All language subtitles for Escape.from.Pretoria.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,530 --> 00:00:48,530 Basado en una historia verdadera. 2 00:00:52,420 --> 00:00:55,320 Por el tiempo Stephen y yo nos graduamos en el 73. 3 00:00:55,900 --> 00:00:58,720 la mitad de Sudáfrica estaba en llamas. 4 00:01:02,500 --> 00:01:04,760 La policía estaba disparando a los niños negros les gustan los conejos 5 00:01:06,020 --> 00:01:08,340 mientras que la otra mitad sorbió piña coladas 6 00:01:08,400 --> 00:01:09,680 en sus playas sólo para blancos. 7 00:01:13,940 --> 00:01:15,060 Crecer bajo el apartheid 8 00:01:15,180 --> 00:01:18,280 significaba la segregación de la gente por el color de su piel. 9 00:01:20,280 --> 00:01:21,950 Y mientras nuestros ojos se abrían, 10 00:01:21,950 --> 00:01:24,480 la realidad desnuda del apartheid se paró ante nosotros. 11 00:01:24,480 --> 00:01:26,150 ¡Nací así! 12 00:01:26,150 --> 00:01:29,260 No me avergüenzo de ser un Saffer. ¡Pregunta a los ojos de Dios! 13 00:01:30,960 --> 00:01:34,030 Lo que siempre habíamos aceptado, que ahora rechazamos. 14 00:01:41,400 --> 00:01:44,060 No queríamos una vida construida sobre las mentiras y la indiferencia. 15 00:01:45,040 --> 00:01:46,600 Queríamos unirnos la lucha en curso 16 00:01:46,700 --> 00:01:49,460 00:01:52,440 no se basa en discriminación racial. 18 00:02:18,100 --> 00:02:20,460 Pero a menos que nos levantemos de nuestras privilegiadas vidas blancas 19 00:02:20,540 --> 00:02:23,460 nuestras palabras no tenían sentido. 20 00:02:27,180 --> 00:02:30,620 Lo que elegimos hacer fue la más radical de todas las cosas 21 00:02:30,620 --> 00:02:34,190 y sin duda el más explosivo. 22 00:03:51,660 --> 00:03:54,320 Nos unimos a los prohibidos El Congreso Nacional Africano... 23 00:03:59,640 --> 00:04:01,510 ..y corrió misiones anti-apartheid 24 00:04:01,510 --> 00:04:04,210 junto con nuestros negros y asiáticos hermanos y hermanas, 25 00:04:04,660 --> 00:04:07,680 difundiendo la noticia de que la libertad y la igualdad para todas las razas. 26 00:04:07,700 --> 00:04:09,640 debería lucharse por a toda costa. 27 00:04:11,280 --> 00:04:12,720 - ¡Vámonos! - ¿No vamos a mirar? 28 00:04:12,940 --> 00:04:14,680 No, Stephen, no lo hacemos. ...tener tiempo para esto, ¿de acuerdo? 29 00:04:16,300 --> 00:04:17,120 Vamos a... 30 00:04:20,980 --> 00:04:22,100 Se están acercando a nosotros. 31 00:04:28,640 --> 00:04:30,640 ¡Eh, tú! ¡Quédese donde está! 32 00:04:35,820 --> 00:04:38,440 Y los costos fueron mayores de lo que cualquiera de nosotros imaginaba. 33 00:04:58,760 --> 00:05:01,560 Te he conseguido el dinero. No lo hagas. ...deja que te atrapen con ella. 34 00:05:01,670 --> 00:05:03,370 Añadirán otros 12 años a tu vida. 35 00:05:03,670 --> 00:05:04,880 - Asegúrate de no apelar. - No lo haré. 36 00:05:04,960 --> 00:05:06,180 No estoy rogando algún fascista bastardo juez 37 00:05:06,280 --> 00:05:07,410 para venir a compadecerse de nosotros. 38 00:05:08,100 --> 00:05:08,820 Dámelo. 39 00:05:15,820 --> 00:05:18,480 Pase lo que pase ahí dentro, no te rindas. 40 00:05:18,490 --> 00:05:19,920 No lo haré. 41 00:05:23,340 --> 00:05:25,190 Por siempre. Te quiero. 42 00:05:54,760 --> 00:05:56,420 OK. 43 00:06:13,220 --> 00:06:14,660 Todos de pie. 44 00:06:17,640 --> 00:06:22,820 La República de Sudáfrica contra Timothy Jenkin y Stephen Lee. 45 00:06:30,660 --> 00:06:33,460 Mi recomendación a la fiscalía. 46 00:06:33,460 --> 00:06:35,960 Un caso muy bien planteado. 47 00:06:35,960 --> 00:06:39,560 La recuperación de 17 dispositivos hechos a medida 48 00:06:39,570 --> 00:06:43,700 para 26 bombardeos separados no es poca cosa. 49 00:06:45,370 --> 00:06:48,610 Pero el establecimiento de... los aspectos más perniciosos 50 00:06:48,610 --> 00:06:52,310 de esta ideología del CNA... 51 00:06:52,310 --> 00:06:56,310 ...que todas las razas son iguales y todo este tipo de cosas 52 00:06:56,320 --> 00:06:59,480 ha sido la parte más fuerte de tu caso. 53 00:06:59,490 --> 00:07:02,490 Y si he de entenderlo correctamente, 54 00:07:02,490 --> 00:07:05,990 uno de los padres de los acusados es un eminente farmacólogo 55 00:07:05,990 --> 00:07:09,500 y el otro un erudito en las humanidades. 56 00:07:10,830 --> 00:07:12,930 Este país te crió. 57 00:07:15,340 --> 00:07:17,100 Te dio a luz 58 00:07:17,100 --> 00:07:21,470 y proporcionó todas tus necesidades mundanas. 59 00:07:21,470 --> 00:07:25,010 Y así es como ¿elegiste devolverlo? 60 00:07:27,850 --> 00:07:30,480 El Estado de Sudáfrica ahora te dice 61 00:07:30,480 --> 00:07:34,390 el precio que pagarás a cambio. 62 00:07:34,390 --> 00:07:36,390 Y así, 63 00:07:36,390 --> 00:07:42,660 el acusado número uno y el jefe el fabricante de bombas, Timothy Jenkin, 64 00:07:42,660 --> 00:07:44,830 se le condena a la prisión 65 00:07:44,830 --> 00:07:47,400 por un total de 12 años. 66 00:07:49,670 --> 00:07:53,540 Y el acusado número dos, el cómplice, Stephen Lee, 67 00:07:53,540 --> 00:07:55,510 se le condena a la prisión 68 00:07:55,510 --> 00:07:58,340 por un total de ocho años. 69 00:07:59,380 --> 00:08:00,750 Las sentencias deben comenzar 70 00:08:00,750 --> 00:08:04,050 en la Prisión Política de Pretoria para los hombres blancos. 71 00:08:05,750 --> 00:08:07,960 Así que... eso es todo. 72 00:08:09,690 --> 00:08:11,460 Todos de pie. 73 00:08:20,900 --> 00:08:22,540 ¡Siéntate ahí! 74 00:08:58,070 --> 00:08:59,870 ¡Mierda! ¡No disparen! ¡No disparen! 75 00:09:01,110 --> 00:09:02,840 Hablemos de esto, hombre, ¿de acuerdo? 76 00:09:02,840 --> 00:09:04,580 Hablemos. Déjame esca... 77 00:09:21,900 --> 00:09:24,560 ¡Mantén la boca cerrada ahí dentro! 78 00:09:24,560 --> 00:09:27,130 ¡¿Está bien?! 79 00:09:27,130 --> 00:09:29,770 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 80 00:10:15,950 --> 00:10:18,550 Por fin, el folleto los bombarderos están aquí, ¿hmm? 81 00:10:18,550 --> 00:10:20,090 Y después de todos tus trucos de fantasía, 82 00:10:20,090 --> 00:10:22,990 se reduce a saltar... de las ventanas como ratas, ¿eh? 83 00:10:22,990 --> 00:10:24,920 ¡Eh! 84 00:10:24,930 --> 00:10:28,130 Nadie te obligó a traicionar tu país y tu raza! 85 00:10:29,100 --> 00:10:30,830 Eres el Mandela blanco. 