Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,431 --> 00:00:57,194
I finally decided to get married.
2
00:00:59,502 --> 00:01:02,699
I've been trying to stay positive.
3
00:01:03,339 --> 00:01:05,136
But my nose started bleeding
twice a day.
4
00:01:06,042 --> 00:01:07,304
Isn't this a bad sign?
5
00:01:09,979 --> 00:01:12,777
That's nothing compared to me.
6
00:01:13,449 --> 00:01:15,940
My hair started falling out.
7
00:01:16,385 --> 00:01:18,478
Huh?
8
00:01:20,089 --> 00:01:21,488
I knew my decision was made.
9
00:01:21,657 --> 00:01:23,921
But I thought I should run away
before it was too late.
10
00:01:25,294 --> 00:01:26,761
Huh? Bro...
11
00:01:27,263 --> 00:01:27,888
Yeah, yes...
12
00:01:28,731 --> 00:01:31,222
I thought all would be okay
if I ran away.
13
00:01:31,534 --> 00:01:33,593
I realized that
it was my last chance
14
00:01:33,803 --> 00:01:35,270
to do something right.
15
00:02:40,002 --> 00:02:40,400
Bro.
16
00:02:41,604 --> 00:02:42,127
Yeah, yeah.
17
00:02:43,205 --> 00:02:44,729
Where are you going?
18
00:02:46,842 --> 00:02:48,207
I'm going to the bathroom.
19
00:02:50,846 --> 00:02:53,576
Why are you taking your bag
with you to the bathroom?
20
00:02:55,384 --> 00:02:58,979
Um... I have toilet paper in here.
21
00:03:00,356 --> 00:03:01,084
Okay.
22
00:03:03,192 --> 00:03:04,352
Go use the bathroom then.
23
00:03:04,960 --> 00:03:06,552
Yes, go back to sleep.
24
00:03:07,763 --> 00:03:09,196
I think I should go to Seoul.
25
00:03:10,032 --> 00:03:10,589
What?
26
00:03:11,800 --> 00:03:14,792
I can't hurt
Younghee anymore.
27
00:03:16,038 --> 00:03:18,905
Do you think it's okay
for me to hurt my Younghee?
28
00:03:20,409 --> 00:03:21,273
I'm sorry, bro.
29
00:03:22,144 --> 00:03:24,203
You can tell me
that I have no sense of honor.
30
00:03:26,015 --> 00:03:27,073
You got no sense of honor.
31
00:03:29,685 --> 00:03:31,380
You think you can only be cool.
32
00:03:32,888 --> 00:03:33,479
What?
33
00:03:38,794 --> 00:03:39,453
You want to go on a ship?
34
00:03:39,862 --> 00:03:40,920
Yeah, 2 people.
35
00:03:41,363 --> 00:03:43,661
It's been 2 hours
since the last one on the schedule.
36
00:03:44,600 --> 00:03:46,864
What?
There's no more?
37
00:03:46,936 --> 00:03:47,994
Sir, is that true?
38
00:03:48,170 --> 00:03:50,297
You should have checked
the time table
39
00:03:50,706 --> 00:03:52,333
when you came onto the island.
40
00:03:54,109 --> 00:03:54,473
God...
41
00:04:02,251 --> 00:04:03,684
Why? Is it Younghee?
42
00:04:10,159 --> 00:04:12,059
What? Is that Younghee too?
43
00:04:13,329 --> 00:04:13,624
Yes.
44
00:04:15,998 --> 00:04:16,487
Hello?
45
00:04:16,799 --> 00:04:17,766
Hey, where are you?
46
00:04:19,034 --> 00:04:20,865
Right now?
47
00:04:21,904 --> 00:04:23,428
I'm home right now.
48
00:04:23,939 --> 00:04:25,270
You can't sleep either.
49
00:04:26,175 --> 00:04:28,803
I should go to sleep early,
but I can't.
50
00:04:30,145 --> 00:04:32,807
I talked to my sis
for a short while last night.
51
00:04:33,349 --> 00:04:34,577
My sis said,
52
00:04:35,084 --> 00:04:37,075
Love can't beat
the everyday life.
53
00:04:38,020 --> 00:04:40,045
What does that mean?
54
00:04:40,322 --> 00:04:41,084
That's what she said.
55
00:04:41,690 --> 00:04:45,285
Love is not so strong enough
to beat the daily life.
56
00:04:46,095 --> 00:04:48,222
People can become more lonely
when they are married.
57
00:04:52,835 --> 00:04:53,460
Chulsoo.
58
00:04:54,903 --> 00:04:57,030
Let's not turn out to be like that.
59
00:04:57,506 --> 00:04:59,371
No, we shouldn't.
60
00:05:00,009 --> 00:05:01,840
Let's love each other
61
00:05:01,977 --> 00:05:05,208
more tomorrow than today.
Let's live like that.
62
00:05:06,548 --> 00:05:10,006
Let's find other constellations,
Chulsoo.
63
00:05:11,453 --> 00:05:13,353
Yes, let's do it.
64
00:05:14,290 --> 00:05:16,053
I'll make you a good wife.
65
00:05:21,697 --> 00:05:23,665
I'll become a great wife.
66
00:05:24,533 --> 00:05:26,865
And a good mother too.
67
00:05:28,570 --> 00:05:29,662
I can do it.
68
00:05:31,206 --> 00:05:34,004
Same here.
Yes, I will really
69
00:05:34,677 --> 00:05:36,372
give my best to you.
70
00:05:36,879 --> 00:05:39,871
Yes,
okay, sleep tight.
71
00:05:40,582 --> 00:05:43,312
Let's meet up at the salon tomorrow,
should I go pick you up?
72
00:05:44,219 --> 00:05:44,981
Really?
73
00:05:45,621 --> 00:05:48,351
Yeah, then I will see you there,
good night.
74
00:05:50,426 --> 00:05:51,290
What are we going to do, bro.
75
00:05:52,261 --> 00:05:53,922
She told me to come to
the salon by 9 tomorrow.
76
00:05:54,997 --> 00:05:56,589
8:50 for me.
77
00:05:58,300 --> 00:05:59,164
What are we going to do, bro?
78
00:06:00,135 --> 00:06:02,660
Bro, what should we do?
I have to go to Seoul.
79
00:06:02,738 --> 00:06:04,137
I will go to the wedding
tomorrow no matter what.
80
00:06:04,606 --> 00:06:06,665
I need to go too.
You think I don't want to go?
81
00:06:06,775 --> 00:06:08,106
Do something.
82
00:06:08,610 --> 00:06:10,446
If I hadn't met you
at the elevator,
83
00:06:10,446 --> 00:06:12,209
I would've gone home after
just wandering around Seoul.
84
00:06:12,614 --> 00:06:15,048
Who bought the tickets to Yeosoo
as soon as we got to the terminal?
85
00:06:15,284 --> 00:06:17,081
We should have just stayed
in the mainland.
86
00:06:17,486 --> 00:06:19,351
You are the one who
wanted to come onto the island.
87
00:06:19,621 --> 00:06:22,613
Fine, fine. Let's get on
the first boat tomorrow morning,
88
00:06:22,958 --> 00:06:25,483
and take an airplane,
and go to salon from there.
89
00:06:26,628 --> 00:06:27,720
With looks like this?
90
00:06:28,597 --> 00:06:29,859
I left my ring too.
91
00:06:30,399 --> 00:06:32,026
The ring.
92
00:06:32,768 --> 00:06:34,133
Do we have time
to stop by home?
93
00:06:34,937 --> 00:06:35,869
We have to make time.
94
00:06:36,438 --> 00:06:38,633
Anyway, let's go sleep
for a while and then go.
95
00:06:38,907 --> 00:06:40,898
And call the airport office to
check the flight schedule.
96
00:06:41,176 --> 00:06:41,733
Let's go.
97
00:06:55,924 --> 00:06:58,859
Mommy is so happy.
98
00:07:01,230 --> 00:07:04,324
My baby, we don't have to worry
anymore from tomorrow.
99
00:07:04,900 --> 00:07:06,060
Our happiness will begin.
100
00:07:12,141 --> 00:07:15,235
What kind of customers will come
so early at this hour in the morning?
101
00:07:16,345 --> 00:07:18,870
Why do you care
what time I open the shop?
102
00:07:19,481 --> 00:07:21,073
Stop being so stubborn.
103
00:07:21,650 --> 00:07:24,244
Why are you doing this
on the wedding day?
104
00:07:25,421 --> 00:07:29,118
Honey,
let's please go to the wedding.
105
00:07:30,058 --> 00:07:31,184
No, I won't.
106
00:07:31,660 --> 00:07:34,356
Oh, my god,
why are you yelling?
107
00:07:36,565 --> 00:07:39,125
There's no point of raising a daughter.
What's good about her?
108
00:07:39,568 --> 00:07:41,763
She didn't even come to see me
after she left like that.
109
00:07:42,004 --> 00:07:43,767
Okay, you stay here.
110
00:07:44,306 --> 00:07:46,900
The wedding will look bad if you have
a frowning face during the wedding.
111
00:07:48,277 --> 00:07:50,939
The luck will go away.
Have a nice day.
112
00:07:51,613 --> 00:07:53,137
Hope you sell a lot today.
