Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:08,300
PACHPUNNA PRODUCTIONS
2
00:00:12,579 --> 00:00:16,948
”Hard Gun”
3
00:00:19,720 --> 00:00:23,054
Jai Janmulltree
4
00:00:25,726 --> 00:00:29,060
Panna Rittikrai
5
00:00:31,698 --> 00:00:35,066
Thunyaluk Rarchatha
6
00:00:37,738 --> 00:00:41,072
Proudly presenting
Panom Dongrak (Tony Jaa)
7
00:00:43,710 --> 00:00:48,307
Poathai Pornpisit
Sornram Karmathep
8
00:00:48,415 --> 00:00:50,941
”Pitaktham Alley”
9
00:00:51,051 --> 00:00:55,648
Manop Ruamtham
Wittaya Jitnaree
10
00:00:58,425 --> 00:01:02,987
3G
Kanuengchai Kenla
Suppawit Saelee
11
00:01:05,799 --> 00:01:10,327
Banlu Srisang
Morakot Kaewthanee
12
00:01:13,106 --> 00:01:15,803
In acknowledgment of
Kranuan Police Station
13
00:01:15,909 --> 00:01:19,004
Nong Ko School. Jitnaree Hotel
All the people of Kranuan
14
00:01:21,748 --> 00:01:23,842
Prapas Lardpanna
Business
15
00:01:23,951 --> 00:01:26,420
Wisit Chownarote
Coordinator
16
00:01:29,122 --> 00:01:31,614
Kim Supawit
Special Effects
17
00:01:31,692 --> 00:01:33,751
Piak Morakot
Graphics
18
00:01:36,463 --> 00:01:38,830
Jang Laksana
Costume
19
00:01:38,932 --> 00:01:41,094
Kanueng (Keaw)
Set
20
00:01:43,637 --> 00:01:46,004
Krissanapong
Assistant Director
21
00:01:46,106 --> 00:01:48,370
Khru Eed
Assistant Photographer
22
00:01:51,111 --> 00:01:53,341
Penna Rittikrai
Action Director
23
00:01:53,447 --> 00:01:55,040
Nueng Nuengnued
Script
24
00:01:57,784 --> 00:01:59,513
Kittikhun Ladloi
Editor
25
00:01:59,620 --> 00:02:01,782
Narin Parnthog
Original Score
26
00:02:04,491 --> 00:02:06,823
Cine-colour Lab
Processing
27
00:02:06,893 --> 00:02:09,294
Cinesound
Sound Recording
28
00:02:13,066 --> 00:02:16,400
If we make a break for it,
we're dead meat.
29
00:02:16,503 --> 00:02:18,665
We have to be patient
30
00:02:18,739 --> 00:02:21,333
We'll lie low until the police
are convinced
31
00:02:21,408 --> 00:02:23,570
that we've escaped to the country
32
00:02:23,677 --> 00:02:25,008
How long, brother?
33
00:02:27,414 --> 00:02:30,247
Two weeks. A month
34
00:02:30,350 --> 00:02:32,751
Living in a room like this
for a month, bro?
35
00:02:32,853 --> 00:02:36,050
Yeah, or maybe longer than that.
36
00:02:36,156 --> 00:02:38,591
It depends on how confident I feel.
37
00:02:38,692 --> 00:02:41,252
Damn! This is hell!
38
00:02:41,361 --> 00:02:44,524
Hey! Brother Biew is right.
We have to be patient.
39
00:02:44,598 --> 00:02:46,191
We need to stay here for a while
40
00:02:46,266 --> 00:02:50,430
Damn!
I'll go crazy for sure!
41
00:02:50,537 --> 00:02:52,869
Norm, you... just shut up!
42
00:02:53,874 --> 00:02:55,399
Just drink up and go to sleep.
43
00:02:55,509 --> 00:02:56,999
Oh... brother!
44
00:02:57,077 --> 00:02:58,772
Maid shut up! Shut up!
45
00:03:02,416 --> 00:03:03,906
Brother rs angry
46
00:03:08,388 --> 00:03:10,083
Let Sak deal with supplies.
47
00:03:11,958 --> 00:03:13,585
Listen to me!
48
00:03:13,694 --> 00:03:15,788
No matter what
you all have to be here!
49
00:03:15,896 --> 00:03:17,295
Don't fucking go outside!
50
00:03:57,237 --> 00:03:59,001
14 Kranuan 548.
51
00:03:59,106 --> 00:04:00,733
The target is not clear yet.
52
00:04:00,807 --> 00:04:02,275
Hold your force.
53
00:04:02,342 --> 00:04:05,243
We need to know for certain
their number and strength
54
00:04:05,312 --> 00:04:07,110
All units... don't show
any suspicious signs.
55
00:04:09,683 --> 00:04:13,085
Oh... I'm fucking starving!
56
00:04:13,153 --> 00:04:15,850
What the hell were you doing,
you bastard?
57
00:04:15,956 --> 00:04:17,856
Norm, Norm, Norm!
58
00:04:17,958 --> 00:04:19,483
What's with the fucking whining?
59
00:04:19,593 --> 00:04:21,083
I'm hungry, bro.
60
00:04:23,764 --> 00:04:25,198
- Here, bro.
- Huh?
61
00:04:27,534 --> 00:04:30,697
- Is there something unusual?
- Nothing, bro.
62
00:04:30,804 --> 00:04:33,967
I gave some money to a glue addict
to watch out for us.
63
00:04:34,975 --> 00:04:36,704
Can we trust mm?
64
00:04:36,810 --> 00:04:41,475
Oh, bro. Those damn junkies
hate cops like shit.
65
00:04:44,017 --> 00:04:46,509
The boy said he's been
living in this alley over a week.
66
00:04:48,321 --> 00:04:52,554
He told me to watch for cops
going in the alley.
67
00:04:52,659 --> 00:04:54,559
They'll give me money.
68
00:04:54,661 --> 00:04:56,493
How much can we trust him Thong?
69
00:04:56,563 --> 00:04:59,396
Lieutenant! He's my informer.
70
00:04:59,499 --> 00:05:03,197
He's been one since he was clean,
since before he was like this.
71
00:05:03,303 --> 00:05:04,668
He's trustworthy
72
00:05:04,738 --> 00:05:06,729
How many are there?
73
00:05:06,840 --> 00:05:08,501
I'm not quite sure.
74
00:05:08,575 --> 00:05:11,704
But there'll be someone
out to meet me every day.
75
00:05:12,579 --> 00:05:15,207
There's one guy
used to give me gold.
76
00:05:15,315 --> 00:05:16,840
Clear enough.
77
00:05:16,917 --> 00:05:19,682
Tell our guys not to move
until we know their manpower.
78
00:05:21,154 --> 00:05:24,021
- Thanks a lot, kid.
- That's okay, bro.
79
00:05:24,090 --> 00:05:26,650
Just don't put me in jail.
80
00:05:26,726 --> 00:05:28,660
I'll die suffering if I can't get my fix.
81
00:05:28,728 --> 00:05:30,890
How about it, Lieutenant?
Is my kid dependable?
82
00:05:30,997 --> 00:05:33,159
- So much information.
- Okay. Go: go, go.
83
00:05:33,233 --> 00:05:37,101
- Yes sir. Go!
- Go. I'm a good guy now huh?
84
00:05:37,204 --> 00:05:39,070
Hey! Wait a sec.
85
00:05:39,172 --> 00:05:40,901
Take him to the Rehab Center.
86
00:05:41,007 --> 00:05:43,339
Is it better to rebuild a man
or destroy him?
87
00:05:43,410 --> 00:05:44,571
Here
88
00:05:45,579 --> 00:05:49,015
Drugs endanger lives
and poison society.
89
00:05:49,082 --> 00:05:51,380
- Oh It's gone!
- Go!
90
00:05:55,255 --> 00:05:58,452
It tastes like shit!
Where the hell did you buy it?
91
00:06:13,740 --> 00:06:18,871
Relax, Norm. In a few days,
we'll be out of here.
92
00:06:21,081 --> 00:06:23,140
I think you're chickenshit.
93
00:06:23,250 --> 00:06:25,981
If we'd gone in the first place:
we'd be happy now.
94
00:06:26,086 --> 00:06:28,578
Why freak out?
The most they can do is kill us.
95
00:06:29,589 --> 00:06:33,287
I don't want to die.
We all have to survive.
96
00:06:33,393 --> 00:06:34,554
Like this?
97
00:06:35,762 --> 00:06:38,163
Survive only to live like Ms?
98
00:06:38,265 --> 00:06:40,666
Yeah. No one's dead yet.
99
00:06:40,767 --> 00:06:43,259
Everybody's still alive,
and still right here.
100
00:06:44,905 --> 00:06:48,739
We're criminals.
It's been bad from the start.
101
00:06:49,743 --> 00:06:51,973
Just one big fucking risk!
102
00:06:52,078 --> 00:06:54,809
- This is bullshit!
- Hey. Norm.
103
00:06:54,915 --> 00:06:57,475
Listen to me carefully.
I have only you.
104
00:06:57,584 --> 00:07:00,815
We may not be brothers by blood,
105
00:07:00,921 --> 00:07:05,984
but your father raised me.
I can't let you risk your life!
106
00:07:06,092 --> 00:07:08,925
You must survive!
You cannot die!
107
00:07:09,930 --> 00:07:11,864
I won't let you die: Norm!
108
00:07:13,633 --> 00:07:17,365
It's clear Lieutenant.
There are four of them, fully armed.
109
00:07:17,470 --> 00:07:21,532
Stolen property too.
They've been lying low indeed.
110
00:07:21,641 --> 00:07:23,166
I'll call for backup.
111
00:07:23,276 --> 00:07:25,438
Tell our guys not to let them know
there are cops
112
00:07:25,512 --> 00:07:27,674
until special units arrive.
113
00:07:27,781 --> 00:07:28,839
Yes, sir.
114
00:07:33,720 --> 00:07:35,484
14 Kranuan 548.
115
00:07:52,539 --> 00:07:55,236
This is the last job.
116
00:07:55,342 --> 00:07:58,175
We have money enough
to move to a good career
117
00:07:58,244 --> 00:08:00,474
Especially you, Norm.
118
00:08:00,547 --> 00:08:03,414
Dad never wanted you
involved in a job like this!
119
00:08:03,516 --> 00:08:07,180
Stomach pain again!
Did you buy putrid food for me?
120
00:08:07,253 --> 00:08:08,743
My stomach's cankered!
121
00:08:13,827 --> 00:08:17,593
I'm not scared. I'm not chickenshit
like you said. you understand?
122
00:08:22,068 --> 00:08:26,767
Norm you're my brother,
you know that?
123
00:08:45,225 --> 00:08:48,058
We have to cover ourselves.
Powder.
124
00:09:02,442 --> 00:09:03,432
Go!
125
00:09:15,922 --> 00:09:17,083
Damn it!
126
00:09:19,159 --> 00:09:20,786
Do you understand what I'm saying?
127
00:09:20,894 --> 00:09:22,953
- Brother Biew!
- What the hell?
128
00:09:23,063 --> 00:09:25,157
They know we're here!
