All language subtitles for Hard.Gun.1996.NTSC.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:08,300 PACHPUNNA PRODUCTIONS 2 00:00:12,579 --> 00:00:16,948 ”Hard Gun” 3 00:00:19,720 --> 00:00:23,054 Jai Janmulltree 4 00:00:25,726 --> 00:00:29,060 Panna Rittikrai 5 00:00:31,698 --> 00:00:35,066 Thunyaluk Rarchatha 6 00:00:37,738 --> 00:00:41,072 Proudly presenting Panom Dongrak (Tony Jaa) 7 00:00:43,710 --> 00:00:48,307 Poathai Pornpisit Sornram Karmathep 8 00:00:48,415 --> 00:00:50,941 ”Pitaktham Alley” 9 00:00:51,051 --> 00:00:55,648 Manop Ruamtham Wittaya Jitnaree 10 00:00:58,425 --> 00:01:02,987 3G Kanuengchai Kenla Suppawit Saelee 11 00:01:05,799 --> 00:01:10,327 Banlu Srisang Morakot Kaewthanee 12 00:01:13,106 --> 00:01:15,803 In acknowledgment of Kranuan Police Station 13 00:01:15,909 --> 00:01:19,004 Nong Ko School. Jitnaree Hotel All the people of Kranuan 14 00:01:21,748 --> 00:01:23,842 Prapas Lardpanna Business 15 00:01:23,951 --> 00:01:26,420 Wisit Chownarote Coordinator 16 00:01:29,122 --> 00:01:31,614 Kim Supawit Special Effects 17 00:01:31,692 --> 00:01:33,751 Piak Morakot Graphics 18 00:01:36,463 --> 00:01:38,830 Jang Laksana Costume 19 00:01:38,932 --> 00:01:41,094 Kanueng (Keaw) Set 20 00:01:43,637 --> 00:01:46,004 Krissanapong Assistant Director 21 00:01:46,106 --> 00:01:48,370 Khru Eed Assistant Photographer 22 00:01:51,111 --> 00:01:53,341 Penna Rittikrai Action Director 23 00:01:53,447 --> 00:01:55,040 Nueng Nuengnued Script 24 00:01:57,784 --> 00:01:59,513 Kittikhun Ladloi Editor 25 00:01:59,620 --> 00:02:01,782 Narin Parnthog Original Score 26 00:02:04,491 --> 00:02:06,823 Cine-colour Lab Processing 27 00:02:06,893 --> 00:02:09,294 Cinesound Sound Recording 28 00:02:13,066 --> 00:02:16,400 If we make a break for it, we're dead meat. 29 00:02:16,503 --> 00:02:18,665 We have to be patient 30 00:02:18,739 --> 00:02:21,333 We'll lie low until the police are convinced 31 00:02:21,408 --> 00:02:23,570 that we've escaped to the country 32 00:02:23,677 --> 00:02:25,008 How long, brother? 33 00:02:27,414 --> 00:02:30,247 Two weeks. A month 34 00:02:30,350 --> 00:02:32,751 Living in a room like this for a month, bro? 35 00:02:32,853 --> 00:02:36,050 Yeah, or maybe longer than that. 36 00:02:36,156 --> 00:02:38,591 It depends on how confident I feel. 37 00:02:38,692 --> 00:02:41,252 Damn! This is hell! 38 00:02:41,361 --> 00:02:44,524 Hey! Brother Biew is right. We have to be patient. 39 00:02:44,598 --> 00:02:46,191 We need to stay here for a while 40 00:02:46,266 --> 00:02:50,430 Damn! I'll go crazy for sure! 41 00:02:50,537 --> 00:02:52,869 Norm, you... just shut up! 42 00:02:53,874 --> 00:02:55,399 Just drink up and go to sleep. 43 00:02:55,509 --> 00:02:56,999 Oh... brother! 44 00:02:57,077 --> 00:02:58,772 Maid shut up! Shut up! 45 00:03:02,416 --> 00:03:03,906 Brother rs angry 46 00:03:08,388 --> 00:03:10,083 Let Sak deal with supplies. 47 00:03:11,958 --> 00:03:13,585 Listen to me! 48 00:03:13,694 --> 00:03:15,788 No matter what you all have to be here! 49 00:03:15,896 --> 00:03:17,295 Don't fucking go outside! 50 00:03:57,237 --> 00:03:59,001 14 Kranuan 548. 51 00:03:59,106 --> 00:04:00,733 The target is not clear yet. 52 00:04:00,807 --> 00:04:02,275 Hold your force. 53 00:04:02,342 --> 00:04:05,243 We need to know for certain their number and strength 54 00:04:05,312 --> 00:04:07,110 All units... don't show any suspicious signs. 55 00:04:09,683 --> 00:04:13,085 Oh... I'm fucking starving! 56 00:04:13,153 --> 00:04:15,850 What the hell were you doing, you bastard? 57 00:04:15,956 --> 00:04:17,856 Norm, Norm, Norm! 58 00:04:17,958 --> 00:04:19,483 What's with the fucking whining? 59 00:04:19,593 --> 00:04:21,083 I'm hungry, bro. 60 00:04:23,764 --> 00:04:25,198 - Here, bro. - Huh? 61 00:04:27,534 --> 00:04:30,697 - Is there something unusual? - Nothing, bro. 62 00:04:30,804 --> 00:04:33,967 I gave some money to a glue addict to watch out for us. 63 00:04:34,975 --> 00:04:36,704 Can we trust mm? 64 00:04:36,810 --> 00:04:41,475 Oh, bro. Those damn junkies hate cops like shit. 65 00:04:44,017 --> 00:04:46,509 The boy said he's been living in this alley over a week. 66 00:04:48,321 --> 00:04:52,554 He told me to watch for cops going in the alley. 67 00:04:52,659 --> 00:04:54,559 They'll give me money. 68 00:04:54,661 --> 00:04:56,493 How much can we trust him Thong? 69 00:04:56,563 --> 00:04:59,396 Lieutenant! He's my informer. 70 00:04:59,499 --> 00:05:03,197 He's been one since he was clean, since before he was like this. 71 00:05:03,303 --> 00:05:04,668 He's trustworthy 72 00:05:04,738 --> 00:05:06,729 How many are there? 73 00:05:06,840 --> 00:05:08,501 I'm not quite sure. 74 00:05:08,575 --> 00:05:11,704 But there'll be someone out to meet me every day. 75 00:05:12,579 --> 00:05:15,207 There's one guy used to give me gold. 76 00:05:15,315 --> 00:05:16,840 Clear enough. 77 00:05:16,917 --> 00:05:19,682 Tell our guys not to move until we know their manpower. 78 00:05:21,154 --> 00:05:24,021 - Thanks a lot, kid. - That's okay, bro. 79 00:05:24,090 --> 00:05:26,650 Just don't put me in jail. 80 00:05:26,726 --> 00:05:28,660 I'll die suffering if I can't get my fix. 81 00:05:28,728 --> 00:05:30,890 How about it, Lieutenant? Is my kid dependable? 82 00:05:30,997 --> 00:05:33,159 - So much information. - Okay. Go: go, go. 83 00:05:33,233 --> 00:05:37,101 - Yes sir. Go! - Go. I'm a good guy now huh? 84 00:05:37,204 --> 00:05:39,070 Hey! Wait a sec. 85 00:05:39,172 --> 00:05:40,901 Take him to the Rehab Center. 86 00:05:41,007 --> 00:05:43,339 Is it better to rebuild a man or destroy him? 87 00:05:43,410 --> 00:05:44,571 Here 88 00:05:45,579 --> 00:05:49,015 Drugs endanger lives and poison society. 89 00:05:49,082 --> 00:05:51,380 - Oh It's gone! - Go! 90 00:05:55,255 --> 00:05:58,452 It tastes like shit! Where the hell did you buy it? 91 00:06:13,740 --> 00:06:18,871 Relax, Norm. In a few days, we'll be out of here. 92 00:06:21,081 --> 00:06:23,140 I think you're chickenshit. 93 00:06:23,250 --> 00:06:25,981 If we'd gone in the first place: we'd be happy now. 94 00:06:26,086 --> 00:06:28,578 Why freak out? The most they can do is kill us. 95 00:06:29,589 --> 00:06:33,287 I don't want to die. We all have to survive. 96 00:06:33,393 --> 00:06:34,554 Like this? 97 00:06:35,762 --> 00:06:38,163 Survive only to live like Ms? 98 00:06:38,265 --> 00:06:40,666 Yeah. No one's dead yet. 99 00:06:40,767 --> 00:06:43,259 Everybody's still alive, and still right here. 100 00:06:44,905 --> 00:06:48,739 We're criminals. It's been bad from the start. 101 00:06:49,743 --> 00:06:51,973 Just one big fucking risk! 102 00:06:52,078 --> 00:06:54,809 - This is bullshit! - Hey. Norm. 103 00:06:54,915 --> 00:06:57,475 Listen to me carefully. I have only you. 104 00:06:57,584 --> 00:07:00,815 We may not be brothers by blood, 105 00:07:00,921 --> 00:07:05,984 but your father raised me. I can't let you risk your life! 106 00:07:06,092 --> 00:07:08,925 You must survive! You cannot die! 107 00:07:09,930 --> 00:07:11,864 I won't let you die: Norm! 108 00:07:13,633 --> 00:07:17,365 It's clear Lieutenant. There are four of them, fully armed. 109 00:07:17,470 --> 00:07:21,532 Stolen property too. They've been lying low indeed. 110 00:07:21,641 --> 00:07:23,166 I'll call for backup. 111 00:07:23,276 --> 00:07:25,438 Tell our guys not to let them know there are cops 112 00:07:25,512 --> 00:07:27,674 until special units arrive. 113 00:07:27,781 --> 00:07:28,839 Yes, sir. 114 00:07:33,720 --> 00:07:35,484 14 Kranuan 548. 115 00:07:52,539 --> 00:07:55,236 This is the last job. 116 00:07:55,342 --> 00:07:58,175 We have money enough to move to a good career 117 00:07:58,244 --> 00:08:00,474 Especially you, Norm. 118 00:08:00,547 --> 00:08:03,414 Dad never wanted you involved in a job like this! 119 00:08:03,516 --> 00:08:07,180 Stomach pain again! Did you buy putrid food for me? 120 00:08:07,253 --> 00:08:08,743 My stomach's cankered! 121 00:08:13,827 --> 00:08:17,593 I'm not scared. I'm not chickenshit like you said. you understand? 122 00:08:22,068 --> 00:08:26,767 Norm you're my brother, you know that? 123 00:08:45,225 --> 00:08:48,058 We have to cover ourselves. Powder. 124 00:09:02,442 --> 00:09:03,432 Go! 125 00:09:15,922 --> 00:09:17,083 Damn it! 126 00:09:19,159 --> 00:09:20,786 Do you understand what I'm saying? 