113
00:08:01,256 --> 00:08:01,950
Dad.
114
00:08:03,425 --> 00:08:03,914
Yeah.
115
00:08:04,660 --> 00:08:05,524
The scarf, let me.
116
00:08:09,565 --> 00:08:10,554
Are you running low on money?
117
00:08:11,066 --> 00:08:12,226
No.
118
00:08:12,534 --> 00:08:13,000
Then what is it?
119
00:08:14,570 --> 00:08:17,198
Dad, you must be sad
because Sis got married.
120
00:08:19,541 --> 00:08:21,736
Don't worry,
I won't get married.
121
00:08:23,912 --> 00:08:25,937
Really, I promise.
122
00:08:28,116 --> 00:08:28,639
By the way, Dad.
123
00:08:30,219 --> 00:08:31,413
Can you give me 10 dollars?
124
00:08:34,456 --> 00:08:35,013
Here.
125
00:08:35,991 --> 00:08:36,923
Thank you.
126
00:08:38,727 --> 00:08:39,989
Tell me if you need it again.
127
00:08:40,462 --> 00:08:41,724
- Really?
- Yes.
128
00:09:18,534 --> 00:09:20,593
You look so pretty.
I envy you.
129
00:09:21,203 --> 00:09:23,330
You are wearing a wedding dress
when you look gorgeous.
130
00:09:24,806 --> 00:09:26,603
But your husband to be
is really late.
131
00:09:28,343 --> 00:09:28,900
That's right.
132
00:09:31,847 --> 00:09:34,975
Gosh, we're stuck on a traffic jam
when we are almost there.
133
00:09:37,252 --> 00:09:39,186
Yes, okay, okay.
I'm coming.
134
00:09:40,122 --> 00:09:41,453
The number you are calling
is not available,
135
00:09:41,823 --> 00:09:43,518
will be transferred to
a voice message.
136
00:09:45,761 --> 00:09:47,319
Chulsoo, what's going on?
137
00:09:49,231 --> 00:09:50,289
You are on your way, right?
138
00:09:51,199 --> 00:09:53,258
Hurry,
I'll wait for you.
139
00:10:00,943 --> 00:10:02,342
Hello, Mlnho?
140
00:10:02,811 --> 00:10:03,505
Yes, Younghee.
141
00:10:04,913 --> 00:10:06,346
I'm on the way to the wedding.
142
00:10:07,182 --> 00:10:10,174
I'm sorry, but could you ring
a bell of Chulsoo's place?
143
00:10:10,886 --> 00:10:12,183
I think he's still sleeping.
144
00:10:12,955 --> 00:10:14,855
What? He's not there yet?
145
00:10:16,959 --> 00:10:19,052
He's probably on his way,
wait for him little longer.
146
00:10:19,962 --> 00:10:23,398
Yeah, I'll see you at the wedding.
You look great today?
147
00:10:24,700 --> 00:10:25,359
Okay.
148
00:10:29,404 --> 00:10:31,395
What is it, did he run away?
149
00:10:33,141 --> 00:10:34,199
No way.
150
00:10:35,711 --> 00:10:36,700
He's not that crazy.
151
00:10:56,665 --> 00:10:57,597
- Hello.
- Hi.
152
00:11:15,083 --> 00:11:16,607
Oh, Younghee.
153
00:11:17,019 --> 00:11:17,678
Younghee.
154
00:11:19,254 --> 00:11:20,152
Are you getting married?
155
00:11:22,224 --> 00:11:23,191
You too?
156
00:11:23,558 --> 00:11:25,492
Congratulations.
157
00:11:25,994 --> 00:11:27,325
Yes, you too.
158
00:11:30,732 --> 00:11:32,427
He didn't come to
the wedding hall.
159
00:11:33,702 --> 00:11:37,194
Yes, I came to get mine too.
160
00:11:41,610 --> 00:11:42,076
Get in.
161
00:11:48,817 --> 00:11:50,011
- He must be sleeping.
- He must be sleeping.
162
00:11:53,522 --> 00:11:56,457
He works at night
and sleeps in the morning.
163
00:11:57,559 --> 00:12:00,790
Byoungho too.
They are so called artists.
164
00:12:01,730 --> 00:12:02,321
Yes.
165
00:12:05,167 --> 00:12:06,532
Your dress is pretty.
166
00:12:07,769 --> 00:12:09,964
So is yours, Younghee.
167
00:12:18,380 --> 00:12:18,971
Okay then.
168
00:12:21,249 --> 00:12:21,738
Younghee,
169
00:12:24,286 --> 00:12:25,218
congratulations on your wedding.
170
00:12:26,021 --> 00:12:27,818
Yes, you too.
171
00:12:36,698 --> 00:12:39,166
Chulsoo,
Chulsoo.
172
00:12:44,606 --> 00:12:46,767
Chulsoo,
Chulsoo.
173
00:12:54,082 --> 00:12:57,142
Chulsoo,
Chulsoo.
174
00:13:33,989 --> 00:13:35,980
Why did we go
that far yesterday?
175
00:13:36,792 --> 00:13:39,659
We should've just gone to
Inchoen and eat some fish.
176
00:13:39,961 --> 00:13:40,450
I know...
177
00:13:41,997 --> 00:13:44,329
We shouldn't have gone
too far together.
178
00:13:44,900 --> 00:13:46,527
From now on, if one of us
wants to run away,
179
00:13:46,735 --> 00:13:47,963
let's stop each other, bro.
180
00:13:48,170 --> 00:13:50,331
Okay, at least one of us
should wake up.
181
00:13:52,174 --> 00:13:54,938
What should we do?
There's traffic again.
182
00:13:55,510 --> 00:13:58,570
Gosh, this is not good.
Sir, just pull over right there.
183
00:14:27,943 --> 00:14:28,671
Younghee.
184
00:14:40,355 --> 00:14:43,415
Two of them are
probably together.
185
00:14:44,626 --> 00:14:45,388
Really?
186
00:14:46,394 --> 00:14:48,089
Do you know where they are?
187
00:14:49,631 --> 00:14:51,292
Would you go pick them up?
188
00:14:54,936 --> 00:14:57,200
What about
we don't marry them?
189
00:14:59,541 --> 00:15:01,975
Have you thought about
getting married or not?
190
00:15:04,145 --> 00:15:07,171
I actually thought about it
until last night.
191
00:15:09,517 --> 00:15:10,848
I didn't know
he would run away like this.
192
00:15:12,888 --> 00:15:15,857
Even if they come back,
let's not accept them.
193
00:15:16,358 --> 00:15:16,790
What?
194
00:15:21,663 --> 00:15:23,995
Right,
let's not do this wedding.
195
00:15:24,966 --> 00:15:27,196
No,
I won't do it.
196
00:15:28,970 --> 00:15:29,493
Let's go.
197
00:15:35,143 --> 00:15:35,632
Younghee.
198
00:15:36,578 --> 00:15:37,010
Byoungho.
199
00:15:37,913 --> 00:15:39,073
I truly risked
my life to come to you.
200
00:15:40,282 --> 00:15:41,044
I'm sorry I'm late.
201
00:15:42,617 --> 00:15:45,586
To tell you the truth, I ran away,
202
00:15:46,354 --> 00:15:49,380
but I will never, never do it again,
I promise you.
203
00:16:01,870 --> 00:16:02,564
Younghee,
204
00:16:03,972 --> 00:16:04,438
sorry.
205
00:16:06,474 --> 00:16:07,964
I'm fine.
206
00:16:09,077 --> 00:16:10,101
Bro came with me.
207
00:16:17,452 --> 00:16:17,884
Younghee.
208
00:16:18,853 --> 00:16:19,342
Sorry.
209
00:16:20,889 --> 00:16:21,583
I ran...
210
00:16:22,691 --> 00:16:24,955
I tried my best to run
to get here, but I'm late.
211
00:16:25,727 --> 00:16:29,493
If your dog chased after me,
I'd probably come here faster.
212
00:16:32,167 --> 00:16:33,191
It's not late yet.
213
00:16:33,535 --> 00:16:34,058
Yes.
214
00:16:34,636 --> 00:16:37,332
You don't have to marry me
if you don't want to.
215
00:16:41,176 --> 00:16:41,699
Younghee.
216
00:16:42,510 --> 00:16:42,976
Are you sure?
217
00:16:46,614 --> 00:16:47,239
Come on...
218
00:16:47,749 --> 00:16:50,547
Let's go.
Let's go get the ring. Let's go.
219
00:16:50,952 --> 00:16:51,509
Hey, hurry up.
220
00:16:57,158 --> 00:16:58,182
Hi. Hello.
221
00:16:58,293 --> 00:16:59,658
My gosh, how are you?
222
00:17:02,564 --> 00:17:04,156
Thank you for coming.
223
00:17:05,133 --> 00:17:05,861
Congratulations.
224
00:17:08,536 --> 00:17:09,434
What are you doing here?
225
00:17:11,006 --> 00:17:11,904
I can go everywhere I want.
226
00:17:13,041 --> 00:17:15,441
You told me not to even say hi
when I see you on the street.
227
00:17:16,611 --> 00:17:19,171
I came to give congratulatory money
to my next door guy.
228
00:17:23,184 --> 00:17:24,742
By the way, is Chulsoo here?
