031 No, keep it. 122 00:04:52,092 --> 00:04:55,962 I'd rather like the look of it. I could always use a temple. 123 00:04:56,029 --> 00:04:58,029 [chuckles] But clean it up. 124 00:04:58,098 --> 00:04:59,728 'It's filthy.' 125 00:05:01,402 --> 00:05:02,772 [gushing] 126 00:05:03,971 --> 00:05:05,971 This is my temple. 127 00:05:06,039 --> 00:05:07,779 I hold power over it. 128 00:05:07,841 --> 00:05:10,981 [groans] Take care of those pesky ghosts while you are at it. 129 00:05:11,044 --> 00:05:13,354 They are so last year. 130 00:05:13,414 --> 00:05:14,684 [screaming] 131 00:05:15,416 --> 00:05:17,316 Quick, hurry. This way. 132 00:05:17,385 --> 00:05:19,285 [laughing] 133 00:05:19,353 --> 00:05:20,793 Sorry to bother you, captain. 134 00:05:20,854 --> 00:05:23,824 But we seem to have recruited some land-lovers. 135 00:05:23,891 --> 00:05:25,931 They wanna help you in your endeavors. 136 00:05:25,993 --> 00:05:29,903 So, you want to be pirates, do you? 137 00:05:29,963 --> 00:05:32,633 - What's your name? - Colin, cap. And mighty-- 138 00:05:32,700 --> 00:05:34,500 What sort of a pirate name is that? 139 00:05:34,568 --> 00:05:37,608 From here on now you'll be, Landon. 140 00:05:37,671 --> 00:05:40,871 And what's your name be? 141 00:05:40,941 --> 00:05:44,651 - It's, uh, Landon, captain. - Ah, fine, whatever. 142 00:05:44,712 --> 00:05:48,622 You're Squiffy and you are, I don't know, Bucko. 143 00:05:48,682 --> 00:05:51,122 Get these two clowns out of here. 144 00:05:51,184 --> 00:05:52,594 I'm trying to build a world. 145 00:05:52,653 --> 00:05:54,023 Aye-aye, don't worry, captain. 146 00:05:54,087 --> 00:05:56,157 With more help, we'll have Djinnjago 147 00:05:56,223 --> 00:05:57,833 up and runnin' soon enough. 148 00:05:57,891 --> 00:06:00,731 Yes. It will be. 149 00:06:00,794 --> 00:06:03,434 And when the last ninja is mine 150 00:06:03,497 --> 00:06:05,567 and I marry the girl 151 00:06:05,633 --> 00:06:08,173 I'll have all the wishes I want. 152 00:06:08,235 --> 00:06:10,735 And nothing will be able to stop me. 153 00:06:10,804 --> 00:06:13,674 (Clancee) 'Uh, were you talkin' to me, c-captain?' 154 00:06:13,741 --> 00:06:17,681 No, Clancee, I was talking to myself. 155 00:06:17,745 --> 00:06:19,875 'Now get back to work!' 156 00:06:24,351 --> 00:06:26,021 Alright, we're getting close. 157 00:06:26,086 --> 00:06:27,286 You have the venom, Cole. 158 00:06:27,354 --> 00:06:29,794 I-I mean, Black blood. 159 00:06:29,857 --> 00:06:33,227 Sure do, but aren't you supposed to keep quiet and Mutt The Mute? 160 00:06:33,293 --> 00:06:35,133 Don't waste an ounce of that stuff. 161 00:06:35,195 --> 00:06:37,465 We may only have one shot here. 162 00:06:37,531 --> 00:06:39,001 'Wha.. I don't like this.' 163 00:06:39,066 --> 00:06:41,326 - 'I don't like this at all.' - 'What's wrong?' 164 00:06:41,401 --> 00:06:43,171 'I've never seen you so afraid.' 165 00:06:43,236 --> 00:06:45,106 I just hope Jay's alright. 166 00:06:45,172 --> 00:06:46,572 It's been so long. 167 00:06:46,640 --> 00:06:48,940 - We don't even know if he is-- - Don't say it. 168 00:06:49,009 --> 00:06:50,409 He'll be okay. 169 00:06:50,478 --> 00:06:52,048 We've already lost too many. 170 00:06:52,112 --> 00:06:53,752 We're not gonna lose him. 171 00:06:54,815 --> 00:06:57,115 (Nya) Alright. It's showtime. 