All language subtitles for Nibiiro 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Script Info] 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ; Script generated by Aegisub 3.2.2 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ; http://www.aegisub.org/ 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Title: Default Aegisub file 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ScriptType: v4.00+ 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 WrapStyle: 0 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ScaledBorderAndShadow: yes 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 YCbCr Matrix: TV.601 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 PlayResX: 1280 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 PlayResY: 720 11 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Aegisub Project Garbage] 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Audio File: C:/Users/rjgma/Downloads/私人影片 - Dailymotion_4.ts 13 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Video File: C:/Users/rjgma/Downloads/私人影片 - Dailymotion_4.ts 14 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Video AR Mode: 4 15 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Video AR Value: 1.777778 16 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scroll Position: 99 17 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Active Line: 104 18 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Video Position: 14328 19 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [V4+ Styles] 20 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding 21 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Style: Default,Russo One,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00770479,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,10,10,60,1 22 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Style: New boi,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 23 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Events] 24 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text 25 00:00:10,960 --> 00:00:11,720 Morning! 26 00:00:11,720 --> 00:00:12,940 Morning! 27 00:00:13,890 --> 00:00:15,200 You were looking for this the other day. 28 00:00:15,200 --> 00:00:16,590 Hey! 29 00:00:16,590 --> 00:00:18,670 Put it in a bag or something! 30 00:00:19,490 --> 00:00:20,510 My bad... 31 00:00:21,770 --> 00:00:22,780 Hey... 32 00:00:22,970 --> 00:00:25,270 Aren't you a little tense since yesterday? 33 00:00:25,330 --> 00:00:26,440 Did something happen? 34 00:00:27,670 --> 00:00:30,010 This may just be my idea but... 35 00:00:30,280 --> 00:00:33,950 Yesterday, Ritsu was trying to get in the way of Miwa and Motoaki. 36 00:00:35,770 --> 00:00:38,550 Does he like Miwa? 37 00:00:41,630 --> 00:00:43,970 Just kidding! There's no way right? 38 00:00:43,970 --> 00:00:44,530 Yeah... 39 00:00:44,530 --> 00:00:45,890 Later! I'll be going now! 40 00:00:45,890 --> 00:00:47,890 Yeah! 41 00:00:51,630 --> 00:00:55,050 Riri-chan, did you hear that last night? 42 00:00:55,200 --> 00:00:57,580 There was a lot of noise! 43 00:01:06,060 --> 00:01:09,380 Riri doesn't know anything about that! 44 00:01:10,080 --> 00:01:11,330 Is that so? 45 00:01:11,820 --> 00:01:13,470 Then, it's all good. 46 00:01:14,470 --> 00:01:16,910 Let's make you cute today! 47 00:01:21,200 --> 00:01:24,090 Let's make you cute today! 48 00:01:24,090 --> 00:01:25,800 I don't like this hair... 49 00:01:25,800 --> 00:01:27,010 The clothes either... 50 00:01:28,050 --> 00:01:29,840 Don't say that! 51 00:01:29,840 --> 00:01:30,600 Look! 52 00:01:30,600 --> 00:01:33,700 If you do this then you look just like Mama right? 53 00:02:48,510 --> 00:02:53,600 That day would be the first day I left Akki-chan's room in the night. 54 00:02:59,150 --> 00:03:00,940 I'll do it from now on. 55 00:03:00,940 --> 00:03:03,870 Pretending I didn't figure it out. 56 00:03:12,480 --> 00:03:12,980 {\pos(268,429)\3c&H393939&}Room 406 57 00:03:12,480 --> 00:03:12,980 {\pos(268,610)\3c&H363637&}Sakurai Miwa 58 00:03:13,850 --> 00:03:14,350 {\pos(942,430)\3c&H3E3E3F&}Room 405 59 00:03:13,850 --> 00:03:14,350 {\pos(946,617)\3c&H494949&}Tsujiuchi Motoaki 60 00:03:15,250 --> 00:03:15,750 {\pos(281,371)\3c&H3E3E3F&}Room 106 61 00:03:15,250 --> 00:03:15,750 {\pos(276,560)\3c&H3E3E3F&}Sanada Ritsu 62 00:03:16,350 --> 00:03:16,850 {\pos(957,400)\3c&H444444&}Room 315 63 00:03:16,350 --> 00:03:16,850 {\pos(957,580)\3c&H444444&}Takatori Aoi 64 00:03:17,610 --> 00:03:18,110 {\pos(287,381)\3c&H3F3F40&}Room 201 65 00:03:17,610 --> 00:03:18,110 {\pos(288,566)\3c&H3F3F40&}Shoji Satoru 66 00:03:18,980 --> 00:03:19,480 {\pos(960,460)\3c&H424143&}Room 502 67 00:03:18,980 --> 00:03:19,480 {\pos(966,643)\3c&H424143&}Kono Ayame 68 00:03:23,710 --> 00:03:26,300 {\pos(630,261)\3c&H040405&}Nibiiro no {\3c&HA902AC&}[Hako] {\3c&H040404&}no Naka de 69 00:03:23,710 --> 00:03:26,300 {\pos(651,459)}Translated, subbed and timed by Rjgman56 subs 70 00:03:31,750 --> 00:03:34,140 Have you stopped acting all close and chumpy with Miwa? 71 00:03:38,870 --> 00:03:41,160 You're a real dummy. 72 00:03:44,320 --> 00:03:48,080 You don't realize that the thing you want the most is right in front of you. 73 00:03:51,420 --> 00:03:52,790 The meeting room. 74 00:03:54,250 --> 00:03:57,870 If you go there then you might get what you really want. 75 00:04:30,130 --> 00:04:31,990 Tanpopo-kun... 76 00:04:49,020 --> 00:04:50,440 What are you doing? 