129
00:09:25,265 --> 00:09:26,824
There's a lot of cops outside!
130
00:09:26,933 --> 00:09:30,563
I told you it was a risk
in the first place!
131
00:09:30,637 --> 00:09:34,733
Damn it!
How the hell did they know?
132
00:09:34,808 --> 00:09:38,267
Prepare to move!
It'll be dark soon.
133
00:09:41,581 --> 00:09:43,606
God! What the hell are you?
134
00:09:43,683 --> 00:09:47,244
I covered myself. You want one?
135
00:09:47,320 --> 00:09:51,450
- Here you go! Another one?
- Yeah.
136
00:09:51,524 --> 00:09:54,687
I think they don't realize
we saw them.
137
00:09:54,794 --> 00:09:57,855
We must go out one by one.
Don't let them know.
138
00:09:57,964 --> 00:09:59,625
Ton you go out first.
139
00:09:59,699 --> 00:10:02,794
After a little while.
Thanorm, you follow mm.
140
00:10:02,869 --> 00:10:04,598
I'll fool them.
141
00:10:04,671 --> 00:10:07,140
Sak, take the gold.
142
00:10:34,033 --> 00:10:35,660
He's opening the window, Lieutenant!
143
00:10:47,814 --> 00:10:50,476
Weird. Why isn't he afraid
someone will see him?
144
00:11:05,431 --> 00:11:08,423
Oh! It's so hot!
145
00:11:19,512 --> 00:11:21,537
Why's he exposing himself?
146
00:11:30,890 --> 00:11:33,621
Maybe they know?
They must go outback.
147
00:11:33,726 --> 00:11:35,216
- Go!
- Go!
148
00:11:50,643 --> 00:11:52,873
What are you doing, Officer?
149
00:11:53,580 --> 00:11:55,947
Looking for a bad guy?
Here I am!
150
00:11:59,285 --> 00:12:01,310
Who fired that?
Damn it!
151
00:12:08,428 --> 00:12:10,419
Damn it! You!
152
00:12:46,633 --> 00:12:48,499
- Run away! I'll cover for you!
- Yeah!
153
00:13:02,615 --> 00:13:04,947
- Run away bro!
- Ton, come quick!
154
00:13:07,186 --> 00:13:08,483
Ton! Quick!
155
00:13:14,694 --> 00:13:15,855
Come!
156
00:13:25,238 --> 00:13:26,364
Hey!
157
00:13:37,183 --> 00:13:37,979
Ton!
158
00:13:49,095 --> 00:13:51,223
Thong! Are you okay?
159
00:13:51,331 --> 00:13:53,663
Go kill them! Follow them!
160
00:13:53,733 --> 00:13:55,064
Follow them!
161
00:14:04,911 --> 00:14:06,345
Where's the shot?
162
00:14:11,884 --> 00:14:13,750
- Don't!
- Where are you going?
163
00:14:13,853 --> 00:14:15,548
Don't move or I'll shoot you!
164
00:14:19,625 --> 00:14:23,289
Come out
or I'll shoot this son of a bitch!
165
00:14:23,396 --> 00:14:26,855
You killed my friend.
You must die! Come out!
166
00:14:28,034 --> 00:14:31,902
Why are you hiding?
Come out if you're a real man!
167
00:14:31,971 --> 00:14:34,770
Come out!
You're a cop, aren't you?
168
00:14:34,874 --> 00:14:36,467
You must do your job!
169
00:14:36,576 --> 00:14:40,809
Save him!
Come out or I'll shoot!
170
00:14:40,913 --> 00:14:42,745
Come out! You want him dead?
171
00:14:43,916 --> 00:14:47,784
You want to be a hero fight?
Come out!
172
00:14:48,788 --> 00:14:50,779
That's what I'm talking about!
173
00:14:50,890 --> 00:14:53,325
Drop the gun! Slowly!
174
00:14:53,426 --> 00:14:56,623
Drop it! Drop!
175
00:15:03,636 --> 00:15:06,901
Hey! I'm not going
to let you die now.
176
00:15:06,973 --> 00:15:09,772
You killed my man
fight before my eyes
177
00:15:09,842 --> 00:15:15,110
so now I'll shoot this hostage
before your eyes!
178
00:15:15,181 --> 00:15:16,615
Don't! Don't!
179
00:15:28,795 --> 00:15:29,921
Norm!
180
00:15:32,365 --> 00:15:34,163
You bastard!
You shot my brother!
181
00:15:34,967 --> 00:15:38,631
Why did you shoot my brother?
You son of a bitch!
182
00:15:38,704 --> 00:15:40,968
- Brother! The cops are here! Run!
- You bastard!
183
00:15:41,040 --> 00:15:43,509
- Quick!
- You!
184
00:15:43,609 --> 00:15:44,974
Run, quick!
185
00:15:46,479 --> 00:15:48,880
- You bastard! You killed my bro!
- Run first!
186
00:15:48,981 --> 00:15:50,972
- I'll come back to kill you!
- Go!
187
00:15:53,820 --> 00:15:56,016
- Run quick, bro!
- I'll fucking kill you!
188
00:15:56,122 --> 00:15:57,612
You run first!
189
00:16:01,227 --> 00:16:04,686
Choakchai Pachpunna
Filmmaker
190
00:16:05,398 --> 00:16:08,663
Nit Laikien
Adviser
191
00:16:09,368 --> 00:16:12,633
Attapol Sanguankiet
Cinematographer
192
00:16:13,339 --> 00:16:16,570
Thawatchai Ladloi
Producer
193
00:16:17,310 --> 00:16:20,541
Prapon Petchinn
Director
194
00:16:21,247 --> 00:16:25,844
Pachpunna Productions
Contributor Tel 223-8093
195
00:16:28,354 --> 00:16:30,152
”Kranuan District"
196
00:16:30,223 --> 00:16:36,219
People nowadays are so evil...
always killing each other.
197
00:16:36,329 --> 00:16:39,924
And what's this? "Mother-in-law
raped in kindergarten"?
198
00:16:40,032 --> 00:16:41,261
"Kranuan Police Station"
199
00:16:41,367 --> 00:16:42,994
Did this really happen?
200
00:16:46,539 --> 00:16:48,701
I need a little drink.
201
00:16:54,347 --> 00:16:55,678
Don't get the shakes!
202
00:17:10,062 --> 00:17:11,723
Hard to drink!
203
00:17:19,705 --> 00:17:20,638
Sergeant!
204
00:17:20,740 --> 00:17:22,936
You son of a bitch! What's up?
205
00:17:23,042 --> 00:17:25,033
Dech is beating up his wife!
206
00:17:25,111 --> 00:17:28,638
I'm afraid she'll die.
Please come stop him!
207
00:17:28,748 --> 00:17:30,910
Why don't you report it
to the police station?
208
00:17:30,983 --> 00:17:35,318
She'll be dead before I get there!
209
00:17:35,421 --> 00:17:38,652
Dech's high on amphetamines!
He won't listen to anyone!
210
00:17:38,758 --> 00:17:41,318
I tried to stop him.
He punched me till I lost my teeth.
211
00:17:41,427 --> 00:17:43,327
I don't want to deal
with this son of a bitch.
212
00:17:43,429 --> 00:17:45,761
Whenever he's high,
he always beats up his wife.
213
00:17:45,831 --> 00:17:48,129
It's routine. You're a cop.
214
00:17:48,234 --> 00:17:50,168
Why else have this police box?
215
00:17:50,269 --> 00:17:54,729
- Go! Go! Go!
- You go first and I'll follow you!
216
00:17:54,807 --> 00:17:56,241
Such a dawdler!
217
00:17:56,309 --> 00:17:58,175
Follow me quickly,
or I'll have you hauled in!
218
00:17:58,277 --> 00:18:01,474
Damn! Why me?
219
00:18:07,587 --> 00:18:09,681
Damn you bastards!
220
00:18:09,789 --> 00:18:13,020
You get high
and it'll be always like this!
221
00:18:27,440 --> 00:18:30,501
I don't care what any of you say!
Don't mess with my business!
222
00:18:30,610 --> 00:18:33,978
You! You dare fuck with me?
You bitch!
223
00:18:34,981 --> 00:18:37,006
Don't!
224
00:18:37,116 --> 00:18:40,484
- I'm scared now! Don't!
- I told you not to go, right?
225
00:18:40,553 --> 00:18:42,180
You didn't listen to me.
226
00:18:42,288 --> 00:18:47,624
- I'm sorry! Help me!
- Get up! You didn't obey me?
227
00:18:47,693 --> 00:18:49,638
- I have to hit you to show you!
- I'm scared now!
228
00:18:49,662 --> 00:18:51,653
Don't mess with me!
This is none of your business!
229
00:18:52,665 --> 00:18:56,295
I told you not to go.
You didn't listen to me!
230
00:18:56,369 --> 00:18:57,894
I told you not to go!
231
00:18:58,004 --> 00:19:00,473
Hold you not to go and not to come!
232
00:19:00,539 --> 00:19:04,806
- Not to come and not to go!
- Enough! I'm going to die!
233
00:19:04,877 --> 00:19:07,903
- I'm scared now!
- You didn't obey me!
234
00:19:08,014 --> 00:19:10,847
- You bitch! This is for you!
- I'm scared now! Don't!
235
00:19:10,916 --> 00:19:12,543
I have to hit you
and kick you like this!
236
00:19:12,652 --> 00:19:15,417
Will you get up? No?
Then I'll count!
237
00:19:15,521 --> 00:19:19,151
- 1, 2, 3!
- She'll die!
238
00:19:19,225 --> 00:19:25,494
- Take it easy!
- It's none of your business!
239
00:19:25,564 --> 00:19:28,761
Get up! Don't go there again.
240
00:19:28,868 --> 00:19:31,428
Are you so tough, Waue?
241
00:19:31,537 --> 00:19:33,528
Don't! Please don't beat me!
242
00:19:33,606 --> 00:19:35,438
- Enough, please!
- Get up here!
243
00:19:35,541 --> 00:19:37,031
I won't let you get away with this!
244
00:19:37,109 --> 00:19:40,841
Come quick Sergeant.
There! you see?
245
00:19:40,913 --> 00:19:42,904
He's beating up his wife!
246
00:19:45,051 --> 00:19:47,213
Dech! Stop it!
247
00:19:47,286 --> 00:19:50,017
- Don't fuck with me!
- Dech! Enough!
248
00:19:50,089 --> 00:19:51,352
What the hell is this?
249
00:19:51,424 --> 00:19:54,758
Mind your own business!
It's between us!
250
00:19:54,860 --> 00:19:57,727
Don't poke into my affairs,
you know?
251
00:19:57,797 --> 00:19:59,458
I'll deal with her.
Don't mess with me!
252
00:19:59,565 --> 00:20:01,624
Take it easy, man!
253
00:20:01,734 --> 00:20:04,294
Sergeant you'd better go away'
254
00:20:04,403 --> 00:20:07,964
- Don't mess with me!
- Enough. Dech'.
255
00:20:08,074 --> 00:20:09,599
- Dech!
- He's strong as a horse!
256
00:20:09,709 --> 00:20:10,699
Enough, Dech!
