Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,648 --> 00:00:05,634
הנה אנחנו, אוהבים. התחנה השלישית שלנו בסיור,
2
00:00:05,659 --> 00:00:07,469
תצפית של טנטלוס.
3
00:00:07,493 --> 00:00:11,329
נקודה זו מציעה נופים נופים של ראש היהלום וויקיקי
4
00:00:11,364 --> 00:00:14,366
והוא אחד המקומות הפופולריים ביותר להצעת נישואין
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,834
על האי.
6
00:00:15,868 --> 00:00:17,969
(צ'וקי) כיף לך, בוז?
7
00:00:18,004 --> 00:00:20,272
כלכך הרבה כיף. זה רעיון נפלא.
8
00:00:20,306 --> 00:00:21,506
הו אני אוהב אותך.
9
00:00:21,541 --> 00:00:22,574
אני אוהב אותך יותר.
10
00:00:22,608 --> 00:00:25,177
מגן: כן, אני יודע מה אתה חושב.
11
00:00:25,211 --> 00:00:27,779
אבל תאמין לי, זה לא איך שזה נראה.
12
00:00:27,814 --> 00:00:29,881
לפעמים, כחוקר פרטי,
13
00:00:29,916 --> 00:00:30,975
אתה צריך לנקוט במעשה
14
00:00:31,009 --> 00:00:33,285
לתפוס מישהו באמצע אחד.
15
00:00:33,319 --> 00:00:34,519
כמו שני אלה.
16
00:00:34,554 --> 00:00:36,788
הם מתקרבים.
17
00:00:36,823 --> 00:00:37,989
מותק, קח את הסלפי שלנו.
18
00:00:38,024 --> 00:00:39,491
זה רעיון נפלא.
19
00:00:39,525 --> 00:00:42,561
זה נוף יפהפה כאן למעלה. - ממ-הממ.
20
00:00:42,595 --> 00:00:44,796
מגן: כן.
21
00:00:44,831 --> 00:00:46,464
אני חושב שזה יכול להספיק.
22
00:00:46,499 --> 00:00:48,333
בעלה של קריסטה רוצה הוכחה חותכת
23
00:00:48,367 --> 00:00:49,801
של בגידה.
24
00:00:49,836 --> 00:00:52,304
זה נראה לי אפלטוני למדי.
25
00:00:52,338 --> 00:00:53,538
יאללה, הם קנו כרטיסים במחיר מופקע
26
00:00:53,573 --> 00:00:56,174
לסיור האוטובוסים הרומנטי חסר התקווה הזה.
27
00:00:56,209 --> 00:00:57,426
זה בהחלט לא אפלטוני.
28
00:00:57,461 --> 00:00:59,477
השניים האלה מנהלים רומן. היגינס: תראה, אני רוצה
29
00:00:59,512 --> 00:01:02,080
לרדת מהאוטובוס הזה מהגיהינום בדיוק כמוך,
30
00:01:02,114 --> 00:01:03,849
אבל אנו זקוקים לראיות קשות.
31
00:01:03,883 --> 00:01:05,483
מחשב כף יד מלא במלואו.
32
00:01:05,518 --> 00:01:06,842
העתק את זה.
33
00:01:07,676 --> 00:01:10,355
אתה יודע, כשאנחנו כאן למעלה, אנו יכולים לצלם תמונה.
34
00:01:10,389 --> 00:01:11,423
גש לכאן, בואי. בחייך.
35
00:01:11,457 --> 00:01:13,992
כשאין כאן אף אחד, אתה לא צריך לקרוא לי "בו."
36
00:01:14,026 --> 00:01:15,927
ומכיוון שקריסטה וגיל לא מציגות תמונה,
37
00:01:15,962 --> 00:01:16,928
גם אנחנו לא צריכים.
38
00:01:16,963 --> 00:01:19,497
אני מעדיף להכות בפניו עם נעל גולף.
39
00:01:19,532 --> 00:01:21,399
ברט: מישהו אמר גולף?
40
00:01:21,434 --> 00:01:24,185
גלדיס ואני שחקנים מושבעים.
41
00:01:24,220 --> 00:01:26,171
(פרצוף): באמת? כך גם היא. - כן.
42
00:01:26,205 --> 00:01:27,539
נכון? Boo?
43
00:01:27,573 --> 00:01:29,207
מממ. כן, אני משחק קצת.
44
00:01:29,242 --> 00:01:30,508
בנות: כל הכבוד לך.
45
00:01:30,543 --> 00:01:32,544
אז כמה זמן אתם ביחד?
46
00:01:32,578 --> 00:01:34,512
אה, רק שנה.
47
00:01:34,547 --> 00:01:37,015
שנינו ויתרנו על מציאת אהבה אמיתית,
48
00:01:37,049 --> 00:01:38,250
ואז מצאנו אחד את השני.
49
00:01:38,284 --> 00:01:40,115
ברט: זו הייתה חיזור מערבולת.
50
00:01:40,150 --> 00:01:41,184
- (צ'וקקס) - ואז פשוט אמרנו
51
00:01:41,209 --> 00:01:42,921
"מה לעזאזל?" וקשרנו את הקשר.
52
00:01:42,955 --> 00:01:46,524
אה כן. "קשר את הקשר", אותו מנהג בעת העתיקה
53
00:01:46,559 --> 00:01:49,094
שם זוגות קשורים זה לזה ממש
54
00:01:49,128 --> 00:01:51,630
בטקס לציון הקשר שלהם.
55
00:01:51,664 --> 00:01:53,198
הו.
56
00:01:53,232 --> 00:01:55,901
אני לוקח את זה שניכם רק יוצאים עם היכרויות.
57
00:01:55,935 --> 00:01:58,203
כן, היא בריטית. היא לא מקבלת הומור.
58
00:01:59,331 --> 00:02:00,431
ברט: אז איך שניכם נפגשים?
59
00:02:00,456 --> 00:02:01,656
נפגשנו ברשת.
60
00:02:01,681 --> 00:02:03,111
- אני רואה. ובכן, אני מניח צעירים
61
00:02:03,136 --> 00:02:04,373
עושים זאת בימים אלה.
62
00:02:04,577 --> 00:02:05,911
מגן: אני מניח שכן.
63
00:02:07,373 --> 00:02:08,907
ובכן, היה נחמד לפגוש את שניכם.
64
00:02:09,081 --> 00:02:10,548
- נעים מאוד להכיר אותך. - (MUTTERS)
65
00:02:10,583 --> 00:02:12,217
(שני צירים)
66
00:02:12,251 --> 00:02:14,052
איזה זוג מתוק. - מ.
67
00:02:14,086 --> 00:02:16,421
אה, אה, תוסף נחמד לסיפור השער, אגב.
68
00:02:16,455 --> 00:02:17,489
כל הדבר ההיכרויות המקוון הזה.
69
00:02:17,523 --> 00:02:18,924
אני אולי לא מאמין בהיכרויות ברשת,
70
00:02:18,958 --> 00:02:21,393
אבל זה לא אומר שאני לא יכול להשתמש בזה כדי לשרת את המשימה שלנו.
71
00:02:21,427 --> 00:02:22,894
מבצע החלק ימינה.
72
00:02:22,929 --> 00:02:24,629
סטן: בוא נלך, רומנטיקנים חסרי תקנה.
73
00:02:24,664 --> 00:02:26,598
התחנה הבאה, החוף בו ירו
74
00:02:26,632 --> 00:02:30,468
הדרמה הרומנטית הקלאסית מכאן לנצח.
75
00:02:30,503 --> 00:02:32,170
אה, שמחה.
76
00:02:32,204 --> 00:02:34,235
נו באמת, השתחרר. נעשה כיף.
77
00:02:34,270 --> 00:02:35,640
♪ אהבה ♪
78
00:02:35,675 --> 00:02:39,444
♪ אהבה תחזיק אותנו יחד ♪
79
00:02:39,478 --> 00:02:42,280
♪ תחשוב עלי, מותק, בכל פעם ♪
80
00:02:43,282 --> 00:02:45,417
♪ איזו בחורה מדברת מתוקה ♪
81
00:02:45,451 --> 00:02:47,118
♪ מגיע ♪
82
00:02:47,153 --> 00:02:48,687
♪ שרה את השיר שלה ... ♪
83
00:02:48,721 --> 00:02:50,989
קריסטה וגיל העבירו את התמונה.
84
00:02:51,023 --> 00:02:52,023
הם אפילו לא מחזיקים ידיים.
85
00:02:52,058 --> 00:02:53,191
הם לא נותנים לנו כלום.
86
00:02:53,225 --> 00:02:54,326
מגן: היה סבלני.
87
00:02:54,360 --> 00:02:56,618
דברים טובים מגיעים לאלו שמחכים.
88
00:02:57,229 --> 00:02:58,330
כמו שני אלה כאן.
89
00:02:58,364 --> 00:03:02,100
זה לקח זמן, אבל הם קיבלו את הזריקה שהם רצו.
90
00:03:02,134 --> 00:03:04,002
אתה פראייר לרומנטיקה.
91
00:03:04,036 --> 00:03:06,671
(פרות) לשם שינוי, אנו מסכימים.
92
00:03:06,706 --> 00:03:09,607
סטן: אוקיי, עקוב אחריי, ציפורי אהבה.
93
00:03:09,642 --> 00:03:11,109
♪ אתה ♪
94
00:03:11,143 --> 00:03:14,379
♪ אתה שייך לי עכשיו ♪
95
00:03:14,413 --> 00:03:18,116
♪ לא מוכן לשחרר אותך עכשיו free
96
00:03:18,150 --> 00:03:21,720
♪ כאשר הבנות האלה מתחילות להסתובב ♪
97
00:03:21,754 --> 00:03:24,122
♪ מדבר אותי ♪
98
00:03:24,156 --> 00:03:25,557
♪ שמע עם ליבך ♪
99
00:03:25,591 --> 00:03:27,525
♪ ולא תשמע צליל ♪
100
00:03:27,560 --> 00:03:29,160
- ♪ פשוט עצרו ♪ - ♪ עצרו ♪
101
00:03:29,195 --> 00:03:31,329
בגלל שאני באמת אוהבת אותך ♪
102
00:03:31,364 --> 00:03:32,497
- ♪ עצור ♪ - ♪ עצור ♪
103
00:03:32,531 --> 00:03:35,000
♪ אני אחשוב עליך ♪
104
00:03:35,034 --> 00:03:36,634
♪ התבונן בלבי ♪
105
00:03:36,669 --> 00:03:41,539
♪ ותן לאהבה להחזיק אותנו יחד ♪
106
00:03:41,574 --> 00:03:44,609
♪ לא משנה מה ♪
107
00:03:45,578 --> 00:03:49,080
♪ צעיר ויפה ♪
108
00:03:49,115 --> 00:03:52,650
♪ ויום אחד המראה שלך ייעלם ♪
109
00:03:52,685 --> 00:03:57,055
♪ כאשר האחרים מכבים אותך ♪
110
00:03:57,089 --> 00:03:59,524
♪ מי ידליק אותך? ♪
111
00:03:59,558 --> 00:04:02,394
♪ אני אעשה, אני אעשה, אני אעשה
112
00:04:02,428 --> 00:04:06,164
♪ שמור אותנו יחד ♪
113
00:04:06,198 --> 00:04:07,599
♪ לא משנה מה ♪
114
00:04:07,633 --> 00:04:10,368
והנה אנחנו.