127 00:09:20,894 --> 00:09:22,953 - Brother Biew! - What the hell? 128 00:09:23,063 --> 00:09:25,157 They know we're here! 129 00:09:25,265 --> 00:09:26,824 There's a lot of cops outside! 130 00:09:26,933 --> 00:09:30,563 I told you it was a risk in the first place! 131 00:09:30,637 --> 00:09:34,733 Damn it! How the hell did they know? 132 00:09:34,808 --> 00:09:38,267 Prepare to move! It'll be dark soon. 133 00:09:41,581 --> 00:09:43,606 God! What the hell are you? 134 00:09:43,683 --> 00:09:47,244 I covered myself. You want one? 135 00:09:47,320 --> 00:09:51,450 - Here you go! Another one? - Yeah. 136 00:09:51,524 --> 00:09:54,687 I think they don't realize we saw them. 137 00:09:54,794 --> 00:09:57,855 We must go out one by one. Don't let them know. 138 00:09:57,964 --> 00:09:59,625 Ton you go out first. 139 00:09:59,699 --> 00:10:02,794 After a little while. Thanorm, you follow mm. 140 00:10:02,869 --> 00:10:04,598 I'll fool them. 141 00:10:04,671 --> 00:10:07,140 Sak, take the gold. 142 00:10:34,033 --> 00:10:35,660 He's opening the window, Lieutenant! 143 00:10:47,814 --> 00:10:50,476 Weird. Why isn't he afraid someone will see him? 144 00:11:05,431 --> 00:11:08,423 Oh! It's so hot! 145 00:11:19,512 --> 00:11:21,537 Why's he exposing himself? 146 00:11:30,890 --> 00:11:33,621 Maybe they know? They must go outback. 147 00:11:33,726 --> 00:11:35,216 - Go! - Go! 148 00:11:50,643 --> 00:11:52,873 What are you doing, Officer? 149 00:11:53,580 --> 00:11:55,947 Looking for a bad guy? Here I am! 150 00:11:59,285 --> 00:12:01,310 Who fired that? Damn it! 151 00:12:08,428 --> 00:12:10,419 Damn it! You! 152 00:12:46,633 --> 00:12:48,499 - Run away! I'll cover for you! - Yeah! 153 00:13:02,615 --> 00:13:04,947 - Run away bro! - Ton, come quick! 154 00:13:07,186 --> 00:13:08,483 Ton! Quick! 155 00:13:14,694 --> 00:13:15,855 Come! 156 00:13:25,238 --> 00:13:26,364 Hey! 157 00:13:37,183 --> 00:13:37,979 Ton! 158 00:13:49,095 --> 00:13:51,223 Thong! Are you okay? 159 00:13:51,331 --> 00:13:53,663 Go kill them! Follow them! 160 00:13:53,733 --> 00:13:55,064 Follow them! 161 00:14:04,911 --> 00:14:06,345 Where's the shot? 162 00:14:11,884 --> 00:14:13,750 - Don't! - Where are you going? 163 00:14:13,853 --> 00:14:15,548 Don't move or I'll shoot you! 164 00:14:19,625 --> 00:14:23,289 Come out or I'll shoot this son of a bitch! 165 00:14:23,396 --> 00:14:26,855 You killed my friend. You must die! Come out! 166 00:14:28,034 --> 00:14:31,902 Why are you hiding? Come out if you're a real man! 167 00:14:31,971 --> 00:14:34,770 Come out! You're a cop, aren't you? 168 00:14:34,874 --> 00:14:36,467 You must do your job! 169 00:14:36,576 --> 00:14:40,809 Save him! Come out or I'll shoot! 170 00:14:40,913 --> 00:14:42,745 Come out! You want him dead? 171 00:14:43,916 --> 00:14:47,784 You want to be a hero fight? Come out! 172 00:14:48,788 --> 00:14:50,779 That's what I'm talking about! 173 00:14:50,890 --> 00:14:53,325 Drop the gun! Slowly! 174 00:14:53,426 --> 00:14:56,623 Drop it! Drop! 175 00:15:03,636 --> 00:15:06,901 Hey! I'm not going to let you die now. 176 00:15:06,973 --> 00:15:09,772 You killed my man fight before my eyes 177 00:15:09,842 --> 00:15:15,110 so now I'll shoot this hostage before your eyes! 178 00:15:15,181 --> 00:15:16,615 Don't! Don't! 179 00:15:28,795 --> 00:15:29,921 Norm! 180 00:15:32,365 --> 00:15:34,163 You bastard! You shot my brother! 181 00:15:34,967 --> 00:15:38,631 Why did you shoot my brother? You son of a bitch! 182 00:15:38,704 --> 00:15:40,968 - Brother! The cops are here! Run! - You bastard! 183 00:15:41,040 --> 00:15:43,509 - Quick! - You! 184 00:15:43,609 --> 00:15:44,974 Run, quick! 185 00:15:46,479 --> 00:15:48,880 - You bastard! You killed my bro! - Run first! 186 00:15:48,981 --> 00:15:50,972 - I'll come back to kill you! - Go! 187 00:15:53,820 --> 00:15:56,016 - Run quick, bro! - I'll fucking kill you! 188 00:15:56,122 --> 00:15:57,612 You run first! 189 00:16:01,227 --> 00:16:04,686 Choakchai Pachpunna Filmmaker 190 00:16:05,398 --> 00:16:08,663 Nit Laikien Adviser 191 00:16:09,368 --> 00:16:12,633 Attapol Sanguankiet Cinematographer 192 00:16:13,339 --> 00:16:16,570 Thawatchai Ladloi Producer 193 00:16:17,310 --> 00:16:20,541 Prapon Petchinn Director 194 00:16:21,247 --> 00:16:25,844 Pachpunna Productions Contributor Tel 223-8093 195 00:16:28,354 --> 00:16:30,152 ”Kranuan District" 196 00:16:30,223 --> 00:16:36,219 People nowadays are so evil... always killing each other. 197 00:16:36,329 --> 00:16:39,924 And what's this? "Mother-in-law raped in kindergarten"? 198 00:16:40,032 --> 00:16:41,261 "Kranuan Police Station" 199 00:16:41,367 --> 00:16:42,994 Did this really happen? 200 00:16:46,539 --> 00:16:48,701 I need a little drink. 201 00:16:54,347 --> 00:16:55,678 Don't get the shakes! 202 00:17:10,062 --> 00:17:11,723 Hard to drink! 203 00:17:19,705 --> 00:17:20,638 Sergeant! 204 00:17:20,740 --> 00:17:22,936 You son of a bitch! What's up? 205 00:17:23,042 --> 00:17:25,033 Dech is beating up his wife! 206 00:17:25,111 --> 00:17:28,638 I'm afraid she'll die. Please come stop him! 207 00:17:28,748 --> 00:17:30,910 Why don't you report it to the police station? 208 00:17:30,983 --> 00:17:35,318 She'll be dead before I get there! 209 00:17:35,421 --> 00:17:38,652 Dech's high on amphetamines! He won't listen to anyone! 210 00:17:38,758 --> 00:17:41,318 I tried to stop him. He punched me till I lost my teeth. 211 00:17:41,427 --> 00:17:43,327 I don't want to deal with this son of a bitch. 212 00:17:43,429 --> 00:17:45,761 Whenever he's high, he always beats up his wife. 213 00:17:45,831 --> 00:17:48,129 It's routine. You're a cop. 214 00:17:48,234 --> 00:17:50,168 Why else have this police box? 215 00:17:50,269 --> 00:17:54,729 - Go! Go! Go! - You go first and I'll follow you! 216 00:17:54,807 --> 00:17:56,241 Such a dawdler! 217 00:17:56,309 --> 00:17:58,175 Follow me quickly, or I'll have you hauled in! 218 00:17:58,277 --> 00:18:01,474 Damn! Why me? 219 00:18:07,587 --> 00:18:09,681 Damn you bastards! 220 00:18:09,789 --> 00:18:13,020 You get high and it'll be always like this! 221 00:18:27,440 --> 00:18:30,501 I don't care what any of you say! Don't mess with my business! 222 00:18:30,610 --> 00:18:33,978 You! You dare fuck with me? You bitch! 223 00:18:34,981 --> 00:18:37,006 Don't! 224 00:18:37,116 --> 00:18:40,484 - I'm scared now! Don't! - I told you not to go, right? 225 00:18:40,553 --> 00:18:42,180 You didn't listen to me. 226 00:18:42,288 --> 00:18:47,624 - I'm sorry! Help me! - Get up! You didn't obey me? 227 00:18:47,693 --> 00:18:49,638 - I have to hit you to show you! - I'm scared now! 228 00:18:49,662 --> 00:18:51,653 Don't mess with me! This is none of your business! 229 00:18:52,665 --> 00:18:56,295 I told you not to go. You didn't listen to me! 230 00:18:56,369 --> 00:18:57,894 I told you not to go! 231 00:18:58,004 --> 00:19:00,473 Hold you not to go and not to come! 232 00:19:00,539 --> 00:19:04,806 - Not to come and not to go! - Enough! I'm going to die! 233 00:19:04,877 --> 00:19:07,903 - I'm scared now! - You didn't obey me! 234 00:19:08,014 --> 00:19:10,847 - You bitch! This is for you! - I'm scared now! Don't! 235 00:19:10,916 --> 00:19:12,543 I have to hit you and kick you like this! 236 00:19:12,652 --> 00:19:15,417 Will you get up? No? Then I'll count! 237 00:19:15,521 --> 00:19:19,151 - 1, 2, 3! - She'll die! 238 00:19:19,225 --> 00:19:25,494 - Take it easy! - It's none of your business! 239 00:19:25,564 --> 00:19:28,761 Get up! Don't go there again. 240 00:19:28,868 --> 00:19:31,428 Are you so tough, Waue? 241 00:19:31,537 --> 00:19:33,528 Don't! Please don't beat me! 242 00:19:33,606 --> 00:19:35,438 - Enough, please! - Get up here! 243 00:19:35,541 --> 00:19:37,031 I won't let you get away with this! 244 00:19:37,109 --> 00:19:40,841 Come quick Sergeant. There! you see? 245 00:19:40,913 --> 00:19:42,904 He's beating up his wife! 246 00:19:45,051 --> 00:19:47,213 Dech! Stop it! 247 00:19:47,286 --> 00:19:50,017 - Don't fuck with me! - Dech! Enough! 