257
00:20:10,776 --> 00:20:13,074
I didn't hit the sergeant.
You're all witnesses!
258
00:20:13,145 --> 00:20:15,944
I told you to stop!
Don't you understand?
259
00:20:16,048 --> 00:20:19,109
She'll be dead!
She's got parents!
260
00:20:19,218 --> 00:20:22,882
Did you ever think about that?
You can't do this!
261
00:20:22,955 --> 00:20:27,324
Don't you come near!
My feet are hard, Sergeant!
262
00:20:27,426 --> 00:20:29,451
- Stop it!
- Don't mess with me!
263
00:20:29,562 --> 00:20:31,462
I told you not to mess with me!
264
00:20:33,065 --> 00:20:34,430
Dech!
265
00:20:34,500 --> 00:20:36,935
I just told you to stop
beating your wife. Just listen to me!
266
00:20:37,002 --> 00:20:39,481
That woman's pointing at
my wife's face. She's asking for trouble!
267
00:20:39,505 --> 00:20:40,233
Dech!
268
00:20:40,306 --> 00:20:42,968
It's a private thing.
It's not a cop's business.
269
00:20:43,075 --> 00:20:44,474
Don't! Dech!
270
00:20:44,577 --> 00:20:46,341
I don't let her go!
Why the hell did she go?
271
00:20:46,445 --> 00:20:47,674
Don't mess with me!
272
00:20:49,749 --> 00:20:52,411
I'm tired! Don't! Don't!
273
00:20:52,485 --> 00:20:54,647
Dech! You stop right now!
274
00:20:57,923 --> 00:21:00,517
Shoot now!
You got the guts to shoot me?
275
00:21:00,626 --> 00:21:03,596
You old cop'
You know how to shoot?
276
00:21:04,663 --> 00:21:06,256
I'll shoot you for real!
277
00:21:07,533 --> 00:21:11,026
You're a worn-out cop!
Your gun is rusty.
278
00:21:11,137 --> 00:21:13,936
You can't show off like the old days!
279
00:21:14,006 --> 00:21:16,475
Look! Look!
Your hands are shaking!
280
00:21:17,610 --> 00:21:19,942
I guess you drink your shots!
281
00:21:27,186 --> 00:21:29,553
You dare point a gun at me?
282
00:21:29,655 --> 00:21:32,681
Shoot me!
You're not afraid of going to jail.
283
00:21:32,792 --> 00:21:36,126
Shoot me!
I'm not afraid of death!
284
00:21:36,195 --> 00:21:39,961
In this alley,
who'll dare to mess with me?
285
00:21:44,870 --> 00:21:46,998
It's funny! Go ahead!
286
00:21:47,072 --> 00:21:51,305
Drop the gun
or I'll shoot your wife!
287
00:21:51,377 --> 00:21:54,642
Don't do anything to her!
She has nothing to do with this!
288
00:21:54,713 --> 00:21:56,181
I said drop the gun!
289
00:21:56,248 --> 00:22:01,015
Don't! If you drop the gun,
he'll shoot you!
290
00:22:01,086 --> 00:22:02,383
Don't worry about me!
291
00:22:02,488 --> 00:22:05,253
Let her go!
I said let her go!
292
00:22:06,859 --> 00:22:09,328
Let her go? Drop your gun!
293
00:22:09,395 --> 00:22:13,992
I mean it! I'll shoot her!
Put it down!
294
00:22:14,066 --> 00:22:18,663
Don't! Don't shoot her!
295
00:22:18,737 --> 00:22:20,364
I surrender!
296
00:22:23,075 --> 00:22:23,906
You're mine!
297
00:22:27,012 --> 00:22:28,537
Hey! Bitch!
298
00:22:30,616 --> 00:22:31,879
Aoi!
299
00:22:34,887 --> 00:22:35,877
Aoi!
300
00:22:36,856 --> 00:22:39,223
Aoi! Aoi!
301
00:22:40,626 --> 00:22:44,392
Aoi! Aoi!
302
00:22:47,533 --> 00:22:49,524
I hit a cop and it feels fucking great!
303
00:22:52,238 --> 00:22:54,263
Here you go! Damn you!
304
00:22:59,578 --> 00:23:01,410
You! Who are you?
305
00:23:03,716 --> 00:23:05,582
Why meddle with my business?
306
00:23:06,919 --> 00:23:08,080
Take this, Pa.
307
00:23:10,890 --> 00:23:12,051
Pitak!
308
00:23:12,558 --> 00:23:14,151
Who the hell are you?
309
00:23:14,260 --> 00:23:15,750
I'm a cop.
310
00:23:15,828 --> 00:23:18,820
A cop? I'm not afraid!
311
00:23:20,933 --> 00:23:22,059
A cop?
312
00:23:23,068 --> 00:23:25,127
- A cop?
- That amuses you?
313
00:23:28,007 --> 00:23:30,066
Hey! He fell asleep!
314
00:23:30,142 --> 00:23:32,440
Your skill is a lot better.
315
00:23:32,511 --> 00:23:35,003
That's my son!
316
00:23:36,615 --> 00:23:40,279
- You're not hurt?
- How can you ask me that?
317
00:23:40,352 --> 00:23:43,185
I thought you were so tough!
318
00:23:44,924 --> 00:23:47,256
Cut the cards two or three times
319
00:23:47,326 --> 00:23:48,816
Will the cards scatter?
320
00:23:48,928 --> 00:23:50,794
It's still new. That's okay.
321
00:23:50,863 --> 00:23:52,490
Deal slowly and softly.
322
00:23:52,598 --> 00:23:54,032
Waiting for cops?
323
00:23:54,133 --> 00:23:57,034
- Seven double.
- Here you go.
324
00:23:57,136 --> 00:23:59,332
- One more card.
- Did you make a bet?
325
00:23:59,438 --> 00:24:01,930
- Enough
- Let's see
326
00:24:02,007 --> 00:24:03,839
We win.
327
00:24:03,943 --> 00:24:06,776
- See my card if you dare!
- Pay him!
328
00:24:06,845 --> 00:24:09,212
We win! Win! Win!
329
00:24:09,315 --> 00:24:11,682
This... pay him.
330
00:24:11,784 --> 00:24:14,219
- Don't shuffle!
- Pay him!
331
00:24:14,320 --> 00:24:17,620
- Pay me! See when you take money...!
- Pay him!
332
00:24:17,690 --> 00:24:19,454
You pay slowly,
but take money so quickly!
333
00:24:19,525 --> 00:24:22,153
- Gambling house. Quiet!
- Damn! It's too fast!
334
00:24:22,227 --> 00:24:25,197
You go first.
I'll see you at the alley entrance.
335
00:24:25,297 --> 00:24:26,787
Yeah.
336
00:24:26,865 --> 00:24:28,856
- Hey! Quickly.
- Pay! Pay!
337
00:24:28,968 --> 00:24:32,370
Here you go.
If you hold. put money on it.
338
00:24:32,471 --> 00:24:34,633
- I know!
- Hey! Quickly!
339
00:24:34,707 --> 00:24:37,870
- Double or nothing?
- Take money so fast. pay slowly.
340
00:24:37,977 --> 00:24:41,242
- We'll see!
- If not, the dealer doubles.
341
00:24:41,347 --> 00:24:46,410
- Don't threaten me!
- Quick! Win! Win!
342
00:24:46,518 --> 00:24:50,250
- This means a win!
- Again? Are you sure?
343
00:24:50,356 --> 00:24:53,587
- Win! My God, three cards, let's see!
- Let's see!
344
00:24:55,227 --> 00:24:58,424
Don't look too long.
You'll get illusion by its color.
345
00:24:58,530 --> 00:25:03,900
Hey! Hold?
The dealer's turn. Let's see!
346
00:25:04,003 --> 00:25:08,531
Color! Heart! Heart!
347
00:25:08,607 --> 00:25:11,668
Pok! Three double!
348
00:25:11,744 --> 00:25:13,041
Great! Great!
349
00:25:14,680 --> 00:25:19,208
- Uniform color!
- What?
350
00:25:19,284 --> 00:25:21,343
Cop!
351
00:25:23,255 --> 00:25:25,883
I don't know where to go!
352
00:25:25,958 --> 00:25:27,187
My God!
353
00:25:28,460 --> 00:25:29,859
Get out!
354
00:25:29,928 --> 00:25:34,058
Go! Why the fuck come in here!
I'm taking a shit!
355
00:25:34,133 --> 00:25:35,897
Damn it!
356
00:25:35,968 --> 00:25:39,268
Follow me this way. It's safe!
357
00:25:39,371 --> 00:25:41,396
- Full of him!
- Safe. my ass!
358
00:25:41,473 --> 00:25:42,634
Stop!
359
00:26:04,096 --> 00:26:07,088
Stop! Don't run away' Stop!
360
00:26:10,002 --> 00:26:13,404
- Wait for me!
- Hurry up!
361
00:26:13,472 --> 00:26:14,803
Wait for me!
362
00:26:18,911 --> 00:26:20,572
Hurry up!
363
00:26:20,646 --> 00:26:23,946
- You're slow!
- My legs are short!
364
00:26:28,620 --> 00:26:31,180
Please let us get in the truck!
365
00:26:31,290 --> 00:26:32,985
- Hurry up!
- What?
366
00:26:33,092 --> 00:26:35,823
- Why are you playing in the truck?
- We're not playing!
367
00:26:35,928 --> 00:26:38,329
Stealing the water?
I'll crack your heads. you nuts!
368
00:26:38,430 --> 00:26:41,491
- We're running from a cop!
- Stealing in broad daylight!
369
00:26:41,600 --> 00:26:43,967
We're not stealing!
370
00:26:50,542 --> 00:26:52,032
I'm out of breath!
371
00:26:53,045 --> 00:26:57,039
When Sergeant wants to see us,
he'll always chase us!
372
00:26:57,149 --> 00:27:02,053
That's right! He's old,
but he still overrates his strength.
373
00:27:02,154 --> 00:27:04,885
Hey! If we see him next time.
374
00:27:04,990 --> 00:27:06,549
So what?
375
00:27:06,658 --> 00:27:10,322
I'll kick!
I'll hit with the knee! I'll...
376
00:27:13,465 --> 00:27:16,162
...prostrate myself nicely before him
377
00:27:16,235 --> 00:27:17,725
With a massage.
378
00:27:18,303 --> 00:27:20,965
Where are you running to?
379
00:27:21,039 --> 00:27:22,404
What's the matter, Sergeant?
380
00:27:22,508 --> 00:27:24,340
Why are you arresting me?
381
00:27:24,409 --> 00:27:27,674
You dare to deny it?
Playing cards in broad daylight!
382
00:27:28,680 --> 00:27:32,810
Just a little bit
Please, let me go.
383
00:27:32,885 --> 00:27:34,353
You'd argue with me?
384
00:27:34,419 --> 00:27:38,413
You're not at home.
Just busy at a card party!
385
00:27:38,524 --> 00:27:42,051
Oh, Dad! I've nothing to do!
386
00:27:42,161 --> 00:27:45,256
I just play to kill the boredom.
Please. Dad!