115
00:04:10,403 --> 00:04:13,238
המקום המושלם לפיקניק הרומנטי שלכם.
116
00:04:13,272 --> 00:04:15,607
תן לי פשוט לפרוק את הסלים שלך ואז תוכל לחקור
117
00:04:15,641 --> 00:04:18,243
כל הנפלאות שיש לפסגה של פיו הלה להציע.
118
00:04:18,277 --> 00:04:20,111
נצא לתחנה הבאה שלנו בעוד שעה.
119
00:04:20,146 --> 00:04:21,513
מגן: אוקיי.
120
00:04:21,547 --> 00:04:23,181
אני חושב שאנחנו תופסים את האוכל שלנו אחרון
121
00:04:23,215 --> 00:04:24,957
ואז זנב את קריסטה וגיל מרחוק.
122
00:04:24,991 --> 00:04:27,619
כן. בואו נקבל את ההוכחה שאנחנו צריכים
123
00:04:27,653 --> 00:04:28,686
ולצאת מכאן.
124
00:04:28,721 --> 00:04:30,418
בחייך. אחרי כל המקומות האלה,
125
00:04:30,453 --> 00:04:32,146
- אתה עדיין לא מבין את זה, נכון? - תשיג את זה?
126
00:04:32,180 --> 00:04:34,592
מה יש להשיג? אתה מתכוון לניצול המעורער הזה
127
00:04:34,627 --> 00:04:36,201
של אהבה אהובה? לא, אני לא מבין.
128
00:04:36,235 --> 00:04:37,629
אולי כדאי לך לצאת לעתים קרובות יותר.
129
00:04:37,663 --> 00:04:39,431
כלומר מתי בפעם האחרונה יצאת לדייט?
130
00:04:39,465 --> 00:04:40,598
זה היה אצל כריסטיאן יעליך, נכון?
131
00:04:40,633 --> 00:04:42,767
זה היה, כמו, לפני שנה.
132
00:04:42,802 --> 00:04:45,303
האם נוכל רק להתמקד בחיי האהבה של גיל וקריסטה
133
00:04:45,337 --> 00:04:46,504
ופחות על שלי, בבקשה?
134
00:04:47,473 --> 00:04:49,374
אתה צודק, בו. בוא נלך.
135
00:04:49,408 --> 00:04:51,142
עלינו להחזיק ידיים.
136
00:04:51,177 --> 00:04:52,710
נסה למכור את הדמות, אתה יודע למה אני מתכוון?
137
00:04:52,745 --> 00:04:55,415
אני חושב שהדמות צריכה לשתוק בכל עת.
138
00:04:55,450 --> 00:04:57,782
כולם, בואו לתפוס את הסלים שלכם. בסדר.
139
00:04:57,817 --> 00:05:00,318
לארי וקן, אתה כאן.
140
00:05:00,352 --> 00:05:02,554
גלדיס וברט,
141
00:05:02,588 --> 00:05:04,556
זה בשבילכם.
142
00:05:04,590 --> 00:05:06,558
- בסדר. - להיכן אנו הולכים?
143
00:05:06,592 --> 00:05:08,566
ממש במעלה הגבעה ההיא. הנוף יפהפה. תסתכל.
144
00:05:08,600 --> 00:05:10,328
- אדי ופולה. - אדי: אה, כן.
145
00:05:10,362 --> 00:05:11,396
- תודה. - הנה אתה.
146
00:05:11,430 --> 00:05:12,664
אדי: אה. מצטער.
147
00:05:12,698 --> 00:05:14,766
אחרון חביב, תומאס ויוליה.
148
00:05:14,800 --> 00:05:15,767
פה.
149
00:05:15,801 --> 00:05:17,402
לא כל כך מהר.
150
00:05:18,370 --> 00:05:19,838
האם יש בעיה?
151
00:05:19,872 --> 00:05:21,008
אתה יכול להגיד את זה.
152
00:05:21,043 --> 00:05:23,608
אני מאייש את האוטובוס הזה בשש השנים האחרונות.
153
00:05:23,642 --> 00:05:25,076
ראיתי מעל 300 סיורים
154
00:05:25,111 --> 00:05:26,644
מעל 2,000 זוגות.
155
00:05:26,679 --> 00:05:29,247
ושניכם? אין מצב ששניכם יחד.
156
00:05:29,281 --> 00:05:31,616
יש לך אפס אנרגיה רומנטית.
157
00:05:32,885 --> 00:05:34,017
אנחנו פשוט לא
158
00:05:34,051 --> 00:05:35,300
- למחשבי כף יד. - כן.
159
00:05:35,324 --> 00:05:37,359
נסה שוב. ראיתי את שניכם צופים
160
00:05:37,393 --> 00:05:39,194
קריסטה וגיל, ומכיוון שאני לא רוצה
161
00:05:39,228 --> 00:05:41,429
כל בעיה להתבשל בין הנוסעים שלי,
162
00:05:41,464 --> 00:05:44,532
זה משאיר לי רק שאלה אחת.
163
00:05:44,567 --> 00:05:46,167
מי לעזאזל אתם אנשים?
164
00:05:48,638 --> 00:05:56,638
סונכרן ותוקן על ידי -robtor- www.addic7ed.com
165
00:06:09,926 --> 00:06:11,893
סטן: או בואו נקי עכשיו
166
00:06:11,928 --> 00:06:13,962
או ליהנות מטיול ארוך בחזרה לעיר.
167
00:06:14,964 --> 00:06:15,904
התאים לעצמך.
168
00:06:15,938 --> 00:06:17,565
שום דבר חוץ מבוץ ובאגים לאורך קילומטרים.
169
00:06:17,600 --> 00:06:18,608
פשוט תגיד לו. אין לנו זמן.
170
00:06:18,643 --> 00:06:20,235
- כן, איננו יכולים לומר לו. - רק תגיד.
171
00:06:20,269 --> 00:06:21,436
סלח לי. בוא הנה, בוא הנה.
172
00:06:21,470 --> 00:06:22,671
בוא הנה.
173
00:06:22,705 --> 00:06:24,572
אל תהיה כל כך דרמטי, בסדר?
174
00:06:24,607 --> 00:06:25,839
האמת היא,
175
00:06:25,873 --> 00:06:27,409
אנחנו ar שותפים.
176
00:06:27,829 --> 00:06:29,511
פשוט במובן המקצועי.
177
00:06:29,831 --> 00:06:31,313
בסדר.
178
00:06:31,347 --> 00:06:34,349
אנחנו ... חוקרים פרטיים.
179
00:06:34,383 --> 00:06:35,483
אתה צוחק.
180
00:06:35,518 --> 00:06:37,585
קריסטה וגיל נשואים. רק לא אחד לשני.
181
00:06:37,620 --> 00:06:39,087
ובעלה של קריסטה חושב
182
00:06:39,121 --> 00:06:40,155
היא בוגדת עם עמית לעבודה.
183
00:06:40,189 --> 00:06:42,424
אז כשאמרה לו שהיא הולכת להוואי
184
00:06:42,458 --> 00:06:44,592
על נסיגה של בניית צוות ארגונית עם עמיתים,
185
00:06:44,627 --> 00:06:47,095
הוא חשב שזה יהיה יותר הנאה מאשר עסקים.
186
00:06:47,129 --> 00:06:49,408
אז הוא שכר את שניכם כדי לקבל הוכחה לפרשה.
187
00:06:49,443 --> 00:06:50,449
כן.
188
00:06:50,483 --> 00:06:52,600
ואנחנו חושבים שמגיע לו לדעת.
189
00:06:52,635 --> 00:06:55,437
אז אם יכולת, פשוט המשך את השיחה הזו
190
00:06:55,471 --> 00:06:56,938
- בינינו, בסדר? - בסדר?
191
00:06:56,973 --> 00:06:58,373
כן. זה יהיה לא קשה.
192
00:06:58,407 --> 00:06:59,407
אני מצטער?
193
00:06:59,442 --> 00:07:02,310
- Ku'uipo's על אהבה, לא שיפוט. - ימין.
194
00:07:02,345 --> 00:07:03,378
אנחנו לא מבקשים מכם לשפוט.
195
00:07:03,412 --> 00:07:06,201
אנחנו רק רוצים שתפעיל קצת שיקול דעת.
196
00:07:08,484 --> 00:07:10,452
שני ציפורי האהבה נהנות מהסיור.
197
00:07:10,486 --> 00:07:12,454
ממש ב. שיהיה לך יום טוב.
198
00:07:15,324 --> 00:07:18,994
לכן, למרות שלא יצאת לדייט לנצח,
199
00:07:19,028 --> 00:07:20,628
עדיין לא היית משתמש באפליקציית היכרויות?
200
00:07:20,663 --> 00:07:22,630
לא, ממש לא.
201
00:07:22,665 --> 00:07:24,532
זה מדיום שטחי להפליא
202
00:07:24,567 --> 00:07:26,668
שם אנשים מסתתרים מאחורי פרופילים מאוצרים
203
00:07:26,702 --> 00:07:30,405
ומשתמשים שוב ושוב באותם קווי ספינות מגוחכים.
204
00:07:30,439 --> 00:07:32,307
לדעתי, אתה צריך לפגוש מישהו
205
00:07:32,341 --> 00:07:33,241
ולהכיר אותם בעולם האמיתי.
206
00:07:33,275 --> 00:07:34,977
זה כבר לא ככה, היגי.
207
00:07:35,012 --> 00:07:36,144
אתה יודע, אם פגשת מישהו בבר,
208
00:07:36,178 --> 00:07:37,857
הם עשויים לחשוב שאתה עוקב.
209
00:07:38,514 --> 00:07:40,048
(אתרים)
210
00:07:40,082 --> 00:07:42,317
(תרשים אינדסטינקט)
211
00:07:42,351 --> 00:07:44,552
(לחשים): מגנום. מגנום.
212
00:07:46,455 --> 00:07:48,523
זה נהדר, מותק.
213
00:07:51,193 --> 00:07:53,228
(GIL ו- KRISTA LAUGH)
214
00:08:03,773 --> 00:08:05,407
אוקיי, האם זה מספיק מחשב כף יד בשבילך?
215
00:08:05,441 --> 00:08:07,509
ממ-הממ.
216
00:08:07,543 --> 00:08:10,145
- (לוחש): מתקרב. אוקיי, אבל שש.
217
00:08:12,381 --> 00:08:14,482
כן, בוא נלך לכאן.
218
00:08:15,418 --> 00:08:16,518
♪ אני לא רוצה לעבוד ♪
219
00:08:16,552 --> 00:08:18,520
- MAGNUM: אה ... - ♪ אני רוצה. ♪
220
00:08:18,554 --> 00:08:19,788
למה אתה מתקשר אלי?
221
00:08:19,822 --> 00:08:22,057
אני חושב שזה חיוג התחת.
222
00:08:22,091 --> 00:08:23,491
שלום?