172 00:06:57,184 --> 00:06:58,494 I'll bring her in close. 173 00:06:58,552 --> 00:07:00,152 [grunting] 174 00:07:04,157 --> 00:07:05,157 Go! 175 00:07:07,394 --> 00:07:08,834 [sighs] 176 00:07:08,896 --> 00:07:10,196 [both sighs] 177 00:07:13,033 --> 00:07:15,573 [hooting] 178 00:07:17,137 --> 00:07:18,937 [intense music] 179 00:07:20,240 --> 00:07:21,740 thud 180 00:07:25,713 --> 00:07:27,013 splat splat splat 181 00:07:37,525 --> 00:07:38,555 [grunts] 182 00:07:38,626 --> 00:07:40,556 Cole, is that you? 183 00:07:40,628 --> 00:07:42,858 Jay! You're okay. 184 00:07:42,930 --> 00:07:43,700 [groaning] 185 00:07:43,764 --> 00:07:45,374 What happened to your eye? 186 00:07:45,432 --> 00:07:47,802 Why, why are you dressed like a pirate? 187 00:07:47,868 --> 00:07:50,468 Don't worry about that. Our friends are nearby. 188 00:07:50,538 --> 00:07:52,408 We're gonna get you outta here. 189 00:07:52,472 --> 00:07:54,942 [groans] Boy, am I glad to see you. 190 00:07:55,008 --> 00:07:56,938 Cole, I'm sorry about keeping stuff from you. 191 00:07:57,010 --> 00:07:58,510 I should have told you that-- 192 00:07:58,579 --> 00:08:00,779 And I should've been a better friend. 193 00:08:00,848 --> 00:08:03,218 Don't worry about it. Save your strength. 194 00:08:03,283 --> 00:08:05,623 We can laugh about this when it's all behind us. 195 00:08:06,587 --> 00:08:07,687 (Jay) Behind you! 196 00:08:07,755 --> 00:08:09,655 Ah, quick, hide in there. 197 00:08:09,723 --> 00:08:11,463 [Nadakhan grunting] 198 00:08:11,525 --> 00:08:13,055 [whimpering] 199 00:08:20,534 --> 00:08:22,874 Ah! I forgot to pour the venom. 200 00:08:25,338 --> 00:08:26,468 Ah! 201 00:08:26,540 --> 00:08:28,880 We're out of fiddlehead cider. 202 00:08:28,942 --> 00:08:32,312 Make sure someone plunders a new case for me! 203 00:08:32,379 --> 00:08:33,579 Aye-aye, captain. 204 00:08:33,647 --> 00:08:35,117 You may need a cloak. 205 00:08:35,182 --> 00:08:38,192 'It may be cold and really windy outside this fine evening.' 206 00:08:38,251 --> 00:08:39,891 Good idea. 207 00:08:40,754 --> 00:08:42,664 [music continues] 208 00:08:42,723 --> 00:08:44,663 [wind whooshing] 209 00:08:44,725 --> 00:08:46,585 [rumbles] 210 00:08:47,928 --> 00:08:51,728 Our prisoner's escaped! Search the ship! 211 00:08:51,799 --> 00:08:54,299 Aye-aye, captain. We won't let him get away. 212 00:08:56,103 --> 00:08:58,673 We better get outta here. And fast. 213 00:09:04,878 --> 00:09:07,578 - What's taking them so long? - Don't ask me. 214 00:09:07,648 --> 00:09:09,148 I'm not supposed to talk. 215 00:09:09,216 --> 00:09:12,046 (Clancee) 'That's where the other siblin' is' 216 00:09:12,119 --> 00:09:13,319 [grunting] 217 00:09:14,287 --> 00:09:16,057 Oh, hiding away. 218 00:09:16,123 --> 00:09:19,233 So the new b-b-blood could steal a break, huh? 219 00:09:19,292 --> 00:09:22,362 [laughs] Don't worry. I won't tell. 220 00:09:22,429 --> 00:09:23,559 What be your names? 221 00:09:23,631 --> 00:09:25,431 Uh, the name's, oh.. 222 00:09:25,498 --> 00:09:27,168 [clears throat] 223 00:09:27,234 --> 00:09:28,974 The name's Scallywag. 