77 00:04:51,500 --> 00:04:53,740 If we don't go to school now then we'll be late! 78 00:04:54,640 --> 00:04:56,120 No, well... 79 00:04:56,570 --> 00:04:57,790 But like where is Miwa? 80 00:04:57,920 --> 00:04:59,350 She's not with you? 81 00:05:01,850 --> 00:05:03,930 I'm...going! 82 00:05:16,640 --> 00:05:20,330 Have I seen that person somewhere? 83 00:05:21,510 --> 00:05:23,040 Hey... 84 00:05:23,040 --> 00:05:26,840 This morning an older woman with glasses was playing the violin forever. 85 00:05:26,840 --> 00:05:29,120 And Motoaki was staring at her. 86 00:05:32,080 --> 00:05:34,270 That might be Akki-chan's first love... 87 00:05:34,930 --> 00:05:35,920 That glasses old lady? 88 00:05:35,920 --> 00:05:37,950 How did he look like? 89 00:05:40,480 --> 00:05:45,020 It kinda looked like his heart was swaying... 90 00:05:45,200 --> 00:05:48,960 What should I do to make his feelings change? 91 00:05:51,320 --> 00:05:54,920 Yesterday, Ritsu was trying to get in the way of Miwa and Motoaki. 92 00:05:55,230 --> 00:05:58,050 Does he like Miwa? 93 00:06:00,180 --> 00:06:02,410 What are you going to do with that timidity? 94 00:06:02,990 --> 00:06:06,250 Aren't you trying to sway Motoaki's heart? 95 00:06:07,960 --> 00:06:09,390 It's okay! 96 00:06:09,470 --> 00:06:10,760 Leave it to me! 97 00:06:10,830 --> 00:06:12,560 I'll think of a good plan! 98 00:06:13,050 --> 00:06:14,110 Okay? 99 00:06:18,040 --> 00:06:20,960 Geez, what's up with that old lady? 100 00:06:21,020 --> 00:06:24,520 If they break up then it's going to be troublesome! 101 00:06:27,380 --> 00:06:28,910 What are you doing on the glass? 102 00:06:28,910 --> 00:06:29,840 Satoru! 103 00:06:29,840 --> 00:06:31,450 Let's hurry up and go inside. 104 00:06:31,450 --> 00:06:33,690 It's not the time for that right now! 105 00:06:33,690 --> 00:06:36,800 A rival that will get in the way of Miwa's love has appeared! 106 00:06:38,780 --> 00:06:41,020 It seems like you're on Miwa's side all of the sudden. 107 00:06:43,190 --> 00:06:44,840 No, not really! 108 00:06:45,410 --> 00:06:48,080 I just don't want things to get more complicated is all! 109 00:06:49,860 --> 00:06:51,360 Later, I'll be going now! 110 00:06:51,360 --> 00:06:52,330 Later! 111 00:07:02,120 --> 00:07:04,080 What are we doing on the 5th floor? 112 00:07:04,080 --> 00:07:08,350 I heard that the old lady with glasses lives on this floor. 113 00:07:10,100 --> 00:07:12,310 You have to get the upper hand! 114 00:07:12,310 --> 00:07:16,120 I'm thinking about saying something to the old lady so that Motoaki doesn't get tempted! 115 00:07:16,120 --> 00:07:18,360 It's fine! You don't need to go that far! 116 00:07:18,460 --> 00:07:19,880 Hey, hold on! 117 00:07:19,880 --> 00:07:22,320 Are you okay with Motoaki getting stolen? 118 00:07:23,060 --> 00:07:26,500 Besides, you need to have more confidence! 119 00:07:26,500 --> 00:07:29,480 Compared to that violin playing old lady... 120 00:07:29,480 --> 00:07:31,760 You're way more cute! 121 00:07:31,760 --> 00:07:33,250 Aoi... 122 00:07:32,160 --> 00:07:33,260 {\3c&H792404&}But like... 123 00:07:33,280 --> 00:07:38,450 Why is a high school boy in love with an older woman like that? It's gross! 124 00:07:37,310 --> 00:07:38,520 {\3c&H791F04&}Hey Aoi! 125 00:07:44,870 --> 00:07:46,140 The old lady.... 126 00:07:47,470 --> 00:07:48,990 Do you need something? 127 00:07:51,800 --> 00:07:53,070 Umm... 128 00:07:53,580 --> 00:07:55,550 Rather than talking here... 129 00:07:55,640 --> 00:07:57,670 How about we go inside? 130 00:08:18,500 --> 00:08:19,500 Here you go! 131 00:08:22,500 --> 00:08:24,000 I hope it suits your taste. 132 00:08:24,000 --> 00:08:25,500 Don't mind us! 133 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 Thank you! 134 00:08:27,500 --> 00:08:31,500 So? What did you want to talk about? 135 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Let me be clear with you! 136 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 Motoaki has a girlfriend called Miwa right now! 137 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 Can you keep your hands off high school boys? 138 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Motoaki-kun? 139 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Oh, you're talking about Tanpopo-kun aren't you? 140 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 Right now Motoaki is getting along well with Miwa! 141 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 You might have come back here because you failed in life but... 142 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Please stay away from Motoaki at all costs! 143 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 I'm begging you! 144 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 You sure do think about your friends don't you? 145 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 It's okay, you don't have to worry. 146 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 I don't have any intention of talking to or seeing him. 147 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 It's dark, so be careful on your way home. 148 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 We're just going downstairs! We'll be okay! 149 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 But like...make sure you protect your promise! 