223
00:08:25,428 --> 00:08:27,662
מגן: היי. לא ידעתי שאתם כאן למעלה.
224
00:08:27,687 --> 00:08:29,743
זה בסדר. בכל מקרה התקדמנו.
225
00:08:34,236 --> 00:08:36,438
- כל הכבוד. - "כל הכבוד"?
226
00:08:36,472 --> 00:08:38,039
הטלפון שלך כבה.
227
00:08:38,074 --> 00:08:39,541
האם אתה באמת רוצה להשתמש בזה כהגנה?
228
00:08:39,575 --> 00:08:41,796
היית צריך לכבות את הצלצול שלך.
229
00:08:48,451 --> 00:08:50,151
אחי.
230
00:08:50,186 --> 00:08:52,087
מה קורה? מה החירום הגדול?
231
00:08:52,121 --> 00:08:54,222
ובכן, זה לא ממש חירום.
232
00:08:54,256 --> 00:08:57,392
(SCOFFS) שלחת אותי ואמרת, "לך לכאן. קוד אדום."
233
00:08:57,426 --> 00:08:58,626
איך זה לא מצב חירום?
234
00:08:58,661 --> 00:09:01,200
בסדר, יכול להיות שהגזמתי בחלק החירום.
235
00:09:01,235 --> 00:09:03,398
- אורוויל. - אבל לא בכדי. מוטב שיהיה, גבר.
236
00:09:03,432 --> 00:09:05,100
קיבלתי לקוח בעוד 20 דקות.
237
00:09:05,974 --> 00:09:08,876
אני חושב שהאישה הזאת שם היא תרזה.
238
00:09:09,772 --> 00:09:11,406
מעולם לא פגשת את תרזה.
239
00:09:11,440 --> 00:09:12,407
איך תדע אם זו היא?
240
00:09:12,441 --> 00:09:14,409
כי ראיתי את התצלום שלה מודבק ללוח המחוונים
241
00:09:14,443 --> 00:09:16,411
המסוק שלך בכל משימה שעשינו.
242
00:09:16,445 --> 00:09:18,613
אני אומר לך, אני חושב שזו היא.
243
00:09:21,450 --> 00:09:23,451
(תרשים אינדסטינקט)
244
00:09:23,486 --> 00:09:26,154
(חוק)
245
00:09:27,456 --> 00:09:28,456
האם דומה לה.
246
00:09:28,491 --> 00:09:29,791
אתה צריך ללכת לבדוק.
247
00:09:29,825 --> 00:09:31,726
פשוט תעשי טיסה, חזור.
248
00:09:43,705 --> 00:09:45,772
טרזה: תיאודור?
249
00:09:49,523 --> 00:09:51,057
(צ'וקקס)
250
00:09:51,987 --> 00:09:53,955
וואו, אני- הוא לך.
251
00:09:54,817 --> 00:09:56,259
תרזה, היי.
252
00:09:56,294 --> 00:09:57,452
אני לא מאמין בזה.
253
00:09:57,486 --> 00:09:58,853
זה היה...
254
00:09:58,888 --> 00:10:00,522
- בנתיים. - כן.
255
00:10:00,556 --> 00:10:01,723
(שני צירים)
256
00:10:02,168 --> 00:10:03,491
היי.
257
00:10:03,526 --> 00:10:04,626
אני אנדי.
258
00:10:04,660 --> 00:10:06,494
טרזה: הו! אה סליחה.
259
00:10:06,529 --> 00:10:07,862
אה, היי.
260
00:10:08,216 --> 00:10:09,330
זה בעלי.
261
00:10:10,051 --> 00:10:11,166
נעים להכיר אותך.
262
00:10:11,200 --> 00:10:12,400
אנחנו, אה, אנחנו בירח הדבש שלנו.
263
00:10:12,434 --> 00:10:13,722
(צ'וקקס)
264
00:10:14,270 --> 00:10:16,471
אה, אתה כאן בחופשה?
265
00:10:16,808 --> 00:10:18,473
אה, לא, זה עכשיו בבית.
266
00:10:18,507 --> 00:10:21,809
כן, אממ, עברתי לאי כשחזרתי.
267
00:10:22,838 --> 00:10:25,313
כן, יש לי עסק לסיורי מסוקים.
268
00:10:25,347 --> 00:10:27,148
- וואו זה נהדר. - כן.
269
00:10:27,183 --> 00:10:28,987
טרזה: אני כל כך שמח בשבילך.
270
00:10:29,418 --> 00:10:30,718
תודה.
271
00:10:33,158 --> 00:10:34,923
ממש טוב לראות אותך.
272
00:10:34,957 --> 00:10:36,491
כן. יפה לראות אותך גם.
273
00:10:36,525 --> 00:10:38,493
אה, ואיחולים.
274
00:10:38,527 --> 00:10:39,727
כן.
275
00:10:39,762 --> 00:10:42,208
- תודה. - אתם נהנים.
276
00:10:42,771 --> 00:10:44,839
(צ'וקקס)
277
00:10:52,474 --> 00:10:53,970
אתה טוב, חבר?
278
00:10:55,411 --> 00:10:57,579
כן, בנאדם, אני - אני טוב.
279
00:11:02,395 --> 00:11:03,685
היגינס: כל מה שאני אומר זה,
280
00:11:03,719 --> 00:11:05,186
באופן אישי, אני מרגישה את זה
281
00:11:05,221 --> 00:11:06,499
כשגבר יכול לגייס את האומץ
282
00:11:06,534 --> 00:11:08,890
לבקש ממני באופן אישי להתנגד לשימוש באפליקציה כלשהי.
283
00:11:08,924 --> 00:11:10,391
אוקיי, אז בהיפותטי הברור הזה,
284
00:11:10,426 --> 00:11:11,893
האם אי פעם אתה אומר כן?
285
00:11:11,927 --> 00:11:13,428
אמרתי, "אני מרגישה שזה מרענן."
286
00:11:13,462 --> 00:11:14,696
אז זהו לא.
287
00:11:14,730 --> 00:11:16,397
MAN: עזרה! עזרה!
288
00:11:16,432 --> 00:11:18,499
אנו זקוקים לעזרה כאן!
289
00:11:20,402 --> 00:11:22,904
מישהו יגיע לכאן!
290
00:11:22,938 --> 00:11:24,505
עזרה!
291
00:11:25,474 --> 00:11:26,708
מה לא בסדר?
292
00:11:26,742 --> 00:11:28,209
יש מישהו שם למטה!
293
00:11:28,244 --> 00:11:29,410
אלוהים אדירים!
294
00:11:30,412 --> 00:11:31,846
קריסטה: זה ברט!
295
00:11:32,681 --> 00:11:34,549
מגנום ?!
296
00:11:34,583 --> 00:11:35,750
האם הוא משוגע?
297
00:11:41,590 --> 00:11:43,258
חייג 911!
298
00:11:53,869 --> 00:11:55,156
אין שירות סלולרי.
299
00:12:06,448 --> 00:12:09,450
ברט, אתה איתי, חבר?
300
00:12:10,486 --> 00:12:11,653
האם הוא בסדר?
301
00:12:15,324 --> 00:12:16,658
(GRUNTS)
302
00:12:19,495 --> 00:12:20,595
- (מתנשף) - מגנום?
303
00:12:22,464 --> 00:12:23,431
מגנום?
304
00:12:23,465 --> 00:12:24,732
הוא - הוא מת.
305
00:12:45,498 --> 00:12:47,488
היגינס, התבונן בעיניו.
306
00:12:47,523 --> 00:12:48,723
רואה את הכתמים האדומים האלה?
307
00:12:48,757 --> 00:12:50,725
דימום פטקיאלי?
308
00:12:50,759 --> 00:12:52,393
זה סימן לחנק.
309
00:12:52,428 --> 00:12:53,461
זה מה שזה.
310
00:12:53,495 --> 00:12:56,497
ברט אולי היה מת לפני שהכה במים.
311
00:12:56,532 --> 00:12:57,999
אז זה יכול היה להיות רצח.
312
00:12:58,428 --> 00:13:00,001
ואם זה המצב,
313
00:13:00,388 --> 00:13:02,337
אחד מהם יכול היה לעשות את זה.
314
00:13:11,111 --> 00:13:12,533
עלינו לשמור עליהם רגועים.
315
00:13:12,558 --> 00:13:14,126
אנחנו לא רוצים להתחיל בהלה.
316
00:13:14,160 --> 00:13:15,660
עלינו להתריע גם ל- HPD.
317
00:13:15,695 --> 00:13:17,694
אם גופתו של ברט נשארת על החוף הרבה יותר זמן,
318
00:13:17,729 --> 00:13:19,090
החום ישפיל עדויות.
319
00:13:19,124 --> 00:13:21,034
אלא אם כן המים כבר שטפו אותם.
320
00:13:22,535 --> 00:13:24,603
הוא מת, לא?
321
00:13:24,864 --> 00:13:26,131
אני מפחד אז.
322
00:13:27,777 --> 00:13:29,377
אתה יודע מה קרה לו?
323
00:13:31,210 --> 00:13:33,048
תחשוב שזו הייתה תאונה.
324
00:13:33,495 --> 00:13:35,263
הוא בטח החליק.
325
00:13:37,920 --> 00:13:38,954
איפה גלדיס?
326
00:13:38,988 --> 00:13:39,921
שמעתי אותה אומרת משהו
327
00:13:39,956 --> 00:13:41,790
על התקף אסטמה בדרכנו לכאן.
328
00:13:41,824 --> 00:13:42,958
יתכן שהיא נפתחה מהטיול
329
00:13:42,992 --> 00:13:44,125
וחזרת לאוטובוס?
330
00:13:45,433 --> 00:13:46,628
מגן: טוב, יש לנו
331
00:13:46,662 --> 00:13:49,798
למצוא את גלאדיס, אה, לספר לה מה קרה.
332
00:13:49,832 --> 00:13:51,433
GIL: מה עם ברט? אנחנו רק נשאיר אותו שם למטה?
333
00:13:51,467 --> 00:13:53,635
אולי אחד מאיתנו צריך להישאר כאן.
334
00:13:53,669 --> 00:13:55,937
מגן: אפשר שלארי פשוט מתחשב,
335
00:13:55,972 --> 00:13:57,739
אבל מכיוון שכולם חשודים,
336
00:13:57,773 --> 00:14:00,809
אנחנו לא יכולים להסתכן ולהשאיר מישהו מאחור כדי להתעסק בגוף.
337
00:14:00,843 --> 00:14:02,813
לא. זה יהיה בסדר.
338
00:14:02,848 --> 00:14:05,814
כלומר, אין שום דבר שאנחנו יכולים לעשות בשבילו עכשיו.
339
00:14:05,848 --> 00:14:07,284
היא צודקת.
340
00:14:07,318 --> 00:14:09,150
עלינו לחכות למשטרה שתחלים אותו.
341
00:14:09,540 --> 00:14:11,019
כן.
342
00:14:11,417 --> 00:14:13,788
עלינו, אה, להתחיל לחזור לאוטובוס.
343
00:14:13,823 --> 00:14:15,056
הבנת.