248 00:19:50,089 --> 00:19:51,352 What the hell is this? 249 00:19:51,424 --> 00:19:54,758 Mind your own business! It's between us! 250 00:19:54,860 --> 00:19:57,727 Don't poke into my affairs, you know? 251 00:19:57,797 --> 00:19:59,458 I'll deal with her. Don't mess with me! 252 00:19:59,565 --> 00:20:01,624 Take it easy, man! 253 00:20:01,734 --> 00:20:04,294 Sergeant you'd better go away' 254 00:20:04,403 --> 00:20:07,964 - Don't mess with me! - Enough. Dech'. 255 00:20:08,074 --> 00:20:09,599 - Dech! - He's strong as a horse! 256 00:20:09,709 --> 00:20:10,699 Enough, Dech! 257 00:20:10,776 --> 00:20:13,074 I didn't hit the sergeant. You're all witnesses! 258 00:20:13,145 --> 00:20:15,944 I told you to stop! Don't you understand? 259 00:20:16,048 --> 00:20:19,109 She'll be dead! She's got parents! 260 00:20:19,218 --> 00:20:22,882 Did you ever think about that? You can't do this! 261 00:20:22,955 --> 00:20:27,324 Don't you come near! My feet are hard, Sergeant! 262 00:20:27,426 --> 00:20:29,451 - Stop it! - Don't mess with me! 263 00:20:29,562 --> 00:20:31,462 I told you not to mess with me! 264 00:20:33,065 --> 00:20:34,430 Dech! 265 00:20:34,500 --> 00:20:36,935 I just told you to stop beating your wife. Just listen to me! 266 00:20:37,002 --> 00:20:39,481 That woman's pointing at my wife's face. She's asking for trouble! 267 00:20:39,505 --> 00:20:40,233 Dech! 268 00:20:40,306 --> 00:20:42,968 It's a private thing. It's not a cop's business. 269 00:20:43,075 --> 00:20:44,474 Don't! Dech! 270 00:20:44,577 --> 00:20:46,341 I don't let her go! Why the hell did she go? 271 00:20:46,445 --> 00:20:47,674 Don't mess with me! 272 00:20:49,749 --> 00:20:52,411 I'm tired! Don't! Don't! 273 00:20:52,485 --> 00:20:54,647 Dech! You stop right now! 274 00:20:57,923 --> 00:21:00,517 Shoot now! You got the guts to shoot me? 275 00:21:00,626 --> 00:21:03,596 You old cop' You know how to shoot? 276 00:21:04,663 --> 00:21:06,256 I'll shoot you for real! 277 00:21:07,533 --> 00:21:11,026 You're a worn-out cop! Your gun is rusty. 278 00:21:11,137 --> 00:21:13,936 You can't show off like the old days! 279 00:21:14,006 --> 00:21:16,475 Look! Look! Your hands are shaking! 280 00:21:17,610 --> 00:21:19,942 I guess you drink your shots! 281 00:21:27,186 --> 00:21:29,553 You dare point a gun at me? 282 00:21:29,655 --> 00:21:32,681 Shoot me! You're not afraid of going to jail. 283 00:21:32,792 --> 00:21:36,126 Shoot me! I'm not afraid of death! 284 00:21:36,195 --> 00:21:39,961 In this alley, who'll dare to mess with me? 285 00:21:44,870 --> 00:21:46,998 It's funny! Go ahead! 286 00:21:47,072 --> 00:21:51,305 Drop the gun or I'll shoot your wife! 287 00:21:51,377 --> 00:21:54,642 Don't do anything to her! She has nothing to do with this! 288 00:21:54,713 --> 00:21:56,181 I said drop the gun! 289 00:21:56,248 --> 00:22:01,015 Don't! If you drop the gun, he'll shoot you! 290 00:22:01,086 --> 00:22:02,383 Don't worry about me! 291 00:22:02,488 --> 00:22:05,253 Let her go! I said let her go! 292 00:22:06,859 --> 00:22:09,328 Let her go? Drop your gun! 293 00:22:09,395 --> 00:22:13,992 I mean it! I'll shoot her! Put it down! 294 00:22:14,066 --> 00:22:18,663 Don't! Don't shoot her! 295 00:22:18,737 --> 00:22:20,364 I surrender! 296 00:22:23,075 --> 00:22:23,906 You're mine! 297 00:22:27,012 --> 00:22:28,537 Hey! Bitch! 298 00:22:30,616 --> 00:22:31,879 Aoi! 299 00:22:34,887 --> 00:22:35,877 Aoi! 300 00:22:36,856 --> 00:22:39,223 Aoi! Aoi! 301 00:22:40,626 --> 00:22:44,392 Aoi! Aoi! 302 00:22:47,533 --> 00:22:49,524 I hit a cop and it feels fucking great! 303 00:22:52,238 --> 00:22:54,263 Here you go! Damn you! 304 00:22:59,578 --> 00:23:01,410 You! Who are you? 305 00:23:03,716 --> 00:23:05,582 Why meddle with my business? 306 00:23:06,919 --> 00:23:08,080 Take this, Pa. 307 00:23:10,890 --> 00:23:12,051 Pitak! 308 00:23:12,558 --> 00:23:14,151 Who the hell are you? 309 00:23:14,260 --> 00:23:15,750 I'm a cop. 310 00:23:15,828 --> 00:23:18,820 A cop? I'm not afraid! 311 00:23:20,933 --> 00:23:22,059 A cop? 312 00:23:23,068 --> 00:23:25,127 - A cop? - That amuses you? 313 00:23:28,007 --> 00:23:30,066 Hey! He fell asleep! 314 00:23:30,142 --> 00:23:32,440 Your skill is a lot better. 315 00:23:32,511 --> 00:23:35,003 That's my son! 316 00:23:36,615 --> 00:23:40,279 - You're not hurt? - How can you ask me that? 317 00:23:40,352 --> 00:23:43,185 I thought you were so tough! 318 00:23:44,924 --> 00:23:47,256 Cut the cards two or three times 319 00:23:47,326 --> 00:23:48,816 Will the cards scatter? 320 00:23:48,928 --> 00:23:50,794 It's still new. That's okay. 321 00:23:50,863 --> 00:23:52,490 Deal slowly and softly. 322 00:23:52,598 --> 00:23:54,032 Waiting for cops? 323 00:23:54,133 --> 00:23:57,034 - Seven double. - Here you go. 324 00:23:57,136 --> 00:23:59,332 - One more card. - Did you make a bet? 325 00:23:59,438 --> 00:24:01,930 - Enough - Let's see 326 00:24:02,007 --> 00:24:03,839 We win. 327 00:24:03,943 --> 00:24:06,776 - See my card if you dare! - Pay him! 328 00:24:06,845 --> 00:24:09,212 We win! Win! Win! 329 00:24:09,315 --> 00:24:11,682 This... pay him. 330 00:24:11,784 --> 00:24:14,219 - Don't shuffle! - Pay him! 331 00:24:14,320 --> 00:24:17,620 - Pay me! See when you take money...! - Pay him! 332 00:24:17,690 --> 00:24:19,454 You pay slowly, but take money so quickly! 333 00:24:19,525 --> 00:24:22,153 - Gambling house. Quiet! - Damn! It's too fast! 334 00:24:22,227 --> 00:24:25,197 You go first. I'll see you at the alley entrance. 335 00:24:25,297 --> 00:24:26,787 Yeah. 336 00:24:26,865 --> 00:24:28,856 - Hey! Quickly. - Pay! Pay! 337 00:24:28,968 --> 00:24:32,370 Here you go. If you hold. put money on it. 338 00:24:32,471 --> 00:24:34,633 - I know! - Hey! Quickly! 339 00:24:34,707 --> 00:24:37,870 - Double or nothing? - Take money so fast. pay slowly. 340 00:24:37,977 --> 00:24:41,242 - We'll see! - If not, the dealer doubles. 341 00:24:41,347 --> 00:24:46,410 - Don't threaten me! - Quick! Win! Win! 342 00:24:46,518 --> 00:24:50,250 - This means a win! - Again? Are you sure? 343 00:24:50,356 --> 00:24:53,587 - Win! My God, three cards, let's see! - Let's see! 344 00:24:55,227 --> 00:24:58,424 Don't look too long. You'll get illusion by its color. 345 00:24:58,530 --> 00:25:03,900 Hey! Hold? The dealer's turn. Let's see! 346 00:25:04,003 --> 00:25:08,531 Color! Heart! Heart! 347 00:25:08,607 --> 00:25:11,668 Pok! Three double! 348 00:25:11,744 --> 00:25:13,041 Great! Great! 349 00:25:14,680 --> 00:25:19,208 - Uniform color! - What? 350 00:25:19,284 --> 00:25:21,343 Cop! 351 00:25:23,255 --> 00:25:25,883 I don't know where to go! 352 00:25:25,958 --> 00:25:27,187 My God! 353 00:25:28,460 --> 00:25:29,859 Get out! 354 00:25:29,928 --> 00:25:34,058 Go! Why the fuck come in here! I'm taking a shit! 355 00:25:34,133 --> 00:25:35,897 Damn it! 356 00:25:35,968 --> 00:25:39,268 Follow me this way. It's safe! 357 00:25:39,371 --> 00:25:41,396 - Full of him! - Safe. my ass! 358 00:25:41,473 --> 00:25:42,634 Stop! 359 00:26:04,096 --> 00:26:07,088 Stop! Don't run away' Stop! 360 00:26:10,002 --> 00:26:13,404 - Wait for me! - Hurry up! 361 00:26:13,472 --> 00:26:14,803 Wait for me! 362 00:26:18,911 --> 00:26:20,572 Hurry up! 363 00:26:20,646 --> 00:26:23,946 - You're slow! - My legs are short! 364 00:26:28,620 --> 00:26:31,180 Please let us get in the truck! 365 00:26:31,290 --> 00:26:32,985 - Hurry up! - What? 366 00:26:33,092 --> 00:26:35,823 - Why are you playing in the truck? - We're not playing! 367 00:26:35,928 --> 00:26:38,329 Stealing the water? I'll crack your heads. you nuts! 368 00:26:38,430 --> 00:26:41,491 - We're running from a cop! - Stealing in broad daylight! 369 00:26:41,600 --> 00:26:43,967 We're not stealing! 370 00:26:50,542 --> 00:26:52,032 I'm out of breath! 371 00:26:53,045 --> 00:26:57,039 When Sergeant wants to see us, he'll always chase us! 372 00:26:57,149 --> 00:27:02,053 That's right! He's old, but he still overrates his strength. 373 00:27:02,154 --> 00:27:04,885 Hey! If we see him next time. 374 00:27:04,990 --> 00:27:06,549 So what? 375 00:27:06,658 --> 00:27:10,322 I'll kick! I'll hit with the knee! I'll... 376 00:27:13,465 --> 00:27:16,162 ...prostrate myself nicely before him 377 00:27:16,235 --> 00:27:17,725 With a massage. 378 00:27:18,303 --> 00:27:20,965 Where are you running to? 379 00:27:21,039 --> 00:27:22,404 What's the matter, Sergeant? 380 00:27:22,508 --> 00:27:24,340 Why are you arresting me? 381 00:27:24,409 --> 00:27:27,674 You dare to deny it? Playing cards in broad daylight! 