229
00:17:25,053 --> 00:17:28,648
Of course, he came to
his own wedding, you're ridiculous.
230
00:17:34,796 --> 00:17:38,527
To all of you who are here right now,
thank you very much for coming.
231
00:17:38,800 --> 00:17:41,360
The wedding will start
in a minute.
232
00:17:43,271 --> 00:17:45,000
I heard
Na Younghee ran away?
233
00:17:45,306 --> 00:17:47,501
It's not Na Younghee who ran away,
it's her husband to be,
234
00:17:47,642 --> 00:17:49,234
and Na Younghee
went to catch him.
235
00:17:50,845 --> 00:17:52,870
Her husband is
the subway pervert.
236
00:17:53,515 --> 00:17:55,483
Hey, hey, did you hear that
she got pregnant?
237
00:17:55,683 --> 00:17:58,379
Yes, the words
got spreaded at work.
238
00:17:58,820 --> 00:18:01,914
His guests were talking about it
in the bathroom just before.
239
00:18:02,290 --> 00:18:03,985
He didn't want to get married,
240
00:18:04,159 --> 00:18:07,026
but he had to
because she got pregnant.
241
00:18:07,295 --> 00:18:09,388
What if this wedding
is called off?
242
00:18:10,598 --> 00:18:12,065
Do you think they will still
serve us the banquet?
243
00:18:12,300 --> 00:18:13,767
What kind of question is that
under this situation?
244
00:18:16,971 --> 00:18:20,134
Gosh, it's embarrassing,
I can't even look at the guests.
245
00:18:20,708 --> 00:18:21,970
That's not the problem now.
246
00:18:22,977 --> 00:18:25,207
Where is Chulsoo now?
Where is he?
247
00:18:25,313 --> 00:18:26,439
How would I know?
248
00:18:26,648 --> 00:18:28,548
Who knows if you don't?
249
00:18:28,850 --> 00:18:30,283
Parents don't know
what's on a kid's mind.
250
00:18:30,885 --> 00:18:32,648
Maybe he ran away because
he didn't want to get married.
251
00:18:32,787 --> 00:18:35,051
What are you talking about?
252
00:18:35,323 --> 00:18:36,756
What do you think
I'm talking about?
253
00:18:38,993 --> 00:18:40,858
Anyway,
why didn't your husband come?
254
00:18:43,098 --> 00:18:46,067
You are trying to work out the thing
that wouldn't work in the first place.
255
00:18:46,534 --> 00:18:47,967
Let's just call this off now.
256
00:18:48,203 --> 00:18:51,036
Or would you want to catch him
and force him to get married?
257
00:18:51,940 --> 00:18:54,101
You want to call it off?
258
00:18:54,676 --> 00:18:56,906
Isn't it better than
getting divorced after marriage?
259
00:18:57,278 --> 00:18:58,040
Ma'am!
260
00:18:59,814 --> 00:19:00,838
All right, not yet.
261
00:19:02,650 --> 00:19:03,582
My head hurts.
262
00:19:06,054 --> 00:19:08,352
I'll put 10 dollars on 'not coming'.
263
00:19:10,291 --> 00:19:11,622
Then, I'll put 10 dollars
on 'coming'.
264
00:19:14,996 --> 00:19:17,294
Ladies and gentlemen,
you've waited long.
265
00:19:17,599 --> 00:19:20,659
The bride just finished
getting ready.
266
00:19:20,969 --> 00:19:23,904
Let's welcome
the groom and the bride in a minute.
267
00:19:24,072 --> 00:19:25,096
Please wait for a minute.
268
00:19:25,373 --> 00:19:25,896
Sir.
269
00:19:30,044 --> 00:19:31,636
The father of the bride
didn't come?
270
00:19:32,347 --> 00:19:34,008
You two will hold hands
when you enter?
271
00:19:35,583 --> 00:19:36,641
He didn't come?
272
00:19:37,318 --> 00:19:37,784
Yes.
273
00:19:39,821 --> 00:19:41,311
Yes, just two of us will enter.
274
00:19:42,056 --> 00:19:42,681
Not without me?
275
00:19:45,894 --> 00:19:47,088
- Dad.
- Father.
276
00:19:47,529 --> 00:19:49,224
You don't have time,
get ready.
277
00:20:00,942 --> 00:20:03,638
Ladies and gentlemen,
the groom will march in.
278
00:20:04,078 --> 00:20:05,705
The groom, enter.
279
00:20:14,222 --> 00:20:16,087
Ladies look so pretty today.
280
00:20:17,559 --> 00:20:18,116
Ahyoung.
281
00:20:21,996 --> 00:20:22,485
Father!
282
00:20:32,607 --> 00:20:34,438
Here's the highlight today.
283
00:20:34,943 --> 00:20:38,879
The bride will enter now.
Bride, enter.
284
00:20:50,391 --> 00:20:53,224
I am scared
even if I'm smiling.
285
00:20:56,531 --> 00:20:58,931
Can I trust that man?
286
00:21:01,069 --> 00:21:04,971
Can he protect
me and my baby's future?
287
00:21:18,987 --> 00:21:19,544
You thief.
288
00:21:22,890 --> 00:21:24,881
Sir, we'll live well.
289
00:21:31,232 --> 00:21:34,395
You, if you make
my Younghee cry, I'll kill you.
290
00:21:35,803 --> 00:21:36,326
Dad.
291
00:21:42,110 --> 00:21:42,633
Sir.
292
00:21:43,611 --> 00:21:44,168
Sir.
293
00:22:00,461 --> 00:22:02,827
Younghee, I'm going in.
294
00:22:05,733 --> 00:22:06,461
You look pretty.
295
00:22:08,236 --> 00:22:09,294
You look gorgeous too.
296
00:22:11,139 --> 00:22:12,902
Right, I am too precious.
297
00:22:15,576 --> 00:22:16,042
I'll go now.
298
00:22:26,387 --> 00:22:29,481
Now, the groom Suk Chulsoo
299
00:22:29,824 --> 00:22:32,884
and the bride Na Younghee's
wedding is over.
300
00:22:33,594 --> 00:22:35,323
Bride and groom will march.
301
00:22:41,369 --> 00:22:43,337
Why does my head
feel empty all of a sudden?
302
00:22:44,539 --> 00:22:47,531
Why do I feel like
I'm falling off the edge?
303
00:23:19,540 --> 00:23:21,974
Chulsoo, wake up.
304
00:23:22,777 --> 00:23:25,507
Oh, my god, what should I do?
305
00:23:26,681 --> 00:23:27,648
Chulsoo.
306
00:23:28,883 --> 00:23:29,611
What happened?
307
00:23:29,951 --> 00:23:31,179
He fainted at the wedding.
308
00:23:31,452 --> 00:23:32,350
He's unconscious.
309
00:23:32,587 --> 00:23:34,384
He passed out
all of a sudden at the wedding?
310
00:23:34,622 --> 00:23:35,680
Yes, all of a sudden.
311
00:23:37,692 --> 00:23:39,460
Check the vital signs,
get him IV.
312
00:23:39,460 --> 00:23:39,983
Yes, sir.
313
00:23:40,294 --> 00:23:41,693
Has he experienced
anything this before?
314
00:23:42,930 --> 00:23:43,794
I'm not sure.
315
00:23:44,165 --> 00:23:46,133
Then, does he have
high blood pressure or diabetes?
316
00:23:47,135 --> 00:23:48,193
I have no clue.
317
00:23:48,536 --> 00:23:51,198
Then, has he got any kind of surgery
or got sick lately?
318
00:23:52,540 --> 00:23:53,131
Don't know.
319
00:23:53,541 --> 00:23:54,565
Does he take any medicines?
320
00:23:55,743 --> 00:23:56,710
I don't know.
321
00:23:58,246 --> 00:23:58,803
Vital?
322
00:23:59,213 --> 00:24:00,737
70 to 110, pulse on 100.
323
00:24:00,982 --> 00:24:03,382
We need to find out the cause,
so let's examinine him.
324
00:24:03,885 --> 00:24:04,613
What kind?
325
00:24:05,019 --> 00:24:06,543
Blood tests
and we'll take x-rays.
326
00:24:07,188 --> 00:24:07,847
Prepare for the tests.
327
00:24:14,562 --> 00:24:15,494
Chulsoo.
328
00:24:21,602 --> 00:24:23,001
They did say 3rd floor, right?
329
00:24:24,138 --> 00:24:26,572
They said number 305
so it must be on the 3rd floor.
330
00:24:47,762 --> 00:24:48,729
God, the bitch is...
331
00:24:50,731 --> 00:24:53,564
Younghee,
you must be in shock.
332
00:24:53,968 --> 00:24:54,559
Chulsoo!
333
00:24:55,670 --> 00:24:56,466
He's sleeping.
334
00:24:57,104 --> 00:24:58,264
Yeah, what did
the doctor say?
335
00:24:59,106 --> 00:25:01,700
Overworked. Nothing
came out after the examination.
336
00:25:01,776 --> 00:25:03,403
He can be out after
he takes a good rest about 2 days.
337
00:25:03,978 --> 00:25:05,809
2 days? 2days?
338
00:25:05,880 --> 00:25:07,643
Then you can't go on
a honeymoon?