344
00:14:23,096 --> 00:14:24,799
בעלה של גלדיס פשוט נהרג,
345
00:14:24,834 --> 00:14:26,768
ועכשיו אין עליה חשבון.
346
00:14:26,802 --> 00:14:27,669
היא יכולה להיות בסכנה.
347
00:14:27,703 --> 00:14:29,671
ואולי היא הרגה את ברט והמריאה.
348
00:14:29,705 --> 00:14:31,773
אני בספק רב לגלדיס המתוקה היה כוח
349
00:14:31,807 --> 00:14:33,808
לחנוק את ברט ואז לזרוק אותו מצוק.
350
00:14:33,843 --> 00:14:36,401
אתה יודע, בשלב זה אני לא סופרת שום דבר.
351
00:14:53,730 --> 00:14:55,009
טרזה: היי.
352
00:14:57,733 --> 00:14:59,173
היי.
353
00:14:59,735 --> 00:15:01,169
מה אתה עושה פה?
354
00:15:01,203 --> 00:15:02,837
אה, היה לי זמן להרוג.
355
00:15:02,872 --> 00:15:03,905
אנדי הלך לשחק גולף.
356
00:15:04,137 --> 00:15:05,707
אתה עדיין שונא גולף, אה?
357
00:15:05,741 --> 00:15:06,841
יותר מהכל.
358
00:15:06,876 --> 00:15:08,289
(BOTH LAUGH)
359
00:15:08,323 --> 00:15:11,713
אה, אני פשוט ... רציתי לעצור ולשוחח, להתעדכן.
360
00:15:11,747 --> 00:15:13,214
אני רוצה בכך.
361
00:15:15,440 --> 00:15:17,719
אבל אני, אה ... אני צריך ללכת לצד השני
362
00:15:17,753 --> 00:15:19,721
של האי ואסוף חלק.
363
00:15:19,755 --> 00:15:21,404
בדיוק עמד להמריא.
364
00:15:22,291 --> 00:15:23,825
אתה יודע...
365
00:15:23,859 --> 00:15:26,361
מעולם לא הייתי במסוק לפני כן.
366
00:15:26,588 --> 00:15:28,422
אתה מבקש לבוא עם?
367
00:15:30,244 --> 00:15:31,945
כן.
368
00:15:33,402 --> 00:15:35,403
אני לא יודע אם זה רעיון טוב.
369
00:15:35,438 --> 00:15:36,705
למה לא?
370
00:15:36,739 --> 00:15:37,825
בגלל שהתחתנת.
371
00:15:37,860 --> 00:15:39,631
אז מה? אני רק רוצה לדבר.
372
00:15:39,666 --> 00:15:42,744
הדברים היו סוגים של לא פתורים בינינו.
373
00:15:43,634 --> 00:15:45,447
כן, זה בטוח.
374
00:15:46,304 --> 00:15:47,716
כך?
375
00:15:47,750 --> 00:15:49,284
מה אתה אומר?
376
00:15:49,318 --> 00:15:50,767
(אתרים)
377
00:15:51,931 --> 00:15:54,432
לארי וקן היו הראשונים לראות את הגופה, נכון?
378
00:15:54,457 --> 00:15:56,224
כן, זה מייד מציב אותם בחשד.
379
00:15:56,258 --> 00:15:58,126
כן, אבל קריסטה וגיל הגיעו רגעים אחר כך,
380
00:15:58,160 --> 00:15:59,427
מה שאומר שהם היו קרובים.
381
00:15:59,462 --> 00:16:01,043
כן, גם חשדן.
382
00:16:01,384 --> 00:16:02,612
זה אני...
383
00:16:03,566 --> 00:16:05,467
או שגיל נראה קצת חרד?
384
00:16:05,823 --> 00:16:07,268
הוא פשוט ראה גופה מתה.
385
00:16:07,303 --> 00:16:08,938
אולי היה לו קשר לזה.
386
00:16:08,972 --> 00:16:10,872
ואולי הוא מודאג מהפרשה שלו
387
00:16:10,906 --> 00:16:13,127
כשקריסטה יוצאת ברגע שהמשטרה תתחיל לחקור.
388
00:16:13,161 --> 00:16:14,248
כן.
389
00:16:28,304 --> 00:16:29,824
אני הולך לספר לגלדיס.
390
00:16:29,859 --> 00:16:32,427
- לא לא. תן לי לעשות את זה. - אתה בטוח?
391
00:16:33,761 --> 00:16:35,033
בסדר.
392
00:16:37,063 --> 00:16:38,767
זה כל כך נורא.
393
00:16:38,801 --> 00:16:40,066
אני יודע.
394
00:16:43,806 --> 00:16:46,274
(אתרים)
395
00:16:46,308 --> 00:16:48,376
♪
396
00:16:58,521 --> 00:17:00,355
מה אתה אומר?
397
00:17:00,389 --> 00:17:02,490
הוא פשוט היה שם. הוא פשוט היה שם.
398
00:17:02,525 --> 00:17:04,966
על מה אתה מדבר?
399
00:17:08,531 --> 00:17:11,366
(GLADYS SOBS)
400
00:17:11,400 --> 00:17:14,969
לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא.
401
00:17:15,004 --> 00:17:17,072
(שיזוף)
402
00:17:22,244 --> 00:17:23,311
מה קורה?
403
00:17:23,345 --> 00:17:25,480
אירעה תאונה.
404
00:17:25,514 --> 00:17:28,149
ברט נפל מצוק ואה ...
405
00:17:28,184 --> 00:17:30,151
הוא לא הצליח.
406
00:17:30,186 --> 00:17:31,486
- אלוהים אדירים. - כן.
407
00:17:31,826 --> 00:17:33,488
תראה, אנחנו נצטרך להתקשר למשטרה,
408
00:17:33,522 --> 00:17:35,290
אבל אין לי איתות.
409
00:17:35,324 --> 00:17:37,859
למישהו יש שירות טלפון סלולרי?
410
00:17:39,877 --> 00:17:41,896
אין לי כלום. - גם אני.
411
00:17:41,931 --> 00:17:43,527
נקבל שירות ברגע שנצא מהעמק.
412
00:17:43,561 --> 00:17:44,999
אני אתחיל את האוטובוס.
413
00:17:45,034 --> 00:17:46,634
חכה. תחזיק מעמד.
414
00:17:46,669 --> 00:17:49,504
חכה. מתי גלדיס חזרה מהפיקניק שלה עם ברט?
415
00:17:49,538 --> 00:17:51,339
זמן לא רב אחרי שיצאו לדרך.
416
00:17:51,373 --> 00:17:52,630
אמרה שהיא לא מרגישה טוב.
417
00:17:52,664 --> 00:17:54,142
והיית איתה כל הזמן?
418
00:17:54,176 --> 00:17:55,343
כן. למה אתה שואל?
419
00:17:55,377 --> 00:17:56,644
אממ, אל תדאג.
420
00:17:56,679 --> 00:17:58,613
אנו - ניפגש איתך באוטובוס.
421
00:18:03,024 --> 00:18:05,899
הצער של גלאדיס הוא ... הוא אמיתי לחלוטין,
422
00:18:05,934 --> 00:18:07,388
ואין מצב שהיא עשתה את זה.
423
00:18:07,423 --> 00:18:09,424
כן. סטן אומר שהוא היה איתה כל הזמן,
424
00:18:09,458 --> 00:18:10,658
כך שנוכל לחסל את השניים האלה.
425
00:18:11,333 --> 00:18:13,234
(אתרים)
426
00:18:13,259 --> 00:18:15,563
היגינס: אז זה צריך להיות אחד האחרים.
427
00:18:17,279 --> 00:18:19,447
כן זה כן.
428
00:18:27,309 --> 00:18:28,510
האם יש בעיה?
429
00:18:28,544 --> 00:18:30,912
כן. זה התחיל אבל אז זה פשוט הפסיק.
430
00:18:30,946 --> 00:18:31,946
מה לא בסדר בזה?
431
00:18:31,981 --> 00:18:32,881
לא בטוח.
432
00:18:32,915 --> 00:18:34,582
כלומר, אני מדריך טיולים, לא מכונאי.
433
00:18:34,617 --> 00:18:36,050
לארי יכול היה לבדוק את זה.
434
00:18:36,085 --> 00:18:37,619
יודע את דרכו סביב מנוע.
435
00:18:37,653 --> 00:18:39,921
בטח, אני יכול להסתכל.
436
00:18:47,963 --> 00:18:50,098
אני לא רואה שום דבר לא ידוע.
437
00:18:51,400 --> 00:18:52,865
מאפין?
438
00:18:56,138 --> 00:18:59,107
האם אתה יכול בבקשה לא להתייחס אליי כמאפה ארוחת בוקר?
439
00:18:59,141 --> 00:19:00,642
בוא לכאן לרגע.
440
00:19:00,676 --> 00:19:01,943
מה?
441
00:19:02,124 --> 00:19:03,545
להריח את זה?
442
00:19:04,364 --> 00:19:05,559
כן.
443
00:19:12,885 --> 00:19:14,589
קו הדלק נחתך.
444
00:19:15,012 --> 00:19:16,591
נראה עם סכין.
445
00:19:16,625 --> 00:19:18,182
זו חבלה.
446
00:19:18,207 --> 00:19:20,709
מי שהרג את ברט לא רוצה שנלך.
447
00:19:22,633 --> 00:19:25,902
♪
448
00:19:26,826 --> 00:19:28,794
♪ קח אותי לאן שהמים הולכים ♪
449
00:19:28,828 --> 00:19:31,319
♪ אני זקוק לך עכשיו, אני הכי זקוק לך ♪
450
00:19:31,354 --> 00:19:35,200
♪ קח אותי לאן שהמים הולכים לשחק ♪
451
00:19:35,235 --> 00:19:38,103
♪ לרקוד בשבילי עד עלות השחר ♪
452
00:19:38,138 --> 00:19:40,539
♪ לא ניתן למנוע מהשמש לעלות ♪
453
00:19:40,574 --> 00:19:44,109
Take אז קח אותי למים איפה שנשאר ♪
454
00:19:45,679 --> 00:19:48,147
♪ אה, אה ♪
455
00:19:48,181 --> 00:19:51,984
♪ אהו-אואה ♪
456
00:19:53,353 --> 00:19:54,954
♪ לאן אתה הולך ♪
457
00:19:54,988 --> 00:19:56,889
אלוהים, המקום הזה כל כך יפה.
458
00:19:56,923 --> 00:19:59,325
♪ אני לא יכול לעקוב אחר ♪
459
00:19:59,359 --> 00:20:02,328
♪ אתה ♪
460
00:20:02,362 --> 00:20:03,436
מה?
461
00:20:04,330 --> 00:20:06,147
אני פשוט ממש מתרשם.
462
00:20:07,116 --> 00:20:08,534
אני זוכר שהתגייסת,
463
00:20:08,568 --> 00:20:10,358
תמיד רצית ללמוד לטוס.
464
00:20:10,382 --> 00:20:11,648
היה תמיד חלום שלי.
465
00:20:11,683 --> 00:20:12,816
מאז שהיית ילד.
466
00:20:12,851 --> 00:20:13,917
אני יודע.