382 00:27:28,680 --> 00:27:32,810 Just a little bit Please, let me go. 383 00:27:32,885 --> 00:27:34,353 You'd argue with me? 384 00:27:34,419 --> 00:27:38,413 You're not at home. Just busy at a card party! 385 00:27:38,524 --> 00:27:42,051 Oh, Dad! I've nothing to do! 386 00:27:42,161 --> 00:27:45,256 I just play to kill the boredom. Please. Dad! 387 00:27:45,364 --> 00:27:46,991 You cheated them. huh? 388 00:27:47,065 --> 00:27:49,090 Oh. Dad. I'm your daughter! 389 00:27:49,201 --> 00:27:52,034 So, you have to be put in jail until you're scared 390 00:27:52,104 --> 00:27:54,266 - Brother Pitak! - Sister Ann! 391 00:27:54,373 --> 00:27:56,432 Hey! Hey! Hey! 392 00:27:56,542 --> 00:27:58,874 It's too much! Don't do this! 393 00:27:58,944 --> 00:28:00,002 Why not? 394 00:28:00,078 --> 00:28:02,103 How are you doing. Ann? You're bold as usual. 395 00:28:02,214 --> 00:28:03,909 Sure thing! 396 00:28:04,016 --> 00:28:07,247 Okay. Okay Let's talk later at home. 397 00:28:07,352 --> 00:28:09,343 Cold weather like this. it's... 398 00:28:10,956 --> 00:28:12,947 - Again. - It's. 399 00:28:13,058 --> 00:28:15,220 Oh, I understand 400 00:28:15,294 --> 00:28:18,025 How long will you talk to each other? 401 00:28:18,096 --> 00:28:21,066 - How long will you lie down? - I'll help! 402 00:28:33,312 --> 00:28:36,475 Why did you buy so much. Pitak? 403 00:28:36,582 --> 00:28:41,213 Oh, Pa. Long time no see You can eat all you want 404 00:28:41,286 --> 00:28:45,553 - Today is mine. - Hey, this is enough. 405 00:28:45,624 --> 00:28:48,491 - You should save some money. - Oh. Pa 406 00:28:48,594 --> 00:28:52,553 If not for your educational support until I became a cop, 407 00:28:52,631 --> 00:28:55,726 I wouldn't have a salary to live on until today. 408 00:28:55,801 --> 00:28:57,291 Not only that! 409 00:28:57,402 --> 00:29:00,736 I can even give you my whole salary! 410 00:29:00,806 --> 00:29:04,140 Enough. Enough. You don't have to do that! 411 00:29:04,243 --> 00:29:07,440 Hey! You could leave your salary with me. 412 00:29:07,512 --> 00:29:11,847 Great! Leave it with you and you'll waste it playing cards! 413 00:29:11,950 --> 00:29:17,116 Dad! You underestimate me. I'm sincere with him. 414 00:29:18,257 --> 00:29:21,454 Hey, this thing, why did you buy it? 415 00:29:22,794 --> 00:29:24,660 You say that like you don't drink it! 416 00:29:24,763 --> 00:29:27,528 Then what are we waiting for? Such a waste of time! 417 00:29:27,633 --> 00:29:30,625 Pour it quickly! Pour! Pour! 418 00:29:33,605 --> 00:29:34,970 Give me one. 419 00:29:37,843 --> 00:29:40,608 Why do you have time to come here? 420 00:29:44,316 --> 00:29:45,977 I'm suspended 421 00:29:46,051 --> 00:29:47,450 Why? 422 00:29:48,720 --> 00:29:52,350 Because I chased the gold shop robbers 423 00:29:52,457 --> 00:29:54,653 One of them shot the hostage to death 424 00:29:55,560 --> 00:29:57,824 I shot some of them dead too. 425 00:29:59,031 --> 00:30:01,227 But the boss got away. 426 00:30:02,467 --> 00:30:05,129 That's why you're suspended? 427 00:30:05,203 --> 00:30:07,831 My boss told me to rest and let the wounds heal. 428 00:30:07,906 --> 00:30:10,807 But actually, he may be right. Pa. 429 00:30:11,343 --> 00:30:13,243 It often works 430 00:30:13,345 --> 00:30:16,212 You have to be careful I'm worried about you, boy. 431 00:30:16,315 --> 00:30:20,252 Seeing you. I can't help thinking about your dad. 432 00:30:20,352 --> 00:30:24,050 Your dad is dead. You have only me. 433 00:30:24,156 --> 00:30:25,715 I am responsible for you 434 00:30:25,824 --> 00:30:28,725 If something happened to you what would I do? 435 00:30:28,827 --> 00:30:32,821 Please think of me as your dad's representative. 436 00:30:34,733 --> 00:30:36,326 Yes, Pa 437 00:30:38,704 --> 00:30:42,368 Hey, come on! You come here. don't be serious! 438 00:30:42,441 --> 00:30:46,435 - Let's drink! Cheers! Cheers! - Me too. 439 00:30:50,048 --> 00:30:54,212 Hey! Where the hell is Lau? 440 00:30:55,220 --> 00:30:56,949 I didn't see him eat anything 441 00:30:57,055 --> 00:31:00,514 Oh, Dad Brother Lau doesn't drink. 442 00:31:00,592 --> 00:31:02,424 Lau doesn't drink? 443 00:31:03,528 --> 00:31:05,519 3G He's a civilized man! 444 00:31:08,767 --> 00:31:10,428 My life is so sad 445 00:31:11,436 --> 00:31:13,962 No one sympathizes with me 446 00:31:14,072 --> 00:31:18,134 I have no mother. I have no father 447 00:31:18,243 --> 00:31:20,268 I have no wife 448 00:31:21,913 --> 00:31:25,645 I have some friends, but they don't love me. 449 00:31:25,751 --> 00:31:27,913 Is this my best friend? 450 00:31:27,986 --> 00:31:31,923 Leaving me hungry. I have nothing to eat! 451 00:31:34,926 --> 00:31:37,327 Who took all my beers? 452 00:31:41,933 --> 00:31:45,665 Look! I just took a few bottles 453 00:31:45,771 --> 00:31:47,569 He accuses me of stealing. 454 00:32:04,990 --> 00:32:08,620 Brother Biew I have the information. 455 00:32:09,628 --> 00:32:12,689 Pitak has an adoptive father 456 00:32:12,798 --> 00:32:14,823 I think he must have gone there 457 00:32:14,933 --> 00:32:16,628 Here's a picture of his adoptive father 458 00:32:20,839 --> 00:32:24,104 And here's a picture of his step-sister. 459 00:32:26,044 --> 00:32:28,479 I had someone take this picture secretly 460 00:32:29,815 --> 00:32:32,807 Great. Then let's chase him! 461 00:32:34,986 --> 00:32:37,683 Whoever gets to Dad's workplace first wins! 462 00:32:37,789 --> 00:32:39,985 The loser pays 100 bahts, got it? 463 00:32:42,027 --> 00:32:43,324 Okay 464 00:32:45,363 --> 00:32:47,297 - Go...! 465 00:32:47,365 --> 00:32:50,733 Hey! Wait for me, you assholes! 466 00:33:50,595 --> 00:33:52,927 Come hack here! Wait for me! 467 00:33:54,266 --> 00:33:55,597 Wait for me! 468 00:34:05,544 --> 00:34:08,946 You didn't wait for me, so now I'll use the turbo system! 469 00:34:22,727 --> 00:34:25,253 Pay me! Pay me! 470 00:34:25,330 --> 00:34:27,389 Hurry! 471 00:34:27,465 --> 00:34:28,728 Here! 472 00:34:29,935 --> 00:34:32,768 You losers! Losers! 473 00:34:35,173 --> 00:34:36,163 Lau! 474 00:34:37,943 --> 00:34:39,502 Give me the money! 475 00:34:39,611 --> 00:34:41,443 Gambling is illegal! 476 00:34:43,782 --> 00:34:46,274 T's illegal! Hand over the evidence! 477 00:34:46,985 --> 00:34:49,579 Oh... Papa... 478 00:34:51,790 --> 00:34:55,090 Anything you say will be used against you in court! 479 00:34:55,160 --> 00:34:56,286 Wow! 480 00:35:01,299 --> 00:35:03,961 You like to... play shit! 481 00:35:04,035 --> 00:35:05,264 Be playful! 482 00:35:06,871 --> 00:35:07,997 Wait a moment! 483 00:35:12,644 --> 00:35:16,137 Dad, Brother Pitak wants to take a trip with us. 484 00:35:17,515 --> 00:35:20,382 - Then go! - I've got no money. 485 00:35:20,485 --> 00:35:23,284 - It's not my business! - Dad.. 486 00:35:23,355 --> 00:35:25,119 Could you give me that money first? 487 00:35:25,190 --> 00:35:27,716 It's state property. How can you take it? 488 00:35:27,826 --> 00:35:30,454 The others take it! 489 00:35:30,528 --> 00:35:32,997 Hey! No! I'm faithful. 490 00:35:34,633 --> 00:35:37,830 He'll give up. You'll see. 491 00:35:37,902 --> 00:35:39,233 Please. Dad, please 492 00:35:39,337 --> 00:35:42,363 I said no! It's state property! 493 00:35:42,474 --> 00:35:44,568 - Give it to me! Dad - No means no! Oh, you... 494 00:35:44,676 --> 00:35:48,078 Please give it to me. The others take it. Give me...! 495 00:35:48,179 --> 00:35:50,147 Ann! 496 00:35:50,215 --> 00:35:53,048 - Got it! Go! Go! - Bye. 497 00:35:53,151 --> 00:35:55,085 Me too 498 00:35:55,186 --> 00:35:56,415 - Papa. - What? 499 00:35:56,521 --> 00:35:58,080 Give me 200 bahts. 500 00:35:58,189 --> 00:36:00,180 - 200? - Yeah 501 00:36:00,258 --> 00:36:03,751 Here you go! 200. Come and get it 502 00:36:03,862 --> 00:36:06,854 - Get up! Hurry! 2007 - 200, sir. 503 00:36:07,899 --> 00:36:10,368 . Go! - Thank you. sir. 200! 504 00:36:14,072 --> 00:36:16,769 - Where are we going? - Oh? 505 00:36:16,875 --> 00:36:20,607 Brother Pitak, I don't think we have to take a trip. 506 00:36:20,712 --> 00:36:23,374 It's no fun at all Right, Brother Lau? 507 00:36:23,481 --> 00:36:25,040 Right. Right. Right! 508 00:36:25,083 --> 00:36:28,383 There's something else more fun and exciting. 