150 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Okay, okay! 151 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Pardon the intrusion! 152 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Having close friends is good isn't it? 153 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Let's go! 154 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 She gives me bad vibes! 155 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 But this is good isn't it? 156 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 With her out of the picture, then Motoaki is all yours! 157 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 What do you want to do about today's kiss? 158 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Hello? Where are you Miwa? 159 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 Do you need something Akki-chan? 160 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Hey! Give it back! 161 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Motoaki! 162 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 You did it with Miwa didn't you? 163 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 What are you saying? 164 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 If you took Miwa's virginity... 165 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Then I can do her next right? 166 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 What are you thinking? Saying that kind of thing? 167 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Be grateful! 168 00:12:01,000 --> 00:12:07,000 If he thinks that you're going to get stolen then he might get fired up! 169 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 You're already found out about it anyways haven't you? 170 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 He doesn't have even an ounce of interest in you! 171 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 No matter what you do it's pointless. 172 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 When he sees you, the only thing that is on his mind is... 173 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Stop it! 174 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 So what? 175 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 What should I do then? 176 00:12:47,000 --> 00:12:53,000 I have feelings of love for Akki-chan! 177 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Don't make fun of these feelings that I've had forever! 178 00:13:03,000 --> 00:13:04,500 Miwa! 179 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Akki-chan... 180 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Why? 181 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 On the phone, I heard the sound of the train tracks. 182 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Thanks for coming... 183 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Miwa... 184 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 I need to talk to you. 185 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 Let's...break up. 186 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 If we continue this relationship... 187 00:14:20,000 --> 00:14:27,000 I'll definitely just hurt you! 188 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 That's why... 189 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Sorry! 190 00:14:42,000 --> 00:14:49,000 You can't forget about that person? 191 00:14:55,000 --> 00:15:01,000 I...definitetly don't want to break up! 192 00:15:04,000 --> 00:15:08,000 I don't want to let you go! 193 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 I can't let you go! 194 00:15:17,000 --> 00:15:18,500 Miwa... 195 00:15:18,500 --> 00:15:21,000 I want to change... 196 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 I'll do anything! 197 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Please... 198 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 I'm begging you! 199 00:15:35,000 --> 00:15:40,000 Don't tell me that you want to break up! 200 00:15:55,000 --> 00:15:56,500 I understand! 201 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 He's an idiot... 202 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 What was her name again? 203 00:16:34,000 --> 00:16:39,000 To Violin Onee-chan 204 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 How do you not know her name? 205 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 I don't plan on seeing him. 206 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 But if he comes... 207 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Where is it? 208 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Are you hiding a love letter from Miwa? 209 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 If you're looking for her room...it's room 505. 210 00:18:06,000 --> 00:18:11,000 I'll talk to her and get rejected properly. 211 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 In order to preserve Miwa's smile. 212 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 You shouldn't have to do that. 213 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Miwa! The food is ready! 214 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Okay! 215 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Instead of doing all of that, you should eat your food! 216 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 There's a person who I can't lose to! 217 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Morning Akki-chan! 218 00:19:25,000 --> 00:19:26,500 Morning! 