339
00:25:07,915 --> 00:25:08,813
Excuse me, ma'am.
340
00:25:09,884 --> 00:25:13,411
Who cares about the honeymoon now?
They can go to a better place later.
341
00:25:13,654 --> 00:25:16,020
You don't eat eggs now
to eat chickens later?
342
00:25:16,357 --> 00:25:18,951
Is honeymoon the issue now?
He passed out like this!
343
00:25:19,193 --> 00:25:22,560
How could anyone pass out
on his own wedding?
344
00:25:22,897 --> 00:25:23,864
He was late to the wedding too.
There's an old saying,
345
00:25:24,699 --> 00:25:27,190
ugly daughter-in-law gets sick on
a important family day.
346
00:25:28,769 --> 00:25:31,101
The daughter-in-law is not
Chulsoo, it's Younghee.
347
00:25:32,507 --> 00:25:34,475
And you should be thankful
that he came.
348
00:25:35,510 --> 00:25:37,478
I heard there are many grooms
who don't come to the wedding.
349
00:25:38,579 --> 00:25:40,740
What are you talking about?
350
00:25:41,182 --> 00:25:43,084
You heard what I said,
why you keep asking?
351
00:25:43,084 --> 00:25:44,381
Wasn't I clearly talking to you?
Didn't you hear what I said?
352
00:25:44,652 --> 00:25:47,018
You are not making any sense.
353
00:25:47,288 --> 00:25:50,553
My Chulsoo,
he never passed out until now.
354
00:25:50,725 --> 00:25:52,659
Don't be so sure,
he passed out now.
355
00:25:52,760 --> 00:25:55,092
I just told you
this never happened!
356
00:25:55,229 --> 00:25:57,424
What's the point of
talking about that!
357
00:25:57,498 --> 00:25:58,522
He passed out now!
358
00:25:59,433 --> 00:26:00,127
Mom.
359
00:26:00,301 --> 00:26:02,769
Hey, get all kinds of
tests today.
360
00:26:04,005 --> 00:26:07,304
It's now trendy to get each other's
health examination before marriage.
361
00:26:07,875 --> 00:26:10,435
He's pretty old, you should check
if there's something wrong with him.
362
00:26:10,845 --> 00:26:13,837
Then if there's
something wrong with him
363
00:26:13,915 --> 00:26:16,315
after the health examination,
would you call off this wedding?
364
00:26:17,552 --> 00:26:19,281
Who said I'll call off
this wedding?
365
00:26:19,987 --> 00:26:22,353
If you wished, you should've
called it off before the wedding.
366
00:26:23,257 --> 00:26:24,986
What are you saying now?
367
00:26:25,459 --> 00:26:27,290
- You know what I said.
- Younghee.
368
00:26:28,663 --> 00:26:29,527
Chulsoo.
369
00:26:30,898 --> 00:26:31,660
Chulsoo.
370
00:26:31,866 --> 00:26:32,525
Chulsoo.
371
00:26:34,001 --> 00:26:34,626
Younghee.
372
00:26:35,236 --> 00:26:36,601
Mom's here.
373
00:26:38,105 --> 00:26:39,663
He's looking for Younghee.
374
00:26:41,008 --> 00:26:41,474
Younghee.
375
00:26:42,777 --> 00:26:43,641
Chulsoo.
376
00:26:45,513 --> 00:26:46,036
I'm sorry.
377
00:26:47,081 --> 00:26:47,809
Are you okay?
378
00:26:59,327 --> 00:27:00,259
Yes, thank you.
379
00:27:03,731 --> 00:27:04,663
Yes, thank you.
380
00:27:07,401 --> 00:27:08,629
You did a good job today.
381
00:27:09,270 --> 00:27:11,568
Yes,
you said a lot of good things.
382
00:27:11,806 --> 00:27:14,741
- Yes, please enjoy the meal.
- Big news, big news, big news!
383
00:27:15,242 --> 00:27:17,369
It's a big news,
everybody.
384
00:27:17,878 --> 00:27:19,937
Guess who I saw
in front of the bathroom.
385
00:27:20,681 --> 00:27:24,276
I just bumped into the psychiatrist
who treated the groom.
386
00:27:25,252 --> 00:27:26,583
What'll happen to Suk Chulsoo?
387
00:27:27,288 --> 00:27:29,449
I never thought
he could really pass out.
388
00:27:30,524 --> 00:27:33,823
He came to the clinic too late.
He got treated only few times.
389
00:27:34,061 --> 00:27:35,926
The bride must be
really shocked.
390
00:27:36,364 --> 00:27:38,491
If she finds out that
he suffers from marriage phobia,
391
00:27:39,000 --> 00:27:41,594
I was so surprised,
I even forgot to use the bathroom.
392
00:27:43,704 --> 00:27:45,001
What is marriage phobia?
393
00:27:45,773 --> 00:27:46,705
There is such a thing.
394
00:27:46,941 --> 00:27:49,171
You get stressed a lot because
you don't want to get married.
395
00:27:49,610 --> 00:27:52,738
The groom lost a lot of hair.
396
00:27:53,280 --> 00:27:56,249
Oh, my gosh,
poor Na Younghee.
397
00:27:56,617 --> 00:27:57,743
I've never heard about
398
00:27:57,852 --> 00:27:59,410
marriage phobia in
40 years of my life.
399
00:28:00,354 --> 00:28:01,446
I am dying to get married.
400
00:28:04,158 --> 00:28:04,852
Sir.
401
00:28:05,326 --> 00:28:06,486
This bastard!
402
00:28:09,764 --> 00:28:11,698
Sir, Sir.
403
00:28:13,668 --> 00:28:14,862
Enjoy your meal.
404
00:28:16,203 --> 00:28:18,967
Sir, you can'tjust
forgive him this time.
405
00:28:19,040 --> 00:28:21,008
You have to teach him
a good lesson.
406
00:28:21,242 --> 00:28:23,010
But, maybe, you can
just back off
407
00:28:23,010 --> 00:28:24,375
and I'll do the job...
408
00:28:24,612 --> 00:28:25,601
Stop talking and
just follow me.
409
00:28:25,846 --> 00:28:27,905
You right, I don't know
why I am so talkative.
410
00:28:52,707 --> 00:28:54,937
- Dad.
- Oh, sir.
411
00:28:56,577 --> 00:28:57,168
Where's your mother?
412
00:28:58,012 --> 00:28:59,604
She went out to walk
mother-in-law.
413
00:29:04,018 --> 00:29:05,007
You come with me.
414
00:29:05,820 --> 00:29:06,377
Excuse me?
415
00:29:07,221 --> 00:29:09,849
Dad, he has to rest right now.
416
00:29:10,758 --> 00:29:12,350
Don't tell Younghee.
417
00:29:13,627 --> 00:29:15,561
Yes, don't worry.
418
00:29:15,596 --> 00:29:17,086
No, you follow me too.
419
00:29:17,531 --> 00:29:18,020
Me too?
420
00:29:19,767 --> 00:29:20,835
Why aren't you coming?
421
00:29:20,835 --> 00:29:21,494
Yes, yes.
422
00:29:31,979 --> 00:29:34,311
- Hey, you bastard.
- Sir, what's wrong?
423
00:29:34,582 --> 00:29:36,413
She is my beloved daughter.
424
00:29:37,051 --> 00:29:37,540
Sir...
425
00:29:37,752 --> 00:29:39,379
I wouldn't exchange anything
with my daughter.
426
00:29:39,987 --> 00:29:41,978
For the past 20 years,
whenever I looked at Younghee,
427
00:29:42,056 --> 00:29:43,990
I was so happy
with the good memory.
428
00:29:44,325 --> 00:29:47,488
I can even give up
my life for her.
429
00:29:47,561 --> 00:29:50,121
Yes, sir... but could you explain
what this is for?
430
00:29:50,331 --> 00:29:54,233
My daughter is not good enough?
Bastard! Bastard! Bastard!
431
00:29:54,769 --> 00:29:57,738
Even though I poke you to death
with needles, it won't be enough!
432
00:29:57,938 --> 00:30:00,532
Sir, brother-in-law is
also your son.
433
00:30:01,075 --> 00:30:01,473
What?
434
00:30:01,742 --> 00:30:02,731
He is also your son,
so you should
435
00:30:02,843 --> 00:30:04,333
punish him to make him
a better person.
436
00:30:06,647 --> 00:30:09,207
All of you are hopeless.
437
00:30:10,551 --> 00:30:11,575
Sir, why me?
438
00:30:11,752 --> 00:30:13,583
Don't do anything stupid
while you go on with your life.
439
00:30:14,021 --> 00:30:15,784
Hold yourself even girls
are trying to nag you.
440
00:30:16,257 --> 00:30:18,987
We men become like soaked
fallen leaves when we are over 40.
441
00:30:19,860 --> 00:30:21,122
Leaves that stuck on the ground
442
00:30:21,362 --> 00:30:23,262
that woman
can't sweep off the ground.
443
00:30:23,464 --> 00:30:25,728
If you don't want to become like that,
be nice to them while you are young!
444
00:30:28,335 --> 00:30:28,994
Yes, sir.
445
00:30:30,037 --> 00:30:32,267
I'm telling you this because
I consider you as my sons.