224 00:09:29,036 --> 00:09:31,566 And this here is Mutt The Mute. 225 00:09:31,639 --> 00:09:34,639 Well, listen here Mutt and Scallywag 226 00:09:34,708 --> 00:09:36,638 ''cause I'm only gonna tell you once' 227 00:09:36,710 --> 00:09:39,250 'how things go-go-go around here.' 228 00:09:39,312 --> 00:09:40,512 At the top of the ladder 229 00:09:40,580 --> 00:09:42,550 you've got Nadakhan. 230 00:09:42,616 --> 00:09:44,576 After him, it's Flintlocke. 231 00:09:44,652 --> 00:09:46,752 Then, Doubloon. Oh, no, no, wait. 232 00:09:46,820 --> 00:09:48,920 It's, uh, D-D-Dogshank. 233 00:09:48,989 --> 00:09:51,459 Then, Doubloon, Monkey Wretch 234 00:09:51,524 --> 00:09:54,194 me and way down the bottom of the ladder 235 00:09:54,261 --> 00:09:55,761 is you twos. 236 00:09:55,829 --> 00:09:58,299 So, if you ever wanna rise up that ladder 237 00:09:58,365 --> 00:09:59,865 you gotta first step on me. 238 00:09:59,933 --> 00:10:02,243 Oh, no, wait a minute. That does not sound right. 239 00:10:02,302 --> 00:10:04,912 'Only everyone higher rank steps all over me.' 240 00:10:04,972 --> 00:10:07,072 So, why would they? Ha. 241 00:10:07,140 --> 00:10:09,380 'Maybe I got it all upside down, either way' 242 00:10:09,442 --> 00:10:12,412 careful usin' the word "Wish" around the captain. 243 00:10:12,479 --> 00:10:15,219 It's temptin' but w-w-wishes aren't free. 244 00:10:15,282 --> 00:10:17,692 I never used mine. But why would I? 245 00:10:17,751 --> 00:10:19,691 A pirates life is great. 246 00:10:19,753 --> 00:10:21,153 [clears throat] 247 00:10:21,221 --> 00:10:22,361 Mustache. 248 00:10:23,456 --> 00:10:25,926 Hey. Y-you talked? 249 00:10:25,993 --> 00:10:27,463 I thought you were mute. 250 00:10:27,527 --> 00:10:30,027 Oye! It'd be a miracle. 251 00:10:30,097 --> 00:10:31,127 Argh! 252 00:10:31,198 --> 00:10:33,168 They say you were born with no tongue 253 00:10:33,233 --> 00:10:35,473 but look at that. There it is. 254 00:10:35,535 --> 00:10:39,005 (male #2 on speaker) 'All hands, keep an eye out for anythin' suspicious.' 255 00:10:39,072 --> 00:10:41,412 'The prisoner has escaped.' 256 00:10:41,474 --> 00:10:43,544 Hey. 257 00:10:43,610 --> 00:10:44,950 What're you waitin' for? 258 00:10:45,012 --> 00:10:47,382 You heard your orders. Be on the lookout. 259 00:10:47,447 --> 00:10:49,777 And we'll be needing a new name for you, Mutt The Mute. 260 00:10:49,850 --> 00:10:52,890 'How about, uh, Mutt The Miracle?' 261 00:10:52,953 --> 00:10:56,423 Uh, sounds great. Love the idea. 262 00:10:57,424 --> 00:10:58,464 [both sighs] 263 00:10:58,525 --> 00:10:59,925 That was close. 264 00:10:59,993 --> 00:11:01,663 We have to be ready when they get here. 265 00:11:01,729 --> 00:11:03,029 Tell me about it. 266 00:11:06,299 --> 00:11:07,599 [both panting] 267 00:11:07,667 --> 00:11:09,297 - The venom. - You left it? 268 00:11:09,369 --> 00:11:12,239 - Oh, we can't go back. - And we can't go on without it. 269 00:11:12,305 --> 00:11:15,305 It's too important. I'll tell you where Lloyd and Nya are. 270 00:11:15,375 --> 00:11:18,145 - You can fly to them-- - I can't spark up my dragon. 271 00:11:18,211 --> 00:11:20,811 I've been scrubbing this ship every waking moment. 