86 00:10:32,930 --> 00:10:34,900 Eres el más iluso de todos ellos. 87 00:10:37,940 --> 00:10:39,610 ¡Van der Merwe! 88 00:10:41,110 --> 00:10:42,810 ¡Léelo! 89 00:10:42,810 --> 00:10:45,880 "Sin bolígrafos, sin radio, no hay periódicos. 90 00:10:45,880 --> 00:10:47,550 "No hay conversación política. 91 00:10:47,550 --> 00:10:50,680 "No hay paquetes más grandes que del tamaño de un sobre de 6 x 4 pulgadas. 92 00:10:50,680 --> 00:10:53,220 "Visitantes una vez al mes, sujeto a la investigación de antecedentes del Estado. 93 00:10:53,220 --> 00:10:56,220 "Y hay que ser ninguna actividad sexual de ningún tipo 94 00:10:56,220 --> 00:10:58,690 "en cualquier lugar del local". 95 00:10:58,690 --> 00:11:00,530 ¡Aquí! Párese en la línea. 96 00:11:02,730 --> 00:11:04,760 Pase por encima de la línea. 97 00:11:04,770 --> 00:11:06,670 Desbloquea la puerta de la reja. 98 00:11:10,200 --> 00:11:12,270 Muévete. 99 00:11:16,740 --> 00:11:18,640 Hasta la línea. 100 00:11:26,920 --> 00:11:28,550 Proceda. 101 00:11:34,260 --> 00:11:35,760 Muévete. 102 00:11:51,950 --> 00:11:53,680 ¡Vamos, muévete! 103 00:12:01,020 --> 00:12:02,760 Dentro. 104 00:12:14,170 --> 00:12:16,070 39378. 105 00:12:17,910 --> 00:12:19,440 Dentro. 106 00:12:23,310 --> 00:12:25,050 Gira. 107 00:12:29,020 --> 00:12:30,850 ¡Muévete! 108 00:12:49,270 --> 00:12:51,270 ¡Muy bien, piojos del pubis! 109 00:12:51,270 --> 00:12:54,170 Las luces se apagan a las 11:00, La campana de la mañana a las 5:00, 110 00:12:54,170 --> 00:12:56,340 el desayuno de las 7:30. 111 00:12:56,340 --> 00:12:58,810 Me gustan mis células limpio como un plato. 112 00:12:58,810 --> 00:13:02,250 Recuerda eso y vivirás una larga y próspera vida. 113 00:13:02,250 --> 00:13:05,650 Ahora... ¡silencio total! 114 00:14:34,510 --> 00:14:36,180 Aléjese de la reja. 115 00:14:50,860 --> 00:14:52,890 El mejor maldito kip en años. 116 00:14:52,890 --> 00:14:54,530 Podría acostumbrarme a esto. 117 00:14:54,530 --> 00:14:56,460 ¡Rompan filas! 118 00:14:56,460 --> 00:14:58,800 Idiota. 119 00:14:58,800 --> 00:15:00,770 Váyanse. Camina. ¡Camina! 120 00:15:05,370 --> 00:15:07,910 Muy bien, chicos, ...y se mueven a lo largo. Muévete. 121 00:15:27,260 --> 00:15:30,860 Muy bien, cálmate. Bajemos la voz, chicos. 122 00:15:30,860 --> 00:15:33,000 Camina. Camina. 123 00:15:33,000 --> 00:15:34,770 Continúa. 124 00:15:36,040 --> 00:15:37,500 Siéntese. 125 00:15:38,470 --> 00:15:40,140 Gracias. 126 00:15:40,140 --> 00:15:41,540 No te sientes ahí. 127 00:15:41,540 --> 00:15:43,440 Estamos segregados, amigo mío. 128 00:15:43,440 --> 00:15:45,980 Llevan camisas azules por una razón. 129 00:15:45,980 --> 00:15:48,350 A menos que quieras sentarte junto a un asesino. 130 00:15:48,350 --> 00:15:50,850 No. Esto es... esto es bueno. 131 00:15:55,120 --> 00:15:56,890 Kitson. 132 00:16:02,360 --> 00:16:04,800 Muy bien, cállate, ¿eh? 133 00:16:06,470 --> 00:16:08,370 ¿Qué fue eso? 134 00:16:10,340 --> 00:16:12,140 ¿Puedo unirme a ustedes, caballeros? 135 00:16:12,140 --> 00:16:14,040 - ¿Puedo...? - Por favor. 136 00:16:14,040 --> 00:16:16,310 Hemos oído hablar de ustedes dos. 137 00:16:16,310 --> 00:16:19,240 - Hemos oído hablar de ti. - Sí. Es... es un honor. 138 00:16:19,250 --> 00:16:21,050 ¿Cuántos años? 139 00:16:21,050 --> 00:16:24,320 Ocho para mí. 12 para él. 140 00:16:24,320 --> 00:16:27,150 Ja, pero no planeamos en quedarse tanto tiempo. 141 00:16:29,160 --> 00:16:31,090 Aférrate a esa ira. 142 00:16:31,090 --> 00:16:34,490 Te recuerda que hay otro mundo fuera de todo esto. 143 00:16:40,900 --> 00:16:42,930 Nadie dijo que parara. ¡Muévete! 144 00:16:42,940 --> 00:16:45,300 Cálmate, ahora. 145 00:16:45,310 --> 00:16:47,940 Oh, cielos. Oh, Dios mío. 146 00:16:47,940 --> 00:16:51,980 Señoras, vamos a llamar a este Potluck. 147 00:16:53,410 --> 00:16:55,280 Uno para cada bazofia, amigo mío. 148 00:17:01,660 --> 00:17:04,220 ¡Malditos bastardos! 149 00:17:06,030 --> 00:17:08,600 Vamos. Ponlo por ahí. 150 00:17:09,660 --> 00:17:11,360 Buen chico. 151 00:17:19,570 --> 00:17:22,010 Algo te está pesando, Creo que... 152 00:17:22,010 --> 00:17:23,580 ¿Estás empacando? 153 00:17:25,150 --> 00:17:27,210 Se puede decir por la forma en que se ejecuta tienes al menos 154 00:17:27,210 --> 00:17:29,550 una botella de cerveza y unos vasos allí arriba. 155 00:17:29,550 --> 00:17:32,890 Tubos de puros. 360 rand. 156 00:17:34,390 --> 00:17:36,690 Sabores caros. 157 00:17:36,690 --> 00:17:39,130 Déjeme darle la visita guiada. 158 00:17:40,960 --> 00:17:44,300 En caso de que te lo estés preguntando, es de 20 pies de alto. 159 00:17:44,300 --> 00:17:49,230 El alambre de púas se agitó tanto ...que se atrapa justo debajo de tu piel. 160 00:17:49,240 --> 00:17:52,400 Reflectores. Desde el atardecer hasta el amanecer. 161 00:17:52,410 --> 00:17:54,740 Cubre cada centímetro del patio. 162 00:17:54,740 --> 00:17:58,480 Bóers con armas desde el encierro hasta el amanecer. 163 00:17:58,480 --> 00:18:01,580 No hay nada que les guste más que hacerte agujeros. 164 00:18:06,120 --> 00:18:09,550 Y túneles en cualquier dirección, 165 00:18:09,560 --> 00:18:12,190 sólo te llevan de vuelta en la propiedad de la prisión. 166 00:18:12,190 --> 00:18:15,700 Aparte de esa pared. Se alinean en una calle pública. 167 00:18:24,200 --> 00:18:26,070 Una vez conocí a un tipo. 168 00:18:26,070 --> 00:18:29,310 No importa cuánto lo haya intentado, no pudo sacar su dinero. 169 00:18:29,310 --> 00:18:32,040 Y todo el asunto se infectó. 170 00:18:32,050 --> 00:18:35,250 Lo que quiero decir es que, todo el mundo viene aquí yendo 171 00:18:35,250 --> 00:18:37,380 van a salir de aquí para la próxima semana. 172 00:18:39,220 --> 00:18:41,620 Somos prisioneros de conciencia. 173 00:18:41,620 --> 00:18:43,620 Así que es diferente para nosotros. 174 00:18:44,660 --> 00:18:46,660 Pero somos prisioneros de guerra. 175 00:18:49,130 --> 00:18:52,060 De todas formas, Tengo un escondite. 176 00:18:52,070 --> 00:18:53,630 Lo mantendré seguro para ti. 177 00:18:53,630 --> 00:18:56,140 Sácalo antes de que te pudre por dentro. 