446
00:30:33,541 --> 00:30:34,838
About my Jinhee and Younghee,
447
00:30:35,376 --> 00:30:37,367
don't treat them poorly because
they don't have any male siblings.
448
00:30:37,878 --> 00:30:39,368
I'm not old yet.
449
00:30:39,580 --> 00:30:42,674
If you treat them like sh*t,
you die and I die.
450
00:30:43,984 --> 00:30:44,450
Yes.
451
00:30:45,586 --> 00:30:46,484
I'll keep that in my mind.
452
00:30:48,088 --> 00:30:49,055
You too, Do.
453
00:30:49,757 --> 00:30:52,225
I know what I am doing.
454
00:31:29,129 --> 00:31:29,595
Dad.
455
00:31:31,198 --> 00:31:31,687
Mom.
456
00:31:34,168 --> 00:31:34,600
Hi.
457
00:31:36,570 --> 00:31:37,502
This is your daughter-in-law.
458
00:31:39,173 --> 00:31:40,834
Don't get confused
with previous one.
459
00:31:43,244 --> 00:31:44,711
So, she is
your second daughter-in-law.
460
00:31:46,747 --> 00:31:47,577
Hello.
461
00:31:50,351 --> 00:31:53,650
Dad, Mom,
I got married.
462
00:31:55,055 --> 00:31:56,818
Married again. Twice.
463
00:31:59,360 --> 00:32:01,385
Dad and Mom got married
only once,
464
00:32:01,929 --> 00:32:03,328
I'm sorry I did it twice.
465
00:32:06,133 --> 00:32:08,226
I don't have anything in my life,
466
00:32:09,069 --> 00:32:10,730
but I got a nice girl who likes me.
467
00:32:12,439 --> 00:32:14,304
I want to keep my mind straight
and live well this time.
468
00:32:18,312 --> 00:32:22,112
I didn't know what life is like,
and did whatever I wanted to.
469
00:32:24,118 --> 00:32:26,552
I got married twice
at such an early age,
470
00:32:28,022 --> 00:32:29,387
Mother, Father,
471
00:32:30,691 --> 00:32:34,092
I'm serious this time,
I want to do well this time.
472
00:32:37,097 --> 00:32:37,495
Byoungho,
473
00:32:39,300 --> 00:32:42,030
By the way, how come your
father's last name is Kang?
474
00:32:44,605 --> 00:32:47,768
What?
My father's last name is Park.
475
00:32:50,978 --> 00:32:52,946
It says Kang right there.
476
00:32:54,148 --> 00:32:55,274
That's Kang?
477
00:32:57,918 --> 00:32:59,510
My father's last name is Park,
same as mine.
478
00:33:01,455 --> 00:33:03,480
Who brought this in
my father's grave?
479
00:33:08,462 --> 00:33:12,159
Oh, and someone
took the chestnut tree too!
480
00:33:12,866 --> 00:33:14,891
They even took
the chestnut tree,
481
00:33:16,770 --> 00:33:17,168
Byoungho.
482
00:33:18,839 --> 00:33:22,969
That's not it, maybe your parents'
graves are not here?
483
00:33:29,984 --> 00:33:32,953
We didn't go there on purpose,
but something happened.
484
00:33:35,589 --> 00:33:37,079
That's our problem?
485
00:33:38,359 --> 00:33:39,451
Ok.
486
00:33:42,029 --> 00:33:44,088
What? What happened?
487
00:33:45,933 --> 00:33:47,594
They won't give our money back
for the honeymoon.
488
00:33:51,939 --> 00:33:52,871
That's terrible.
489
00:33:57,344 --> 00:33:59,869
Let's go on
a honeymoon, tomorrow.
490
00:34:00,948 --> 00:34:02,313
Of course, we have to go on
a honeymoon.
491
00:34:02,383 --> 00:34:03,850
You thought we weren't going?
492
00:34:05,285 --> 00:34:06,809
We already missed our flight.
493
00:34:07,187 --> 00:34:09,985
Why can't we go on a honeymoon
without plane tickets?
494
00:34:10,391 --> 00:34:12,382
And, we don't have to
go overseas.
495
00:34:13,027 --> 00:34:14,494
- To where?
- Wherever.
496
00:34:15,295 --> 00:34:16,762
Do you have
any place in your mind?
497
00:34:17,331 --> 00:34:19,993
Tell me,
I'll take you wherever you want.
498
00:34:23,837 --> 00:34:24,132
Huh?
499
00:34:26,273 --> 00:34:27,240
There's no button,
500
00:34:27,841 --> 00:34:29,433
it was there
when you were putting it on.
501
00:34:30,911 --> 00:34:32,640
Really, where did it go?
502
00:34:33,881 --> 00:34:34,677
It probably fell off.
503
00:34:35,549 --> 00:34:39,315
Right! It fell off when I was coming
back after I talk to your dad.
504
00:34:40,387 --> 00:34:43,220
By the way,
what did my dad say?
505
00:34:44,625 --> 00:34:48,356
Did he yell at you because you
were late and fainted to the ground?
506
00:34:50,064 --> 00:34:51,759
No, that's not it.
507
00:34:52,332 --> 00:34:54,425
He said I did a good job
even though I was late.
508
00:34:54,835 --> 00:34:57,326
And he complimented me for
being at the wedding
509
00:34:57,504 --> 00:34:58,698
even I wasn't feeling well.
510
00:34:59,373 --> 00:35:01,841
But he also said
I should never be late
511
00:35:02,376 --> 00:35:05,402
and I should take care of
myself for you, Younghee.
512
00:35:07,481 --> 00:35:09,073
- Really?
- Yes.
513
00:35:11,351 --> 00:35:14,980
Your father seems really nice
and broad-minded.
514
00:35:20,394 --> 00:35:21,292
I'll take some rest.
515
00:35:25,566 --> 00:35:27,124
Right! Right!
It's right here, here!
516
00:35:33,740 --> 00:35:35,264
God, my father...
517
00:35:36,443 --> 00:35:37,068
My mom!
518
00:35:37,778 --> 00:35:38,870
What happened?
519
00:35:40,347 --> 00:35:41,211
Where did the graves go?
520
00:35:42,349 --> 00:35:44,681
The mountain was sold.
521
00:35:45,719 --> 00:35:47,346
Then what about my father
and mother?
522
00:35:47,921 --> 00:35:49,946
We cremated them
and scatter the ash.
523
00:35:50,457 --> 00:35:52,687
What? Where?
524
00:35:52,926 --> 00:35:56,157
Where would it be?
In the sea.
525
00:35:56,697 --> 00:36:00,531
Why didn't you ask me if it was okay?
Why did you scatter them! Why?
526
00:36:01,068 --> 00:36:03,127
What? You bastard,
listen to yourself.
527
00:36:03,570 --> 00:36:05,162
We couldn't reach you,
528
00:36:05,405 --> 00:36:06,429
how we were supposed to
ask you for permission?
529
00:36:07,875 --> 00:36:09,866
But still,
how could you do this?
530
00:36:10,644 --> 00:36:11,975
I am the son.
531
00:36:12,746 --> 00:36:13,872
You didn't tell me anything,
532
00:36:13,914 --> 00:36:15,279
how could you sell
the land and the grave...
533
00:36:15,916 --> 00:36:18,282
By the way,
who is this lady?
534
00:36:22,623 --> 00:36:25,148
We got married
this morning.
535
00:36:28,762 --> 00:36:31,925
I don't think she is the same girl
we've met before.
536
00:36:34,001 --> 00:36:36,492
I divorced her, and
I got married again.
537
00:36:37,237 --> 00:36:40,138
God!
You are really good at that.
538
00:36:43,477 --> 00:36:46,776
Uncle and aunt,
let's go in and let me bow to you.
539
00:36:46,914 --> 00:36:49,075
No, no,
don't do it.
540
00:36:49,550 --> 00:36:52,018
You don't know
when you will get divorced.
541
00:36:52,119 --> 00:36:55,247
Gosh, do you have to
say that to him like that?
542
00:37:09,736 --> 00:37:11,931
You are an orphan with no one
who would take care of you,
543
00:37:12,172 --> 00:37:13,662
Why did you treat me like that?
544
00:37:15,742 --> 00:37:17,676
You must be worthless to them,
545
00:37:17,945 --> 00:37:20,243
how could they look down
on you so much like that?
546
00:37:20,581 --> 00:37:21,775
They look like nice people.
547
00:37:22,416 --> 00:37:25,044
- Shut up!
- I am right.
548
00:37:25,619 --> 00:37:27,678
They could've let us stay tonight,
because of me.
549
00:37:28,288 --> 00:37:29,687
I can see that you are worthless.
550
00:37:29,823 --> 00:37:32,690
Shut up! Can't you
see I am really sad?
551
00:37:33,026 --> 00:37:35,722
Don't be sad and
you should reflect on yourself.
552
00:37:36,063 --> 00:37:38,224
You watch your mouth.
553
00:37:38,765 --> 00:37:40,596
You should comfort me
when your husband is crying.
554
00:37:40,901 --> 00:37:42,493
Is this what a wife should do?
555
00:37:42,669 --> 00:37:46,696
You haven't been to your parents'
graves for the past 5 years.