467
00:20:13,952 --> 00:20:15,919
עכשיו אני עושה את זה.
468
00:20:15,954 --> 00:20:18,088
במקום שאנשים חולמים עליו.
469
00:20:18,123 --> 00:20:19,857
אני כל כך גאה בך.
470
00:20:19,891 --> 00:20:22,059
Blue הכחול העמוק ביותר
471
00:20:25,099 --> 00:20:26,930
TC: אתה יודע, כשעליתי לראשונה,
472
00:20:26,965 --> 00:20:28,499
לא חשבתי שאוכל לעשות את זה.
473
00:20:28,533 --> 00:20:29,833
כמעט ערכתי.
474
00:20:29,868 --> 00:20:31,001
מה שינה את דעתך?
475
00:20:31,797 --> 00:20:33,504
ובכן, כן.
476
00:20:36,040 --> 00:20:38,008
תמיד האמנת בי.
477
00:20:38,042 --> 00:20:39,977
זה עבר אותי.
478
00:20:40,514 --> 00:20:42,613
זה העביר אותי הרבה דברים.
479
00:20:46,551 --> 00:20:48,519
♪ קח אותי לאן שהמים הולכים ♪
480
00:20:48,553 --> 00:20:49,987
♪ אני זקוק לך עכשיו ... ♪
481
00:20:50,021 --> 00:20:51,522
רוצה לנסות?
482
00:20:51,556 --> 00:20:52,890
♪ קח אותי לאן שהמים הולכים ♪
483
00:20:52,924 --> 00:20:54,057
ברצינות?
484
00:20:54,092 --> 00:20:55,893
כן.
485
00:20:55,927 --> 00:20:58,407
פשוט החזיקו את המחזוריות ככה.
486
00:20:59,030 --> 00:21:01,565
- בסדר. - אני עושה את זה!
487
00:21:01,599 --> 00:21:05,002
(טרזת טיסה)
488
00:21:07,005 --> 00:21:08,459
וואו.
489
00:21:08,907 --> 00:21:11,809
(חוק)
490
00:21:17,582 --> 00:21:19,917
מגן: מי שהרג את ברט רוצה לעכב את המשטרה.
491
00:21:19,951 --> 00:21:21,652
כן. מגדיל את הסיכויים
492
00:21:21,686 --> 00:21:24,021
שכל עדות משפטית עשויה לרמוז אותם מבזה
493
00:21:24,055 --> 00:21:26,352
לפני של- CSU יש זמן להגיע לשם.
494
00:21:27,959 --> 00:21:29,554
- מה האחרון באוטובוס? כן, האם זה ניתן לתיקון?
495
00:21:29,589 --> 00:21:31,094
כל מה שאנחנו יודעים הוא שזה לא יפעל.
496
00:21:31,129 --> 00:21:32,863
אז אנחנו תקועים כאן?
497
00:21:32,897 --> 00:21:34,304
נו באמת, נטייל חזרה לתחנת הדלק ההיא
498
00:21:34,338 --> 00:21:35,279
עברנו בדרכנו לכאן.
499
00:21:35,304 --> 00:21:37,000
לא, המשיכו, אתם לא יכולים לעזוב.
500
00:21:37,035 --> 00:21:38,068
- למה לא? - אף אחד לא יכול.
501
00:21:38,102 --> 00:21:40,003
קריסטה: למה? אין שום דבר שאנחנו יכולים לעשות למען ברט.
502
00:21:40,038 --> 00:21:42,739
סטן הולך לטייל חזרה כשכולנו נשארים כאן.
503
00:21:42,774 --> 00:21:44,741
זה נושא אחריות, נכון, סטן?
504
00:21:44,776 --> 00:21:46,877
כל הנוסעים צריכים להישאר כאן לביטחונם.
505
00:21:46,911 --> 00:21:48,946
אה, לא בטוח. עוד לא הייתי במצב הזה,
506
00:21:48,980 --> 00:21:50,050
אבל זה נשמע נכון.
507
00:21:50,085 --> 00:21:52,015
נוסע נפטר והאוטובוס שלנו התקלקל.
508
00:21:52,050 --> 00:21:54,051
הסיור נגמר. יאללה, אנחנו מכאן.
509
00:21:56,621 --> 00:21:59,478
שמע, מותו של ברט לא היה תאונה.
510
00:21:59,513 --> 00:22:00,657
למה את מתכוונת?
511
00:22:02,093 --> 00:22:03,927
הוא פשוט לא נפל מצוק.
512
00:22:03,962 --> 00:22:06,530
אתה אומר שזה היה כמו התאבדות?
513
00:22:06,564 --> 00:22:07,865
ברט נרצח.
514
00:22:08,727 --> 00:22:11,444
ומכיוון שכולנו עדים אפשריים כאן,
515
00:22:11,478 --> 00:22:13,203
אנחנו לא יכולים לעזוב עד שהשוטרים יגיעו לכאן.
516
00:22:13,238 --> 00:22:15,038
אמרת שהוא נפל.
517
00:22:15,073 --> 00:22:17,107
אני יודע. אני כל כך מצטער, גלדיס,
518
00:22:17,141 --> 00:22:19,743
אבל לא יכולנו להרשות לעצמנו להיכנס לפאניקה של כולם.
519
00:22:19,777 --> 00:22:22,045
אז מישהו כאן הרג את ברט?
520
00:22:22,080 --> 00:22:23,814
GIL: החזק מעמד.
521
00:22:23,848 --> 00:22:24,948
אם אחד מאיתנו הוא רוצח,
522
00:22:24,983 --> 00:22:27,251
זו עוד יותר סיבה להקפיץ. אוקיי, אתה עושה את זה,
523
00:22:27,285 --> 00:22:28,986
אתה הולך ישר לראש רשימת החשודים.
524
00:22:29,020 --> 00:22:31,588
רשימת חשודים? מי אתה לעזאזל?
525
00:22:31,959 --> 00:22:34,211
חוקר פרטי. זו בן זוגי ג'ולייט.
526
00:22:34,245 --> 00:22:35,592
היגינס: ומכיוון שכבר חיסלנו את סטן
527
00:22:35,627 --> 00:22:38,095
כחשוד, הוא הולך ברגל
528
00:22:38,129 --> 00:22:39,466
עד שהוא ימצא איתות כלשהו.
529
00:22:39,501 --> 00:22:42,663
זה המספר הישיר לבלש גורדון קאטסומוטו
530
00:22:42,698 --> 00:22:43,725
של HPD.
531
00:22:43,760 --> 00:22:45,068
היגינס: אוקיי, כולנו
532
00:22:45,103 --> 00:22:47,504
רק צריך להישאר כאן עד שהמשטרה תגיע.
533
00:22:47,539 --> 00:22:48,672
להישאר כאן?
534
00:22:48,706 --> 00:22:50,073
עם הרוצח?
535
00:22:50,108 --> 00:22:52,075
- יש בטיחות במספרים. - אדי: אני מצטער,
536
00:22:52,110 --> 00:22:53,577
אבל מי שם אתכם אחראים?
537
00:22:53,611 --> 00:22:54,752
איך שאני רואה את זה, הם הדבר הכי קרוב
538
00:22:54,787 --> 00:22:55,812
הגענו לשוטרים.
539
00:22:55,847 --> 00:22:57,581
קן: אני מסכים. אולי הם צריכים לקחת
540
00:22:57,615 --> 00:22:58,916
ההובלה עד שהמשטרה תגיע.
541
00:22:58,950 --> 00:23:00,083
הגיוני בעיניי.
542
00:23:00,118 --> 00:23:02,332
סטן. כנראה שאתה צריך להתחיל.
543
00:23:02,367 --> 00:23:03,820
מה, אז אנחנו פשוט אמורים לחכות?
544
00:23:03,855 --> 00:23:05,789
לא. למעשה, יש לנו עבודה.
545
00:23:05,823 --> 00:23:06,990
הדבר הראשון שעלינו לעשות הוא
546
00:23:07,025 --> 00:23:08,191
להגן על הגוף של ברט מפני היסודות,
547
00:23:08,226 --> 00:23:09,293
במיוחד החום.
548
00:23:09,327 --> 00:23:11,261
אז, איך בדיוק אנחנו עושים את זה?
549
00:23:11,296 --> 00:23:12,996
אנחנו צריכים להחלים את הגופה
550
00:23:13,031 --> 00:23:14,965
וגם, והניחו את זה במקום קריר יותר.
551
00:23:14,999 --> 00:23:17,034
תראה, אני יודע ברור שאיש לא נרשם לזה,
552
00:23:17,068 --> 00:23:18,635
אבל אנחנו נצטרך להתאסף
553
00:23:18,670 --> 00:23:20,003
ותבצע זאת במהירות.
554
00:23:20,038 --> 00:23:21,304
אוקיי, אבל איך נגדל אותו?
555
00:23:21,339 --> 00:23:23,140
כלומר, ראית כמה הוא נמצא למטה.
556
00:23:23,174 --> 00:23:24,675
נוכל לאבד אלונקה.
557
00:23:24,709 --> 00:23:26,276
השני היה צופי נשר.
558
00:23:26,311 --> 00:23:27,611
הרוויח את תג הכשרון שלי לשרוד המדבר
559
00:23:27,645 --> 00:23:28,612
הובלת צופי אח
560
00:23:28,646 --> 00:23:30,427
עם רגל שבורה לאורך שני קילומטרים של יער.
561
00:23:30,462 --> 00:23:33,145
גדול. דילן ייקח נקודה.
562
00:23:35,866 --> 00:23:37,734
MAGNUM: הניחו הכל כאן למטה.
563
00:23:37,759 --> 00:23:39,627
אוקיי, עכשיו אנחנו צריכים כמה מטריות.
564
00:23:44,722 --> 00:23:46,056
HIGGINS: אנו יכולים להשתמש בזה בתור חוטים.
565
00:23:47,905 --> 00:23:49,105
דילן: הכי חזק, כן ייטב.
566
00:23:49,130 --> 00:23:52,165
(תרשים אינדסטינקט)
567
00:24:04,916 --> 00:24:06,583
אתה די שימושי. (צ'וקקס)
568
00:24:06,618 --> 00:24:09,586
תודה. אנחנו צריכים עוד כמה שמיכות.
569
00:24:09,621 --> 00:24:11,221
אה, אני יודע איפה הם.
570
00:24:13,191 --> 00:24:15,688
אנו מודים לך ולחברה שלך על העזרה.
571
00:24:15,713 --> 00:24:18,315
תעריך את זה, אבל ... היא לא חברה שלי.
572
00:24:18,522 --> 00:24:19,923
לפחות עדיין לא.
573
00:24:20,031 --> 00:24:21,264
בעיקרון פשוט נפגשנו.
574
00:24:21,299 --> 00:24:23,333
זה רק ... הדייט השני שלנו?
575
00:24:23,368 --> 00:24:24,512
הו. איך נפגשת?
576
00:24:24,546 --> 00:24:26,203
זהה לכולם: אפליקציה.
577
00:24:28,211 --> 00:24:29,512
כמובן.
578
00:24:32,950 --> 00:24:34,917
מה אתה עושה? אנו עשויים להזדקק לאוכל הזה.