178 00:19:10,080 --> 00:19:13,320 Vierte agua fría sobre cualquier pobre bastardo con un plan. 179 00:19:14,320 --> 00:19:16,590 No hablo con él. 180 00:19:16,590 --> 00:19:18,690 ¿Así que ha habido intentos? 181 00:19:18,690 --> 00:19:20,530 Algunos van un poco... 182 00:19:22,800 --> 00:19:26,260 ...un poco más, pero nadie sale. 183 00:19:26,270 --> 00:19:29,070 Siempre es la primera vez. 184 00:19:29,070 --> 00:19:30,700 Eso es lo que pienso exactamente. 185 00:19:30,700 --> 00:19:32,670 Es un deber para nosotros. 186 00:19:32,670 --> 00:19:35,770 No hago esto "prisionero". de la conciencia". 187 00:19:35,780 --> 00:19:39,210 Si tienes un plan, Me uno a ti. 188 00:19:39,210 --> 00:19:40,480 <¡Tiempo! 189 00:19:40,480 --> 00:19:42,110 La celda es una tumba de hormigón. 190 00:19:42,120 --> 00:19:44,080 La única salida es a través de la reja. 191 00:19:44,080 --> 00:19:45,720 Dime cuando tienes algo. 192 00:19:45,720 --> 00:19:48,150 <¡Vuelvan a sus celdas! 193 00:20:16,350 --> 00:20:18,850 Cada prisión tiene su decano, 194 00:20:18,850 --> 00:20:22,060 00:20:25,560 Se le había dado cuatro cadenas perpetuas 196 00:20:25,560 --> 00:20:27,730 para tratar de derrocar el gobierno del apartheid 197 00:20:27,730 --> 00:20:29,430 por la revolución violenta... 198 00:20:30,870 --> 00:20:33,600 <...en el mismo juicio... como Mandela y Sisulu. 199 00:20:38,200 --> 00:20:39,840 Era de la realeza. 200 00:21:34,560 --> 00:21:39,330 Durante muchas noches, me senté en mi cama y miraba fijamente la cerradura. 201 00:21:42,840 --> 00:21:45,410 Intenté un centenar de ideas en mi mente... 202 00:21:46,540 --> 00:21:50,280 ..y luego intenté cien más. 203 00:21:54,980 --> 00:22:01,220 Se sentó allí mirándome fijamente todas las noches. 204 00:22:04,220 --> 00:22:07,290 00:22:09,360 No tienes que saber todo. 206 00:22:11,000 --> 00:22:12,630 Sólo tienes que saber lo suficiente. 207 00:22:12,630 --> 00:22:13,970 Ahora, ¡silencio! 208 00:22:13,970 --> 00:22:18,240 Empiezas con lo que sabes y trabajas al revés. 209 00:23:27,880 --> 00:23:29,910 Hey. Tenemos algo. 210 00:23:31,850 --> 00:23:34,050 No estamos haciendo nada que involucra la excavación. 211 00:23:34,050 --> 00:23:36,380 No. Hacemos llaves. 212 00:23:37,050 --> 00:23:38,350 ¿Qué? 213 00:23:38,350 --> 00:23:39,850 Espere, espere. Escuchen. 214 00:23:39,850 --> 00:23:42,090 Medí la cerradura con un lápiz y papel de dibujo... 215 00:23:42,090 --> 00:23:44,860 ¿Quieres hacer una llave con lápiz y papel de dibujo? 216 00:23:44,860 --> 00:23:46,490 No, no. De la madera. 217 00:23:46,490 --> 00:23:49,460 Oh. Estás loco. Se rompe. 218 00:23:49,460 --> 00:23:50,930 No se romperá si vas contra la corriente. 219 00:23:50,930 --> 00:23:53,530 Hay una razón las llaves están hechas de metal. 220 00:23:53,530 --> 00:23:55,670 Pensé que había una primera para todo. 221 00:24:00,070 --> 00:24:01,910 OK. 222 00:24:01,910 --> 00:24:03,440 ¿De dónde sacas la madera? 223 00:24:03,440 --> 00:24:06,350 - Del taller. - Cuidado. Cuidado. 224 00:24:10,120 --> 00:24:11,890 Tres minutos. 225 00:24:13,990 --> 00:24:15,790 Muévanse, chicos. 226 00:24:17,760 --> 00:24:19,530 Silencio. 227 00:24:21,490 --> 00:24:23,830 Mira las llaves cuando se acerque. 228 00:24:23,830 --> 00:24:25,500 Observa atentamente. 229 00:24:26,630 --> 00:24:29,500 ¡No, no, no! ¡Has perdido la cabeza! 230 00:24:29,500 --> 00:24:30,970 ¡¿De qué estás hablando?! 231 00:24:30,970 --> 00:24:32,810 - ¿Qué es esto? - Oh, nada, Meneer. 232 00:24:32,810 --> 00:24:34,440 No hay que pelear. Sólo estamos hablando. 233 00:24:34,440 --> 00:24:35,840 No hay mucha paz y armonía 234 00:24:35,840 --> 00:24:37,910 entre ustedes los Mandelas blancos, ¿eh? 235 00:24:37,910 --> 00:24:39,440 No, no. 236 00:24:39,450 --> 00:24:40,850 Trabajo de kafir. 237 00:24:42,950 --> 00:24:44,880 Ambos están confinados a tu celda. ¡Ahora! 238 00:24:44,890 --> 00:24:46,620 Es ridículo. 239 00:24:46,620 --> 00:24:47,950 ¿Están ustedes ¿Vas a limpiarlo? 240 00:24:47,960 --> 00:24:50,830 Mongo aquí va a cuidar de ti, ¿eh? 241 00:24:54,160 --> 00:24:55,890 No hizo nada. 242 00:24:55,900 --> 00:24:58,530 ¿Quieres jugar con él? ¿Ja? 243 00:24:59,470 --> 00:25:01,100 ¡Entonces juega tranquilo! 244 00:25:01,100 --> 00:25:03,840 ¡Comida de sobra! Coge tu negro, culo gordo aquí ahora! 245 00:25:06,010 --> 00:25:07,610 ¡Aquí! 246 00:25:07,610 --> 00:25:09,540 Muy bien, chicos, ...y se mueven a lo largo. 247 00:25:09,540 --> 00:25:11,880 ¡Silencio! ¡Silencio! 248 00:25:12,810 --> 00:25:14,710 ¡Cállate! 249 00:25:14,710 --> 00:25:16,520 ¡Limpia eso! 250 00:25:50,620 --> 00:25:52,490 ¡Siguiente! ¡Muévete! 251 00:25:54,450 --> 00:25:55,920 ¡Siguiente en la línea! 252 00:25:57,590 --> 00:26:00,730 OK, ¡siguiente prisionero! ¡Vamos, muévete! 253 00:26:02,830 --> 00:26:04,560 OK, ¡siguiente! 254 00:26:41,700 --> 00:26:43,570 ¡Despejen la zona! 255 00:27:17,170 --> 00:27:18,870 ¡Mierda! 256 00:27:18,870 --> 00:27:20,770 Qué idiota. 257 00:27:24,750 --> 00:27:26,250 ¡Alto! 258 00:27:32,890 --> 00:27:34,820 Sólo Lee. 259 00:27:34,820 --> 00:27:36,960 Todos los demás despejen. 260 00:27:46,930 --> 00:27:48,630 ¡Arregla! 261 00:27:55,780 --> 00:27:57,540 ¡Aquí! 262 00:28:26,340 --> 00:28:28,940 Ya sabes, tu mirada es muy intenso, Jenkin. 263 00:28:28,940 --> 00:28:30,710 Lo siento. 264 00:28:31,680 --> 00:28:33,150 "Lo siento, MENEER". 265 00:28:33,150 --> 00:28:34,850 Lo siento, Meneer. 266 00:31:10,100 --> 00:31:12,070 Oh... 267 00:31:18,250 --> 00:31:21,010 Así que todo lo que tenemos que hacer es hacer una llave realmente compleja... 268 00:31:21,010 --> 00:31:22,450 Silencio. 269 00:31:24,050 --> 00:31:25,920 ...es hacer una llave realmente compleja, 270 00:31:25,920 --> 00:31:28,290 y luego hacer que llegue a un ojo de cerradura en el otro lado 271 00:31:28,290 --> 00:31:30,460 de un panel de acero, puerta de hierro de tres pulgadas de espesor 272 00:31:30,460 --> 00:31:32,390 a la que tenemos sin ningún acceso? 273 00:31:35,130 --> 00:31:36,800 Una locura total. 274 00:31:37,830 --> 00:31:39,300 Me encanta. 