556
00:37:47,107 --> 00:37:50,543
Hey, people
have their own reasons.
557
00:37:51,278 --> 00:37:52,506
How could I come here alone
after I got divorced?
558
00:37:53,380 --> 00:37:55,405
Do you know what it is like to me not
to be able to come here on holidays?
559
00:37:56,016 --> 00:37:57,210
When other people
are going home,
560
00:37:58,719 --> 00:38:00,346
I was home alone,
eating instant noodles,
561
00:38:00,754 --> 00:38:03,723
do you know how awful it feels?
562
00:38:06,093 --> 00:38:08,584
Don't cry.
You are not pitiful at all.
563
00:38:09,296 --> 00:38:11,031
That's not the reason,
you're justifying yourself,
564
00:38:11,031 --> 00:38:12,464
you worthless jerk!
565
00:38:14,568 --> 00:38:16,661
Who wouldn't have any reasons?
566
00:38:18,739 --> 00:38:22,175
Then, why did you marry
a worthless jerk?
567
00:38:23,210 --> 00:38:26,008
Right, like you said,
I am a worthless jerk.
568
00:38:26,346 --> 00:38:27,176
Why did you marry me?
569
00:38:28,915 --> 00:38:31,110
I want to do well with you,
and that's why I married you.
570
00:38:31,752 --> 00:38:33,242
I want to become a good father.
571
00:38:34,021 --> 00:38:36,512
But, why did you marry
such a worthless jerk?
572
00:38:44,264 --> 00:38:46,789
Why can't you tell me?
Why did you do it?
573
00:38:48,268 --> 00:38:51,795
I told you.
I married you for my revenge.
574
00:38:53,473 --> 00:38:54,405
Are you kidding?
575
00:38:54,908 --> 00:38:57,172
Is life a joke to you?
You married for your revenge?
576
00:39:00,314 --> 00:39:02,714
What is it?
How are you going to do it?
577
00:39:03,784 --> 00:39:04,978
You are going to team up
with the baby
578
00:39:05,052 --> 00:39:06,280
after it is born and
leave me alone, right?
579
00:39:10,190 --> 00:39:12,021
You will see soon.
580
00:40:20,026 --> 00:40:20,754
By the way,
581
00:40:21,928 --> 00:40:24,419
get me
a knockoff of this necklace.
582
00:40:24,765 --> 00:40:25,993
It's hard to find
583
00:40:26,233 --> 00:40:27,723
a knockoff these days
because of the crackdown.
584
00:40:28,702 --> 00:40:32,331
Doesn't matter, try to get one.
My new daughter-in-law,
585
00:40:32,773 --> 00:40:35,241
didn't give me any gift,
so I need something to brag about.
586
00:40:35,642 --> 00:40:37,371
Then don't brag, boss.
587
00:40:38,945 --> 00:40:40,572
Yes, ma'am.
I'll try to get one.
588
00:40:41,181 --> 00:40:45,083
Oh, get me a knockoff
of this watch too.
589
00:40:46,520 --> 00:40:49,683
By the way,
at the wedding today.
590
00:40:51,425 --> 00:40:52,551
Did you see your husband?
591
00:40:52,993 --> 00:40:54,460
Husband?
Who is my husband?
592
00:40:54,728 --> 00:40:56,923
He came, your ex.
593
00:40:56,997 --> 00:40:57,292
What?
594
00:40:58,231 --> 00:41:00,222
In my opinion,
595
00:41:00,767 --> 00:41:02,997
I think he's been keeping
in touch with Chulsoo.
596
00:41:06,139 --> 00:41:08,733
I know what you are thinking
right now.
597
00:41:09,009 --> 00:41:13,446
Yes, his credit card debt and
other stuff were all lies.
598
00:41:14,314 --> 00:41:16,214
My money went there.
599
00:41:17,117 --> 00:41:19,381
No way,
I don't think he did that.
600
00:41:19,953 --> 00:41:21,011
He is not even a real father.
601
00:41:21,154 --> 00:41:25,420
He raised Chulsoo like his own
when he was with me,
602
00:41:25,992 --> 00:41:27,755
Chulsoo really liked him a lot.
603
00:41:28,295 --> 00:41:29,626
When he was getting divorced
from me,
604
00:41:30,363 --> 00:41:31,421
Chulsoo even run away
from home.
605
00:41:32,199 --> 00:41:34,133
He turned the world
upside down, you know?
606
00:41:34,835 --> 00:41:36,803
Didn't he say
he will go with his father?
607
00:41:37,037 --> 00:41:40,473
I dragged him back
when he followed after him.
608
00:41:43,143 --> 00:41:46,044
The money probably
went there.
609
00:41:46,379 --> 00:41:48,040
Gosh, this bastard.
610
00:42:07,200 --> 00:42:11,330
I bought it to use it at the pool but
it became a blanket on our first night.
611
00:42:13,306 --> 00:42:14,000
Are you upset?
612
00:42:15,375 --> 00:42:17,172
No.
613
00:42:19,746 --> 00:42:21,611
Go sleep on the bed,
I'll sleep down here.
614
00:42:21,915 --> 00:42:24,406
No,
you are the patient.
615
00:42:26,586 --> 00:42:28,144
- Should we sleep together?
- What?
616
00:42:34,728 --> 00:42:36,218
Come on up.
617
00:42:39,866 --> 00:42:41,891
No one is coming,
come up.
618
00:42:43,937 --> 00:42:44,596
But...
619
00:43:00,720 --> 00:43:01,345
Let's sleep.
620
00:43:16,469 --> 00:43:17,629
This reminds me...
621
00:43:18,605 --> 00:43:19,299
What?
622
00:43:20,006 --> 00:43:24,272
When I was at your place and
spent our first night together.
623
00:43:27,480 --> 00:43:30,005
By the way,
since that night,
624
00:43:30,283 --> 00:43:32,547
this is the first time
we lie on the bed, right?
625
00:43:32,953 --> 00:43:33,419
Yes.
626
00:43:35,255 --> 00:43:39,316
It was just us back then, but now
we are three including our baby.
627
00:43:49,169 --> 00:43:49,999
Mr. Suk.
628
00:43:52,072 --> 00:43:52,663
Yes.
629
00:43:53,406 --> 00:43:57,740
Um... we are husband and wife.
We just got married today.
630
00:43:58,311 --> 00:44:00,472
Do you have anywhere
uncomfortable?
631
00:44:00,914 --> 00:44:02,677
No, I don't.
632
00:44:05,085 --> 00:44:07,952
Please take this medicine
before you go to sleep.
633
00:44:08,588 --> 00:44:11,250
There are a lot of husbands
and wives who sleep together.
634
00:44:12,459 --> 00:44:14,927
I'll get you this in the morning.
635
00:44:33,480 --> 00:44:35,107
This feels good.
636
00:44:37,384 --> 00:44:39,716
This is how it feels like.
637
00:44:41,388 --> 00:44:44,983
It doesn't matter
who comes in,
638
00:44:46,026 --> 00:44:49,553
no one will talk bad, even if
we are hugging each other like this,
639
00:44:50,864 --> 00:44:53,697
it doesn't even matter
if your sis comes in.
640
00:44:55,902 --> 00:44:57,335
This is what marriage is like.
641
00:45:01,107 --> 00:45:02,802
At the emergency room earlier,
642
00:45:04,277 --> 00:45:05,642
I was really scared.
643
00:45:07,013 --> 00:45:07,536
Why?
644
00:45:08,348 --> 00:45:09,838
What if
you couldn't wake up.
645
00:45:10,984 --> 00:45:12,849
It was the first time
that I felt so helpless.
646
00:45:15,055 --> 00:45:17,888
I prayed for you to
wake up safely.
647
00:45:18,458 --> 00:45:21,894
I prayed to the Lord, Jesus Christ,
Buddha, and Allah.
648
00:45:26,066 --> 00:45:26,725
Oh, by the way!
649
00:45:28,234 --> 00:45:29,701
Why don't you call me
a friendlier name?
650
00:45:30,437 --> 00:45:31,563
Then, what should I call you?
651
00:45:33,907 --> 00:45:34,771
Any idea?
652
00:45:40,313 --> 00:45:41,905
'Honey', how about that?
653
00:45:43,283 --> 00:45:44,011
Are you crazy?
654
00:45:45,285 --> 00:45:47,651
I like that, 'honey',
say it.
655
00:45:48,254 --> 00:45:48,913
No.
656
00:45:49,055 --> 00:45:51,421
Say it, I want to hear it.
657
00:45:52,325 --> 00:45:53,223
No.
658
00:45:54,894 --> 00:45:58,295
- Say it.
- No.
659
00:45:59,699 --> 00:46:01,428
You are not going to?
You are not going to?
660
00:46:01,801 --> 00:46:04,065
Hold on! Okay.
Okay, I will.
661
00:46:04,838 --> 00:46:05,463
Honey...
662
00:46:07,707 --> 00:46:08,139
comb?
663
00:46:10,143 --> 00:46:13,510
Hey, I want to hear it.
Say 'Honey', is that hard?
664
00:46:13,780 --> 00:46:14,075
Don't do it.
665
00:46:44,277 --> 00:46:44,743
Byoungho.
666
00:47:17,610 --> 00:47:18,474
What are you doing here?