272 00:11:20,881 --> 00:11:23,021 There they are. Follow me. 273 00:11:28,321 --> 00:11:31,091 [all laughing] 274 00:11:31,158 --> 00:11:32,788 Oh, oh. 275 00:11:32,860 --> 00:11:36,400 I think we may have jumped on the wrong ship. 276 00:11:41,434 --> 00:11:42,774 [chains clanking] 277 00:11:43,303 --> 00:11:44,843 [grunts] 278 00:11:46,706 --> 00:11:50,176 It's Vengestone, remember. You can't goes through it. 279 00:11:50,243 --> 00:11:52,453 And your super-duper strength won't work anymore. 280 00:11:52,512 --> 00:11:55,482 Cole, you said you left the venom in his quarters. 281 00:11:55,548 --> 00:11:57,848 Yeah. Well, hopefully Nya can get to it. 282 00:11:57,918 --> 00:12:00,188 How? She doesn't even know it's there. 283 00:12:00,253 --> 00:12:03,723 Oh, I don't like her being alone with that silky voiced seducer. 284 00:12:03,791 --> 00:12:05,761 If he lays one hand on her, I-- 285 00:12:05,826 --> 00:12:06,986 Don't worry. 286 00:12:07,060 --> 00:12:08,300 We won't let that happen. 287 00:12:08,361 --> 00:12:09,431 We better not. 288 00:12:09,496 --> 00:12:11,026 'Cause if he takes her hand in marriage 289 00:12:11,098 --> 00:12:12,528 he'll reach his true potential 290 00:12:12,599 --> 00:12:14,899 and we'll be hoofed when he has infinite wishes! 291 00:12:14,968 --> 00:12:17,398 Infinite wishes? He'll be unstoppable! 292 00:12:17,470 --> 00:12:19,640 But then his crew will be expendable. 293 00:12:19,706 --> 00:12:21,006 Maybe we can convince them to-- 294 00:12:21,074 --> 00:12:22,614 (Jay) I already tried. 295 00:12:22,675 --> 00:12:24,805 They wouldn't believe me. 296 00:12:24,878 --> 00:12:26,448 Thanks for tryin' to save me but maybe 297 00:12:26,513 --> 00:12:28,483 it would've been better if you never came. 298 00:12:28,548 --> 00:12:31,048 Hey, we may not have our elemental powers. 299 00:12:31,118 --> 00:12:32,648 But we're not without hope. 300 00:12:32,719 --> 00:12:34,289 Between the three of us and Nya 301 00:12:34,354 --> 00:12:35,494 we have ten wishes and-- 302 00:12:35,555 --> 00:12:36,615 Wishes? 303 00:12:36,689 --> 00:12:37,889 You wanna think that through? 304 00:12:37,958 --> 00:12:39,828 Making wishes is why we're up here. 305 00:12:39,893 --> 00:12:41,933 Yeah, and when he turns them around on you 306 00:12:41,995 --> 00:12:43,755 you'll beg for him to wish it away. 307 00:12:43,831 --> 00:12:45,331 And that only makes him more powerful. 308 00:12:45,398 --> 00:12:46,598 No wishes, Lloyd. 309 00:12:46,666 --> 00:12:49,196 Things may be bad but they can still get worse. 310 00:12:49,269 --> 00:12:51,339 Okay. Okay. No wishes. 311 00:12:51,404 --> 00:12:53,044 Only as a last resort. 312 00:12:53,106 --> 00:12:54,136 [sighs] 313 00:12:54,207 --> 00:12:57,477 I just hope Nya is faring better than we are. 314 00:13:02,816 --> 00:13:04,516 Please. 315 00:13:04,584 --> 00:13:06,454 Indulge yourself. 316 00:13:06,519 --> 00:13:08,159 I lost my appetite. 317 00:13:08,221 --> 00:13:10,121 Never had much of a sweet tooth. 318 00:13:10,190 --> 00:13:13,930 Well, being stuck aboard a ship with filthy pirates 319 00:13:13,994 --> 00:13:16,864 you learn to crave the finer things in life. 320 00:13:16,930 --> 00:13:20,600 [chuckles] In time you will see. 321 00:13:20,667 --> 00:13:23,437 In time, you will be sorry. 