275 00:33:07,390 --> 00:33:09,320 ¡Ah, sí! 276 00:33:12,560 --> 00:33:14,960 ¡Sí, sí! 277 00:33:28,680 --> 00:33:30,040 ¡Oh! 278 00:33:30,040 --> 00:33:31,580 ¡No, no! No! 279 00:33:35,480 --> 00:33:37,180 Tim. ¡Tim, Tim, Tim, Tim! 280 00:33:37,180 --> 00:33:38,990 Alguien viene. ¡Rápido! 281 00:33:55,040 --> 00:33:58,270 No, no. Vamos, sal. Salga. Salga. 282 00:33:58,270 --> 00:34:00,510 ¡Tim! ¡Tim! 283 00:34:05,180 --> 00:34:06,510 Vamos... 284 00:36:27,740 --> 00:36:30,520 Golpeé a un chico en la escuela. 285 00:36:32,240 --> 00:36:33,370 ¿Por qué? 286 00:36:35,030 --> 00:36:36,820 Porque me llamó bastardo 287 00:36:36,830 --> 00:36:39,620 y dijo que no tengo un papá... 288 00:36:39,620 --> 00:36:41,210 pero eso no es cierto. 289 00:36:44,080 --> 00:36:45,840 Lo siento. 290 00:36:47,590 --> 00:36:49,050 ¿Qué he hecho? 291 00:36:50,130 --> 00:36:52,240 ¿Estás enfadado conmigo, papá? 292 00:36:52,250 --> 00:36:54,650 No. Non. 293 00:36:54,650 --> 00:36:56,180 No estoy enfadado en absoluto. 294 00:36:56,180 --> 00:36:58,220 Este es mi mejor día 295 00:36:58,220 --> 00:37:00,350 en todo el año... 296 00:37:00,350 --> 00:37:02,020 ...verte. 297 00:37:04,270 --> 00:37:07,440 Mamá dice que cuando te dejen ir, 298 00:37:07,440 --> 00:37:10,360 Voy a tener una barba y tener 23 años. 299 00:37:11,150 --> 00:37:13,400 ¿Es eso cierto? 300 00:37:13,410 --> 00:37:14,700 Te prometo... 301 00:37:15,320 --> 00:37:18,330 No estaré aquí mucho más tiempo. 302 00:37:19,440 --> 00:37:20,910 ¡Atrás! 303 00:37:20,910 --> 00:37:22,670 ¿Qué es lo que te pasa? ¡Lo estás asustando! 304 00:37:22,680 --> 00:37:25,180 Juega tranquilo e inclínate, ...o cortaré a los niños. 305 00:37:25,180 --> 00:37:26,610 ¡¿Qué pasa con ustedes?! 306 00:37:26,610 --> 00:37:29,550 OK. Esta sesión ha terminado. Trae a la mujer aquí. 307 00:37:29,550 --> 00:37:31,450 OK. Bien, estoy... Lo siento. 308 00:37:31,450 --> 00:37:33,650 Sáquenlo de aquí. Esta sesión ha terminado. 309 00:37:33,650 --> 00:37:34,980 ¡Ven Antoine! 310 00:37:34,980 --> 00:37:37,420 Por favor. Esto es menos que 30 minutos. Por favor. Por favor. 311 00:37:37,420 --> 00:37:39,600 - No, por favor. ¡Por favor! - Allez, viens, Antoine. Vite. 312 00:37:39,600 --> 00:37:41,310 ¿Qué pasa con su visado? 313 00:37:41,310 --> 00:37:43,760 Lo rechazaron de nuevo. Vamos a apelar. 314 00:37:43,760 --> 00:37:45,560 - ¡Acabado! ¡Se acabó! - ¿Está bien? 315 00:37:45,560 --> 00:37:47,020 ¿Está bien? ¿Cómo está ella? 316 00:37:47,020 --> 00:37:49,270 Te desea "feliz quinto aniversario de bodas". 317 00:37:49,270 --> 00:37:51,960 Basta de esta mierda francesa. ¡Salga! ¡Ahora! ¡Fuera! 318 00:37:51,960 --> 00:37:53,440 Se va a mudar a Burdeos. 319 00:37:53,450 --> 00:37:54,870 Lo siento. 320 00:37:54,880 --> 00:37:56,510 - ¡Papá! - Lo siento, Leonard. 321 00:37:56,510 --> 00:37:57,880 - ¡Papá! - Deja de gritar. 322 00:37:57,880 --> 00:37:59,750 ¡Papá! ¡Papá! 323 00:38:01,950 --> 00:38:05,450 ¡Toma tu...! ¡Oye! ¡Oye! 324 00:38:09,720 --> 00:38:12,130 17. ¡Adelante! 325 00:38:25,640 --> 00:38:27,370 15 segundos. 326 00:38:36,580 --> 00:38:38,790 ¿Cómo... cómo está tu hijo? 327 00:38:50,330 --> 00:38:53,270 OK. Vamos de nuevo. 328 00:38:54,940 --> 00:38:56,600 ¡Adelante! 329 00:38:58,770 --> 00:39:01,710 - Tuvo una mala visita. - Ja, lo he oído. 330 00:39:01,710 --> 00:39:04,780 ¿Y tú? ¿Cómo está tu padre? 331 00:39:05,750 --> 00:39:07,450 No lo sé. 332 00:39:07,450 --> 00:39:09,450 Está enfermo. 333 00:39:10,680 --> 00:39:13,390 Necesitamos para salir de aquí. 334 00:39:15,520 --> 00:39:17,290 Creo que tengo una idea. 335 00:39:20,530 --> 00:39:22,530 Antoine, me hizo una cometa. 336 00:39:23,930 --> 00:39:27,500 Tiene un pequeño huso de fino hilo negro en él. 337 00:39:28,700 --> 00:39:32,640 Puedo atar la llave en ambos extremos, ...lo cruzó. 338 00:39:36,380 --> 00:39:37,950 Et voilà. 339 00:39:42,280 --> 00:39:44,620 Me gustó la idea de la polea. 340 00:39:44,620 --> 00:39:46,650 Mmm. 341 00:39:46,650 --> 00:39:48,590 - No. - ¿Qué? 342 00:39:48,590 --> 00:39:54,760 Si no puedes girarlo, es... totalmente inútil. 343 00:39:54,760 --> 00:39:56,730 ¿Totalmente inútil? 344 00:39:56,730 --> 00:39:58,430 OK. 345 00:39:59,670 --> 00:40:03,400 Bueno, lo que puede llevarnos de esto a esto? 346 00:40:03,400 --> 00:40:06,300 Que tenemos acceso a desde el interior de la celda. 347 00:40:06,310 --> 00:40:07,570 Exactamente. 348 00:40:07,570 --> 00:40:09,470 Verás, por eso la cuerda es inteligente. 349 00:40:09,480 --> 00:40:11,640 Podemos mantenerlo aquí y nunca funcionarán... 350 00:40:11,640 --> 00:40:13,750 Buenas tardes, señor. 351 00:40:23,520 --> 00:40:25,020 ¿De qué hablaban? 352 00:40:25,030 --> 00:40:28,730 Nada, Meneer. Sólo estábamos hablando. 353 00:40:28,730 --> 00:40:30,730 - Sí. - Barriendo, ¿sí? 354 00:40:30,730 --> 00:40:32,970 Célula limpia, corazón limpio, menaje. 355 00:40:35,970 --> 00:40:37,740 Tal vez. 356 00:41:05,400 --> 00:41:07,370 - Bien, se ha ido. - ¿Cuánto tiempo estuvo allí? 357 00:41:07,370 --> 00:41:09,370 ¿Nos escuchó? ¿Escuchó algo? 358 00:41:09,370 --> 00:41:10,870 No estábamos diciendo cualquier cosa incriminatoria. 359 00:41:10,870 --> 00:41:13,670 OK. OK, si él pregunta cuestión de nosotros, 360 00:41:13,670 --> 00:41:16,570 estábamos hablando de... hablamos de la cuerda, ¿eh? 361 00:41:16,580 --> 00:41:18,780 Por cómo colgamos la escoba. ¿Eh? Eso es todo. 362 00:41:18,780 --> 00:41:21,350 - Nos olvidamos de todo lo demás. - Espera, espera, espera. 363 00:41:25,920 --> 00:41:28,520 Oh, sí, sí. Dámelo. 364 00:41:39,870 --> 00:41:41,530 Ja. 365 00:41:42,600 --> 00:41:44,100 Oh, sí. 366 00:41:44,100 --> 00:41:45,870 ¡Oh! 367 00:41:45,870 --> 00:41:47,870 Yendo... 368 00:41:47,880 --> 00:41:49,470 ¿Lo entiendes? 369 00:41:49,480 --> 00:41:51,510 - No del todo. - ¿Algo más? 370 00:44:36,940 --> 00:44:38,640 Oh, no. 371 00:44:41,350 --> 00:44:43,080 ¡Mierda! 372 00:45:42,680 --> 00:45:44,110 OK. OK. 373 00:45:46,250 --> 00:45:47,980 Sí. 374 00:46:56,080 --> 00:46:57,420 ¿Y qué? 375 00:46:57,420 --> 00:46:59,020 Mira. 376 00:46:59,020 --> 00:47:00,450 No he dormido en toda la noche. 377 00:47:00,450 --> 00:47:01,750 ¿Pero lo hiciste? 