509 00:36:28,453 --> 00:36:31,047 - What is it? - Well... playing cards 510 00:36:31,122 --> 00:36:34,092 - Yeah! - It's exciting and brings money! 511 00:36:34,192 --> 00:36:37,753 Oh, no. I'm not good at this kind of thing. 512 00:36:37,862 --> 00:36:42,356 Come on! Pok 8 and Pok 9. Very easy to play. 513 00:36:42,434 --> 00:36:45,301 Yeah. Yeah! If Deng, you'll get double money. 514 00:36:45,403 --> 00:36:47,394 If Tong, you'll get five times as much! 515 00:36:48,406 --> 00:36:49,931 - Interesting, huh? - Yeah. Yeah 516 00:36:50,041 --> 00:36:51,304 - Please. Come on! - Please. 517 00:36:51,409 --> 00:36:52,399 No. 518 00:36:52,477 --> 00:36:54,036 - It's so easy! Please. - Come on! 519 00:36:54,112 --> 00:36:56,137 I'm not good at this kind of thing. I can't play. 520 00:36:56,247 --> 00:36:58,147 - No. - Just a little 521 00:36:58,249 --> 00:37:01,310 - Please. Please. - I said no! 522 00:37:05,657 --> 00:37:06,920 Oh! 523 00:37:06,991 --> 00:37:12,828 Hey! Make a bet! I'm a little good at this. Come on! 524 00:37:14,966 --> 00:37:17,492 This thing... we aren't good at it 525 00:37:18,503 --> 00:37:21,768 Hey! Come on! Make a bet! 526 00:37:21,840 --> 00:37:24,070 How to make a bet? 527 00:37:24,142 --> 00:37:25,132 What? 528 00:37:25,243 --> 00:37:27,177 Six high. Bet high 529 00:37:28,079 --> 00:37:29,342 No! 530 00:37:29,447 --> 00:37:32,473 Don't run away! Stop! 531 00:37:33,918 --> 00:37:34,942 Help! 532 00:37:37,789 --> 00:37:39,450 Are they following us? 533 00:37:39,524 --> 00:37:42,323 - Wait for me! - They come high 534 00:37:42,427 --> 00:37:46,159 I'm exhausted. I told you to play cards! 535 00:37:46,264 --> 00:37:49,131 Playing Hi-lo the cops will arrest us. 536 00:37:49,200 --> 00:37:51,601 Playing cards, only my dad will arrest us. 537 00:37:51,669 --> 00:37:54,366 Are you crazy? Cops arrest both types of players 538 00:37:54,472 --> 00:37:56,531 if it's gambling! 539 00:37:56,641 --> 00:38:00,134 It's not true! Cops don't arrest those who buy stocks. 540 00:38:00,211 --> 00:38:01,201 Yeah! 541 00:38:01,312 --> 00:38:04,338 That's not gambling! It's stock! 542 00:38:05,383 --> 00:38:10,822 Let me tell you, buying stock is high-class gambling. 543 00:38:11,823 --> 00:38:14,019 But that's not obvious. 544 00:38:14,125 --> 00:38:17,459 Take. for example, racetracks, boxing rings, 545 00:38:17,529 --> 00:38:20,021 cockpits, illegal gambling houses... 546 00:38:20,131 --> 00:38:22,031 nobody goes to arrest people there! 547 00:38:22,133 --> 00:38:24,727 Ann. you're getting to be too much. 548 00:38:24,836 --> 00:38:26,395 Oh, don't let me speak! 549 00:38:26,504 --> 00:38:28,905 We sell the numbers; cops arrest us. 550 00:38:29,007 --> 00:38:31,635 But the government sells the lottery, cops don't arrest them! 551 00:38:31,709 --> 00:38:36,010 - Yeah. Yeah! Go arrest them! - Quiet! It's no good! Stop! Enough! 552 00:38:37,015 --> 00:38:38,915 We'd better change the subject 553 00:38:39,017 --> 00:38:40,246 Oh, Ann 554 00:38:40,351 --> 00:38:42,217 Why don't you take me to my old school 555 00:38:42,320 --> 00:38:45,756 Remember? The one that I went to as a child 556 00:38:45,857 --> 00:38:49,487 - Nong Ko School! - Yeah! Nong Ko School! 557 00:38:49,561 --> 00:38:52,030 I became a cop because of this school. 558 00:38:52,096 --> 00:38:54,190 Yeah! I went there too! 559 00:38:55,066 --> 00:38:56,591 Look! 560 00:38:56,701 --> 00:39:01,161 After that, I'll take you to my school. 561 00:39:01,239 --> 00:39:02,263 What school? 562 00:39:03,274 --> 00:39:04,605 Reform school. 563 00:39:05,610 --> 00:39:07,942 - You jerk! - You jerk! Such a a waste of time. 564 00:39:08,046 --> 00:39:09,824 "Ban Nong Ko School Kranuan District, Khonkan" 565 00:39:09,848 --> 00:39:13,216 "There's always comfort and difficulty... 566 00:39:13,284 --> 00:39:15,878 "there's suffering for doubt, 567 00:39:15,954 --> 00:39:17,683 there's fulfillment to be happy..." 568 00:39:17,755 --> 00:39:19,382 "Introducing new books" 569 00:39:19,490 --> 00:39:21,130 "The library is fundamental for education” 570 00:39:21,192 --> 00:39:23,251 "Playground” 571 00:40:08,273 --> 00:40:10,105 I remember the old atmosphere. 572 00:40:10,174 --> 00:40:13,974 - Me too. - I used to play here. 573 00:40:19,851 --> 00:40:21,580 You! Pitak! 574 00:40:21,653 --> 00:40:24,452 If you don't die today, you'll at least wish you were dead! 575 00:40:24,522 --> 00:40:26,923 This guy put you in jail, bro? 576 00:40:26,991 --> 00:40:28,322 Yeah! 577 00:40:28,426 --> 00:40:30,520 That's not enough 578 00:40:30,628 --> 00:40:33,290 I lost a lot of money paying bail! 579 00:40:35,166 --> 00:40:36,327 You! 580 00:40:37,969 --> 00:40:39,459 That's not important 581 00:40:40,471 --> 00:40:44,999 But he caused me to separate from my wife. 582 00:40:45,109 --> 00:40:46,702 - My dearest wife! - This guy? 583 00:40:46,811 --> 00:40:50,270 Yeah! Him! Go! 584 00:40:51,482 --> 00:40:53,849 - Hey! It's fun - Wow... 585 00:40:53,952 --> 00:40:55,613 You'll fall down 586 00:40:55,687 --> 00:40:57,314 I'm not afraid. 587 00:40:57,388 --> 00:41:01,882 - Scary! - Higher is scarier! 588 00:41:01,993 --> 00:41:05,896 - Scary... - It's really that scary? 589 00:41:05,997 --> 00:41:08,398 Yeah! 590 00:41:08,499 --> 00:41:09,660 Hey! 591 00:41:12,003 --> 00:41:13,402 Dech! 592 00:41:13,504 --> 00:41:15,029 Pitak! 593 00:41:15,139 --> 00:41:17,471 You made me hurt so bad! 594 00:41:17,575 --> 00:41:21,603 And it still stings! 595 00:41:21,679 --> 00:41:24,705 I'll make you hurt and sting! 596 00:41:24,816 --> 00:41:26,181 Hey! Beat him! 597 00:41:27,185 --> 00:41:28,983 Don't! Don't! Here you go! 598 00:41:30,822 --> 00:41:32,256 Oh! Hey! 599 00:41:37,028 --> 00:41:38,496 You can't hurt me! 600 00:41:42,333 --> 00:41:43,698 You! 601 00:41:43,768 --> 00:41:47,204 You made me fall! You caused this! 602 00:41:50,375 --> 00:41:51,895 "Huai Meg District" "Ta Kanto District" 603 00:42:41,759 --> 00:42:43,056 Dodging. eh? 604 00:42:44,328 --> 00:42:46,092 Like to play dirty? 605 00:42:46,164 --> 00:42:48,656 Play dirty with me! You 606 00:42:51,936 --> 00:42:53,335 Almost got my ears! 607 00:42:53,438 --> 00:42:55,497 - What the hell are you doing? - No. It just missed. 608 00:42:55,606 --> 00:42:56,596 You asshole! 609 00:43:19,497 --> 00:43:21,192 Dad! Mom! 610 00:43:21,299 --> 00:43:24,360 I won't be able to carry on the family name anymore. 611 00:43:24,469 --> 00:43:28,372 My wife... Good-bye! 612 00:43:29,307 --> 00:43:31,639 Hey! You! 613 00:43:36,114 --> 00:43:37,513 How about it? 614 00:43:37,615 --> 00:43:39,344 Is it good? Let's have one! 615 00:43:43,221 --> 00:43:45,212 You gonna fight? 616 00:43:46,724 --> 00:43:49,193 Here you go! Don't cry! 617 00:44:01,372 --> 00:44:05,366 - Take this! How about that? - Oh, wait! Wait! 618 00:44:09,180 --> 00:44:10,170 Wait? 619 00:44:11,015 --> 00:44:12,176 You! 620 00:44:13,851 --> 00:44:16,912 Mom! Don't kick me again! 621 00:44:17,021 --> 00:44:19,718 I said don't kick me again! 622 00:44:19,824 --> 00:44:21,883 - Take this! - I'll stomp you again! 623 00:44:21,993 --> 00:44:24,655 Come out here if you dare, you junkie! 624 00:44:24,729 --> 00:44:27,357 I'm not afraid of you! Come on! 625 00:44:28,833 --> 00:44:30,927 I'm already cool 626 00:44:31,035 --> 00:44:33,663 Come on in. if you dare! 627 00:44:33,738 --> 00:44:37,368 I'll be cool and let you know the real me! 628 00:44:38,176 --> 00:44:40,702 You! You! Take this! 629 00:44:40,778 --> 00:44:42,940 Yeah! That's great! 630 00:44:57,228 --> 00:44:58,718 Hey... Wait. 631 00:45:01,265 --> 00:45:03,962 What are you doing? 632 00:45:04,068 --> 00:45:08,232 Oh, good. Wait! Let me charge my batteries! 633 00:45:54,652 --> 00:45:56,177 Don't run away! 634 00:45:56,287 --> 00:45:59,018 Go! Go! Follow them! Hurry! 635 00:46:00,858 --> 00:46:02,087 - Don't run away! - Hurry up! 636 00:46:02,159 --> 00:46:04,423 - If you're cool. don't run! - Don't run zigzag! 637 00:46:05,429 --> 00:46:07,124 - Where are you going? - It's bad as it is! 638 00:46:07,198 --> 00:46:08,188 Follow them! 639 00:46:08,299 --> 00:46:10,819 - Follow them wherever they go! - How long will they run zigzag? 640 00:46:15,139 --> 00:46:16,470 Enough! 641 00:46:16,540 --> 00:46:18,030 - Don't run away! - I'm hot! 642 00:46:18,142 --> 00:46:20,509 If you're cool. don't run away! Do you know a cool guy? 643 00:46:20,611 --> 00:46:22,602 - I'm hot! - You're hot? 644 00:47:01,686 --> 00:47:04,087 Sergeant! Sergeant! 