387
00:27:45,364 --> 00:27:46,991
You cheated them. huh?
388
00:27:47,065 --> 00:27:49,090
Oh. Dad. I'm your daughter!
389
00:27:49,201 --> 00:27:52,034
So, you have to be put in jail
until you're scared
390
00:27:52,104 --> 00:27:54,266
- Brother Pitak!
- Sister Ann!
391
00:27:54,373 --> 00:27:56,432
Hey! Hey! Hey!
392
00:27:56,542 --> 00:27:58,874
It's too much! Don't do this!
393
00:27:58,944 --> 00:28:00,002
Why not?
394
00:28:00,078 --> 00:28:02,103
How are you doing. Ann?
You're bold as usual.
395
00:28:02,214 --> 00:28:03,909
Sure thing!
396
00:28:04,016 --> 00:28:07,247
Okay. Okay
Let's talk later at home.
397
00:28:07,352 --> 00:28:09,343
Cold weather like this. it's...
398
00:28:10,956 --> 00:28:12,947
- Again.
- It's.
399
00:28:13,058 --> 00:28:15,220
Oh, I understand
400
00:28:15,294 --> 00:28:18,025
How long will you talk to each other?
401
00:28:18,096 --> 00:28:21,066
- How long will you lie down?
- I'll help!
402
00:28:33,312 --> 00:28:36,475
Why did you buy so much. Pitak?
403
00:28:36,582 --> 00:28:41,213
Oh, Pa. Long time no see
You can eat all you want
404
00:28:41,286 --> 00:28:45,553
- Today is mine.
- Hey, this is enough.
405
00:28:45,624 --> 00:28:48,491
- You should save some money.
- Oh. Pa
406
00:28:48,594 --> 00:28:52,553
If not for your educational support
until I became a cop,
407
00:28:52,631 --> 00:28:55,726
I wouldn't have a salary
to live on until today.
408
00:28:55,801 --> 00:28:57,291
Not only that!
409
00:28:57,402 --> 00:29:00,736
I can even give you my whole salary!
410
00:29:00,806 --> 00:29:04,140
Enough. Enough.
You don't have to do that!
411
00:29:04,243 --> 00:29:07,440
Hey! You could
leave your salary with me.
412
00:29:07,512 --> 00:29:11,847
Great! Leave it with you
and you'll waste it playing cards!
413
00:29:11,950 --> 00:29:17,116
Dad! You underestimate me.
I'm sincere with him.
414
00:29:18,257 --> 00:29:21,454
Hey, this thing,
why did you buy it?
415
00:29:22,794 --> 00:29:24,660
You say that
like you don't drink it!
416
00:29:24,763 --> 00:29:27,528
Then what are we waiting for?
Such a waste of time!
417
00:29:27,633 --> 00:29:30,625
Pour it quickly! Pour! Pour!
418
00:29:33,605 --> 00:29:34,970
Give me one.
419
00:29:37,843 --> 00:29:40,608
Why do you have time to come here?
420
00:29:44,316 --> 00:29:45,977
I'm suspended
421
00:29:46,051 --> 00:29:47,450
Why?
422
00:29:48,720 --> 00:29:52,350
Because I chased
the gold shop robbers
423
00:29:52,457 --> 00:29:54,653
One of them
shot the hostage to death
424
00:29:55,560 --> 00:29:57,824
I shot some of them dead too.
425
00:29:59,031 --> 00:30:01,227
But the boss got away.
426
00:30:02,467 --> 00:30:05,129
That's why you're suspended?
427
00:30:05,203 --> 00:30:07,831
My boss told me to rest
and let the wounds heal.
428
00:30:07,906 --> 00:30:10,807
But actually, he may be right. Pa.
429
00:30:11,343 --> 00:30:13,243
It often works
430
00:30:13,345 --> 00:30:16,212
You have to be careful
I'm worried about you, boy.
431
00:30:16,315 --> 00:30:20,252
Seeing you. I can't help
thinking about your dad.
432
00:30:20,352 --> 00:30:24,050
Your dad is dead.
You have only me.
433
00:30:24,156 --> 00:30:25,715
I am responsible for you
434
00:30:25,824 --> 00:30:28,725
If something happened to you
what would I do?
435
00:30:28,827 --> 00:30:32,821
Please think of me
as your dad's representative.
436
00:30:34,733 --> 00:30:36,326
Yes, Pa
437
00:30:38,704 --> 00:30:42,368
Hey, come on!
You come here. don't be serious!
438
00:30:42,441 --> 00:30:46,435
- Let's drink! Cheers! Cheers!
- Me too.
439
00:30:50,048 --> 00:30:54,212
Hey! Where the hell is Lau?
440
00:30:55,220 --> 00:30:56,949
I didn't see him eat anything
441
00:30:57,055 --> 00:31:00,514
Oh, Dad
Brother Lau doesn't drink.
442
00:31:00,592 --> 00:31:02,424
Lau doesn't drink?
443
00:31:03,528 --> 00:31:05,519
3G
He's a civilized man!
444
00:31:08,767 --> 00:31:10,428
My life is so sad
445
00:31:11,436 --> 00:31:13,962
No one sympathizes with me
446
00:31:14,072 --> 00:31:18,134
I have no mother.
I have no father
447
00:31:18,243 --> 00:31:20,268
I have no wife
448
00:31:21,913 --> 00:31:25,645
I have some friends,
but they don't love me.
449
00:31:25,751 --> 00:31:27,913
Is this my best friend?
450
00:31:27,986 --> 00:31:31,923
Leaving me hungry.
I have nothing to eat!
451
00:31:34,926 --> 00:31:37,327
Who took all my beers?
452
00:31:41,933 --> 00:31:45,665
Look! I just took a few bottles
453
00:31:45,771 --> 00:31:47,569
He accuses me of stealing.
454
00:32:04,990 --> 00:32:08,620
Brother Biew
I have the information.
455
00:32:09,628 --> 00:32:12,689
Pitak has an adoptive father
456
00:32:12,798 --> 00:32:14,823
I think he must have gone there
457
00:32:14,933 --> 00:32:16,628
Here's a picture
of his adoptive father
458
00:32:20,839 --> 00:32:24,104
And here's a picture of
his step-sister.
459
00:32:26,044 --> 00:32:28,479
I had someone
take this picture secretly
460
00:32:29,815 --> 00:32:32,807
Great.
Then let's chase him!
461
00:32:34,986 --> 00:32:37,683
Whoever gets
to Dad's workplace first wins!
462
00:32:37,789 --> 00:32:39,985
The loser pays 100 bahts, got it?
463
00:32:42,027 --> 00:32:43,324
Okay
464
00:32:45,363 --> 00:32:47,297
- Go...!
465
00:32:47,365 --> 00:32:50,733
Hey! Wait for me, you assholes!
466
00:33:50,595 --> 00:33:52,927
Come hack here! Wait for me!
467
00:33:54,266 --> 00:33:55,597
Wait for me!
468
00:34:05,544 --> 00:34:08,946
You didn't wait for me,
so now I'll use the turbo system!
469
00:34:22,727 --> 00:34:25,253
Pay me! Pay me!
470
00:34:25,330 --> 00:34:27,389
Hurry!
471
00:34:27,465 --> 00:34:28,728
Here!
472
00:34:29,935 --> 00:34:32,768
You losers! Losers!
473
00:34:35,173 --> 00:34:36,163
Lau!
474
00:34:37,943 --> 00:34:39,502
Give me the money!
475
00:34:39,611 --> 00:34:41,443
Gambling is illegal!
476
00:34:43,782 --> 00:34:46,274
T's illegal!
Hand over the evidence!
477
00:34:46,985 --> 00:34:49,579
Oh... Papa...
478
00:34:51,790 --> 00:34:55,090
Anything you say
will be used against you in court!
479
00:34:55,160 --> 00:34:56,286
Wow!
480
00:35:01,299 --> 00:35:03,961
You like to... play shit!
481
00:35:04,035 --> 00:35:05,264
Be playful!
482
00:35:06,871 --> 00:35:07,997
Wait a moment!
483
00:35:12,644 --> 00:35:16,137
Dad, Brother Pitak
wants to take a trip with us.
484
00:35:17,515 --> 00:35:20,382
- Then go!
- I've got no money.
485
00:35:20,485 --> 00:35:23,284
- It's not my business!
- Dad..
486
00:35:23,355 --> 00:35:25,119
Could you give me that money first?
487
00:35:25,190 --> 00:35:27,716
It's state property.
How can you take it?
488
00:35:27,826 --> 00:35:30,454
The others take it!
489
00:35:30,528 --> 00:35:32,997
Hey! No! I'm faithful.
490
00:35:34,633 --> 00:35:37,830
He'll give up. You'll see.
491
00:35:37,902 --> 00:35:39,233
Please. Dad, please
492
00:35:39,337 --> 00:35:42,363
I said no! It's state property!
493
00:35:42,474 --> 00:35:44,568
- Give it to me! Dad
- No means no! Oh, you...
494
00:35:44,676 --> 00:35:48,078
Please give it to me.
The others take it. Give me...!
495
00:35:48,179 --> 00:35:50,147
Ann!
496
00:35:50,215 --> 00:35:53,048
- Got it! Go! Go!
- Bye.
497
00:35:53,151 --> 00:35:55,085
Me too
498
00:35:55,186 --> 00:35:56,415
- Papa.
- What?
499
00:35:56,521 --> 00:35:58,080
Give me 200 bahts.
500
00:35:58,189 --> 00:36:00,180
- 200?
- Yeah
501
00:36:00,258 --> 00:36:03,751
Here you go! 200.
Come and get it
502
00:36:03,862 --> 00:36:06,854
- Get up! Hurry! 2007
- 200, sir.
503
00:36:07,899 --> 00:36:10,368
. Go!
- Thank you. sir. 200!
504
00:36:14,072 --> 00:36:16,769
- Where are we going?
- Oh?
505
00:36:16,875 --> 00:36:20,607
Brother Pitak, I don't think
we have to take a trip.
506
00:36:20,712 --> 00:36:23,374
It's no fun at all
Right, Brother Lau?
507
00:36:23,481 --> 00:36:25,040
Right. Right. Right!
508
00:36:25,083 --> 00:36:28,383
There's something else
more fun and exciting.
509
00:36:28,453 --> 00:36:31,047
- What is it?
- Well... playing cards
510
00:36:31,122 --> 00:36:34,092
- Yeah!
- It's exciting and brings money!
511
00:36:34,192 --> 00:36:37,753
Oh, no. I'm not
good at this kind of thing.
512
00:36:37,862 --> 00:36:42,356
Come on! Pok 8 and Pok 9.
Very easy to play.
513
00:36:42,434 --> 00:36:45,301
Yeah. Yeah! If Deng,
you'll get double money.
514
00:36:45,403 --> 00:36:47,394
If Tong, you'll get
five times as much!
515
00:36:48,406 --> 00:36:49,931
- Interesting, huh?
- Yeah. Yeah
516
00:36:50,041 --> 00:36:51,304
- Please. Come on!
- Please.
517
00:36:51,409 --> 00:36:52,399
No.
518
00:36:52,477 --> 00:36:54,036
- It's so easy! Please.