219 00:19:28,000 --> 00:19:29,500 Here! 220 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Thank you! 221 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 You're not in a talkative mood today? 222 00:19:47,000 --> 00:19:48,500 You think so? 223 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 But she's not planning on seeing you. 224 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 Well..you look a little different today... 225 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 You can tell? 226 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Of course I can! 227 00:20:04,000 --> 00:20:09,000 Akki-chan finally noticed me! He usually never notices anything! 228 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Okay, okay! I'm glad you're happy! 229 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 Aoi! Thanks for always helping me out! 230 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 I'm glad that we went to go see that old lady! 231 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Well...that's a given! We are friends after all! 232 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 To Violin Onee-chan... 233 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 I'm sorry for writing this letter out of nowhere. 234 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 You always used to call me Tanpopo-kun. 235 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 I found out that you came back to this apartment complex... 236 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 I was super shocked... 237 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 I need to tell you something. 238 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 I'll be waiting for you at the rooftop at 17:00 on Saturday. 239 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 From Tsujichi Motoaki. 240 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 The brown rat's letter has been sent. 241 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 It was supposed to rain this morning! 242 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 But aren't you glad that it didn't rain? 243 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Will it rain this Saturday, I wonder? 244 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Do you remember what day that is? 245 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 It's our one month anniverary! It's when we first started dating! 246 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Is that right? 247 00:21:36,000 --> 00:21:37,500 Is that the day? 248 00:21:37,500 --> 00:21:42,000 Since it's a special day, do you want to go out somewhere? 249 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 We should get out of this town sometimes. 250 00:21:47,000 --> 00:21:48,500 Akki-chan? 251 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 It's supposed to rain on Saturday right? 252 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Since it's a special day, why don't we do it on Sunday? 253 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 On a clear day we can go to the amusement park and stuff! 254 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 The amusement park? 255 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 You're going to go to an amusement park? 256 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 What the hell? Is it that suprising? 257 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 But aren't you no good with roller coasters and stuff? 258 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 But you like them don't you? 259 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 If we're together then I'm sure it will be fun! 260 00:22:15,000 --> 00:22:16,500 Thanks! 261 00:22:16,500 --> 00:22:18,000 Then let's do it on Sunday! 262 00:22:40,000 --> 00:22:45,000 Saturday at 17:00 263 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Which one should I go with? 264 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Miwa! Answer it! 265 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Coming! 266 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Ritsu? What's wrong? 267 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 I want to show you something. 268 00:23:12,000 --> 00:23:13,500 Come! 269 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 Don't come! 270 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 It would be bad if someone saw us right? 271 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 But more importantly...what did you want to talk about? 272 00:23:45,000 --> 00:23:46,500 What is it? 273 00:23:48,000 --> 00:23:49,500 Take a look! 274 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Why? 275 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 What if you went with me? 276 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Be with me. 277 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 You're not going to actually start liking her right? 278 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 I didn't know what his motives were at all... 279 00:24:44,000 --> 00:24:45,500 I have a bad feeling about this! 280 00:24:45,500 --> 00:24:47,000 Are you okay with letting her go like this? 19945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.