645 00:47:11,362 --> 00:47:13,091 Oh. What's up? 646 00:47:13,197 --> 00:47:15,097 I'm looking for Lieutenant Pitak 647 00:47:15,199 --> 00:47:17,896 - Is he here? - You've come to see Pitak? 648 00:47:18,903 --> 00:47:22,498 - What do you want with him? - Well, we're his friends, sir 649 00:47:22,573 --> 00:47:24,541 We work in another district. 650 00:47:24,608 --> 00:47:29,205 We've come for some business here, so we dropped by to visit him. 651 00:47:29,280 --> 00:47:31,271 Oh? Please wait. 652 00:47:31,382 --> 00:47:34,613 He'll be here. My daughter took him on a little trip. 653 00:47:34,719 --> 00:47:36,209 He'll be here soon 654 00:47:42,693 --> 00:47:47,722 - Hurry up! - Hurry! They're following us! 655 00:47:47,798 --> 00:47:49,789 You won't stop? Take this! 656 00:47:49,900 --> 00:47:52,369 Oh, Brother Pitak! My God! 657 00:47:52,436 --> 00:47:55,804 - Getup! - Get up! Come on! 658 00:47:55,906 --> 00:47:57,305 He gets up so weakly! 659 00:47:57,408 --> 00:47:59,103 Hey! How does it bounce like that? 660 00:47:59,210 --> 00:48:00,200 I don't know. bro 661 00:48:01,545 --> 00:48:02,740 He dares us. 662 00:48:02,813 --> 00:48:04,406 Hey. how about this? 663 00:48:05,416 --> 00:48:07,976 You play football with us. 664 00:48:08,085 --> 00:48:09,610 If you win... 665 00:48:09,720 --> 00:48:14,317 I'll let you go. But if you lose, 666 00:48:14,425 --> 00:48:18,259 you must lie down and let me tread on you 667 00:48:19,764 --> 00:48:21,596 How about that? 668 00:48:21,665 --> 00:48:23,099 They cannot play football, bro. 669 00:48:24,101 --> 00:48:25,626 That's right! 670 00:48:25,736 --> 00:48:28,603 We used to play with A.C. Milan 671 00:48:28,672 --> 00:48:32,438 - Yeah! A.C. Milan! - AC. Milan! 672 00:48:32,510 --> 00:48:36,913 Fight them! Brother Pitak! You got me! 673 00:48:36,981 --> 00:48:39,575 Baggio! Baggio! 674 00:48:39,650 --> 00:48:41,846 Go ahead. bro! Fight them! 675 00:48:41,952 --> 00:48:44,148 Yeah! Okay. 676 00:48:45,122 --> 00:48:47,955 - Baggio or Bugjo? - Baggio! 677 00:48:49,660 --> 00:48:52,425 I'm Buk Jo. It's okay. 678 00:48:52,496 --> 00:48:53,986 Who'll be our referee? 679 00:48:56,100 --> 00:49:00,503 To be fair, my man will be a referee. 680 00:49:00,604 --> 00:49:03,767 Here! Sornram Karmathep. 681 00:49:03,841 --> 00:49:06,037 Country singer 682 00:49:06,143 --> 00:49:07,338 The gods must be crazy! 683 00:49:08,846 --> 00:49:10,473 His first album 684 00:49:10,548 --> 00:49:12,949 Hey! My brother did that too 685 00:49:13,017 --> 00:49:14,109 What? 686 00:49:14,185 --> 00:49:17,382 My older brother, Panna Rittikrai, 687 00:49:17,488 --> 00:49:19,217 released his first album. 688 00:49:19,323 --> 00:49:20,848 - What song? - "Country Man." 689 00:49:24,462 --> 00:49:25,861 Go! 690 00:49:25,963 --> 00:49:28,796 Hey! Hey! You kicking the ball or kicking people? 691 00:49:34,205 --> 00:49:36,401 Go ahead, bro. Go! Go! 692 00:49:36,507 --> 00:49:38,532 - Hey! Hey! Hey! - Baggio! Baggio! 693 00:49:38,642 --> 00:49:41,009 Hey! Hey! 694 00:49:41,078 --> 00:49:43,206 Lau. that's a foul! 695 00:49:43,314 --> 00:49:45,646 - What? - You grabbed his balls! 696 00:49:46,884 --> 00:49:48,875 Oh... Hey, sorry! 697 00:49:48,986 --> 00:49:51,148 Penalty kick at penalty point! 698 00:49:51,222 --> 00:49:55,056 Oh! Damn it! Foul for grabbing balls. 699 00:49:55,159 --> 00:49:56,558 It's time! 700 00:49:56,660 --> 00:49:58,685 - Why is it so close? - Yeah 701 00:49:58,762 --> 00:50:00,753 Don't argue with the referee. 702 00:50:00,865 --> 00:50:04,324 - Go ahead, bro. - Let me kill! 703 00:50:04,401 --> 00:50:05,766 - Wait! - 1-0 already! 704 00:50:05,870 --> 00:50:10,740 - Wait! Let me warm up first. - Go ahead, bro. 705 00:50:10,841 --> 00:50:12,070 It's time! It's time! 706 00:50:12,176 --> 00:50:14,406 - You'll make a score with a tip. - Sure thing! 707 00:50:22,052 --> 00:50:26,455 Oh, God! Too much toe! 708 00:50:26,557 --> 00:50:31,427 Brother Dech! Oh, God! You missed at this point! 709 00:50:31,529 --> 00:50:33,896 - How come you failed? - The goal guarded the ball! 710 00:50:35,232 --> 00:50:38,634 Damn it! Oh, brother! 711 00:50:38,736 --> 00:50:39,794 Again! Again! 712 00:50:39,904 --> 00:50:41,372 - Be careful! - Go ahead! 713 00:50:41,438 --> 00:50:43,031 - Wait! Wait! Wait! - The goal! 714 00:50:43,107 --> 00:50:45,303 Look out! It's coming' 715 00:50:45,409 --> 00:50:48,868 Wow! There it goes! 716 00:50:48,946 --> 00:50:52,644 Wow! Score! Score! 717 00:50:52,750 --> 00:50:54,775 - Hooray! - Score! 718 00:50:54,885 --> 00:50:57,377 Bro! That's our goal! 719 00:50:57,454 --> 00:50:59,286 - Yeah, right! - Our goal? 720 00:50:59,390 --> 00:51:00,380 Yeah! 721 00:51:00,457 --> 00:51:03,324 How can it be? 722 00:51:03,427 --> 00:51:05,418 It serves you right! 723 00:51:07,898 --> 00:51:08,922 Go ahead, bro! 724 00:51:08,999 --> 00:51:10,489 Go forward. Brother Dech! 725 00:51:10,601 --> 00:51:12,831 - Pass it back! - Pass it here! 726 00:51:12,937 --> 00:51:16,134 Brother Dech. you go forward! Don't worry! 727 00:51:16,240 --> 00:51:19,904 Brother Dech. go forward! Go forward! 728 00:51:19,977 --> 00:51:21,672 - Pass it here! - Brother Dech. look out! 729 00:51:21,779 --> 00:51:25,113 - Hold the ball, Brother Dech! Hold it! - Yeah! Hold the ball. 730 00:51:25,182 --> 00:51:28,083 It's easy to hold the ball! Come on! 731 00:51:28,152 --> 00:51:30,120 I've got the ball! Oh, God! 732 00:51:30,187 --> 00:51:32,281 Hey! Handball! 733 00:51:34,959 --> 00:51:38,793 Hey! Wow! 734 00:51:38,862 --> 00:51:40,023 He's a good kicker. 735 00:51:41,031 --> 00:51:43,022 - Come here. - Retreat! 736 00:51:43,133 --> 00:51:44,294 Be careful! 737 00:51:46,937 --> 00:51:48,336 Maybe he's good. We'll see 738 00:51:48,439 --> 00:51:49,497 Look out! 739 00:51:49,607 --> 00:51:51,847 That far? No way. We close like this Close! Close! Close! 740 00:51:53,611 --> 00:51:56,273 It's coming... It's coming... 741 00:51:57,381 --> 00:51:59,315 - How can he score? - With closing like this? 742 00:51:59,383 --> 00:52:00,851 Damn it! 743 00:52:00,951 --> 00:52:03,818 - Hooray! - 2-0! 744 00:52:03,887 --> 00:52:05,150 Hooray! 745 00:52:06,991 --> 00:52:08,823 You're great! 746 00:52:08,892 --> 00:52:10,883 Enough playing! 747 00:52:10,995 --> 00:52:13,054 - He cheated on me! - Yeah! 748 00:52:13,163 --> 00:52:15,222 No more kicking the ball. 749 00:52:15,332 --> 00:52:17,164 I'll kick guys! 750 00:52:19,637 --> 00:52:22,038 Hey, Lau! Hurry up! 751 00:52:22,139 --> 00:52:24,836 Why? You're defeated but refuse to knuckle down! 752 00:52:24,908 --> 00:52:27,172 Don't run away! Come here! 753 00:52:27,244 --> 00:52:28,803 I won't kick the ball, I'll kick guys! 754 00:52:28,879 --> 00:52:31,348 - Come here so I can kick you! - Hurry up! 755 00:52:31,415 --> 00:52:32,883 Don't run away! 756 00:52:32,983 --> 00:52:34,348 I said stop! 757 00:52:34,418 --> 00:52:37,854 If I can catch you I'll use you for a penalty kick! 758 00:52:37,921 --> 00:52:40,652 Games lose: men never lose! 759 00:52:41,992 --> 00:52:44,484 Don't flee! Stop now! 760 00:52:44,561 --> 00:52:46,928 Go out! Go out! 761 00:52:50,000 --> 00:52:51,991 They're following us closely 762 00:52:52,069 --> 00:52:54,109 - Follow them! - They don't see us. we're not tired! 763 00:52:55,105 --> 00:52:57,096 Hurry up! Catch them! 764 00:52:57,207 --> 00:52:59,039 Don't run! I'm exhausted! 765 00:53:01,111 --> 00:53:02,875 Hey! Stop! 766 00:53:02,946 --> 00:53:04,380 What? What? 767 00:53:05,716 --> 00:53:09,209 You dared me. Now I dare you 768 00:53:11,889 --> 00:53:14,551 What do you want? Just tell me! 769 00:53:14,625 --> 00:53:17,560 I'm a real man 770 00:53:17,628 --> 00:53:21,792 I keep my word! I never go back on my word! 771 00:53:21,899 --> 00:53:25,961 We'll play takraw. If I win. you must let me go. 772 00:53:27,404 --> 00:53:32,535 Piece of cake! I'm good at takraw, anyway. 773 00:53:33,544 --> 00:53:37,071 Our deal... I don't go back on it! 774 00:53:40,150 --> 00:53:42,812 Brother Dech passes. 0-0. 775 00:53:46,290 --> 00:53:47,780 Here you go! 776 00:53:49,159 --> 00:53:50,786 Kick! 777 00:53:52,930 --> 00:53:54,159 Good! 778 00:53:55,432 --> 00:53:58,800 - Why didn't you get it? - It came your way! 779 00:53:58,902 --> 00:54:02,338 Brother Pitak scores. 