- Come on!
519
00:36:54,112 --> 00:36:56,137
I'm not good at
this kind of thing. I can't play.
520
00:36:56,247 --> 00:36:58,147
- No.
- Just a little
521
00:36:58,249 --> 00:37:01,310
- Please. Please.
- I said no!
522
00:37:05,657 --> 00:37:06,920
Oh!
523
00:37:06,991 --> 00:37:12,828
Hey! Make a bet!
I'm a little good at this. Come on!
524
00:37:14,966 --> 00:37:17,492
This thing... we aren't good at it
525
00:37:18,503 --> 00:37:21,768
Hey! Come on! Make a bet!
526
00:37:21,840 --> 00:37:24,070
How to make a bet?
527
00:37:24,142 --> 00:37:25,132
What?
528
00:37:25,243 --> 00:37:27,177
Six high. Bet high
529
00:37:28,079 --> 00:37:29,342
No!
530
00:37:29,447 --> 00:37:32,473
Don't run away! Stop!
531
00:37:33,918 --> 00:37:34,942
Help!
532
00:37:37,789 --> 00:37:39,450
Are they following us?
533
00:37:39,524 --> 00:37:42,323
- Wait for me!
- They come high
534
00:37:42,427 --> 00:37:46,159
I'm exhausted.
I told you to play cards!
535
00:37:46,264 --> 00:37:49,131
Playing Hi-lo
the cops will arrest us.
536
00:37:49,200 --> 00:37:51,601
Playing cards,
only my dad will arrest us.
537
00:37:51,669 --> 00:37:54,366
Are you crazy?
Cops arrest both types of players
538
00:37:54,472 --> 00:37:56,531
if it's gambling!
539
00:37:56,641 --> 00:38:00,134
It's not true! Cops don't arrest
those who buy stocks.
540
00:38:00,211 --> 00:38:01,201
Yeah!
541
00:38:01,312 --> 00:38:04,338
That's not gambling! It's stock!
542
00:38:05,383 --> 00:38:10,822
Let me tell you,
buying stock is high-class gambling.
543
00:38:11,823 --> 00:38:14,019
But that's not obvious.
544
00:38:14,125 --> 00:38:17,459
Take. for example,
racetracks, boxing rings,
545
00:38:17,529 --> 00:38:20,021
cockpits, illegal gambling houses...
546
00:38:20,131 --> 00:38:22,031
nobody goes to arrest people there!
547
00:38:22,133 --> 00:38:24,727
Ann. you're getting to be too much.
548
00:38:24,836 --> 00:38:26,395
Oh, don't let me speak!
549
00:38:26,504 --> 00:38:28,905
We sell the numbers; cops arrest us.
550
00:38:29,007 --> 00:38:31,635
But the government sells the lottery,
cops don't arrest them!
551
00:38:31,709 --> 00:38:36,010
- Yeah. Yeah! Go arrest them!
- Quiet! It's no good! Stop! Enough!
552
00:38:37,015 --> 00:38:38,915
We'd better change the subject
553
00:38:39,017 --> 00:38:40,246
Oh, Ann
554
00:38:40,351 --> 00:38:42,217
Why don't you
take me to my old school
555
00:38:42,320 --> 00:38:45,756
Remember?
The one that I went to as a child
556
00:38:45,857 --> 00:38:49,487
- Nong Ko School!
- Yeah! Nong Ko School!
557
00:38:49,561 --> 00:38:52,030
I became a cop because of this school.
558
00:38:52,096 --> 00:38:54,190
Yeah! I went there too!
559
00:38:55,066 --> 00:38:56,591
Look!
560
00:38:56,701 --> 00:39:01,161
After that,
I'll take you to my school.
561
00:39:01,239 --> 00:39:02,263
What school?
562
00:39:03,274 --> 00:39:04,605
Reform school.
563
00:39:05,610 --> 00:39:07,942
- You jerk!
- You jerk! Such a a waste of time.
564
00:39:08,046 --> 00:39:09,824
"Ban Nong Ko School
Kranuan District, Khonkan"
565
00:39:09,848 --> 00:39:13,216
"There's always comfort
and difficulty...
566
00:39:13,284 --> 00:39:15,878
"there's suffering for doubt,
567
00:39:15,954 --> 00:39:17,683
there's fulfillment to be happy..."
568
00:39:17,755 --> 00:39:19,382
"Introducing new books"
569
00:39:19,490 --> 00:39:21,130
"The library is fundamental
for education”
570
00:39:21,192 --> 00:39:23,251
"Playground”
571
00:40:08,273 --> 00:40:10,105
I remember the old atmosphere.
572
00:40:10,174 --> 00:40:13,974
- Me too.
- I used to play here.
573
00:40:19,851 --> 00:40:21,580
You! Pitak!
574
00:40:21,653 --> 00:40:24,452
If you don't die today,
you'll at least wish you were dead!
575
00:40:24,522 --> 00:40:26,923
This guy put you in jail, bro?
576
00:40:26,991 --> 00:40:28,322
Yeah!
577
00:40:28,426 --> 00:40:30,520
That's not enough
578
00:40:30,628 --> 00:40:33,290
I lost a lot of money paying bail!
579
00:40:35,166 --> 00:40:36,327
You!
580
00:40:37,969 --> 00:40:39,459
That's not important
581
00:40:40,471 --> 00:40:44,999
But he caused me
to separate from my wife.
582
00:40:45,109 --> 00:40:46,702
- My dearest wife!
- This guy?
583
00:40:46,811 --> 00:40:50,270
Yeah! Him! Go!
584
00:40:51,482 --> 00:40:53,849
- Hey! It's fun
- Wow...
585
00:40:53,952 --> 00:40:55,613
You'll fall down
586
00:40:55,687 --> 00:40:57,314
I'm not afraid.
587
00:40:57,388 --> 00:41:01,882
- Scary!
- Higher is scarier!
588
00:41:01,993 --> 00:41:05,896
- Scary...
- It's really that scary?
589
00:41:05,997 --> 00:41:08,398
Yeah!
590
00:41:08,499 --> 00:41:09,660
Hey!
591
00:41:12,003 --> 00:41:13,402
Dech!
592
00:41:13,504 --> 00:41:15,029
Pitak!
593
00:41:15,139 --> 00:41:17,471
You made me hurt so bad!
594
00:41:17,575 --> 00:41:21,603
And it still stings!
595
00:41:21,679 --> 00:41:24,705
I'll make you hurt and sting!
596
00:41:24,816 --> 00:41:26,181
Hey! Beat him!
597
00:41:27,185 --> 00:41:28,983
Don't! Don't! Here you go!
598
00:41:30,822 --> 00:41:32,256
Oh! Hey!
599
00:41:37,028 --> 00:41:38,496
You can't hurt me!
600
00:41:42,333 --> 00:41:43,698
You!
601
00:41:43,768 --> 00:41:47,204
You made me fall!
You caused this!
602
00:41:50,375 --> 00:41:51,895
"Huai Meg District"
"Ta Kanto District"
603
00:42:41,759 --> 00:42:43,056
Dodging. eh?
604
00:42:44,328 --> 00:42:46,092
Like to play dirty?
605
00:42:46,164 --> 00:42:48,656
Play dirty with me! You
606
00:42:51,936 --> 00:42:53,335
Almost got my ears!
607
00:42:53,438 --> 00:42:55,497
- What the hell are you doing?
- No. It just missed.
608
00:42:55,606 --> 00:42:56,596
You asshole!
609
00:43:19,497 --> 00:43:21,192
Dad! Mom!
610
00:43:21,299 --> 00:43:24,360
I won't be able to carry on
the family name anymore.
611
00:43:24,469 --> 00:43:28,372
My wife... Good-bye!
612
00:43:29,307 --> 00:43:31,639
Hey! You!
613
00:43:36,114 --> 00:43:37,513
How about it?
614
00:43:37,615 --> 00:43:39,344
Is it good? Let's have one!
615
00:43:43,221 --> 00:43:45,212
You gonna fight?
616
00:43:46,724 --> 00:43:49,193
Here you go! Don't cry!
617
00:44:01,372 --> 00:44:05,366
- Take this! How about that?
- Oh, wait! Wait!
618
00:44:09,180 --> 00:44:10,170
Wait?
619
00:44:11,015 --> 00:44:12,176
You!
620
00:44:13,851 --> 00:44:16,912
Mom! Don't kick me again!
621
00:44:17,021 --> 00:44:19,718
I said don't kick me again!
622
00:44:19,824 --> 00:44:21,883
- Take this!
- I'll stomp you again!
623
00:44:21,993 --> 00:44:24,655
Come out here if you dare,
you junkie!
624
00:44:24,729 --> 00:44:27,357
I'm not afraid of you! Come on!
625
00:44:28,833 --> 00:44:30,927
I'm already cool
626
00:44:31,035 --> 00:44:33,663
Come on in. if you dare!
627
00:44:33,738 --> 00:44:37,368
I'll be cool
and let you know the real me!
628
00:44:38,176 --> 00:44:40,702
You! You! Take this!
629
00:44:40,778 --> 00:44:42,940
Yeah! That's great!
630
00:44:57,228 --> 00:44:58,718
Hey... Wait.
631
00:45:01,265 --> 00:45:03,962
What are you doing?
632
00:45:04,068 --> 00:45:08,232
Oh, good. Wait!
Let me charge my batteries!
633
00:45:54,652 --> 00:45:56,177
Don't run away!
634
00:45:56,287 --> 00:45:59,018
Go! Go! Follow them! Hurry!
635
00:46:00,858 --> 00:46:02,087
- Don't run away!
- Hurry up!
636
00:46:02,159 --> 00:46:04,423
- If you're cool. don't run!
- Don't run zigzag!
637
00:46:05,429 --> 00:46:07,124
- Where are you going?
- It's bad as it is!
638
00:46:07,198 --> 00:46:08,188
Follow them!
639
00:46:08,299 --> 00:46:10,819
- Follow them wherever they go!
- How long will they run zigzag?
640
00:46:15,139 --> 00:46:16,470
Enough!
641
00:46:16,540 --> 00:46:18,030
- Don't run away!
- I'm hot!
642
00:46:18,142 --> 00:46:20,509
If you're cool. don't run away!
Do you know a cool guy?
643
00:46:20,611 --> 00:46:22,602
- I'm hot!
- You're hot?
644
00:47:01,686 --> 00:47:04,087
Sergeant! Sergeant!
645
00:47:11,362 --> 00:47:13,091
Oh. What's up?
646
00:47:13,197 --> 00:47:15,097
I'm looking for Lieutenant Pitak
647
00:47:15,199 --> 00:47:17,896
- Is he here?
- You've come to see Pitak?
648
00:47:18,903 --> 00:47:22,498
- What do you want with him?
- Well, we're his friends, sir
649
00:47:22,573 --> 00:47:24,541
We work in another district.
650
00:47:24,608 --> 00:47:29,205
We've come for some business here,
so we dropped by to visit him.
651
00:47:29,280 --> 00:47:31,271
Oh? Please wait.
652
00:47:31,382 --> 00:47:34,613
He'll be here. My daughter
took him on a little trip.