322 00:13:25,873 --> 00:13:28,013 I understand you don't like me. 323 00:13:28,075 --> 00:13:30,235 And Jay has made it crystal clear 324 00:13:30,310 --> 00:13:33,080 you think for yourself. Well, I like that. 325 00:13:33,146 --> 00:13:35,416 Let me offer you this. 326 00:13:35,482 --> 00:13:36,822 Marry me 327 00:13:36,884 --> 00:13:39,724 and I save your friends. 328 00:13:39,786 --> 00:13:41,246 How am I expected to trust you 329 00:13:41,321 --> 00:13:44,261 when all you do is twist words around? 330 00:13:44,324 --> 00:13:48,134 I know, free them, then I'll think about it. 331 00:13:48,195 --> 00:13:49,855 [Nadakhan chuckles] 332 00:13:49,930 --> 00:13:52,970 I thought you might say that. 333 00:13:53,033 --> 00:13:54,433 [dramatic music] 334 00:13:56,336 --> 00:13:59,706 Take them out of the hole. Prepare the plank. 335 00:13:59,772 --> 00:14:01,312 [groaning] 336 00:14:02,442 --> 00:14:03,582 [grunting] 337 00:14:03,643 --> 00:14:05,083 You wouldn't dare! 338 00:14:05,145 --> 00:14:07,345 I give the orders around here. 339 00:14:07,414 --> 00:14:10,924 The sooner you'll learn that the smoother it will go. 340 00:14:12,986 --> 00:14:16,256 (Nya) You hurt them, and you can forget about any deal. 341 00:14:16,323 --> 00:14:18,693 (Nadakhan) Then agree to marry me right now. 342 00:14:18,758 --> 00:14:21,228 And it'll all be over. 343 00:14:22,495 --> 00:14:23,855 Nya, don't do it. 344 00:14:23,931 --> 00:14:27,131 - It'll make him all powerful. - The black one goes first. 345 00:14:27,767 --> 00:14:29,237 [both grunts] 346 00:14:31,738 --> 00:14:33,968 I will ask you again, Nya. 347 00:14:34,041 --> 00:14:36,381 Give me your hand and they live. 348 00:14:36,443 --> 00:14:37,413 [Nya grunts] 349 00:14:37,477 --> 00:14:38,707 I remind you 350 00:14:38,778 --> 00:14:40,778 below us is nothing but ocean 351 00:14:40,847 --> 00:14:43,517 and just what does water do? 352 00:14:43,583 --> 00:14:44,923 [whimpering] 353 00:14:45,552 --> 00:14:47,422 Nya, you can't. 354 00:14:47,487 --> 00:14:48,357 I don't get it. 355 00:14:48,421 --> 00:14:50,021 We should be pushin' her over. 356 00:14:50,090 --> 00:14:52,430 You say that all that matters is Djinnjago. 357 00:14:52,492 --> 00:14:55,162 - Not her. - Quite, you hairy lipped fool. 358 00:14:55,228 --> 00:14:57,898 Or should there be one more walking that plank? 359 00:14:57,965 --> 00:14:59,325 'Push him over.' 360 00:14:59,399 --> 00:15:00,769 - Oh! - Wait. 361 00:15:00,833 --> 00:15:02,903 Don't I get any last words? 362 00:15:02,970 --> 00:15:04,270 Humor me. 363 00:15:04,337 --> 00:15:07,407 - I wish-- - Cole, don't do it. 364 00:15:07,474 --> 00:15:09,414 You wish? 365 00:15:09,476 --> 00:15:12,476 I wish, Vengestone didn't stop our powers 366 00:15:12,545 --> 00:15:14,175 but made them stronger. 367 00:15:15,949 --> 00:15:18,219 Huh? Ha-ha! I can't believe it worked. 368 00:15:18,285 --> 00:15:21,285 If he's within earshot he has to grant the wish. 369 00:15:21,354 --> 00:15:22,864 Get them! 370 00:15:22,922 --> 00:15:23,962 [Cole screams] 371 00:15:24,024 --> 00:15:25,794 [groaning] 372 00:15:25,858 --> 00:15:27,158 [groaning] 373 00:15:28,495 --> 00:15:30,995 I wish someone told me we were gonna use wishes. 