579
00:24:34,942 --> 00:24:37,228
זה חם. הדרך הטובה ביותר לשמר ראיות
580
00:24:37,253 --> 00:24:38,868
זה על ידי הנחת גופתו של ברט על הקרח.
581
00:24:38,893 --> 00:24:40,727
זה מפחיד.
582
00:24:40,752 --> 00:24:41,985
אבל גם מגניב.
583
00:24:42,220 --> 00:24:43,387
היגינס: היי.
584
00:24:43,421 --> 00:24:44,428
האלונקה מוכנה.
585
00:24:44,462 --> 00:24:46,056
אתה חושב שאתה יכול לסיים את העבודה?
586
00:24:46,090 --> 00:24:47,124
על זה.
587
00:24:47,158 --> 00:24:48,225
גדול.
588
00:24:48,554 --> 00:24:49,726
גלדיס, אתה בסדר?
589
00:24:49,761 --> 00:24:51,098
אני רוצה לעזור.
590
00:24:52,463 --> 00:24:53,663
אתה בטוח?
591
00:24:54,265 --> 00:24:55,644
כן.
592
00:24:57,896 --> 00:24:59,770
ובכן, כמובן שאתה מוזמן.
593
00:24:59,804 --> 00:25:01,692
תודה.
594
00:25:10,915 --> 00:25:13,083
שמע, אני יודע שבעלה של קריסטה בטח שכר אותך
595
00:25:13,117 --> 00:25:15,419
לראות אם היא והיא, אתה יודע ...
596
00:25:15,453 --> 00:25:16,620
בוגדים בבני זוגכם?
597
00:25:16,654 --> 00:25:17,954
כן זה.
598
00:25:17,989 --> 00:25:20,357
קיוויתי שלא תאמר כלום.
599
00:25:21,459 --> 00:25:23,427
בוא, בן אדם, תראה, כשזה נגמר,
600
00:25:23,461 --> 00:25:25,429
כל מה שהוא משלם לך, אני אכפיל את זה.
601
00:25:25,463 --> 00:25:27,222
אתה באמת חושב שעכשיו הגיע הזמן לדבר על זה?
602
00:25:27,256 --> 00:25:29,803
יש אדם מת, ויש לנו הרבה עבודה לעשות.
603
00:25:30,750 --> 00:25:32,903
אנא. אני לא רוצה לאבד הכל.
604
00:25:32,937 --> 00:25:34,771
אתה חושב שלא שמעתי את זה קודם?
605
00:25:34,806 --> 00:25:36,543
(חתיכות): אתם כולם אותו דבר.
606
00:25:36,578 --> 00:25:38,942
כל מה שיש לך לומר, אני לא רוצה לשמוע את זה.
607
00:25:38,976 --> 00:25:41,445
הדבר היחיד שעליך לחשוב עליו זה לאבד את אשתך,
608
00:25:41,479 --> 00:25:43,213
בוגד בה, בסדר?
609
00:25:44,148 --> 00:25:46,383
(בחורות) תודה על כלום.
610
00:25:49,406 --> 00:25:50,821
יפה אמרת.
611
00:25:50,855 --> 00:25:52,122
הוא היה צריך לשמוע את זה.
612
00:25:52,156 --> 00:25:53,757
גלדיס?
613
00:25:53,791 --> 00:25:55,759
אתה בסדר גמור?
614
00:25:55,793 --> 00:25:57,994
כן. אני פשוט לא מצליח לנשום את נשימתי.
615
00:25:58,029 --> 00:25:59,896
אוקיי, פשוט קח רגע.
616
00:26:00,998 --> 00:26:02,332
- טוב יותר? - (COUGHS)
617
00:26:02,366 --> 00:26:04,134
(משאף מדרסים)
618
00:26:05,136 --> 00:26:06,185
אני לא יודע למה זה ...
619
00:26:06,220 --> 00:26:08,004
- (משאף מדרסים) - זה לא עובד.
620
00:26:08,039 --> 00:26:09,172
זה לא עובד?
621
00:26:09,207 --> 00:26:10,841
אוי לא.
622
00:26:10,875 --> 00:26:11,975
זה ריק.
623
00:26:12,009 --> 00:26:14,845
אני לא מבין את זה ... פשוט הרמתי את זה אתמול.
624
00:26:14,879 --> 00:26:16,947
- אספת את זה אתמול? - אה הא.
625
00:26:17,690 --> 00:26:20,183
אוקיי, נו, רק חכו כאן ו - קחו את נשימתכם
626
00:26:20,218 --> 00:26:22,085
לרגע ... אחזור.
627
00:26:25,356 --> 00:26:28,024
- הכל בסדר? - האסטמה שלה מתלקחת.
628
00:26:28,059 --> 00:26:30,994
היא אמרה לי שהמשאף שקנתה אתמול כבר ריק.
629
00:26:31,028 --> 00:26:32,295
אני לא חושב שזה צירוף מקרים.
630
00:26:32,330 --> 00:26:34,362
ואתה חושב שהרוצח קשור לזה?
631
00:26:34,396 --> 00:26:37,067
ובכן, אולי הרוצח השתמש במשאף שלה
632
00:26:37,101 --> 00:26:39,870
כדרך להפריד בין ברט וגלדיס, קבל את ברט בכוחות עצמו.
633
00:26:40,374 --> 00:26:41,972
אם אתה צודק, זה היה מתוכנן
634
00:26:42,006 --> 00:26:43,707
טוב מראש, מה שאומר ...
635
00:26:43,741 --> 00:26:46,276
שרצח ברט הוכרז מראש.
636
00:26:48,246 --> 00:26:49,813
♪ יש לך
637
00:26:49,847 --> 00:26:51,882
♪ בנה ♪
638
00:26:51,916 --> 00:26:55,218
♪ קיר סביב ליבך ♪
639
00:26:55,253 --> 00:27:00,190
♪ יש אור בסוף הנסיעה הארוכה הזו ♪
640
00:27:00,224 --> 00:27:02,759
♪ ווה ... ♪
641
00:27:02,794 --> 00:27:06,229
TC: מצא מקום שיגרום לך להרגיש טוב יותר.
642
00:27:06,264 --> 00:27:09,065
השתמש בו כשיש לך את הבלוז.
643
00:27:09,100 --> 00:27:11,414
ובכן, אני יכול לראות מדוע בחרת במקום הזה.
644
00:27:12,804 --> 00:27:14,199
כן.
645
00:27:15,039 --> 00:27:16,450
המקום הזה...
646
00:27:16,484 --> 00:27:18,508
הופך את אלוהים ללא עוררין.
647
00:27:30,121 --> 00:27:31,988
אני כל כך מצטער.
648
00:27:33,469 --> 00:27:35,091
תרזה, אתה לא צריך ...
649
00:27:35,126 --> 00:27:36,138
לא, אני כן.
650
00:27:37,539 --> 00:27:39,763
כשנלכדת, חשבתי שאתה מת.
651
00:27:39,797 --> 00:27:41,932
כולם עשו במשך חודשים.
652
00:27:42,436 --> 00:27:44,568
(SIGHS) III היה משותק.
653
00:27:46,070 --> 00:27:47,608
לא יכולתי לנשום.
654
00:27:48,439 --> 00:27:52,108
אמא שלי אמרה לי שאני חייבת, לקום, להמשיך לנוע,
655
00:27:52,404 --> 00:27:53,697
אבל לא הצלחתי.
656
00:27:54,990 --> 00:27:56,413
לבי התנפץ.
657
00:27:57,701 --> 00:27:58,982
ואז, כשגילינו
658
00:27:59,016 --> 00:28:00,317
היית בחיים, שנאתי את עצמי
659
00:28:00,351 --> 00:28:02,052
על הניסיון להמשיך הלאה.
660
00:28:02,086 --> 00:28:03,587
כאילו, איך אוכל לעשות זאת?
661
00:28:07,491 --> 00:28:09,893
ואז מעולם לא הושטת יד.
662
00:28:11,128 --> 00:28:12,758
לא הגעת הביתה.
663
00:28:18,836 --> 00:28:20,516
לבי נשבר שוב.
664
00:28:23,341 --> 00:28:25,942
♪
665
00:28:28,145 --> 00:28:29,691
אני מצטער, ט.
666
00:28:30,281 --> 00:28:31,485
זה לא היה ...
667
00:28:32,361 --> 00:28:33,984
תראה, כשיצאתי, אמר לי פופס
668
00:28:34,018 --> 00:28:35,352
שמצאת מישהו אחר.
669
00:28:35,386 --> 00:28:37,449
זה היה כואב יותר מדי לחזור הביתה.
670
00:28:39,451 --> 00:28:41,995
זו אחת הסיבות שעברתי לכאן.
671
00:28:45,207 --> 00:28:46,750
הייתי צריך להתחיל מחדש.
672
00:28:48,199 --> 00:28:49,836
חשבתי שהפסקת לאהוב אותי.
673
00:28:51,755 --> 00:28:53,103
לעולם לא.
674
00:28:55,717 --> 00:28:57,107
תסתכל עלי.
675
00:28:58,376 --> 00:29:01,515
מה שאני מרגיש כרגע, זה מרגיש שמעולם לא היינו נפרדים.
676
00:29:02,213 --> 00:29:05,282
ואני פשוט לא יכול שלא לחשוב ש ...
677
00:29:05,602 --> 00:29:07,150
אולי כל זה אמור להיות.
678
00:29:07,184 --> 00:29:09,519
אתה יודע, כאילו, אולי כל זה רק סימן גדול.
679
00:29:12,556 --> 00:29:14,611
אף פעם לא הפסקתי לאהוב אותך.
680
00:29:15,226 --> 00:29:18,194
♪ וכאשר הנהר ♪
681
00:29:18,229 --> 00:29:20,864
♪ סוחף אותך מיד מהרגליך ♪
682
00:29:20,898 --> 00:29:22,432
♪ החזק אותי ♪
683
00:29:24,201 --> 00:29:29,372
♪ ווה ... ♪
684
00:29:29,407 --> 00:29:31,141
♪ החזק אותי ♪
685
00:29:32,109 --> 00:29:38,248
♪ ווה ... ♪
686
00:29:38,282 --> 00:29:40,317
♪ החזק אותי ♪
687
00:29:41,585 --> 00:29:44,020
♪ תחזיקו לי עכשיו ♪
688
00:29:44,055 --> 00:29:46,022
♪ אני לא אתן לך לטבוע ♪
689
00:29:46,057 --> 00:29:47,624
♪ החזק אותי. ♪
690
00:29:59,136 --> 00:30:00,616
מישהו שם למטה?
691
00:30:04,608 --> 00:30:05,909
- האם זה...? - אדי?
692
00:30:05,943 --> 00:30:07,410
מה לעזאזל הוא עושה?
693
00:30:07,651 --> 00:30:08,851
היי!
694
00:30:11,048 --> 00:30:13,216
♪
695
00:30:28,004 --> 00:30:29,971
(GRUNTING)
696
00:30:31,407 --> 00:30:33,375
(גידולים) שברת את צלעותי!
697
00:30:33,409 --> 00:30:35,498
כן? והרגת את ברט.