653
00:47:34,719 --> 00:47:36,209
He'll be here soon
654
00:47:42,693 --> 00:47:47,722
- Hurry up!
- Hurry! They're following us!
655
00:47:47,798 --> 00:47:49,789
You won't stop? Take this!
656
00:47:49,900 --> 00:47:52,369
Oh, Brother Pitak! My God!
657
00:47:52,436 --> 00:47:55,804
- Getup!
- Get up! Come on!
658
00:47:55,906 --> 00:47:57,305
He gets up so weakly!
659
00:47:57,408 --> 00:47:59,103
Hey! How does it bounce like that?
660
00:47:59,210 --> 00:48:00,200
I don't know. bro
661
00:48:01,545 --> 00:48:02,740
He dares us.
662
00:48:02,813 --> 00:48:04,406
Hey. how about this?
663
00:48:05,416 --> 00:48:07,976
You play football with us.
664
00:48:08,085 --> 00:48:09,610
If you win...
665
00:48:09,720 --> 00:48:14,317
I'll let you go. But if you lose,
666
00:48:14,425 --> 00:48:18,259
you must lie down
and let me tread on you
667
00:48:19,764 --> 00:48:21,596
How about that?
668
00:48:21,665 --> 00:48:23,099
They cannot play football, bro.
669
00:48:24,101 --> 00:48:25,626
That's right!
670
00:48:25,736 --> 00:48:28,603
We used to play with A.C. Milan
671
00:48:28,672 --> 00:48:32,438
- Yeah! A.C. Milan!
- AC. Milan!
672
00:48:32,510 --> 00:48:36,913
Fight them! Brother Pitak!
You got me!
673
00:48:36,981 --> 00:48:39,575
Baggio! Baggio!
674
00:48:39,650 --> 00:48:41,846
Go ahead. bro! Fight them!
675
00:48:41,952 --> 00:48:44,148
Yeah! Okay.
676
00:48:45,122 --> 00:48:47,955
- Baggio or Bugjo?
- Baggio!
677
00:48:49,660 --> 00:48:52,425
I'm Buk Jo. It's okay.
678
00:48:52,496 --> 00:48:53,986
Who'll be our referee?
679
00:48:56,100 --> 00:49:00,503
To be fair, my man will be a referee.
680
00:49:00,604 --> 00:49:03,767
Here! Sornram Karmathep.
681
00:49:03,841 --> 00:49:06,037
Country singer
682
00:49:06,143 --> 00:49:07,338
The gods must be crazy!
683
00:49:08,846 --> 00:49:10,473
His first album
684
00:49:10,548 --> 00:49:12,949
Hey! My brother did that too
685
00:49:13,017 --> 00:49:14,109
What?
686
00:49:14,185 --> 00:49:17,382
My older brother, Panna Rittikrai,
687
00:49:17,488 --> 00:49:19,217
released his first album.
688
00:49:19,323 --> 00:49:20,848
- What song?
- "Country Man."
689
00:49:24,462 --> 00:49:25,861
Go!
690
00:49:25,963 --> 00:49:28,796
Hey! Hey! You kicking the ball
or kicking people?
691
00:49:34,205 --> 00:49:36,401
Go ahead, bro. Go! Go!
692
00:49:36,507 --> 00:49:38,532
- Hey! Hey! Hey!
- Baggio! Baggio!
693
00:49:38,642 --> 00:49:41,009
Hey! Hey!
694
00:49:41,078 --> 00:49:43,206
Lau. that's a foul!
695
00:49:43,314 --> 00:49:45,646
- What?
- You grabbed his balls!
696
00:49:46,884 --> 00:49:48,875
Oh... Hey, sorry!
697
00:49:48,986 --> 00:49:51,148
Penalty kick at penalty point!
698
00:49:51,222 --> 00:49:55,056
Oh! Damn it!
Foul for grabbing balls.
699
00:49:55,159 --> 00:49:56,558
It's time!
700
00:49:56,660 --> 00:49:58,685
- Why is it so close?
- Yeah
701
00:49:58,762 --> 00:50:00,753
Don't argue with the referee.
702
00:50:00,865 --> 00:50:04,324
- Go ahead, bro.
- Let me kill!
703
00:50:04,401 --> 00:50:05,766
- Wait!
- 1-0 already!
704
00:50:05,870 --> 00:50:10,740
- Wait! Let me warm up first.
- Go ahead, bro.
705
00:50:10,841 --> 00:50:12,070
It's time! It's time!
706
00:50:12,176 --> 00:50:14,406
- You'll make a score with a tip.
- Sure thing!
707
00:50:22,052 --> 00:50:26,455
Oh, God! Too much toe!
708
00:50:26,557 --> 00:50:31,427
Brother Dech! Oh, God!
You missed at this point!
709
00:50:31,529 --> 00:50:33,896
- How come you failed?
- The goal guarded the ball!
710
00:50:35,232 --> 00:50:38,634
Damn it! Oh, brother!
711
00:50:38,736 --> 00:50:39,794
Again! Again!
712
00:50:39,904 --> 00:50:41,372
- Be careful!
- Go ahead!
713
00:50:41,438 --> 00:50:43,031
- Wait! Wait! Wait!
- The goal!
714
00:50:43,107 --> 00:50:45,303
Look out! It's coming'
715
00:50:45,409 --> 00:50:48,868
Wow! There it goes!
716
00:50:48,946 --> 00:50:52,644
Wow! Score! Score!
717
00:50:52,750 --> 00:50:54,775
- Hooray!
- Score!
718
00:50:54,885 --> 00:50:57,377
Bro! That's our goal!
719
00:50:57,454 --> 00:50:59,286
- Yeah, right!
- Our goal?
720
00:50:59,390 --> 00:51:00,380
Yeah!
721
00:51:00,457 --> 00:51:03,324
How can it be?
722
00:51:03,427 --> 00:51:05,418
It serves you right!
723
00:51:07,898 --> 00:51:08,922
Go ahead, bro!
724
00:51:08,999 --> 00:51:10,489
Go forward. Brother Dech!
725
00:51:10,601 --> 00:51:12,831
- Pass it back!
- Pass it here!
726
00:51:12,937 --> 00:51:16,134
Brother Dech. you go forward!
Don't worry!
727
00:51:16,240 --> 00:51:19,904
Brother Dech. go forward!
Go forward!
728
00:51:19,977 --> 00:51:21,672
- Pass it here!
- Brother Dech. look out!
729
00:51:21,779 --> 00:51:25,113
- Hold the ball, Brother Dech! Hold it!
- Yeah! Hold the ball.
730
00:51:25,182 --> 00:51:28,083
It's easy to hold the ball!
Come on!
731
00:51:28,152 --> 00:51:30,120
I've got the ball! Oh, God!
732
00:51:30,187 --> 00:51:32,281
Hey! Handball!
733
00:51:34,959 --> 00:51:38,793
Hey! Wow!
734
00:51:38,862 --> 00:51:40,023
He's a good kicker.
735
00:51:41,031 --> 00:51:43,022
- Come here.
- Retreat!
736
00:51:43,133 --> 00:51:44,294
Be careful!
737
00:51:46,937 --> 00:51:48,336
Maybe he's good. We'll see
738
00:51:48,439 --> 00:51:49,497
Look out!
739
00:51:49,607 --> 00:51:51,847
That far? No way. We close like this
Close! Close! Close!
740
00:51:53,611 --> 00:51:56,273
It's coming... It's coming...
741
00:51:57,381 --> 00:51:59,315
- How can he score?
- With closing like this?
742
00:51:59,383 --> 00:52:00,851
Damn it!
743
00:52:00,951 --> 00:52:03,818
- Hooray!
- 2-0!
744
00:52:03,887 --> 00:52:05,150
Hooray!
745
00:52:06,991 --> 00:52:08,823
You're great!
746
00:52:08,892 --> 00:52:10,883
Enough playing!
747
00:52:10,995 --> 00:52:13,054
- He cheated on me!
- Yeah!
748
00:52:13,163 --> 00:52:15,222
No more kicking the ball.
749
00:52:15,332 --> 00:52:17,164
I'll kick guys!
750
00:52:19,637 --> 00:52:22,038
Hey, Lau! Hurry up!
751
00:52:22,139 --> 00:52:24,836
Why? You're defeated
but refuse to knuckle down!
752
00:52:24,908 --> 00:52:27,172
Don't run away! Come here!
753
00:52:27,244 --> 00:52:28,803
I won't kick the ball, I'll kick guys!
754
00:52:28,879 --> 00:52:31,348
- Come here so I can kick you!
- Hurry up!
755
00:52:31,415 --> 00:52:32,883
Don't run away!
756
00:52:32,983 --> 00:52:34,348
I said stop!
757
00:52:34,418 --> 00:52:37,854
If I can catch you
I'll use you for a penalty kick!
758
00:52:37,921 --> 00:52:40,652
Games lose: men never lose!
759
00:52:41,992 --> 00:52:44,484
Don't flee! Stop now!
760
00:52:44,561 --> 00:52:46,928
Go out! Go out!
761
00:52:50,000 --> 00:52:51,991
They're following us closely
762
00:52:52,069 --> 00:52:54,109
- Follow them!
- They don't see us. we're not tired!
763
00:52:55,105 --> 00:52:57,096
Hurry up! Catch them!
764
00:52:57,207 --> 00:52:59,039
Don't run! I'm exhausted!
765
00:53:01,111 --> 00:53:02,875
Hey! Stop!
766
00:53:02,946 --> 00:53:04,380
What? What?
767
00:53:05,716 --> 00:53:09,209
You dared me. Now I dare you
768
00:53:11,889 --> 00:53:14,551
What do you want? Just tell me!
769
00:53:14,625 --> 00:53:17,560
I'm a real man
770
00:53:17,628 --> 00:53:21,792
I keep my word!
I never go back on my word!
771
00:53:21,899 --> 00:53:25,961
We'll play takraw.
If I win. you must let me go.
772
00:53:27,404 --> 00:53:32,535
Piece of cake!
I'm good at takraw, anyway.
773
00:53:33,544 --> 00:53:37,071
Our deal... I don't go back on it!
774
00:53:40,150 --> 00:53:42,812
Brother Dech passes. 0-0.
775
00:53:46,290 --> 00:53:47,780
Here you go!
776
00:53:49,159 --> 00:53:50,786
Kick!
777
00:53:52,930 --> 00:53:54,159
Good!
778
00:53:55,432 --> 00:53:58,800
- Why didn't you get it?
- It came your way!
779
00:53:58,902 --> 00:54:02,338
Brother Pitak scores. 1-0 pass
780
00:54:02,439 --> 00:54:05,340
Be careful
Let's have a relaxed game.
781
00:54:05,442 --> 00:54:08,104
He's going to serve. Be careful!
782
00:54:12,416 --> 00:54:15,113
Brother Pitak scores. 2-0 Pass
783
00:54:15,185 --> 00:54:18,644
Wait and kick! Get it right!
784
00:54:18,756 --> 00:54:19,848
Get it! Get it!
785
00:54:19,957 --> 00:54:22,517
It's here! Got it!
786
00:54:22,626 --> 00:54:24,116
- Oh, bro...