378 00:47:01,760 --> 00:47:04,990 - Mm-hm. Ambas puertas. - ¿En serio? 379 00:47:06,390 --> 00:47:09,360 En realidad abriste... las dos puertas? 380 00:47:09,360 --> 00:47:11,100 Sí. De hecho lo hice. 381 00:47:14,070 --> 00:47:15,900 Très bien. 382 00:47:24,850 --> 00:47:26,310 ¿Basura? 383 00:47:31,450 --> 00:47:34,090 Buen trabajo. 384 00:47:34,090 --> 00:47:36,320 Oye, no vamos a poder ...para verla florecer. 385 00:47:39,060 --> 00:47:41,090 Esa es la calle de afuera. 386 00:47:42,060 --> 00:47:44,360 ¿Qué demonios es ese ruido? 387 00:47:48,040 --> 00:47:49,770 Cuidado. 388 00:48:03,450 --> 00:48:05,120 ¡Eh! 389 00:48:26,410 --> 00:48:28,180 Mierda. 390 00:48:44,220 --> 00:48:45,820 ¿Qué estaba haciendo aquí? 391 00:48:45,830 --> 00:48:48,160 Uh, él estaba buscando mis desechos de jardín, meneer. 392 00:48:48,160 --> 00:48:51,130 Sí, lo he visto, polla de queso. No está de guardia en el jardín. 393 00:48:51,130 --> 00:48:53,470 ¿Por qué está cobrando de ti? ¿Por qué no él? 394 00:48:55,970 --> 00:48:57,440 De ahora en adelante... 395 00:48:58,570 --> 00:49:01,040 ...limpias tu propia mierda. 396 00:49:01,040 --> 00:49:02,810 Ja, meneer. 397 00:49:14,590 --> 00:49:16,550 El capitán ha ordenado ...una campaña de represión. 398 00:49:16,560 --> 00:49:20,190 Es por eso que todos ellos tan asustada. 399 00:49:20,190 --> 00:49:22,090 Así que, antes de que lo hagas lo que sea que estés haciendo, 400 00:49:22,100 --> 00:49:24,330 Asegúrate de que puedes despejar... de esos francotiradores. 401 00:49:24,330 --> 00:49:27,400 - Sí. Lo estamos averiguando. - Sí, bueno, imagínese con cuidado. 402 00:49:27,400 --> 00:49:30,540 Si fallas, te darán 25 años si tienes suerte. 403 00:49:30,540 --> 00:49:33,340 Una bala en la cabeza si no lo estás. 404 00:49:33,340 --> 00:49:36,980 El francotirador de esa arma camina es un completo psicópata. 405 00:49:36,980 --> 00:49:39,040 Escuché que le disparó a algunos niños en Joburg 406 00:49:39,050 --> 00:49:42,350 y lo enviaron aquí para refrescarse. 407 00:49:42,350 --> 00:49:44,320 Seguiré cuidando de ti. 408 00:49:44,320 --> 00:49:47,150 Pero todo tu plan está condenado al fracaso. 409 00:49:47,150 --> 00:49:48,590 Una de estas mañanas, 410 00:49:48,590 --> 00:49:50,590 Espero que vayas a ...despierta y lo ves. 411 00:49:57,460 --> 00:49:59,600 Eres joven. Y me gustas. 412 00:50:01,000 --> 00:50:03,600 Pero eres parte de un movimiento ahora. 413 00:50:03,600 --> 00:50:05,910 Lo que haces afecta a todos. 414 00:50:08,910 --> 00:50:10,540 Ja, así que ayúdanos. 415 00:51:00,060 --> 00:51:02,260 Pero si podemos desbloquear tres puertas, podemos abrir 20... 416 00:51:02,260 --> 00:51:04,100 Ni siquiera sabes cuántos hay. 417 00:51:04,100 --> 00:51:05,360 No importa si son 100. 418 00:51:05,370 --> 00:51:07,200 Si tienen una cerradura, podemos hacer una llave. 419 00:51:07,200 --> 00:51:09,000 Bueno, ¿qué hay de la calle de afuera? 420 00:51:09,000 --> 00:51:11,070 Necesitamos ropa de civil. Otras cosas. Cuartos de baño cercanos. 421 00:51:11,070 --> 00:51:12,400 ¿Cómo salimos del país? 422 00:51:12,410 --> 00:51:13,740 Estamos trabajando en ello. Un paso a la vez. 423 00:51:13,740 --> 00:51:15,240 ¡Hay demasiadas incógnitas! 424 00:51:15,240 --> 00:51:16,310 Y los resolveremos. Tengan paciencia. 425 00:51:16,310 --> 00:51:18,710 Usted necesita tener paciencia con us. 426 00:51:18,710 --> 00:51:21,110 Tengan paciencia con los demás. No voy a dar. 427 00:51:21,110 --> 00:51:23,250 ¡20 años, he estado aquí! 428 00:51:23,250 --> 00:51:27,190 Y una vez al año, me dan 30 minutos. 429 00:51:27,190 --> 00:51:31,190 30 minutos. A solas con mi propio hijo. 430 00:51:32,760 --> 00:51:34,430 Intentan quebrarnos. 431 00:51:35,730 --> 00:51:37,460 No más paciencia. 432 00:51:37,460 --> 00:51:39,300 ¡Nos defendemos! 433 00:51:41,770 --> 00:51:43,370 Es errático. 434 00:51:43,370 --> 00:51:46,100 Ha tomado una decisión. ¿Y qué hay de ti? 435 00:51:46,110 --> 00:51:48,010 - ¿Estás... - ¡De acuerdo, escucha! 436 00:51:53,710 --> 00:51:56,050 Estamos todos del mismo lado. 437 00:52:15,200 --> 00:52:19,100 En la cárcel, nada permanece igual, 438 00:52:19,110 --> 00:52:22,740 y aún así nada cambia. 439 00:52:24,710 --> 00:52:29,680 La rutina es la única cosa que le da al tiempo cualquier significado. 440 00:52:29,680 --> 00:52:31,780 Así que lo usas. 441 00:52:31,790 --> 00:52:34,290 Utilizas todo. 442 00:52:36,520 --> 00:52:39,730 Encontraste las grietas en su armadura 443 00:52:39,730 --> 00:52:43,430 y tú los explotas en toda su extensión. 444 00:52:43,430 --> 00:52:46,300 día tras día tras día. 445 00:53:17,700 --> 00:53:19,630 00:53:23,470 en las notas a pie de página sin incidentes de la vida en prisión... 447 00:53:25,210 --> 00:53:27,240 ..la victoria está ganada. 448 00:53:27,240 --> 00:53:30,280 Así es como se golpea los fascistas - 449 00:53:30,280 --> 00:53:33,480 un acto de resistencia después de otro. 450 00:53:36,180 --> 00:53:37,680 - Kitson. - ¿Qué tal? 451 00:53:37,680 --> 00:53:40,120 ¿Sigues estando a cargo del armario de las películas? 452 00:53:40,120 --> 00:53:41,720 Voy a ir allí esta noche. 453 00:53:41,720 --> 00:53:43,560 ¿Cuándo te dejan ¿tiene la llave? 454 00:54:33,310 --> 00:54:34,780 Su pedido. 455 00:54:35,880 --> 00:54:37,540 Oh. 456 00:54:49,190 --> 00:54:50,760 Ja, ahora puedo ver claramente. 457 00:54:50,760 --> 00:54:52,460 Pequeño imbécil. 458 00:54:53,790 --> 00:54:55,590 ¡Ah! Suerte. 459 00:54:55,600 --> 00:54:58,760 Esa pequeña rata negra con la que solías pasar el rato. 460 00:54:58,770 --> 00:55:01,330 Se estiró hace tres días. 461 00:55:02,470 --> 00:55:05,340 He oído que tuvieron que lo levante dos veces. 462 00:55:05,340 --> 00:55:07,740 Se agita y echa espuma. en su soga. 463 00:55:07,740 --> 00:55:09,510 Robo a mano armada, 464 00:55:09,510 --> 00:55:12,780 y recibe una educación gratuita y el funeral reglamentario. 465 00:55:12,780 --> 00:55:16,150 Más que sus despreciables nativos ...que podría darle, ¿eh? 466 00:55:18,250 --> 00:55:19,690 Disfruta de tus gafas. 467 00:55:40,780 --> 00:55:42,680 No me rendiré. 