374 00:15:31,064 --> 00:15:34,204 You wish is yours to keep. 375 00:15:34,267 --> 00:15:35,697 Careful not to waste wishes. 376 00:15:35,768 --> 00:15:37,268 That's two down with eight left. 377 00:15:37,337 --> 00:15:38,567 (Cole) Remember the rules. 378 00:15:38,638 --> 00:15:41,108 You can't wish for love, death or more wishes. 379 00:15:41,174 --> 00:15:42,644 [Jay grunting] Yeah! 380 00:15:42,709 --> 00:15:45,849 Coles wishes made our powers too strong. I can't control it. 381 00:15:45,912 --> 00:15:49,982 No, I knew this was a bad idea but nobody listens. 382 00:15:50,050 --> 00:15:53,090 [Lloyd grunts] We have to break off the ball and chains. 383 00:15:53,987 --> 00:15:55,487 [shouting] 384 00:15:55,555 --> 00:15:57,685 [grunting] 385 00:15:57,757 --> 00:16:00,727 I ain't afraid to shoot you where you stand. 386 00:16:00,793 --> 00:16:02,803 I wish you are a lousy shot. 387 00:16:02,862 --> 00:16:04,432 I never miss. 388 00:16:04,497 --> 00:16:07,627 [Nya shrieks] 389 00:16:07,700 --> 00:16:09,640 [all gasp] 390 00:16:09,702 --> 00:16:12,012 I said I never miss. 391 00:16:13,540 --> 00:16:14,770 [Nya shrieking] 392 00:16:14,841 --> 00:16:16,381 [gunshots] 393 00:16:16,443 --> 00:16:20,383 Stop firing or else you're going to put a hole in all of us. 394 00:16:20,447 --> 00:16:23,417 And would everyone stop wishing! 395 00:16:23,483 --> 00:16:25,693 Nothing good is gonna come of this. 396 00:16:27,954 --> 00:16:29,994 [yells] 397 00:16:31,058 --> 00:16:33,588 [shouting] 398 00:16:38,565 --> 00:16:41,525 That's not fair. He's fighting us with our friends power. 399 00:16:41,601 --> 00:16:44,841 I got it! I wish he didn't have that sword. 400 00:16:44,904 --> 00:16:46,214 Wha.. 401 00:16:46,273 --> 00:16:48,013 [grunts] Wha.. 402 00:16:48,075 --> 00:16:49,575 [Nadakhan grunts] 403 00:16:51,278 --> 00:16:53,478 [grunts] Your blade, captain. 404 00:16:53,546 --> 00:16:56,816 Wow! You got what you wished for, boulder brain. 405 00:16:56,883 --> 00:16:58,393 Words matter. 406 00:16:58,451 --> 00:17:00,891 We can't be just be firing off wishes from the head like this. 407 00:17:00,953 --> 00:17:02,293 That's six left. 408 00:17:02,355 --> 00:17:04,585 We have to be wiser what we wish for. 409 00:17:04,657 --> 00:17:07,187 No, not wiser, quieter! 410 00:17:07,260 --> 00:17:10,130 -No more wishes! - How about this? 411 00:17:10,197 --> 00:17:13,097 I wish I was wise like Wu. 412 00:17:15,135 --> 00:17:17,335 Oh, clever boy. 413 00:17:17,404 --> 00:17:19,044 [grunts] 414 00:17:20,207 --> 00:17:22,837 Yeah. Maybe we are over thinking this. 415 00:17:22,909 --> 00:17:24,679 Why hasn't anyone just said 416 00:17:24,744 --> 00:17:26,754 I wish us all out of here. 417 00:17:26,813 --> 00:17:28,053 Oh. 418 00:17:28,115 --> 00:17:29,445 You fool. 419 00:17:30,683 --> 00:17:32,123 [all screaming] 420 00:17:32,185 --> 00:17:34,885 We really need to start listening to me! 421 00:17:34,954 --> 00:17:37,194 - Make it stop. - I can't. 422 00:17:37,257 --> 00:17:40,457 He's wished us all out of here. 423 00:17:43,330 --> 00:17:45,170 [gasps] The venom. 