- Why?
787
00:54:24,194 --> 00:54:26,856
- You didn't dodge
- Takraw came your way!
788
00:54:26,964 --> 00:54:30,696
You asshole! You kicked my way
Kicked only to me!
789
00:54:32,536 --> 00:54:34,504
Come on! It comes again, bro.
790
00:54:35,439 --> 00:54:37,430
Again, bro! Evade!
791
00:54:37,508 --> 00:54:41,001
- Don't be afraid. Easy!
- 1 know. I know.
792
00:54:41,111 --> 00:54:42,203
- Oh, God!
- Again!
793
00:54:42,312 --> 00:54:44,110
Bro, he didn't pass it yet.
794
00:54:44,181 --> 00:54:45,876
Oh. God!
795
00:54:45,983 --> 00:54:48,042
It's coming hard!
796
00:54:48,152 --> 00:54:49,711
It's coming a lot!
797
00:54:49,820 --> 00:54:53,017
Brother Pitak scores. 13-0 pass
798
00:54:58,529 --> 00:54:59,894
It came only my way!
799
00:54:59,997 --> 00:55:02,364
Brother Pitak scores. 14-0.
800
00:55:07,704 --> 00:55:12,574
Brother Pitak scores.
15-0 game! 0!
801
00:55:12,676 --> 00:55:15,145
Only to me!
802
00:55:15,212 --> 00:55:18,842
Kill him! Kill!
803
00:55:18,916 --> 00:55:22,910
Hurry! Ann! Quick!
804
00:55:23,020 --> 00:55:25,079
- Don't run!
- Don't flee!
805
00:55:25,189 --> 00:55:27,487
- Stop now!
- Games lose; men never lose!
806
00:55:28,692 --> 00:55:31,923
Enough' Ann
go tell Pa to come to help us.
807
00:55:32,029 --> 00:55:33,656
- I'll stall the game.
- Yeah!
808
00:55:33,730 --> 00:55:35,755
. Go!
- I'll protect you!
809
00:55:35,866 --> 00:55:38,892
- Okay. Go! Go!
- No! You have to stay with me!
810
00:55:39,002 --> 00:55:41,266
There they are!
Go stop them!
811
00:55:41,371 --> 00:55:42,930
Me again? Oh...
812
00:55:44,708 --> 00:55:45,869
Don't run!
813
00:55:59,890 --> 00:56:02,052
You're so tough, aren't you?
814
00:56:02,125 --> 00:56:03,684
Hit me first if you dare!
815
00:56:03,760 --> 00:56:05,285
- You first!
- You first!
816
00:56:05,395 --> 00:56:08,057
- You hit me first!
- You hit me first!
817
00:56:12,636 --> 00:56:13,626
Who hit me?
818
00:56:26,216 --> 00:56:29,049
- Your punch, right?
- Your punch!
819
00:56:29,119 --> 00:56:32,419
- Your punch
- Your punch hit my face first
820
00:56:32,489 --> 00:56:36,221
- You punched first.
- I remember...
821
00:56:38,595 --> 00:56:40,461
- Dad! Hurry!
- What?
822
00:56:40,564 --> 00:56:42,658
Brother Pitak is fighting with Dech's gang
823
00:56:42,766 --> 00:56:44,393
- Where?
- Ratchada Park.
824
00:56:44,468 --> 00:56:47,597
Hurry up or something
will happen to Brother Pitak
825
00:56:47,671 --> 00:56:50,436
Let me go help him
I want to help my friend.
826
00:56:50,507 --> 00:56:54,444
Oh, good!
He's a friend of Pitak.
827
00:56:54,511 --> 00:56:56,605
- Hurry. Take him there first.
- Yes. Yes
828
00:56:56,680 --> 00:56:59,274
And I'll bring my cop friends
to help him.
829
00:56:59,349 --> 00:57:00,612
Yeah. Okay.
830
00:57:01,952 --> 00:57:03,420
Better get in my car
831
00:57:29,613 --> 00:57:32,674
- Your feet, right?
- It's your feet
832
00:57:40,791 --> 00:57:41,986
Annoying!
833
00:57:54,137 --> 00:57:55,127
Pitak!
834
00:57:57,841 --> 00:58:00,970
There! Brother Pitak!
Go help him. hurry!
835
00:58:01,044 --> 00:58:04,070
No! He'll deal with it!
836
00:58:08,018 --> 00:58:09,508
You killed my brother!
837
00:58:12,889 --> 00:58:14,220
Hey! Duck!
838
00:58:16,026 --> 00:58:17,824
Why'd you shoot at Brother Pitak?
839
00:58:19,396 --> 00:58:21,262
Who are you?
840
00:58:21,365 --> 00:58:22,526
Stay still!
841
00:58:28,105 --> 00:58:30,437
- The real thing!
- Brother Dech!
842
00:58:30,540 --> 00:58:33,703
- Hurry!
- Run!
843
00:58:41,418 --> 00:58:43,580
Bro! The cops are coming! Run!
844
00:58:55,365 --> 00:58:57,857
Stop! Stop! Stop!
845
00:59:02,439 --> 00:59:03,873
Follow them! Hurry!
846
00:59:03,940 --> 00:59:05,101
Yes, sir
847
00:59:12,149 --> 00:59:14,811
- Hey! Are you hurt?
- No, Pa.
848
00:59:17,054 --> 00:59:18,488
Hey.
849
00:59:18,588 --> 00:59:22,650
Where are Ann and Lau?
850
00:59:22,759 --> 00:59:25,888
Ann came with your friends.
Where is she?
851
00:59:25,962 --> 00:59:27,828
Friends?
852
00:59:54,458 --> 00:59:56,984
Hello? Hello?
853
00:59:57,094 --> 00:59:59,791
Oh... Talk! Hello!
854
00:59:59,863 --> 01:00:03,128
"You're angry, huh?
You're sitting at the phone?"
855
01:00:04,701 --> 01:00:06,965
Biew! What do you want?
856
01:00:07,971 --> 01:00:11,032
Why did you kidnap Ann?
She has nothing to do with this!
857
01:00:11,141 --> 01:00:13,838
She has something to do with this.
858
01:00:13,944 --> 01:00:15,810
She's your sister, isn't she?
859
01:00:15,879 --> 01:00:17,677
The thing is, now she's with me.
860
01:00:17,781 --> 01:00:22,184
I can kill her or do anything I want...
like you did to my brother!
861
01:00:22,285 --> 01:00:25,550
You bastard! You let her go!
862
01:00:25,655 --> 01:00:27,214
I'll come and let you kill me.
863
01:00:27,324 --> 01:00:29,452
Killing you is too easy.
864
01:00:29,526 --> 01:00:32,894
I'll make you feel pain
both physically and spiritually.
865
01:00:32,996 --> 01:00:34,862
Your sister
is at Green Snake Forest.
866
01:00:34,965 --> 01:00:38,993
You have only two hours to find her.
867
01:00:39,069 --> 01:00:43,404
Remember, after that
she'll be dead!
868
01:00:44,908 --> 01:00:47,741
Hello! Hello! Hello!
869
01:00:58,522 --> 01:01:02,891
I won't let that happen
to my daughter!
870
01:01:02,993 --> 01:01:06,486
She must he safe!
Must be safe!
871
01:01:46,570 --> 01:01:48,937
We have only an hour and a half left
872
01:01:49,039 --> 01:01:50,302
We have to split up
873
01:01:50,407 --> 01:01:52,205
Good idea, go!
874
01:01:52,275 --> 01:01:53,936
- Go! Lau!
- Yeah!
875
01:03:25,068 --> 01:03:26,661
Hey! This way!
876
01:04:13,216 --> 01:04:15,014
Hey! This way!
877
01:04:20,857 --> 01:04:22,621
Shoot now! You see?
878
01:04:22,726 --> 01:04:25,627
Your dad came to help you.
Call him!
879
01:04:25,729 --> 01:04:26,696
Dad!
880
01:04:26,763 --> 01:04:28,060
Let her go!
881
01:04:28,131 --> 01:04:31,465
- Come on in to help her!
- Dad! Help me!
882
01:04:31,568 --> 01:04:32,763
Follow me!
883
01:04:32,869 --> 01:04:33,961
Let my daughter go!
884
01:04:52,922 --> 01:04:54,481
Who are you looking for. Lieutenant?
885
01:04:55,492 --> 01:04:56,823
Give my sister back!
886
01:04:57,827 --> 01:05:00,489
Find her yourself.
There's still time left.
887
01:05:03,833 --> 01:05:06,734
If you want your sister back,
you have to use your skill!
888
01:05:07,737 --> 01:05:08,932
Okay
889
01:06:21,044 --> 01:06:22,409
Pa!
890
01:06:24,547 --> 01:06:27,039
Help!
891
01:06:28,051 --> 01:06:31,316
I can't get down!
892
01:06:33,690 --> 01:06:37,388
Help! Damn. Pa!
893
01:06:40,263 --> 01:06:41,253
Dad!
894
01:06:41,364 --> 01:06:42,593
What are you screaming for?
895
01:06:44,100 --> 01:06:45,261
Dad!
896
01:06:49,038 --> 01:06:50,335
Ann!
897
01:06:57,080 --> 01:06:58,570
Come on!
Shoot in here!
898
01:06:58,681 --> 01:07:01,082
Let my child go! Come on!
899
01:07:01,684 --> 01:07:04,585
- Let her go!
- Dad! Help me!
900
01:07:06,222 --> 01:07:09,783
Damn it! Let's duel with guns
if you dare!
901
01:07:09,893 --> 01:07:12,453
Come on!
902
01:07:12,562 --> 01:07:15,259
Shoot in here if you dare!
Come on!
903
01:07:15,365 --> 01:07:17,265
Dad! Dad! Dad!
904
01:07:17,367 --> 01:07:20,701
- Follow me!
- Dad! Help me! Dad!
905
01:07:22,305 --> 01:07:23,602
Follow me!
906
01:07:23,706 --> 01:07:26,232
Dad! Help me!
907
01:07:27,277 --> 01:07:30,474
Follow me if you dare!
Come on!
908
01:07:30,580 --> 01:07:34,312
Follow me! Follow me!
909
01:07:52,302 --> 01:07:54,600
- Hi!
- Dad!
910
01:07:57,974 --> 01:08:00,636
Dad... Help me!
911
01:08:00,743 --> 01:08:03,974
Come out! And drop the gun
912
01:08:04,080 --> 01:08:08,847
Drop the gun!
I mean it now! No more playing!
913
01:08:10,753 --> 01:08:11,914
Come out!
914
01:08:13,656 --> 01:08:16,023
You want to see your child dead?
Come on out!
915
01:08:16,593 --> 01:08:18,857
Drop your gun and walk out!
916
01:08:18,962 --> 01:08:20,691
Drop your gun!
I said drop it!
917
01:08:22,031 --> 01:08:24,329
- Or I'll shoot!
- Don't do anything to my wife!
918
01:08:27,537 --> 01:08:28,504
Aoi!
919
01:08:36,379 --> 01:08:37,540
Dad. help me!
920
01:08:45,355 --> 01:08:47,824
- Dad!