468 00:56:02,730 --> 00:56:05,560 ♪ Dies irae 469 00:56:05,570 --> 00:56:08,470 ♪ Dies illa 470 00:56:08,470 --> 00:56:11,500 ♪ Solvet saeclum in favilla 471 00:56:11,500 --> 00:56:14,810 ♪ Teste David cum sybilla 472 00:56:16,840 --> 00:56:21,480 ♪ Quantus tremor est futurus 473 00:56:21,480 --> 00:56:25,880 ♪ Quando judex est venturus 474 00:56:25,890 --> 00:56:30,820 ♪ Cuncta stricte discussurus 475 00:56:35,460 --> 00:56:40,870 ♪ Dies irae, dies illa 476 00:56:40,870 --> 00:56:43,900 ♪ Solvet saeclum in favilla 477 00:56:43,900 --> 00:56:47,540 ♪ Teste David cum sybilla 478 00:56:49,010 --> 00:56:53,850 ♪ Quantus tremor est futurus 479 00:56:53,850 --> 00:56:58,480 ♪ Quando judex est venturus 480 00:56:58,490 --> 00:57:04,020 ♪ Cuncta stricte discussurus 481 00:57:07,690 --> 00:57:13,600 ♪ Dies irae, dies illa 482 00:57:13,600 --> 00:57:16,840 ♪ Solvet saeclum in favilla 483 00:57:16,840 --> 00:57:19,970 ♪ Teste David cum sybilla 484 00:57:21,940 --> 00:57:26,540 ♪ Quantus tremor est futurus 485 00:57:26,550 --> 00:57:31,380 ♪ Quando judex est venturus 486 00:57:31,380 --> 00:57:36,890 ♪ Cuncta stricte discussurus 487 00:57:36,890 --> 00:57:39,930 ♪ Quantus tremor est futurus 488 00:57:39,930 --> 00:57:43,530 ♪ Dies irae, dies illa 489 00:57:43,530 --> 00:57:46,660 ♪ Quantus tremor est futurus 490 00:57:46,670 --> 00:57:49,870 ♪ Dies irae, dies illa 491 00:57:49,870 --> 00:57:52,940 ♪ Quantus tremor est futurus 492 00:57:52,940 --> 00:57:56,540 ♪ Temblor cuántico est futurus 493 00:57:56,540 --> 00:57:59,680 ♪ Quando judex est venturus 494 00:57:59,680 --> 00:58:03,580 ♪ Cuncta stricte discussurus 495 00:58:03,580 --> 00:58:06,850 ♪ Cuncta stricte Cuncta stricte 496 00:58:06,850 --> 00:58:09,890 ♪ Stricte discussurus 497 00:58:09,890 --> 00:58:13,130 ♪ Cuncta stricte Cuncta stricte 498 00:58:13,130 --> 00:58:16,630 ♪ Stricte discussurus. 499 00:59:01,910 --> 00:59:04,440 Vamos, vamos. Entra, rápido. 500 00:59:40,550 --> 00:59:42,680 ¡No, no, no! 501 01:01:22,750 --> 01:01:24,220 OK. 502 01:02:04,990 --> 01:02:07,330 - Lo intentamos. - Ja, ja. OK, OK. 503 01:02:25,650 --> 01:02:27,580 Cuidado que no se rompa. 504 01:02:59,850 --> 01:03:02,750 - Es suficiente. Es suficiente. - Espere. ¡Espere! 505 01:03:02,750 --> 01:03:04,950 Es suficiente. Vamos. Vamos. 506 01:03:45,460 --> 01:03:48,290 ¡Oh, por el amor de Dios! 507 01:03:58,010 --> 01:03:59,870 Déjalo. Déjalo. Vamos. 508 01:03:59,870 --> 01:04:01,880 Vamos. ¡Vamos, vamos! 509 01:04:47,350 --> 01:04:49,260 Hmm. 510 01:06:45,270 --> 01:06:47,110 Párese fuera de su celda. 511 01:07:01,420 --> 01:07:03,050 ¿Estás enfermo, Jenkin? 512 01:07:03,060 --> 01:07:04,560 No, Capitán. 513 01:07:04,560 --> 01:07:07,330 Tienes una especie de problema auditivo? 514 01:07:07,330 --> 01:07:09,030 ¿Una infección o algo así? 515 01:07:09,030 --> 01:07:10,400 No, Capitán. 516 01:07:10,400 --> 01:07:12,260 OK. OK. 517 01:07:12,270 --> 01:07:14,170 Así que la campana sonó y lo escuchaste. 518 01:07:14,170 --> 01:07:15,870 ¿Por qué no te has despertado? 519 01:07:17,670 --> 01:07:19,340 Lo siento, Capitán. 520 01:07:19,340 --> 01:07:22,140 Oh, ¿lo sientes? Oh, bueno, que ha tocado mi corazón. 521 01:07:23,410 --> 01:07:25,010 Déjame decirte algo. 522 01:07:25,010 --> 01:07:27,510 Cuando escuchas la campana de la hora del almuerzo ir esta tarde 523 01:07:27,510 --> 01:07:29,450 y escuchas la campana de la cena ir esta noche, 524 01:07:29,450 --> 01:07:30,720 usted permanecerá en su celda... 525 01:07:30,720 --> 01:07:32,550 y no voy a ...te daré algo de comida. 526 01:07:32,550 --> 01:07:34,050 ¿Cómo suena eso? 527 01:07:34,050 --> 01:07:36,190 Yo... Lo siento mucho, Capitán. 528 01:07:36,190 --> 01:07:39,160 Oh, terriblemente lo siento ahora, ¿verdad? 529 01:07:39,160 --> 01:07:44,560 Te uniste a una banda terrorista de sucios rottweilers negros 530 01:07:44,560 --> 01:07:47,230 y te masticaron y te escupieron 531 01:07:47,230 --> 01:07:49,470 y ahora estás atrapado aquí ¡Conmigo! ¿Hmm? 532 01:07:49,470 --> 01:07:52,340 Y 20 años de experiencia en este trabajo me dice 533 01:07:52,340 --> 01:07:54,670 dormiste en mi cama porque estás cansado, 534 01:07:54,670 --> 01:07:58,440 y estás cansado porque no estás durmiendo, ¿eh? 535 01:07:58,450 --> 01:08:00,180 ¿Por qué no estás durmiendo? 536 01:08:02,150 --> 01:08:03,980 Te hice una pregunta. 537 01:08:05,290 --> 01:08:07,290 Lo siento, Capitán. 538 01:08:07,290 --> 01:08:09,620 Oh, "Lo siento, Capitán". Hmm. 539 01:08:09,620 --> 01:08:11,290 "Lo siento, Capitán". 540 01:08:11,290 --> 01:08:13,260 No, no, no, no. Puedo olerlo. 541 01:08:14,330 --> 01:08:15,760 Lo siento, Capitán... 542 01:08:15,760 --> 01:08:19,270 Nunca... dormir a través de mi campana otra vez! 543 01:08:20,370 --> 01:08:21,530 ¿Me escuchaste? esa vez, Jenkin? 544 01:08:21,540 --> 01:08:23,470 - Ja, Capitán. - Mmm. Eso es bueno. 545 01:08:23,470 --> 01:08:26,040 Bien, ahora, ve y quédate afuera. Continúa. Continúa. 546 01:08:31,280 --> 01:08:32,480 No, quédate ahí. 547 01:08:32,480 --> 01:08:34,280 Mírame. cuando estoy hablando contigo. 548 01:08:34,280 --> 01:08:36,150 Por favor. Es mi hijo. 549 01:08:38,790 --> 01:08:41,290 Mírame cuando estoy hablando contigo! ¡Quédese ahí! 550 01:08:41,290 --> 01:08:42,720 - Por favor... - ¡No te muevas! 551 01:08:42,720 --> 01:08:44,220 Por favor. Es de mi hijo. 552 01:08:44,220 --> 01:08:46,360 Se me permite tener una foto. Es de mi hijo. 553 01:08:46,360 --> 01:08:49,060 No. No. No. No, no, no, no... 554 01:08:52,400 --> 01:08:54,030 ¡No los toques! 555 01:08:55,200 --> 01:08:57,770 - ¡No me toques! - ¡De rodillas, hombre! 556 01:08:57,770 --> 01:09:00,510 - ¡No, no! No! - ¡Cállate! 557 01:09:00,510 --> 01:09:02,780 ¡Son míos! ¡Son míos! 558 01:09:02,780 --> 01:09:04,440 ¡Son míos! 559 01:09:04,440 --> 01:09:06,410 ¡Son míos! ¡Fascistas! 560 01:09:06,410 --> 01:09:09,210 ¡Fascistas! Son míos, ¡Ustedes los fascistas! 561 01:09:09,220 --> 01:09:11,280 ¡No los toques! ¡Son míos! 562 01:09:11,280 --> 01:09:13,790 ¡Son míos! ¡Son míos! 563 01:09:13,790 --> 01:09:17,190 ¡No lo hagas! ¡No lo hagas! ¡Son míos! 564 01:09:17,190 --> 01:09:19,160 - ¡Son míos! - ¡Cállate! 