698
00:30:35,533 --> 00:30:36,585
לא הרגתי אף אחד.
699
00:30:36,610 --> 00:30:37,679
אנחנו צריכים משהו לקשור אותו.
700
00:30:37,944 --> 00:30:39,314
תן לי את החולצה שלך?
701
00:30:39,949 --> 00:30:41,850
(צומח)
702
00:30:44,954 --> 00:30:47,422
- פה. זה עשוי להקל. - אדי: אמרתי לך,
703
00:30:47,456 --> 00:30:48,723
יש לכם רעיון לא נכון.
704
00:30:48,758 --> 00:30:50,425
היגינס: באמת? כי מהמקום בו עמדנו,
705
00:30:50,459 --> 00:30:51,926
התעסקת עם ראיות, וזה משהו
706
00:30:51,961 --> 00:30:53,828
רק לרוצח של ברט תהיה סיבה לעשות זאת.
707
00:30:53,863 --> 00:30:55,163
מתעסק בראיות? לא.
708
00:30:55,197 --> 00:30:56,998
מה עשית כרע על גופו של ברט?
709
00:30:58,534 --> 00:30:59,668
בדיוק.
710
00:30:59,702 --> 00:31:00,869
רק תסתכל בכיס שלי.
711
00:31:01,737 --> 00:31:03,053
האחר.
712
00:31:08,016 --> 00:31:09,377
זה של ברט.
713
00:31:09,412 --> 00:31:11,046
- גנבת את זה? - כן.
714
00:31:11,080 --> 00:31:12,280
למה? אתה עשיר.
715
00:31:12,314 --> 00:31:14,783
אולי הוא כן, ואולי הוא רק רוצה שאנשים יחשבו שהוא.
716
00:31:14,817 --> 00:31:17,352
היא צודקת. אני מרושש.
717
00:31:17,386 --> 00:31:18,620
תן לי לנחש.
718
00:31:18,654 --> 00:31:20,455
לחברה שלך אין מושג.
719
00:31:20,489 --> 00:31:22,357
(GRUNTS) פאולה חושבת שאני טעון.
720
00:31:22,391 --> 00:31:23,591
אתה זבל אמיתי, אתה יודע את זה?
721
00:31:23,626 --> 00:31:26,628
טוב, אולי, אבל השעון הזה שווה, כמו, 25 גרנד, קל.
722
00:31:26,662 --> 00:31:28,463
זה לא שהוא היה צריך את זה יותר.
723
00:31:28,497 --> 00:31:30,465
אתה תצדיק שוד קברים עקוב מדם?
724
00:31:30,499 --> 00:31:31,633
ובכן, לפחות אני לא רוצח.
725
00:31:32,980 --> 00:31:34,502
- (SNIFFS) - אני קונה את הסיפור שלו.
726
00:31:34,537 --> 00:31:37,105
למה להרוג את ברט ולחזור לשעון?
727
00:31:37,139 --> 00:31:39,374
תודה. עכשיו תרד ממני?
728
00:31:41,510 --> 00:31:42,676
תן לי את הסכין.
729
00:31:44,302 --> 00:31:45,580
מריח כמו בנזין.
730
00:31:46,849 --> 00:31:48,817
אני לא מבין. יש לו ריח של גז?
731
00:31:48,851 --> 00:31:51,052
אתה יכול להסביר למה? זאת הסכין שלך, נכון?
732
00:31:51,087 --> 00:31:52,987
כן, אבל אני ... אבל קיבלתי את זה מסנדי.
733
00:31:53,022 --> 00:31:55,457
היא אמרה שזה האבא שלה ושהוא ירצה אותה
734
00:31:55,491 --> 00:31:57,530
לתת את זה למישהו כמוני, צופי בנים אמיתי.
735
00:31:57,564 --> 00:31:59,060
בדייט השני שלך?
736
00:31:59,095 --> 00:32:01,830
היית עם סנדי במהלך כל הפיקניק?
737
00:32:01,864 --> 00:32:04,240
ובכן, לא כל הזמן. התפצלנו בשלב מסוים כדי להשתמש בשירותים.
738
00:32:04,264 --> 00:32:05,258
ומתי היא נתנה לך את זה?
739
00:32:05,283 --> 00:32:06,831
ממש לפני התחנה האחרונה הזו.
740
00:32:06,866 --> 00:32:08,900
אוקיי, אז סנדי חתך את קו הדלק בתחנה קודמת
741
00:32:08,934 --> 00:32:11,369
ואז מסר את הראיות המפלילות לדילן.
742
00:32:11,403 --> 00:32:13,605
ואז הרג את ברט בזמן ששניכם נפרדו.
743
00:32:13,639 --> 00:32:15,240
מה מה? N- לא. זה לא יכול להיות.
744
00:32:15,274 --> 00:32:16,281
סנדי אינו רוצח.
745
00:32:16,315 --> 00:32:17,876
ובכן, זה בהחלט איך שזה נראה.
746
00:32:17,910 --> 00:32:19,911
מה? אני ... אני לא מבין.
747
00:32:19,945 --> 00:32:21,513
מדוע היא תעשה זאת?
748
00:32:21,547 --> 00:32:23,592
לא יודע, אבל אנחנו חייבים למצוא אותה.
749
00:32:27,349 --> 00:32:28,882
TC: מעולם לא היה צריך לקרות.
750
00:32:28,916 --> 00:32:30,922
כן, אמרת את זה, כאילו, כבר ארבע פעמים.
751
00:32:30,956 --> 00:32:33,258
כן, זאת אומרת, הייתי במקום שלי,
752
00:32:33,292 --> 00:32:35,593
התבוננו בגן העדן, וזה היה כל כך ...
753
00:32:35,628 --> 00:32:37,128
רומנטי.
754
00:32:37,162 --> 00:32:38,229
(אתרים)
755
00:32:38,264 --> 00:32:39,464
פשוט לא יכולנו ...
756
00:32:39,498 --> 00:32:40,932
היה לך רגע.
757
00:32:41,193 --> 00:32:42,534
אני לא מאמין לזה.
758
00:32:42,568 --> 00:32:44,235
כלומר, מה עשיתי?
759
00:32:44,270 --> 00:32:45,352
היא נשואה.
760
00:32:45,386 --> 00:32:47,205
בסדר, קודם כל,
761
00:32:47,239 --> 00:32:48,640
אתה לא יכול לשים את זה על עצמך.
762
00:32:48,674 --> 00:32:50,204
היו שניים מכם.
763
00:32:50,239 --> 00:32:52,143
ושנית, זו הייתה רק נשיקה.
764
00:32:52,177 --> 00:32:53,244
זה לא סיפור גדול.
765
00:32:53,279 --> 00:32:55,647
כן, אבל זה היה עניין גדול. זה ענק.
766
00:32:55,681 --> 00:32:56,892
למה?
767
00:32:57,816 --> 00:32:59,617
כי הרגשתי משהו.
768
00:32:59,652 --> 00:33:02,387
משהו שלא הרגשתי הרבה זמן.
769
00:33:02,421 --> 00:33:03,588
- כן. שנינו היינו.
770
00:33:03,924 --> 00:33:05,823
אולי זה הגורל.
771
00:33:06,259 --> 00:33:08,459
אולי שניכם נועדו להיות יחד.
772
00:33:08,494 --> 00:33:10,562
כן, טוב, הגורל לא קורה בירח הדבש של מישהו.
773
00:33:10,596 --> 00:33:12,430
זה לא מביא לעזאזל כשזה קורה.
774
00:33:12,464 --> 00:33:15,233
שניכם יודעים שאהבה לא מסתדרת כל יום.
775
00:33:16,603 --> 00:33:18,336
מה הסיכויים, גבר?
776
00:33:18,370 --> 00:33:21,739
מכל מפרקי הג'ין באי, היא נכנסה לשלנו?
777
00:33:21,774 --> 00:33:24,242
(חוק)
778
00:33:24,820 --> 00:33:26,377
אז מה אתה הולך לעשות?
779
00:33:30,268 --> 00:33:31,834
דילן: כמעט יש לנו את זה, חבר'ה.
780
00:33:31,859 --> 00:33:34,162
רק קצת יותר רחוק.
781
00:33:35,821 --> 00:33:37,457
המשיכו למשוך!
782
00:33:40,752 --> 00:33:42,193
עוד אחד!
783
00:33:42,227 --> 00:33:43,995
זהו זה. קדימה כולם.
784
00:33:44,029 --> 00:33:46,264
הנה - הנה אנחנו הולכים.
785
00:33:47,900 --> 00:33:49,000
אה, שלי.
786
00:33:53,238 --> 00:33:55,306
מישהו רואה את סנדי?
787
00:33:55,341 --> 00:33:57,675
זו שאלה טובה. היא הייתה כאן לפני כן.
788
00:33:57,710 --> 00:33:59,978
אוקיי, טוב, ברור שהיא התגנבה בזמן שאיש לא התבונן.
789
00:34:00,012 --> 00:34:02,738
מגן: נמצא אותה. בינתיים עלינו לעזור לו להשיג את הגופה
790
00:34:02,773 --> 00:34:03,863
חזרה לאוטובוס.
791
00:34:03,898 --> 00:34:05,350
בסדר. אתם מוכנים?
792
00:34:05,384 --> 00:34:07,986
אחת שתיים שלוש.
793
00:34:10,856 --> 00:34:12,857
(סירנות ממתינות)
794
00:34:25,704 --> 00:34:27,038
כולם בטוחים?
795
00:34:27,072 --> 00:34:29,174
כן, אבל נראה שהרוצח שלנו נעלם.
796
00:34:29,209 --> 00:34:30,808
היא קוראת בשם סנדי מרון,
797
00:34:30,843 --> 00:34:32,010
אבל אנחנו חושבים שזה כינוי.
798
00:34:32,277 --> 00:34:33,744
הראה לו את התמונה שלה.
799
00:34:36,281 --> 00:34:38,583
אתה יודע למה היא הרגה את הקורבן?
800
00:34:38,617 --> 00:34:40,918
לא, אבל זה היה מכוון מראש, כך שאנחנו חושבים שזה יכול להיות להיט.
801
00:34:40,953 --> 00:34:42,587
אני יכול להנפיק BOLO, אבל אם היא מקצוען,
802
00:34:42,621 --> 00:34:44,026
היא כבר עבדה אקספיל לפני כן.
803
00:34:44,060 --> 00:34:45,757
כן, אולי, אבל יתכן שהיא השאירה כמה רמזים דיגיטליים
804
00:34:45,791 --> 00:34:46,924
זה יעזור לנו למצוא אותה.
805
00:34:46,959 --> 00:34:49,927
- מה גורם לך לחשוב כך? דילן כאן
806
00:34:49,962 --> 00:34:51,362
פגש אותה באפליקציית היכרויות.
807
00:34:59,289 --> 00:35:00,571
KATSUMOTO: אתה מקבל משהו
808
00:35:00,606 --> 00:35:02,578
מפרופיל ההיכרויות ההוא שיכול לעזור לנו למצוא אותה?