667
00:47:21,414 --> 00:47:24,212
I didn't feel comfortable...
It's cold outside.
668
00:47:24,751 --> 00:47:26,241
You were thinking about
running away,
669
00:47:26,419 --> 00:47:27,852
but you couldn't
because of the baby?
670
00:47:30,390 --> 00:47:31,880
Let's go in, it's cold.
671
00:47:36,362 --> 00:47:37,158
Let's go in.
672
00:48:04,624 --> 00:48:05,488
Where did you go?
673
00:48:06,326 --> 00:48:09,022
I was shocked,
you were gone when I got up.
674
00:48:10,797 --> 00:48:11,525
Have breakfast.
675
00:48:13,299 --> 00:48:13,924
I don't need to.
676
00:48:14,567 --> 00:48:16,728
No, you need to eat
and take medicine.
677
00:48:17,103 --> 00:48:19,230
I already finished the paper work,
I can leave the hospital.
678
00:48:21,107 --> 00:48:21,505
Why?
679
00:48:23,009 --> 00:48:24,408
Come with me,
bring the clothes.
680
00:48:32,318 --> 00:48:34,343
- What is this?
- A camping car.
681
00:48:36,422 --> 00:48:38,686
- Where did you get it from?
- Do you like it?
682
00:48:48,067 --> 00:48:51,867
There's a bed, a stove,
and even a microwave.
683
00:48:52,405 --> 00:48:56,774
A TV and a sofa! Chulsoo,
this is like a studio apartment.
684
00:48:57,677 --> 00:48:58,666
But why did you bring this?
685
00:48:59,112 --> 00:49:00,443
To go on a honeymoon.
686
00:49:01,681 --> 00:49:02,375
To where?
687
00:49:03,182 --> 00:49:05,650
Wherever. We have this,
we don't need to worry.
688
00:49:06,953 --> 00:49:09,854
Really.
We can ride on this,
689
00:49:10,089 --> 00:49:11,989
cook and eat here,
and sleep here too.
690
00:49:13,226 --> 00:49:15,251
I'm so excited! God!
691
00:49:29,976 --> 00:49:30,567
I...
692
00:49:31,978 --> 00:49:33,036
bought the same shirts for us.
693
00:49:34,380 --> 00:49:34,903
Why?
694
00:49:55,068 --> 00:49:57,559
But I don't wear a thing
like a couple T-shirt...
695
00:49:57,670 --> 00:49:59,797
Hey, we don't live in the 80's.
696
00:50:03,476 --> 00:50:04,135
What is it?
697
00:50:13,753 --> 00:50:14,549
Tada!
698
00:50:18,591 --> 00:50:22,049
You picked a good one.
Okay, let's wear it.
699
00:50:22,362 --> 00:50:25,422
This is once for a life time
honeymoon, let's wear it.
700
00:50:33,106 --> 00:50:35,199
Why are you
changing on the street?
701
00:50:35,508 --> 00:50:37,305
Who's watching?
Give it to me.
702
00:50:39,979 --> 00:50:43,642
It's nice, you picked well,
let's see...
703
00:50:48,154 --> 00:50:49,485
It's nice.
704
00:50:51,724 --> 00:50:52,748
Why aren't you changing?
705
00:50:53,926 --> 00:50:54,722
I will go change now.
706
00:50:56,229 --> 00:50:57,321
Go in there and get changed.
707
00:50:57,997 --> 00:50:58,486
Yes.
708
00:51:27,160 --> 00:51:29,458
- What about sun glasses?
- Did you see them?
709
00:51:29,729 --> 00:51:31,026
Yeah, they looked nice.
710
00:51:33,132 --> 00:51:35,032
I bought two of these.
711
00:51:48,714 --> 00:51:49,203
Chulsoo.
712
00:51:50,716 --> 00:51:51,648
Should we go to Yeosoo?
713
00:51:52,251 --> 00:51:53,775
- Yeosoo?
- Yes.
714
00:51:55,121 --> 00:51:56,349
The city you ran away to.
715
00:52:06,899 --> 00:52:08,958
Where did you go
in the morning?
716
00:52:09,802 --> 00:52:10,097
What?
717
00:52:12,438 --> 00:52:14,668
If you admit that
you tried to run away,
718
00:52:14,807 --> 00:52:15,796
I've got something to say, too.
719
00:52:16,909 --> 00:52:17,773
Where did you go?
720
00:52:18,945 --> 00:52:19,969
To see my father and mother.
721
00:52:21,147 --> 00:52:22,444
You told me
to look back on myself.
722
00:52:25,651 --> 00:52:26,242
So?
723
00:52:27,653 --> 00:52:29,553
When I reflected on myself,
you were right.
724
00:52:30,690 --> 00:52:32,055
It's my fault that I got divorced.
725
00:52:32,625 --> 00:52:35,150
It's my fault that
my son looks down on me.
726
00:52:36,829 --> 00:52:39,889
My father and mother
couldn't say good bye to me
727
00:52:39,966 --> 00:52:42,127
and got scattered away in the sea,
that's my fault too.
728
00:52:44,137 --> 00:52:45,126
Everything is all my fault.
729
00:52:53,880 --> 00:52:54,403
Yes, bro.
730
00:52:54,981 --> 00:52:56,573
Yeah, it's me.
731
00:52:58,084 --> 00:53:01,815
Younghee wants to go to
Yeosoo, where are you?
732
00:53:02,054 --> 00:53:04,022
Come,
we are in Yeosoo.
733
00:53:04,390 --> 00:53:06,915
We are meant to go to
Yeosoo maybe.
734
00:53:07,360 --> 00:53:09,123
We came to the place for honeymoon
where we came for runaway.
735
00:53:10,630 --> 00:53:11,289
That's something
to be proud of.
736
00:53:14,267 --> 00:53:15,325
You will get here at night?
737
00:53:31,284 --> 00:53:32,376
Is Mr. Do Minho here?
738
00:53:33,553 --> 00:53:35,953
- Can I help you?
- Yes, delivery service.
739
00:53:37,156 --> 00:53:38,316
Oh, just give it to me.
740
00:53:39,525 --> 00:53:40,719
It's for Mr. Do Minho.
741
00:53:41,060 --> 00:53:43,494
I'm his wife, you can give it
to me. What is it?
742
00:53:43,763 --> 00:53:44,627
Golf clubs.
743
00:53:45,731 --> 00:53:46,288
Golf clubs?
744
00:53:47,300 --> 00:53:48,494
Oh, golf clubs are here.
745
00:53:49,468 --> 00:53:50,298
Please sign here.
746
00:53:54,574 --> 00:53:56,371
- Yes, thank you.
- Yes, thank you very much.
747
00:53:59,512 --> 00:54:02,709
Why are you taking
other person's stuff?
748
00:54:10,189 --> 00:54:10,712
What are they?
749
00:54:11,591 --> 00:54:13,684
Didn't you hear? Golf clubs.
750
00:54:13,926 --> 00:54:16,326
- Are you learning golf?
- Why do you care?
751
00:54:19,198 --> 00:54:19,892
Minho.
752
00:54:21,867 --> 00:54:23,767
You haven't even paid off
your car payment yet.
753
00:54:24,804 --> 00:54:26,965
So, why do you care?
754
00:54:27,306 --> 00:54:29,797
It's 2 months overdue,
why don't you pay for it?
755
00:54:30,276 --> 00:54:32,005
Why are you learning golf
all of a sudden?
756
00:54:33,713 --> 00:54:37,740
I need it for business.
I'm investing in myself.
757
00:54:38,651 --> 00:54:42,553
What investment?
You just want to look cool.
758
00:54:44,023 --> 00:54:45,684
How long do I have to
deal with divorce...
759
00:54:48,594 --> 00:54:50,696
It's none of your business.
760
00:54:50,696 --> 00:54:52,398
I don't care about
your business either.
761
00:54:52,398 --> 00:54:54,263
So, make me not
to care about
762
00:54:54,333 --> 00:54:55,595
getting your overdue
payment letters.
763
00:54:56,936 --> 00:55:00,963
Mrs., please just leave,
before I hit you.
764
00:55:04,977 --> 00:55:06,968
Why does she care?
She got no business here.
765
00:55:20,559 --> 00:55:21,025
My back...
766
00:55:22,995 --> 00:55:23,586
Okay.
767
00:55:26,799 --> 00:55:28,130
Good, good.
768
00:55:29,302 --> 00:55:29,996
Good.
769
00:55:33,472 --> 00:55:34,598
Chulsoo, I can't believe it.
770
00:55:35,207 --> 00:55:37,539
I forgot to buy rice.
771
00:55:37,743 --> 00:55:39,608
The curry is almost done.
772
00:55:40,046 --> 00:55:43,345
I'm hungry, we got
no time to buy and cook.
773
00:55:48,220 --> 00:55:49,414
- Follow me.
- Yes, yes.
774
00:55:57,196 --> 00:55:57,787
Here.
775
00:56:00,666 --> 00:56:03,157
One, two, three...
776
00:56:04,470 --> 00:56:05,266
Let's buy some more.
777
00:56:07,473 --> 00:56:09,134
It's only been one day
since we got married.
778
00:56:09,942 --> 00:56:13,002
- Bro, I'm happy.