424 00:17:49,302 --> 00:17:52,042 I really wish you hadn't said that Cole. 425 00:17:52,105 --> 00:17:55,735 I heard that. It's yours to keep. 426 00:17:55,808 --> 00:17:57,538 And there's another one wasted. 427 00:17:57,610 --> 00:17:59,710 You really aren't very good at this. 428 00:17:59,779 --> 00:18:01,649 Hold on! 429 00:18:02,782 --> 00:18:05,792 [groans] I'm not just getting wiser. 430 00:18:05,852 --> 00:18:07,452 I-I'm getting older. 431 00:18:07,520 --> 00:18:10,560 He wants you to wish it away. You can't. 432 00:18:10,623 --> 00:18:12,763 [groans] Well, unless someone wishes something quick. 433 00:18:12,825 --> 00:18:14,125 We're all gonna fall. 434 00:18:14,194 --> 00:18:16,164 And don't look at me I don't have any left. 435 00:18:16,229 --> 00:18:17,859 [Nya gasps] 436 00:18:19,266 --> 00:18:22,496 Then I wish those clouds would stop us! 437 00:18:22,569 --> 00:18:24,599 [both groaning] 438 00:18:24,671 --> 00:18:26,241 [Cole sighs] 439 00:18:26,306 --> 00:18:27,966 [all screaming] 440 00:18:28,040 --> 00:18:30,380 [all groaning] 441 00:18:30,443 --> 00:18:33,153 Oh. Ha-ha. Would you look at that? 442 00:18:33,213 --> 00:18:34,283 [grunting] 443 00:18:34,347 --> 00:18:35,917 [whimpering] 444 00:18:35,982 --> 00:18:37,722 boing 445 00:18:37,784 --> 00:18:39,894 [all grunting] 446 00:18:40,853 --> 00:18:42,623 [intense music] 447 00:18:43,990 --> 00:18:45,890 [groaning] 448 00:18:45,958 --> 00:18:47,828 Lloyd, what's happening to you? 449 00:18:47,894 --> 00:18:49,164 Don't worry about me. 450 00:18:49,229 --> 00:18:50,999 Jay and I have one wish left. 451 00:18:51,063 --> 00:18:53,133 And I'm not gonna use it to save myself. 452 00:18:53,200 --> 00:18:54,800 But you'll continue to get decrepit. 453 00:18:54,867 --> 00:18:56,797 And you already sound like an old person. 454 00:18:56,869 --> 00:18:59,469 Let me use my last wish to save you. 455 00:18:59,539 --> 00:19:02,309 Jay, the wise thing to do is to save it. 456 00:19:02,375 --> 00:19:05,135 I say, beyond than now you'll need it. 457 00:19:05,212 --> 00:19:06,412 For when? 458 00:19:06,479 --> 00:19:08,079 From when it's said from the heart. 459 00:19:08,147 --> 00:19:09,277 Said from the heart? 460 00:19:09,349 --> 00:19:10,749 Hearts don't talk! 461 00:19:10,817 --> 00:19:14,047 You think you can use your wishes to stop me. 462 00:19:14,120 --> 00:19:16,590 I wish for a sword! 463 00:19:18,525 --> 00:19:22,055 No, Nadakhan. I know our wishes will stop you. 464 00:19:22,128 --> 00:19:23,828 Just not today. 465 00:19:25,164 --> 00:19:26,374 [whooshing] 466 00:19:26,433 --> 00:19:28,773 [all yelling] 467 00:19:28,835 --> 00:19:30,065 Nya! Jay! 468 00:19:30,136 --> 00:19:33,306 Don't worry. Together those two will save us all. 469 00:19:33,373 --> 00:19:35,513 [Jay screaming] Nya! 470 00:19:35,575 --> 00:19:37,535 (Nya) We have to create our dragons. 471 00:19:37,610 --> 00:19:40,910 I don't have enough energy. I'm not strong enough! 