565 01:09:19,160 --> 01:09:20,560 ¡Son míos! ¡Son míos! 566 01:09:20,560 --> 01:09:22,700 No más de esta mierda de perro aquí tampoco! ¿Eh? 567 01:09:24,360 --> 01:09:26,530 ¡Oye! ¡Jenkin! ¡Aquí! 568 01:09:26,530 --> 01:09:29,800 ¡Son míos! ¡Son míos! 569 01:09:29,800 --> 01:09:33,070 No más de esa mierda de perro. ¿Está claro? 570 01:09:33,070 --> 01:09:34,640 Ja, Capitán. 571 01:09:41,280 --> 01:09:42,750 ¿Hmm? 572 01:09:48,420 --> 01:09:50,320 Nunca entenderé por qué ustedes se rodean 573 01:09:50,320 --> 01:09:52,530 con estos estúpidos pequeñas fotos. 574 01:09:53,830 --> 01:09:57,300 Y he oído que te perdiste una visita. ¿Es eso cierto? 575 01:09:57,300 --> 01:09:59,830 Ja, Capitán. Enfermedad. 576 01:09:59,830 --> 01:10:03,570 Oh, así que, eso es lo que te lo diga? 577 01:10:03,570 --> 01:10:05,240 ¿Hmm? 578 01:10:38,640 --> 01:10:40,270 ¿Qué es esto? 579 01:10:47,350 --> 01:10:48,580 Es... 580 01:10:50,220 --> 01:10:53,620 Es... es... es para... um, fotografías, Capitán. 581 01:11:08,340 --> 01:11:10,770 Qué idea tan estúpida. 582 01:11:14,810 --> 01:11:17,440 Sí, eres un pequeño ama de casa, ¿no? ¿Eh? 583 01:11:17,440 --> 01:11:19,110 Suficiente. 584 01:11:23,620 --> 01:11:25,150 Hay algo. 585 01:11:31,320 --> 01:11:33,530 Hay algo, y lo encontraré. 586 01:11:36,730 --> 01:11:38,800 Ahora, limpias toda esa basura. 587 01:11:42,900 --> 01:11:45,310 ¿Eh? ¿Otro? 588 01:11:46,310 --> 01:11:47,840 Muy bien, vamos. 589 01:12:04,460 --> 01:12:07,460 He enterrado mis nervios tan profundo como sea posible. 590 01:12:10,460 --> 01:12:14,630 Pero lo que se queda en debe salir. 591 01:12:14,630 --> 01:12:17,240 01:12:18,840 como los días pasaron. 593 01:12:23,710 --> 01:12:29,510 Y sin embargo cada obstáculo presentado nuevas formas de ver las cosas. 594 01:12:29,520 --> 01:12:32,790 Así que toda la prisión se convirtió en un escondite. 595 01:12:34,450 --> 01:12:35,920 Estuches de libros. 596 01:12:38,030 --> 01:12:41,260 01:12:43,760 Cubos de lavandería lleno de jabón en polvo. 598 01:12:45,570 --> 01:12:48,570 Estos se convirtieron en agentes de la libertad. 599 01:12:51,040 --> 01:12:54,410 Y cuando una puerta se cierra, 600 01:12:54,410 --> 01:12:56,370 otro abierto. 601 01:12:59,380 --> 01:13:01,920 Muchos de ellos con llaves que había hecho. 602 01:13:13,830 --> 01:13:15,900 01:13:21,230 Lo cual es quizás el motivo puede perderse tan fácilmente. 604 01:13:28,840 --> 01:13:30,510 Bien. 605 01:13:34,510 --> 01:13:35,950 Hay algo de decadencia aquí. 606 01:13:35,950 --> 01:13:38,020 ¡Arggh! Es cuando tocas la parte de atrás. 607 01:13:38,020 --> 01:13:40,860 Tendrá que venir a mi cirugía. Necesita salir. 608 01:13:44,590 --> 01:13:46,730 ¡Otra vez no, maldita sea! 609 01:13:50,360 --> 01:13:51,900 ¡Quédese! 610 01:13:57,840 --> 01:14:00,770 ¡Loggie! ¡La puerta eléctrica! 611 01:14:00,780 --> 01:14:04,110 ¡Estamos parados aquí! 612 01:14:04,110 --> 01:14:07,850 ¡Loggie! ¡Abre la puerta de la reja! ¡Presiona el botón! 613 01:14:09,420 --> 01:14:12,890 ¡Abre la maldita puerta! ¡Loggie! ¡Despierta! 614 01:14:14,860 --> 01:14:16,660 ¡Oh! ¡Bien hecho! 615 01:14:20,030 --> 01:14:21,690 Bien. 616 01:14:23,500 --> 01:14:24,830 ¡Muévete! 617 01:14:26,070 --> 01:14:28,400 ¡Mierda! ¡Ponte de pie, hombre! 618 01:14:35,510 --> 01:14:38,880 En los últimos años meses, hemos creado 39 claves 619 01:14:38,880 --> 01:14:41,750 para 15 puertas separadas alrededor de esta prisión. 620 01:14:41,750 --> 01:14:44,550 Nos hemos movido de nuestras células al corredor 621 01:14:44,550 --> 01:14:46,950 a la planta baja y en la sección de administración 622 01:14:46,950 --> 01:14:49,960 404 días sin ser detectado. 623 01:14:49,960 --> 01:14:52,090 Queremos compartir esto con usted. 624 01:14:53,490 --> 01:14:55,090 ¿Por qué no vienes? 625 01:14:55,100 --> 01:14:57,530 Tú mismo lo dijiste. Son... construyendo una torre de armas en el exterior. 626 01:14:57,530 --> 01:15:00,030 - Aún no está operativa. - Tú piensa. 627 01:15:00,030 --> 01:15:02,430 Escucha, correr por ahí jugando con los armarios 628 01:15:02,440 --> 01:15:05,140 y sobreviviendo ahí fuera son dos cosas muy diferentes. 629 01:15:05,140 --> 01:15:07,110 No vamos a ir contigo. porque no hay ningún sitio al que ir. 630 01:15:07,110 --> 01:15:09,940 Podemos ir a Mozambique y de ahí a Tanzania. 631 01:15:09,940 --> 01:15:11,180 No nos estás escuchando. 632 01:15:11,180 --> 01:15:12,910 Ya he tenido suficiente de escucharte. 633 01:15:12,910 --> 01:15:14,680 - ¡Oye! ¡Muestra algo de respeto! - ¿Por qué? 634 01:15:14,680 --> 01:15:16,410 ¡Bueno, ya basta! Sugiero que a partir de ahora... 635 01:15:16,420 --> 01:15:18,020 Y a ti, todos sabemos su decisión 636 01:15:18,020 --> 01:15:19,890 para ondear su bandera por detrás ...sus rejas de la prisión. 637 01:15:19,890 --> 01:15:22,690 - No estamos de acuerdo. - Deberíamos dar la vuelta y seguir a ahora? 638 01:15:22,690 --> 01:15:24,960 - Sigue tu conciencia. - ¿Eres mi conciencia? 639 01:15:24,960 --> 01:15:26,690 Sí. Si tenemos que serlo. 640 01:15:26,690 --> 01:15:28,730 Todo lo que no sea un escape es un pacto con el mismísimo diablo. 641 01:15:28,730 --> 01:15:30,000 ¡Ya lo sabes! 642 01:15:30,000 --> 01:15:31,660 Uno por uno, este gobierno está hackeando 643 01:15:31,660 --> 01:15:32,900 todo lo que representamos en pedazos, 644 01:15:32,900 --> 01:15:34,730 y nuestra inactividad es la complicidad! 645 01:15:34,740 --> 01:15:37,040 Todos los días nos sentamos aquí, justificamos este régimen. 646 01:15:37,040 --> 01:15:40,610 Pero tal vez todos los blancos del Sur Los africanos son iguales, ¿eh? 647 01:15:40,610 --> 01:15:42,880 Eres todo palabrería. No hay acción. 648 01:15:42,880 --> 01:15:45,080 ¡Eh, está bien! ¡Está bien! 649 01:15:45,080 --> 01:15:46,680 ¡Irrespetuoso hijo de puta! 650 01:15:46,680 --> 01:15:47,980 Recuerda quién con el que estás hablando, muchacho! 651 01:15:47,980 --> 01:15:49,710 Sé exactamente con quien estoy hablando. 652 01:15:49,720 --> 01:15:51,650 - Oh, ¿es eso cierto? - ¡Sí, lo es! 653 01:15:51,650 --> 01:15:55,050 ¿No hay acción? Diga eso. ¡Una mierda para Mandela! ¡O a Sisulu! 