1-0 pass 780 00:54:02,439 --> 00:54:05,340 Be careful Let's have a relaxed game. 781 00:54:05,442 --> 00:54:08,104 He's going to serve. Be careful! 782 00:54:12,416 --> 00:54:15,113 Brother Pitak scores. 2-0 Pass 783 00:54:15,185 --> 00:54:18,644 Wait and kick! Get it right! 784 00:54:18,756 --> 00:54:19,848 Get it! Get it! 785 00:54:19,957 --> 00:54:22,517 It's here! Got it! 786 00:54:22,626 --> 00:54:24,116 - Oh, bro... - Why? 787 00:54:24,194 --> 00:54:26,856 - You didn't dodge - Takraw came your way! 788 00:54:26,964 --> 00:54:30,696 You asshole! You kicked my way Kicked only to me! 789 00:54:32,536 --> 00:54:34,504 Come on! It comes again, bro. 790 00:54:35,439 --> 00:54:37,430 Again, bro! Evade! 791 00:54:37,508 --> 00:54:41,001 - Don't be afraid. Easy! - 1 know. I know. 792 00:54:41,111 --> 00:54:42,203 - Oh, God! - Again! 793 00:54:42,312 --> 00:54:44,110 Bro, he didn't pass it yet. 794 00:54:44,181 --> 00:54:45,876 Oh. God! 795 00:54:45,983 --> 00:54:48,042 It's coming hard! 796 00:54:48,152 --> 00:54:49,711 It's coming a lot! 797 00:54:49,820 --> 00:54:53,017 Brother Pitak scores. 13-0 pass 798 00:54:58,529 --> 00:54:59,894 It came only my way! 799 00:54:59,997 --> 00:55:02,364 Brother Pitak scores. 14-0. 800 00:55:07,704 --> 00:55:12,574 Brother Pitak scores. 15-0 game! 0! 801 00:55:12,676 --> 00:55:15,145 Only to me! 802 00:55:15,212 --> 00:55:18,842 Kill him! Kill! 803 00:55:18,916 --> 00:55:22,910 Hurry! Ann! Quick! 804 00:55:23,020 --> 00:55:25,079 - Don't run! - Don't flee! 805 00:55:25,189 --> 00:55:27,487 - Stop now! - Games lose; men never lose! 806 00:55:28,692 --> 00:55:31,923 Enough' Ann go tell Pa to come to help us. 807 00:55:32,029 --> 00:55:33,656 - I'll stall the game. - Yeah! 808 00:55:33,730 --> 00:55:35,755 . Go! - I'll protect you! 809 00:55:35,866 --> 00:55:38,892 - Okay. Go! Go! - No! You have to stay with me! 810 00:55:39,002 --> 00:55:41,266 There they are! Go stop them! 811 00:55:41,371 --> 00:55:42,930 Me again? Oh... 812 00:55:44,708 --> 00:55:45,869 Don't run! 813 00:55:59,890 --> 00:56:02,052 You're so tough, aren't you? 814 00:56:02,125 --> 00:56:03,684 Hit me first if you dare! 815 00:56:03,760 --> 00:56:05,285 - You first! - You first! 816 00:56:05,395 --> 00:56:08,057 - You hit me first! - You hit me first! 817 00:56:12,636 --> 00:56:13,626 Who hit me? 818 00:56:26,216 --> 00:56:29,049 - Your punch, right? - Your punch! 819 00:56:29,119 --> 00:56:32,419 - Your punch - Your punch hit my face first 820 00:56:32,489 --> 00:56:36,221 - You punched first. - I remember... 821 00:56:38,595 --> 00:56:40,461 - Dad! Hurry! - What? 822 00:56:40,564 --> 00:56:42,658 Brother Pitak is fighting with Dech's gang 823 00:56:42,766 --> 00:56:44,393 - Where? - Ratchada Park. 824 00:56:44,468 --> 00:56:47,597 Hurry up or something will happen to Brother Pitak 825 00:56:47,671 --> 00:56:50,436 Let me go help him I want to help my friend. 826 00:56:50,507 --> 00:56:54,444 Oh, good! He's a friend of Pitak. 827 00:56:54,511 --> 00:56:56,605 - Hurry. Take him there first. - Yes. Yes 828 00:56:56,680 --> 00:56:59,274 And I'll bring my cop friends to help him. 829 00:56:59,349 --> 00:57:00,612 Yeah. Okay. 830 00:57:01,952 --> 00:57:03,420 Better get in my car 831 00:57:29,613 --> 00:57:32,674 - Your feet, right? - It's your feet 832 00:57:40,791 --> 00:57:41,986 Annoying! 833 00:57:54,137 --> 00:57:55,127 Pitak! 834 00:57:57,841 --> 00:58:00,970 There! Brother Pitak! Go help him. hurry! 835 00:58:01,044 --> 00:58:04,070 No! He'll deal with it! 836 00:58:08,018 --> 00:58:09,508 You killed my brother! 837 00:58:12,889 --> 00:58:14,220 Hey! Duck! 838 00:58:16,026 --> 00:58:17,824 Why'd you shoot at Brother Pitak? 839 00:58:19,396 --> 00:58:21,262 Who are you? 840 00:58:21,365 --> 00:58:22,526 Stay still! 841 00:58:28,105 --> 00:58:30,437 - The real thing! - Brother Dech! 842 00:58:30,540 --> 00:58:33,703 - Hurry! - Run! 843 00:58:41,418 --> 00:58:43,580 Bro! The cops are coming! Run! 844 00:58:55,365 --> 00:58:57,857 Stop! Stop! Stop! 845 00:59:02,439 --> 00:59:03,873 Follow them! Hurry! 846 00:59:03,940 --> 00:59:05,101 Yes, sir 847 00:59:12,149 --> 00:59:14,811 - Hey! Are you hurt? - No, Pa. 848 00:59:17,054 --> 00:59:18,488 Hey. 849 00:59:18,588 --> 00:59:22,650 Where are Ann and Lau? 850 00:59:22,759 --> 00:59:25,888 Ann came with your friends. Where is she? 851 00:59:25,962 --> 00:59:27,828 Friends? 852 00:59:54,458 --> 00:59:56,984 Hello? Hello? 853 00:59:57,094 --> 00:59:59,791 Oh... Talk! Hello! 854 00:59:59,863 --> 01:00:03,128 "You're angry, huh? You're sitting at the phone?" 855 01:00:04,701 --> 01:00:06,965 Biew! What do you want? 856 01:00:07,971 --> 01:00:11,032 Why did you kidnap Ann? She has nothing to do with this! 857 01:00:11,141 --> 01:00:13,838 She has something to do with this. 858 01:00:13,944 --> 01:00:15,810 She's your sister, isn't she? 859 01:00:15,879 --> 01:00:17,677 The thing is, now she's with me. 860 01:00:17,781 --> 01:00:22,184 I can kill her or do anything I want... like you did to my brother! 861 01:00:22,285 --> 01:00:25,550 You bastard! You let her go! 862 01:00:25,655 --> 01:00:27,214 I'll come and let you kill me. 863 01:00:27,324 --> 01:00:29,452 Killing you is too easy. 864 01:00:29,526 --> 01:00:32,894 I'll make you feel pain both physically and spiritually. 865 01:00:32,996 --> 01:00:34,862 Your sister is at Green Snake Forest. 866 01:00:34,965 --> 01:00:38,993 You have only two hours to find her. 867 01:00:39,069 --> 01:00:43,404 Remember, after that she'll be dead! 868 01:00:44,908 --> 01:00:47,741 Hello! Hello! Hello! 869 01:00:58,522 --> 01:01:02,891 I won't let that happen to my daughter! 870 01:01:02,993 --> 01:01:06,486 She must he safe! Must be safe! 871 01:01:46,570 --> 01:01:48,937 We have only an hour and a half left 872 01:01:49,039 --> 01:01:50,302 We have to split up 873 01:01:50,407 --> 01:01:52,205 Good idea, go! 874 01:01:52,275 --> 01:01:53,936 - Go! Lau! - Yeah! 875 01:03:25,068 --> 01:03:26,661 Hey! This way! 876 01:04:13,216 --> 01:04:15,014 Hey! This way! 877 01:04:20,857 --> 01:04:22,621 Shoot now! You see? 878 01:04:22,726 --> 01:04:25,627 Your dad came to help you. Call him! 879 01:04:25,729 --> 01:04:26,696 Dad! 880 01:04:26,763 --> 01:04:28,060 Let her go! 881 01:04:28,131 --> 01:04:31,465 - Come on in to help her! - Dad! Help me! 882 01:04:31,568 --> 01:04:32,763 Follow me! 883 01:04:32,869 --> 01:04:33,961 Let my daughter go! 884 01:04:52,922 --> 01:04:54,481 Who are you looking for. Lieutenant? 885 01:04:55,492 --> 01:04:56,823 Give my sister back! 886 01:04:57,827 --> 01:05:00,489 Find her yourself. There's still time left. 887 01:05:03,833 --> 01:05:06,734 If you want your sister back, you have to use your skill! 888 01:05:07,737 --> 01:05:08,932 Okay 889 01:06:21,044 --> 01:06:22,409 Pa! 890 01:06:24,547 --> 01:06:27,039 Help! 891 01:06:28,051 --> 01:06:31,316 I can't get down! 892 01:06:33,690 --> 01:06:37,388 Help! Damn. Pa! 893 01:06:40,263 --> 01:06:41,253 Dad! 894 01:06:41,364 --> 01:06:42,593 What are you screaming for? 895 01:06:44,100 --> 01:06:45,261 Dad! 896 01:06:49,038 --> 01:06:50,335 Ann! 897 01:06:57,080 --> 01:06:58,570 Come on! Shoot in here! 898 01:06:58,681 --> 01:07:01,082 Let my child go! Come on! 899 01:07:01,684 --> 01:07:04,585 - Let her go! - Dad! Help me! 900 01:07:06,222 --> 01:07:09,783 Damn it! Let's duel with guns if you dare! 901 01:07:09,893 --> 01:07:12,453 Come on! 902 01:07:12,562 --> 01:07:15,259 Shoot in here if you dare! Come on! 903 01:07:15,365 --> 01:07:17,265 Dad! Dad! Dad! 904 01:07:17,367 --> 01:07:20,701 - Follow me! - Dad! Help me! Dad! 905 01:07:22,305 --> 01:07:23,602 Follow me! 906 01:07:23,706 --> 01:07:26,232 Dad! Help me! 907 01:07:27,277 --> 01:07:30,474 Follow me if you dare! Come on! 908 01:07:30,580 --> 01:07:34,312 Follow me! Follow me! 909 01:07:52,302 --> 01:07:54,600 - Hi! - Dad! 910 01:07:57,974 --> 01:08:00,636 Dad... Help me! 911 01:08:00,743 --> 01:08:03,974 Come out! And drop the gun 912 01:08:04,080 --> 01:08:08,847 Drop the gun! I mean it now! No more playing! 