472 00:19:40,980 --> 00:19:44,120 We're only strong together. Hold on to me. 473 00:19:44,183 --> 00:19:46,253 [dramatic music] 474 00:19:46,319 --> 00:19:48,459 [buzzing] 475 00:19:52,825 --> 00:19:53,925 [both screaming] 476 00:19:53,993 --> 00:19:55,503 (both) 'Yeah.' 477 00:20:00,099 --> 00:20:01,729 whoosh 478 00:20:01,801 --> 00:20:04,501 (Jay) Ha! It's two dragons in one! 479 00:20:04,571 --> 00:20:06,271 roar 480 00:20:06,339 --> 00:20:09,239 I guess water and electricity do mix. 481 00:20:11,244 --> 00:20:14,114 Why would you do that? You wasted a wish. 482 00:20:14,180 --> 00:20:16,920 No! I saved the last one. 483 00:20:16,983 --> 00:20:18,423 Jays wish. 484 00:20:18,485 --> 00:20:20,745 We've made our three wishes, Nadakhan. 485 00:20:20,820 --> 00:20:23,520 - You can't control us. - You're right. 486 00:20:23,590 --> 00:20:26,530 I can't make you wish it all away. 487 00:20:26,593 --> 00:20:29,363 But I can make him! 488 00:20:29,429 --> 00:20:31,659 You never made your wishes, Clancee. 489 00:20:31,731 --> 00:20:34,371 Wish these two away for me. Do it. 490 00:20:34,434 --> 00:20:37,404 [gasps] Oh, I-I don't know, captain. 491 00:20:37,470 --> 00:20:40,770 Do it! Or I will cast you away. 492 00:20:40,840 --> 00:20:42,170 [whimpering] 493 00:20:42,241 --> 00:20:45,281 I-I w-w-wish.. 494 00:20:45,345 --> 00:20:47,545 (Nadakhan) 'Do it now!' 495 00:20:47,614 --> 00:20:49,984 I, I wish 'em away. 496 00:20:53,853 --> 00:20:55,593 Wha-wha.. What's happening? 497 00:20:55,655 --> 00:20:57,855 What is supposed to happen. 498 00:20:59,792 --> 00:21:01,492 [Cole screams] 499 00:21:06,232 --> 00:21:07,802 [grunts] 500 00:21:08,401 --> 00:21:10,541 [dramatic music] 501 00:21:14,441 --> 00:21:16,011 [grunts] You are not coming with me. 502 00:21:16,075 --> 00:21:19,775 Unless you get the girl back. Now, go! 503 00:21:19,846 --> 00:21:22,576 And make sure no harm comes to her 504 00:21:22,649 --> 00:21:26,349 or it will come back to you ten fold. 505 00:21:30,056 --> 00:21:31,386 roar 506 00:21:32,024 --> 00:21:33,694 Watch out, Nya! 507 00:21:35,462 --> 00:21:38,162 Aye-aye, captain. A pirates promise. 508 00:21:38,230 --> 00:21:39,970 No harm will come to her. 509 00:21:40,032 --> 00:21:41,632 [engine whirring] 510 00:21:46,539 --> 00:21:47,969 pew pew pew 511 00:21:48,040 --> 00:21:49,410 A pirates promise. 512 00:21:49,476 --> 00:21:51,306 [laughing] 513 00:21:54,213 --> 00:21:55,353 [gasps] 514 00:21:55,415 --> 00:21:57,015 Fire! 515 00:22:00,420 --> 00:22:01,790 [groans] 516 00:22:01,854 --> 00:22:03,424 Ninja! 517 00:22:06,659 --> 00:22:08,659 They came to rescue me and.. 518 00:22:08,728 --> 00:22:10,698 ...and now they're all gone. 519 00:22:10,763 --> 00:22:13,373 - Everyone's gone. - Oh, I'm not. 520 00:22:13,433 --> 00:22:16,273 And you heard Lloyd, he saw beyond today. 521 00:22:16,335 --> 00:22:18,765 It had to be like this. 522 00:22:18,838 --> 00:22:21,938 But now he's going to come after you. 523 00:22:22,008 --> 00:22:23,308 When will it be enough? 524 00:22:23,376 --> 00:22:24,736 When will it end? 525 00:22:24,811 --> 00:22:27,051 I-I can't stand losing anymore. 526 00:22:27,113 --> 00:22:28,953 (Nya) 'I can't stand losing either.' 527 00:22:29,015 --> 00:22:31,575 'But Lloyd saved us for a reason.' 528 00:22:31,651 --> 00:22:34,521 'Let's just hope by the time we see Nadakhan again' 529 00:22:34,587 --> 00:22:36,887 'we figure out what that reason is.' 530 00:22:36,956 --> 00:22:38,756 [all cheering] 531 00:22:40,460 --> 00:22:43,600 [theme music] 36461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.