- Oh! You came out! Good!
921
01:08:48,524 --> 01:08:50,686
No! Don't shoot Dad!
922
01:08:53,496 --> 01:08:56,056
- Go!
- Dad! Let go!
923
01:08:56,165 --> 01:08:57,326
Go!
924
01:08:57,900 --> 01:09:00,665
Hey, wait! You've been fooled
925
01:09:02,505 --> 01:09:04,803
There's no more than an hour left
926
01:09:04,874 --> 01:09:08,037
Tell me where my sister is.
927
01:09:08,144 --> 01:09:11,045
I'll do nothing to you. Tell me!
928
01:09:12,382 --> 01:09:16,216
Do you think
you can do anything to me?
929
01:09:29,532 --> 01:09:33,332
That's just an hors d'oeuvre.
I fooled you into following me..
930
01:09:34,704 --> 01:09:37,696
...to waste your time.
931
01:09:37,774 --> 01:09:39,765
Now the real thing!
932
01:09:51,354 --> 01:09:54,881
Okay. Come on!
933
01:10:01,397 --> 01:10:03,229
Wipe my foot.
934
01:10:32,395 --> 01:10:33,988
Pa...
935
01:10:34,097 --> 01:10:40,264
Ann... Pitak!
Where are you?
936
01:10:41,738 --> 01:10:47,177
Pa... Ann... Where are you?
937
01:10:47,276 --> 01:10:49,574
Damn robbers!
938
01:10:50,613 --> 01:10:52,604
Where are you, staring at me?
939
01:11:16,038 --> 01:11:17,369
Pitak will be here
940
01:11:21,310 --> 01:11:22,800
And I'll play a game with him!
941
01:11:31,654 --> 01:11:35,318
Pal Pa! Ann!
942
01:11:36,459 --> 01:11:39,053
Brother Lau! Help me, please!
943
01:11:39,162 --> 01:11:43,497
Ann! I've come to help you!
944
01:11:43,566 --> 01:11:46,536
Help me! Hurry!
945
01:11:50,006 --> 01:11:51,701
Hey!
946
01:11:51,808 --> 01:11:54,641
- Go! Go in there!
- To where?
947
01:11:54,710 --> 01:11:56,371
Walk in there. Come on!
948
01:11:56,479 --> 01:11:59,574
- Go! Do you hear me?
- Yes! Go.
949
01:11:59,682 --> 01:12:02,515
- I'll tie myself.
- Great!
950
01:12:10,827 --> 01:12:12,488
- Brother Pitak!
- Ann!
951
01:12:17,667 --> 01:12:19,658
Brother Pitak! Look out!
952
01:12:32,949 --> 01:12:37,443
You only have 20 minutes
to defeat my man
953
01:12:37,553 --> 01:12:40,545
Otherwise.
954
01:12:40,623 --> 01:12:42,057
Boom!
955
01:12:46,762 --> 01:12:47,627
Hey!
956
01:12:48,564 --> 01:12:50,931
Use this to kill him! Here!
957
01:12:53,236 --> 01:12:54,533
Kill him now!
958
01:13:19,462 --> 01:13:20,588
Here!
959
01:13:24,967 --> 01:13:26,230
Die!
960
01:13:38,948 --> 01:13:39,915
Be careful!
961
01:13:39,982 --> 01:13:41,780
Pitak! Get up!
962
01:13:44,153 --> 01:13:45,245
Oh. God!
963
01:14:08,778 --> 01:14:10,507
Be careful!
964
01:14:15,318 --> 01:14:16,479
Good! Good!
965
01:14:29,899 --> 01:14:32,129
There's 15 minutes left.
966
01:14:32,201 --> 01:14:33,691
There's still time.
967
01:14:41,510 --> 01:14:42,534
Brother Pitak!
968
01:14:43,079 --> 01:14:44,069
Ann!
969
01:15:39,635 --> 01:15:40,864
Brother Pitak!
970
01:15:44,106 --> 01:15:45,801
How do you feel?
971
01:15:45,908 --> 01:15:48,309
There's a few minutes left
972
01:15:48,411 --> 01:15:50,971
You have to try.
Otherwise. boom!
973
01:15:58,120 --> 01:15:59,110
How about it?
974
01:16:19,642 --> 01:16:21,007
Brother Pitak!
975
01:16:21,110 --> 01:16:24,273
I doubt if he'll survive
in the condition he's in.
976
01:16:26,082 --> 01:16:28,676
- Brother Pitak!
- You can't beat him!
977
01:16:28,784 --> 01:16:33,119
You're nothing!
Your sister will have to die anyway!
978
01:16:33,189 --> 01:16:34,953
Die after your dad!
979
01:16:35,024 --> 01:16:39,621
And you'll have to die
after my brother, Norm!
980
01:16:39,695 --> 01:16:41,663
Let me tell you.
981
01:16:41,764 --> 01:16:44,961
This... it's fake
982
01:16:45,034 --> 01:16:47,503
I fooled you!
983
01:16:47,603 --> 01:16:51,005
You fool! You've been duped!
984
01:16:52,007 --> 01:16:53,839
Come on in!
985
01:17:03,519 --> 01:17:06,318
You fight! You fight!
986
01:17:09,825 --> 01:17:10,451
Look out!
987
01:17:19,702 --> 01:17:20,828
Get him!
988
01:17:24,473 --> 01:17:27,306
Good! Good! Good!
989
01:17:28,410 --> 01:17:30,401
Beat him dead!
990
01:17:35,351 --> 01:17:36,750
You bastard!
991
01:17:36,852 --> 01:17:38,183
Yeah! Beat him!
992
01:17:41,056 --> 01:17:42,717
Now his time!
993
01:17:44,560 --> 01:17:45,755
Only a second
994
01:17:48,364 --> 01:17:50,594
Great! Great!
995
01:17:50,699 --> 01:17:52,861
Hurt him! Hurt him!
996
01:17:55,371 --> 01:17:56,532
Good!
997
01:17:57,540 --> 01:17:59,099
Don't let him get up!
998
01:17:59,208 --> 01:18:00,198
Beat him hard!
999
01:18:17,927 --> 01:18:20,919
Go ahead. Sak! Kill him!
1000
01:18:22,464 --> 01:18:24,091
3G
Brother Pitak!
1001
01:18:30,539 --> 01:18:33,565
- Brother Pitak. don't be dead!
- Your time is up. Pitak!
1002
01:18:36,912 --> 01:18:40,075
Now it's my turn to have revenge!
1003
01:18:44,753 --> 01:18:46,653
- Don't!
- Dad!
1004
01:18:46,755 --> 01:18:47,483
Don't!
1005
01:18:47,623 --> 01:18:49,250
Pa!
1006
01:18:49,291 --> 01:18:51,316
Don't or I'll shoot!
1007
01:18:52,294 --> 01:18:53,819
Go ahead!
1008
01:18:53,929 --> 01:18:57,661
If you shoot me, your child dies!
1009
01:18:57,766 --> 01:18:59,427
- Shoot me! Shoot now!
- No!
1010
01:19:00,469 --> 01:19:02,767
Don't harm my child! Let her go!
1011
01:19:02,838 --> 01:19:06,934
Drop the gun! I said drop the gun!
1012
01:19:07,977 --> 01:19:10,503
I said drop the gun! Drop it!
1013
01:19:10,613 --> 01:19:12,672
Drop the gun!
1014
01:19:12,781 --> 01:19:15,910
No. Dad. don't drop the gun!
1015
01:19:17,086 --> 01:19:19,748
No! No! Don't drop the gun!
1016
01:19:19,822 --> 01:19:20,983
He'll kill you!
1017
01:19:21,090 --> 01:19:23,491
If you drop it, he'll shoot you!
1018
01:19:26,195 --> 01:19:28,857
I'll kill everybody, including you!
1019
01:19:34,336 --> 01:19:37,306
Don't, Dad!
1020
01:19:37,373 --> 01:19:38,704
Why?
1021
01:20:03,565 --> 01:20:06,557
To Pa's great success!
1022
01:20:06,669 --> 01:20:09,502
Today I have
the greatest happiness in the world
1023
01:20:09,571 --> 01:20:15,169
Pa... Dad has a fresh new life!
1024
01:20:15,244 --> 01:20:17,906
Thanks, both of you
1025
01:20:18,013 --> 01:20:21,745
for helping Dad... Pa...
1026
01:20:21,850 --> 01:20:25,081
to reform myself
and become a whole new man
1027
01:20:25,187 --> 01:20:27,383
Cheers! Cheers!
1028
01:20:27,489 --> 01:20:29,651
All of it, Pa!
1029
01:20:31,827 --> 01:20:33,317
Hey, kids!
1030
01:20:35,497 --> 01:20:38,990
You all are here.
1031
01:20:39,068 --> 01:20:40,399
Dech!
1032
01:20:42,037 --> 01:20:44,028
It's funny as shit!
1033
01:20:44,106 --> 01:20:47,440
Drunken sergeant switches
from alcohol to milk!
1034
01:20:49,912 --> 01:20:51,903
You look like a baby!
1035
01:20:55,551 --> 01:20:57,883
Like baby oil.
1036
01:20:57,953 --> 01:21:01,446
You wearing underwear now,
or Pampers?
1037
01:21:08,731 --> 01:21:10,392
So cute!
1038
01:21:12,267 --> 01:21:14,292
He's coming!
1039
01:21:14,403 --> 01:21:17,304
Move away. You. this way.
You, this way
1040
01:21:17,406 --> 01:21:18,635
Wait! Wait! Sergeant.
1041
01:21:18,741 --> 01:21:20,869
How you doing?
1042
01:21:22,378 --> 01:21:25,109
Sergeant's making a serious face
Very serious!
1043
01:21:26,615 --> 01:21:27,776
Making a face!
1044
01:21:27,883 --> 01:21:29,317
Sergeant, drink, drink, drink
1045
01:21:29,418 --> 01:21:32,410
Is your face worn out now, bro?
1046
01:21:43,265 --> 01:21:46,963
Oh! Oh, my God! Father!
1047
01:21:47,069 --> 01:21:50,437
Oh! Dad!
1048
01:21:50,506 --> 01:21:52,975
Old sergeant. I'll be back!
1049
01:21:53,075 --> 01:21:55,601
Hard feet! ['ll drink milk too.
1050
01:21:55,677 --> 01:21:58,339
Dog! Dog! Bro!
1051
01:22:00,783 --> 01:22:02,945
- You're so good. Hooray!
- You're a winner, Pa.
1052
01:22:06,455 --> 01:22:11,017
"My life's been led by dog
Wherever I go, dog is my leader.”
1053
01:22:11,126 --> 01:22:12,355
Lau!
1054
01:22:14,430 --> 01:22:17,764
Lau! When everyone
stops drinking. why don't you?
1055
01:22:19,334 --> 01:22:21,166
- Lau!
- I don't stop!
1056
01:22:21,270 --> 01:22:23,295
- Take this!
- Me too!
1057
01:22:23,372 --> 01:22:25,183
- Here you go!
- Don't! Don't hurt my feelings'
1058
01:22:25,207 --> 01:22:29,974
The End
72068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.