809
00:35:02,613 --> 00:35:04,542
כל תמונות הפרופיל המקוונות של סנדי
810
00:35:04,576 --> 00:35:06,844
נראה כאילו צולמו לאחרונה, כמו בשבוע האחרון.
811
00:35:06,879 --> 00:35:08,798
מגן: היא בטח טפחה על זה יחד
812
00:35:08,823 --> 00:35:10,014
להשיג תאריך באוטובוס האהבה ההוא.
813
00:35:10,049 --> 00:35:12,052
אנחנו יודעים לאן צולמו התמונות האלה?
814
00:35:13,261 --> 00:35:15,553
לא, אבל אני יכול לסמן אותם geotrack.
815
00:35:24,981 --> 00:35:26,564
מלון אלוהילני.
816
00:35:26,598 --> 00:35:27,933
היא בטח נשארת שם.
817
00:35:27,967 --> 00:35:29,534
כנראה שהיא בדרך לשם עכשיו.
818
00:35:29,568 --> 00:35:30,802
אוקיי, כדאי שתלך על זה.
819
00:35:30,836 --> 00:35:32,070
(מנוע מסתובב)
820
00:35:44,503 --> 00:35:46,838
בלש קאטסומוטו, HPD. מחפש אורח.
821
00:35:46,872 --> 00:35:49,240
יכול היה לבצע צ'ק אין תחת השם סנדי מרון.
822
00:35:49,274 --> 00:35:52,010
אני מצטער, אה, השם הזה לא עולה.
823
00:35:52,044 --> 00:35:53,277
הנה תמונה שלה.
824
00:35:56,262 --> 00:35:57,515
הו כן.
825
00:35:57,549 --> 00:35:59,751
היא נשארת תחת השם הוליס.
826
00:35:59,785 --> 00:36:01,919
הגיע דרך הלובי קודם לכן, העלה את המעלית.
827
00:36:01,954 --> 00:36:03,855
- מתי זה היה? - אה, אולי לפני חמש דקות?
828
00:36:03,889 --> 00:36:04,989
מה מספר החדר?
829
00:36:05,024 --> 00:36:07,492
1023. - תודה.
830
00:36:07,526 --> 00:36:08,817
חכה כאן.
831
00:36:12,297 --> 00:36:13,965
(צלילי פעמון מרחבים)
832
00:36:13,999 --> 00:36:15,566
(דלתות נפתחות)
833
00:36:17,469 --> 00:36:18,803
(טבעת קו)
834
00:36:18,837 --> 00:36:19,971
מגן: גורדון.
835
00:36:20,005 --> 00:36:21,472
היא הלכה במורד מדרגות החירום.
836
00:36:21,507 --> 00:36:22,622
נסה לנתק אותה.
837
00:36:22,647 --> 00:36:25,081
♪
838
00:36:55,507 --> 00:36:57,508
♪
839
00:37:27,406 --> 00:37:29,474
♪
840
00:37:31,390 --> 00:37:32,823
תן לי לראות את הידיים שלך!
841
00:37:37,701 --> 00:37:39,735
(אתרים)
842
00:37:43,222 --> 00:37:44,621
אל תחשוב על זה אפילו.
843
00:37:47,493 --> 00:37:48,559
(אתרים)
844
00:37:52,337 --> 00:37:53,303
(אתרים)
845
00:38:00,912 --> 00:38:02,312
נורה דרך הלב.
846
00:38:02,337 --> 00:38:04,404
כמה אפרופו.
847
00:38:05,644 --> 00:38:07,044
♪ האהבה מסריחה ♪
848
00:38:07,079 --> 00:38:08,012
♪ האהבה מסריחה ♪
849
00:38:08,046 --> 00:38:10,548
- ♪ כן, כן ♪ - ♪ האהבה מסריחה ♪
850
00:38:10,582 --> 00:38:13,217
- ♪ אהבה מסריחה ♪ - ♪ אהבה מסריחה ♪
851
00:38:13,252 --> 00:38:15,887
- ♪ כן, כן ♪ - ♪ האהבה מסריחה ♪
852
00:38:15,921 --> 00:38:17,121
♪ האהבה מסריחה ♪
853
00:38:17,156 --> 00:38:20,324
♪ האהבה מסריחה. ♪
854
00:38:20,359 --> 00:38:21,492
נכנסנו לטלפון של סנדי.
855
00:38:21,527 --> 00:38:23,060
אתם צדקו.
856
00:38:23,095 --> 00:38:24,962
היא נשכרה להרוג את ברט.
857
00:38:24,997 --> 00:38:27,632
אבל ... מי יכול היה לרצות שהוא ימות?
858
00:38:27,666 --> 00:38:29,467
השותף העסקי שלו,
859
00:38:29,501 --> 00:38:31,469
שהיה גם גיסו לשעבר.
860
00:38:31,918 --> 00:38:35,339
ברט עזב את אשתו הראשונה לאחר שמצא אהבה אמיתית עם גלדיס.
861
00:38:35,374 --> 00:38:38,276
אז השותף העסקי שלו רצה לנקום
862
00:38:38,310 --> 00:38:39,510
ללב השבור של אחותו?
863
00:38:39,545 --> 00:38:40,611
נראה ככה.
864
00:38:40,646 --> 00:38:43,247
גר בטמפה, פלורידה. המחשבה המקומית מכניסה אותו.
865
00:38:43,282 --> 00:38:45,650
אתה רואה את זה? הכרויות באינטרנט זה לא בשבילי,
866
00:38:45,684 --> 00:38:47,585
אבל מסתדר לפעמים.
867
00:38:47,619 --> 00:38:49,420
איך אתה חושב במקרה זה?
868
00:38:49,454 --> 00:38:51,255
עזר לנו לתפוס רוצח.
869
00:38:51,290 --> 00:38:53,357
אוקיי, אבל זה גם עזר ללהיט
870
00:38:53,392 --> 00:38:55,359
השלים את המשימה שלה.
871
00:38:55,394 --> 00:38:56,928
זו נקודה תקפה.
872
00:38:56,962 --> 00:38:59,664
אז האם אנו יכולים לקרוא לטיעון הזה משיכה מכאן והלאה?
873
00:38:59,698 --> 00:39:01,432
לא משנה איך נמצא את זה.
874
00:39:01,466 --> 00:39:02,967
ידענו כולנו אהבה נהדרת,
875
00:39:03,001 --> 00:39:05,436
ואה, כולנו איבדנו אותם.
876
00:39:05,470 --> 00:39:06,470
- נכון. - הייתי שם.
877
00:39:06,505 --> 00:39:07,829
כנ"ל.
878
00:39:10,409 --> 00:39:12,376
אה, אבל בצד המואר,
879
00:39:12,411 --> 00:39:14,278
אתה יודע, לכולנו יש אחד את השני,
880
00:39:14,313 --> 00:39:16,480
ואני חייב לומר, זה די טוב לעזאזל.
881
00:39:16,754 --> 00:39:18,555
אני אשתה לכבוד זה.
882
00:39:20,152 --> 00:39:22,286
- לחיים. - לחיים.
883
00:39:22,321 --> 00:39:23,487
- לחיים. - לחיים.
884
00:39:32,397 --> 00:39:34,465
(אתרים)
885
00:39:45,577 --> 00:39:47,478
אני שמח שהתקשרת.
886
00:39:49,837 --> 00:39:51,782
- תרזה ... - אני אעזוב את אנדי.
887
00:39:52,751 --> 00:39:54,719
(אתרים)
888
00:39:54,753 --> 00:39:56,554
תגיד לי.
889
00:39:56,588 --> 00:39:59,390
בבקשה תגיד לי שהוא בחור רע.
890
00:39:59,424 --> 00:40:01,259
הוא מרושע, אלים,
891
00:40:01,716 --> 00:40:03,494
אל תאהב את אמא שלו, משהו.
892
00:40:03,528 --> 00:40:05,529
אני יודע מה אתה מנסה לעשות כאן,
893
00:40:05,564 --> 00:40:07,164
אבל אני לא יכול לעשות את זה.
894
00:40:07,680 --> 00:40:09,233
אנדי הוא אדם טוב.
895
00:40:11,203 --> 00:40:13,371
וממש שמחתי.
896
00:40:13,686 --> 00:40:15,706
עד שראיתי אותך, ו ...
897
00:40:15,741 --> 00:40:18,483
ונזכרתי איך זה להיות עוד יותר מאושר.
898
00:40:21,146 --> 00:40:23,214
(אתרים)
899
00:40:26,074 --> 00:40:29,387
ואז צריך להעמיד פנים שהיום מעולם לא קרה.
900
00:40:30,622 --> 00:40:34,458
תראה, אני עדיין אוהב אותך יותר ממה שאי פעם אהבתי מישהו, ט.
901
00:40:34,916 --> 00:40:38,462
אבל אתה נשבעת לבלות את שארית חייך עם אדם טוב.
902
00:40:39,212 --> 00:40:41,365
אני לא רוצה להרוס את זה.
903
00:40:41,400 --> 00:40:45,069
לא בשבילך, לא בשבילו.
904
00:40:45,603 --> 00:40:47,838
אבל בעיקר לא בשבילי.
905
00:40:50,575 --> 00:40:52,510
זה לא האיש שאני רוצה להיות.
906
00:40:54,037 --> 00:40:55,603
זה פשוט לא בסדר.
907
00:40:58,230 --> 00:41:00,331
היה צריך לצפות לזה.
908
00:41:02,321 --> 00:41:04,755
יש לך את הלב הענק הזה.
909
00:41:07,222 --> 00:41:09,560
הדרך שבה אכפת לך מאנשים אחרים,
910
00:41:09,594 --> 00:41:12,120
כמו שלא תרצו לפגוע אפילו בזר.
911
00:41:14,733 --> 00:41:17,535
זו הסיבה שהתאהבתי בך מלכתחילה.
912
00:41:21,173 --> 00:41:23,381
- (SNIFFLES) - היי.
913
00:41:24,209 --> 00:41:25,543
זה בסדר.
914
00:41:28,680 --> 00:41:30,748
שלום לשלומו.
915
00:41:30,782 --> 00:41:37,154
Gave הסרתי את הכל והתפוגגתי במהירות ♪
916
00:41:37,189 --> 00:41:42,126
♪ הוא שם את זה על שמו, לא שמר לעצמי כלום ♪
917
00:41:42,160 --> 00:41:48,599
♪ הכל לטובת מה שטוב ואמיתי ונכון ♪
918
00:41:48,633 --> 00:41:52,536
♪ אתה נותן לו את כל מה שיש לך כשאתה חושב שאתה ... ♪
919
00:41:52,571 --> 00:41:54,638
שיהיה לך חיים מאושרים, תרזה.
920
00:41:57,181 --> 00:41:59,167
גם אתה, תיאודור.
921
00:42:02,814 --> 00:42:06,817
♪ אואה ♪
922
00:42:08,820 --> 00:42:15,559
Gave הסרתי את הכל והתפוגגתי במהירות ♪
923
00:42:15,594 --> 00:42:21,532
Gave הסרתי את הכל והתפוגגתי במהירות ♪
924
00:42:21,566 --> 00:42:26,537
♪ הסרתי את הכל והתפוגגתי במהירות. ♪
70878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.