- Right? I feel that too.
779
00:56:14,146 --> 00:56:17,115
Yesterday, my Younghee told me
to look back on myself.
780
00:56:17,416 --> 00:56:19,714
Gosh, I got such a smart wife,
781
00:56:19,885 --> 00:56:22,080
even a man like me
looked back on myself.
782
00:56:23,589 --> 00:56:26,149
Younghee asked me to wear
a couple T-shirt,
783
00:56:26,292 --> 00:56:28,522
I was shy first
784
00:56:28,961 --> 00:56:31,997
but I became happy when I saw
Younghee seemed so happy.
785
00:56:31,997 --> 00:56:33,589
I enjoyed that kind of pleasure.
786
00:56:35,167 --> 00:56:37,692
Bro, let's live happily.
787
00:56:37,937 --> 00:56:40,701
Yes, happily,
let's focus.
788
00:56:57,957 --> 00:56:58,480
What the heck?
789
00:56:59,658 --> 00:57:00,818
Huh? Byoungho.
790
00:57:01,527 --> 00:57:03,051
Bro! Bro!
791
00:57:03,429 --> 00:57:04,453
Where are you?
792
00:57:05,264 --> 00:57:06,458
Help me! Bro!
793
00:57:07,666 --> 00:57:09,133
Hey, are you there?
794
00:57:10,002 --> 00:57:10,696
Byoungho!
795
00:57:11,504 --> 00:57:13,665
Are you okay?
Are you still alive?
796
00:57:14,540 --> 00:57:17,168
Yes! Please help me! Bro!
797
00:57:19,578 --> 00:57:20,476
This curry tastes really good.
798
00:57:22,748 --> 00:57:24,978
Oh, don't you get
morning sickness?
799
00:57:26,252 --> 00:57:26,650
What?
800
00:57:26,886 --> 00:57:29,047
I started mine really early.
801
00:57:29,488 --> 00:57:31,012
I thought
it will last for a long time,
802
00:57:31,390 --> 00:57:32,414
but I probably had it
for only a month.
803
00:57:33,492 --> 00:57:35,858
I eat everything,
I'm not picky at all these days.
804
00:57:39,899 --> 00:57:41,196
You don't get morning sickness?
805
00:57:43,135 --> 00:57:43,760
No.
806
00:57:44,837 --> 00:57:46,702
I stopped mine after a while.
807
00:57:47,206 --> 00:57:50,607
That's good, I heard some women
suffer from it for 10 months.
808
00:57:51,444 --> 00:57:53,378
We are so lucky, right?
809
00:57:54,547 --> 00:57:56,447
Our babies are being good.
810
00:57:59,251 --> 00:58:01,617
Oh, are you going to live in
Byoungho's place?
811
00:58:02,788 --> 00:58:03,152
Yes.
812
00:58:03,756 --> 00:58:05,246
We can have fun.
813
00:58:05,691 --> 00:58:08,421
Let's hang around more,
go to the hospital too.
814
00:58:09,195 --> 00:58:11,026
Your baby is two months
older than my baby, right?
815
00:58:13,699 --> 00:58:15,826
By the way, how come
they are still late?
816
00:58:16,101 --> 00:58:17,068
The curry will get cold.
817
00:58:19,305 --> 00:58:21,432
Where's my cell phone?
818
00:58:22,441 --> 00:58:24,170
It was in the driver's seat
just before.
819
00:58:34,587 --> 00:58:37,613
Bro! Are you there?
820
00:58:38,624 --> 00:58:40,148
Please help me.
821
00:58:41,193 --> 00:58:41,955
Bro!
822
00:58:46,899 --> 00:58:48,332
Excuse me, sir.
823
00:58:48,701 --> 00:58:51,135
My brother fell into a manhole.
824
00:58:51,470 --> 00:58:52,061
What?
825
00:58:52,171 --> 00:58:55,436
There's a manhole under construction
right around the corner.
826
00:58:55,508 --> 00:58:57,100
He fell in right there.
827
00:58:57,476 --> 00:58:59,671
What? You should call
119 then.
828
00:59:00,112 --> 00:59:01,010
119?
829
00:59:02,948 --> 00:59:03,414
Gosh...
830
00:59:08,120 --> 00:59:08,643
Younghee.
831
00:59:09,688 --> 00:59:12,589
What? Fell in a manhole?
Did he get hurt?
832
00:59:13,125 --> 00:59:14,092
Where is it?
833
00:59:15,160 --> 00:59:16,684
Okay, we'll be there soon.
834
00:59:17,663 --> 00:59:19,096
Chulsoo fell into a manhole?
835
00:59:19,865 --> 00:59:21,628
No, Byoungho did.
836
00:59:22,501 --> 00:59:22,990
What?
837
00:59:23,836 --> 00:59:26,100
- Chulsoo.
- Are you ok?
838
00:59:26,572 --> 00:59:28,802
Did you get hurt? Gosh.
839
00:59:29,208 --> 00:59:30,368
I didn't get hurt.
840
00:59:30,409 --> 00:59:31,740
You fell on the ground, too?
841
00:59:32,745 --> 00:59:35,077
Yeah, I didn't get hurt.
842
00:59:35,948 --> 00:59:39,213
You have to be careful.
How did this happen?
843
00:59:39,885 --> 00:59:42,752
Excuse me, this could have been
a big accident.
844
00:59:43,422 --> 00:59:45,754
Sometimes, people die
from falling into a manhole.
845
00:59:45,991 --> 00:59:47,481
Why was the manhole cover open?
846
00:59:47,927 --> 00:59:51,590
You know the uncovered manhole
threats civilian lives.
847
00:59:52,231 --> 00:59:54,893
Tell me where I can meet
the manhole manager of this city.
848
00:59:55,467 --> 00:59:58,664
I should file a complaint,
so this won't happen again to other people.
849
00:59:59,004 --> 01:00:02,565
This area is in our jurisdiction,
we patrol there all the time.
850
01:00:02,708 --> 01:00:05,939
There is a warning post
there all the time.
851
01:00:06,445 --> 01:00:08,310
Did you see the warning post?
852
01:00:08,948 --> 01:00:09,312
Huh?
853
01:00:10,316 --> 01:00:10,839
No.
854
01:00:12,918 --> 01:00:14,909
Bro, was there such a thing?
855
01:00:19,224 --> 01:00:20,452
He said he didn't.
856
01:00:20,793 --> 01:00:21,589
No way.
857
01:00:22,294 --> 01:00:25,058
I saw it for sure,
when 119 guys came.
858
01:00:25,464 --> 01:00:28,228
The post was around
the manhole.
859
01:00:28,701 --> 01:00:31,226
It was probably hard
for two people to fall in there.
860
01:00:31,604 --> 01:00:35,005
Chulsoo,
explain what happened then.
861
01:00:35,507 --> 01:00:36,405
Well, it's...
862
01:00:37,509 --> 01:00:39,602
We told you, Byoungho and I
already told you.
863
01:00:40,112 --> 01:00:43,047
We came out of the convenient store,
after we bought rice.
864
01:00:44,016 --> 01:00:45,745
We were just walking.
865
01:00:46,652 --> 01:00:49,018
We promised each other
to live well...
866
01:00:49,321 --> 01:00:52,188
She was handing out
legal pamphlets about a new club,
867
01:00:52,224 --> 01:00:53,816
I caught her,
and brought her here.
868
01:00:55,094 --> 01:00:58,154
You fell in a manhole when you
were looking at my legs, right?
869
01:00:58,497 --> 01:00:59,293
Are you ok?
870
01:01:22,655 --> 01:01:24,282
They don't want to sleep with us.
871
01:01:24,523 --> 01:01:28,060
Right. He only looked nice
when we were dating.
872
01:01:28,060 --> 01:01:29,425
- Younghee.
- Let's go to the bathroom,
873
01:01:29,461 --> 01:01:30,086
Aren't you cold?
874
01:01:30,129 --> 01:01:31,153
Do you have
any sweet potato left?
875
01:01:33,165 --> 01:01:34,530
You can't afford them.
876
01:01:35,668 --> 01:01:38,034
Are you looking down on me?
877
01:01:38,170 --> 01:01:40,035
Hey, you have to go to
the hospital together.
878
01:01:40,139 --> 01:01:41,697
You can listen to
the heart beating.
879
01:01:41,940 --> 01:01:43,373
What? Really?
880
01:01:43,509 --> 01:01:44,533
Dad will be back,
881
01:01:45,110 --> 01:01:46,577
I'll make lots of money, baby.
882
01:01:47,980 --> 01:01:48,742
Porn clips.
883
01:01:54,219 --> 01:01:55,811
How could you
watch such a thing like that?
884
01:01:56,121 --> 01:01:56,519
Move!
885
01:01:56,955 --> 01:01:57,649
Did you tell her
I gave it to you?
886
01:02:00,159 --> 01:02:00,989
Sis-in-law.
887
01:02:03,595 --> 01:02:06,086
Can you do
whatever I ask you to do?
888
01:02:06,498 --> 01:02:07,465
Hey, Na Jinhee!
889
01:02:08,667 --> 01:02:09,964
God, I'll kill you!
890
01:02:13,405 --> 01:02:14,303
It's fine.
58637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.