913 01:08:10,753 --> 01:08:11,914 Come out! 914 01:08:13,656 --> 01:08:16,023 You want to see your child dead? Come on out! 915 01:08:16,593 --> 01:08:18,857 Drop your gun and walk out! 916 01:08:18,962 --> 01:08:20,691 Drop your gun! I said drop it! 917 01:08:22,031 --> 01:08:24,329 - Or I'll shoot! - Don't do anything to my wife! 918 01:08:27,537 --> 01:08:28,504 Aoi! 919 01:08:36,379 --> 01:08:37,540 Dad. help me! 920 01:08:45,355 --> 01:08:47,824 - Dad! - Oh! You came out! Good! 921 01:08:48,524 --> 01:08:50,686 No! Don't shoot Dad! 922 01:08:53,496 --> 01:08:56,056 - Go! - Dad! Let go! 923 01:08:56,165 --> 01:08:57,326 Go! 924 01:08:57,900 --> 01:09:00,665 Hey, wait! You've been fooled 925 01:09:02,505 --> 01:09:04,803 There's no more than an hour left 926 01:09:04,874 --> 01:09:08,037 Tell me where my sister is. 927 01:09:08,144 --> 01:09:11,045 I'll do nothing to you. Tell me! 928 01:09:12,382 --> 01:09:16,216 Do you think you can do anything to me? 929 01:09:29,532 --> 01:09:33,332 That's just an hors d'oeuvre. I fooled you into following me.. 930 01:09:34,704 --> 01:09:37,696 ...to waste your time. 931 01:09:37,774 --> 01:09:39,765 Now the real thing! 932 01:09:51,354 --> 01:09:54,881 Okay. Come on! 933 01:10:01,397 --> 01:10:03,229 Wipe my foot. 934 01:10:32,395 --> 01:10:33,988 Pa... 935 01:10:34,097 --> 01:10:40,264 Ann... Pitak! Where are you? 936 01:10:41,738 --> 01:10:47,177 Pa... Ann... Where are you? 937 01:10:47,276 --> 01:10:49,574 Damn robbers! 938 01:10:50,613 --> 01:10:52,604 Where are you, staring at me? 939 01:11:16,038 --> 01:11:17,369 Pitak will be here 940 01:11:21,310 --> 01:11:22,800 And I'll play a game with him! 941 01:11:31,654 --> 01:11:35,318 Pal Pa! Ann! 942 01:11:36,459 --> 01:11:39,053 Brother Lau! Help me, please! 943 01:11:39,162 --> 01:11:43,497 Ann! I've come to help you! 944 01:11:43,566 --> 01:11:46,536 Help me! Hurry! 945 01:11:50,006 --> 01:11:51,701 Hey! 946 01:11:51,808 --> 01:11:54,641 - Go! Go in there! - To where? 947 01:11:54,710 --> 01:11:56,371 Walk in there. Come on! 948 01:11:56,479 --> 01:11:59,574 - Go! Do you hear me? - Yes! Go. 949 01:11:59,682 --> 01:12:02,515 - I'll tie myself. - Great! 950 01:12:10,827 --> 01:12:12,488 - Brother Pitak! - Ann! 951 01:12:17,667 --> 01:12:19,658 Brother Pitak! Look out! 952 01:12:32,949 --> 01:12:37,443 You only have 20 minutes to defeat my man 953 01:12:37,553 --> 01:12:40,545 Otherwise. 954 01:12:40,623 --> 01:12:42,057 Boom! 955 01:12:46,762 --> 01:12:47,627 Hey! 956 01:12:48,564 --> 01:12:50,931 Use this to kill him! Here! 957 01:12:53,236 --> 01:12:54,533 Kill him now! 958 01:13:19,462 --> 01:13:20,588 Here! 959 01:13:24,967 --> 01:13:26,230 Die! 960 01:13:38,948 --> 01:13:39,915 Be careful! 961 01:13:39,982 --> 01:13:41,780 Pitak! Get up! 962 01:13:44,153 --> 01:13:45,245 Oh. God! 963 01:14:08,778 --> 01:14:10,507 Be careful! 964 01:14:15,318 --> 01:14:16,479 Good! Good! 965 01:14:29,899 --> 01:14:32,129 There's 15 minutes left. 966 01:14:32,201 --> 01:14:33,691 There's still time. 967 01:14:41,510 --> 01:14:42,534 Brother Pitak! 968 01:14:43,079 --> 01:14:44,069 Ann! 969 01:15:39,635 --> 01:15:40,864 Brother Pitak! 970 01:15:44,106 --> 01:15:45,801 How do you feel? 971 01:15:45,908 --> 01:15:48,309 There's a few minutes left 972 01:15:48,411 --> 01:15:50,971 You have to try. Otherwise. boom! 973 01:15:58,120 --> 01:15:59,110 How about it? 974 01:16:19,642 --> 01:16:21,007 Brother Pitak! 975 01:16:21,110 --> 01:16:24,273 I doubt if he'll survive in the condition he's in. 976 01:16:26,082 --> 01:16:28,676 - Brother Pitak! - You can't beat him! 977 01:16:28,784 --> 01:16:33,119 You're nothing! Your sister will have to die anyway! 978 01:16:33,189 --> 01:16:34,953 Die after your dad! 979 01:16:35,024 --> 01:16:39,621 And you'll have to die after my brother, Norm! 980 01:16:39,695 --> 01:16:41,663 Let me tell you. 981 01:16:41,764 --> 01:16:44,961 This... it's fake 982 01:16:45,034 --> 01:16:47,503 I fooled you! 983 01:16:47,603 --> 01:16:51,005 You fool! You've been duped! 984 01:16:52,007 --> 01:16:53,839 Come on in! 985 01:17:03,519 --> 01:17:06,318 You fight! You fight! 986 01:17:09,825 --> 01:17:10,451 Look out! 987 01:17:19,702 --> 01:17:20,828 Get him! 988 01:17:24,473 --> 01:17:27,306 Good! Good! Good! 989 01:17:28,410 --> 01:17:30,401 Beat him dead! 990 01:17:35,351 --> 01:17:36,750 You bastard! 991 01:17:36,852 --> 01:17:38,183 Yeah! Beat him! 992 01:17:41,056 --> 01:17:42,717 Now his time! 993 01:17:44,560 --> 01:17:45,755 Only a second 994 01:17:48,364 --> 01:17:50,594 Great! Great! 995 01:17:50,699 --> 01:17:52,861 Hurt him! Hurt him! 996 01:17:55,371 --> 01:17:56,532 Good! 997 01:17:57,540 --> 01:17:59,099 Don't let him get up! 998 01:17:59,208 --> 01:18:00,198 Beat him hard! 999 01:18:17,927 --> 01:18:20,919 Go ahead. Sak! Kill him! 1000 01:18:22,464 --> 01:18:24,091 3G Brother Pitak! 1001 01:18:30,539 --> 01:18:33,565 - Brother Pitak. don't be dead! - Your time is up. Pitak! 1002 01:18:36,912 --> 01:18:40,075 Now it's my turn to have revenge! 1003 01:18:44,753 --> 01:18:46,653 - Don't! - Dad! 1004 01:18:46,755 --> 01:18:47,483 Don't! 1005 01:18:47,623 --> 01:18:49,250 Pa! 1006 01:18:49,291 --> 01:18:51,316 Don't or I'll shoot! 1007 01:18:52,294 --> 01:18:53,819 Go ahead! 1008 01:18:53,929 --> 01:18:57,661 If you shoot me, your child dies! 1009 01:18:57,766 --> 01:18:59,427 - Shoot me! Shoot now! - No! 1010 01:19:00,469 --> 01:19:02,767 Don't harm my child! Let her go! 1011 01:19:02,838 --> 01:19:06,934 Drop the gun! I said drop the gun! 1012 01:19:07,977 --> 01:19:10,503 I said drop the gun! Drop it! 1013 01:19:10,613 --> 01:19:12,672 Drop the gun! 1014 01:19:12,781 --> 01:19:15,910 No. Dad. don't drop the gun! 1015 01:19:17,086 --> 01:19:19,748 No! No! Don't drop the gun! 1016 01:19:19,822 --> 01:19:20,983 He'll kill you! 1017 01:19:21,090 --> 01:19:23,491 If you drop it, he'll shoot you! 1018 01:19:26,195 --> 01:19:28,857 I'll kill everybody, including you! 1019 01:19:34,336 --> 01:19:37,306 Don't, Dad! 1020 01:19:37,373 --> 01:19:38,704 Why? 1021 01:20:03,565 --> 01:20:06,557 To Pa's great success! 1022 01:20:06,669 --> 01:20:09,502 Today I have the greatest happiness in the world 1023 01:20:09,571 --> 01:20:15,169 Pa... Dad has a fresh new life! 1024 01:20:15,244 --> 01:20:17,906 Thanks, both of you 1025 01:20:18,013 --> 01:20:21,745 for helping Dad... Pa... 1026 01:20:21,850 --> 01:20:25,081 to reform myself and become a whole new man 1027 01:20:25,187 --> 01:20:27,383 Cheers! Cheers! 1028 01:20:27,489 --> 01:20:29,651 All of it, Pa! 1029 01:20:31,827 --> 01:20:33,317 Hey, kids! 1030 01:20:35,497 --> 01:20:38,990 You all are here. 1031 01:20:39,068 --> 01:20:40,399 Dech! 1032 01:20:42,037 --> 01:20:44,028 It's funny as shit! 1033 01:20:44,106 --> 01:20:47,440 Drunken sergeant switches from alcohol to milk! 1034 01:20:49,912 --> 01:20:51,903 You look like a baby! 1035 01:20:55,551 --> 01:20:57,883 Like baby oil. 1036 01:20:57,953 --> 01:21:01,446 You wearing underwear now, or Pampers? 1037 01:21:08,731 --> 01:21:10,392 So cute! 1038 01:21:12,267 --> 01:21:14,292 He's coming! 1039 01:21:14,403 --> 01:21:17,304 Move away. You. this way. You, this way 1040 01:21:17,406 --> 01:21:18,635 Wait! Wait! Sergeant. 1041 01:21:18,741 --> 01:21:20,869 How you doing? 1042 01:21:22,378 --> 01:21:25,109 Sergeant's making a serious face Very serious! 1043 01:21:26,615 --> 01:21:27,776 Making a face! 1044 01:21:27,883 --> 01:21:29,317 Sergeant, drink, drink, drink 1045 01:21:29,418 --> 01:21:32,410 Is your face worn out now, bro? 1046 01:21:43,265 --> 01:21:46,963 Oh! Oh, my God! Father! 1047 01:21:47,069 --> 01:21:50,437 Oh! Dad! 1048 01:21:50,506 --> 01:21:52,975 Old sergeant. I'll be back! 1049 01:21:53,075 --> 01:21:55,601 Hard feet! ['ll drink milk too. 1050 01:21:55,677 --> 01:21:58,339 Dog! Dog! Bro! 1051 01:22:00,783 --> 01:22:02,945 - You're so good. Hooray! - You're a winner, Pa. 1052 01:22:06,455 --> 01:22:11,017 "My life's been led by dog Wherever I go, dog is my leader.” 1053 01:22:11,126 --> 01:22:12,355 Lau! 1054 01:22:14,430 --> 01:22:17,764 Lau! When everyone stops drinking. why don't you? 1055 01:22:19,334 --> 01:22:21,166 - Lau! - I don't stop! 1056 01:22:21,270 --> 01:22:23,295 - Take this! - Me too! 1057 01:22:23,372 --> 01:22:25,183 - Here you go! - Don't! Don't hurt my feelings' 1058 01:22:25,207 --> 01:22:29,974 The End 72068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.