654 01:15:55,060 --> 01:15:58,990 ¡O cualquiera de nosotros en Rivonia! Lo hicimos. todo lo que pudimos en el 64! 655 01:15:58,990 --> 01:16:02,760 Por mi parte, estoy orgulloso de estar al lado mis hermanos en la Isla Robben! 656 01:16:02,760 --> 01:16:04,960 Arrestados juntos, sentenciados juntos, 657 01:16:04,970 --> 01:16:07,230 y si tenemos que hacerlo, moriremos juntos. 658 01:16:07,230 --> 01:16:09,000 ¡Esto es una mierda! 659 01:16:09,000 --> 01:16:10,870 ¡Se escaparían, todos ellos! 660 01:16:10,870 --> 01:16:14,140 Sólo que no pueden, porque no lo hacen. tienen esta arma, que es lo que hacemos. 661 01:16:14,140 --> 01:16:16,110 Lo que sí tenemos es nuestra unidad. 662 01:16:16,110 --> 01:16:18,140 Tal como está, nos interrogarán, 663 01:16:18,150 --> 01:16:20,150 tal vez nos torturen durante meses, 664 01:16:20,150 --> 01:16:22,810 incluso años aquí por tu culpa. 665 01:16:22,820 --> 01:16:24,180 Así que ven con nosotros. 666 01:16:24,180 --> 01:16:26,020 Si quieres doblar tu sentencia, ve, 667 01:16:26,020 --> 01:16:28,020 pero no vamos a ir contigo, no ahora. 668 01:16:28,020 --> 01:16:30,020 Y no te atrevas a presumir 669 01:16:30,020 --> 01:16:31,990 para venir a mi país ...y dime cómo son las cosas! 670 01:16:31,990 --> 01:16:35,160 He estado en prisión desde antes. ¡sabías lo que era el apartheid! 671 01:16:40,170 --> 01:16:42,500 Yo también he tenido que ver mis hijos crecen 672 01:16:42,500 --> 01:16:45,140 a través de ese pequeño la ventana de visitas de la prisión. 673 01:16:45,140 --> 01:16:49,010 Llevo 15 años en una sentencia de cuatro vidas. 674 01:16:49,010 --> 01:16:50,640 No se hace más fácil. 675 01:16:50,640 --> 01:16:54,510 Pero una semilla tiene que pudrirse en el suelo 676 01:16:54,510 --> 01:16:57,780 antes de que puedas disfrutar los frutos de su árbol. 677 01:16:57,790 --> 01:17:01,120 Ese es el precio tenemos que pagar, todos nosotros. 678 01:17:01,120 --> 01:17:04,060 - En lugar de huir. - No estamos huyendo. 679 01:17:04,060 --> 01:17:07,160 - Entonces quédate. Pelea. - Así es como luchamos. 680 01:17:08,530 --> 01:17:10,230 Podemos ir todos esta noche. 681 01:17:11,270 --> 01:17:12,900 ¿Y cuando te atrapen? 682 01:17:14,000 --> 01:17:15,800 Cuando nos atrapen... 683 01:17:17,570 --> 01:17:19,940 ...puedes volver. de la muerte 684 01:17:19,940 --> 01:17:23,310 para esos hermanos de la que estás hablando. 685 01:17:23,310 --> 01:17:25,480 Pero no lo harás. 686 01:17:27,280 --> 01:17:30,120 Creo que mirarás hacia atrás en este momento 687 01:17:30,120 --> 01:17:34,890 y te arrepentirás de esta decisión para el resto de sus vidas. 688 01:17:46,030 --> 01:17:48,270 Vamos. Lo intentamos. 689 01:17:54,910 --> 01:17:56,510 Feliz Navidad. 690 01:17:57,610 --> 01:17:59,210 Y a ti. 691 01:18:49,100 --> 01:18:50,830 Dentro. 692 01:19:01,340 --> 01:19:03,010 ¡Mierda! 693 01:19:08,880 --> 01:19:10,320 Creo que es demasiado tarde. 694 01:19:10,320 --> 01:19:12,720 para detener tu vrot de dientes negros ...que se peleen, ¿eh? 695 01:19:15,390 --> 01:19:18,360 O es más kak para comerciar con esos gorilas negros. 696 01:19:20,090 --> 01:19:22,130 ¡Sáquenlos! ¡Ahora! 697 01:19:22,130 --> 01:19:24,260 Muy bien, Hada de los Dientes. ¡Fuera! 698 01:19:27,800 --> 01:19:29,800 Sal de mi celda. ¡Salga! 699 01:19:43,450 --> 01:19:45,220 ¡Ridículo! 700 01:19:46,750 --> 01:19:49,960 ¡Estoy perdiendo el tiempo aquí! ¡Chico, te lo prometo! 701 01:20:08,080 --> 01:20:09,940 ¡Gracias a Dios! 702 01:20:26,430 --> 01:20:28,100 ¡Ah! 703 01:20:39,170 --> 01:20:41,010 Aha. 704 01:20:57,060 --> 01:20:58,930 Llorando como una niña pequeña. 705 01:21:49,280 --> 01:21:51,310 Buena suerte, chicos. 706 01:21:58,050 --> 01:21:59,920 No es demasiado tarde para venir. 707 01:22:01,320 --> 01:22:04,830 Asegúrate de que te despejen. ¿Me oyes? 708 01:22:46,070 --> 01:22:47,830 Vamos, Vamos, vamos. 709 01:23:18,930 --> 01:23:20,400 Mm-hm. 710 01:23:34,980 --> 01:23:37,120 Hmm. 711 01:23:37,120 --> 01:23:40,390 ¿Cómo pueden ¿Encontraste algo aquí? 712 01:24:25,670 --> 01:24:29,540 Espere. 713 01:25:12,450 --> 01:25:14,250 ¿Qué es esto? 714 01:25:19,650 --> 01:25:21,460 Váyanse. Ve, ve. Váyanse. 715 01:25:22,790 --> 01:25:24,660 ¿Dónde está el clip? ¿El clip? 716 01:25:24,660 --> 01:25:26,660 - ¿Dónde está? - Debe estar aquí. 717 01:25:26,660 --> 01:25:29,000 ¡Sólo tira de él! 718 01:26:12,610 --> 01:26:16,110 ¡Meneer! ¡Meneer! ¡Te estoy llamando! 719 01:26:16,110 --> 01:26:18,180 ¡Meneer! ¡Meneer! 720 01:26:19,410 --> 01:26:21,210 ¡Meneer! 721 01:26:21,210 --> 01:26:24,280 ¡Meneer! ¡Meneer! 722 01:26:35,600 --> 01:26:38,730 ¡Está bien, está bien! ¡Basta! 723 01:27:44,870 --> 01:27:46,260 - Deténgase. - ¿Qué? 724 01:27:46,270 --> 01:27:48,400 Necesito volver. Necesito volver. 725 01:27:48,400 --> 01:27:49,870 - ¿Por qué? - Para el timbre. 726 01:27:49,870 --> 01:27:52,270 El zumbido de la puerta eléctrica. 727 01:27:59,650 --> 01:28:01,310 Qué bien. 728 01:28:06,250 --> 01:28:07,550 ¡Sí! 729 01:28:09,590 --> 01:28:11,220 Vamos... 730 01:28:16,200 --> 01:28:17,560 Vamos, vamos, vamos, vamos. 731 01:28:17,560 --> 01:28:18,760 Está bien. 732 01:28:18,770 --> 01:28:20,570 Vamos, vamos, vamos. 733 01:28:26,370 --> 01:28:28,540 OK. Váyanse. 734 01:28:32,980 --> 01:28:35,380 OK. Llave de taller. 735 01:28:38,990 --> 01:28:40,450 Punta redonda. 736 01:28:40,450 --> 01:28:42,920 Sólo la llave del taller. 737 01:28:42,920 --> 01:28:44,820 Sala de visitas. Es una punta redonda. 738 01:28:44,830 --> 01:28:46,490 No, no lo es. Eso no es... lo que necesitamos ahora mismo. 739 01:28:46,490 --> 01:28:50,360 - Es una punta redonda. - ¡Chicos! Pruebe con los dos. 740 01:28:58,840 --> 01:29:00,410 No. 741 01:29:00,410 --> 01:29:01,710 ¿Veis? 742 01:29:03,710 --> 01:29:04,880 Gracias. 743 01:29:10,550 --> 01:29:11,920 Está bien. Vamos, vamos, vamos. 744 01:29:17,420 --> 01:29:18,860 Salga del camino. 745 01:29:22,900 --> 01:29:25,470 ¡Ah! 746 01:29:28,670 --> 01:29:30,670 Vamos, vamos. Ven, ven. 747 01:29:30,670 --> 01:29:33,870 Tienes que empujarlo hasta el final, mon ami. 748 01:29:51,360 --> 01:29:52,730 Las puertas están abiertas de par en par. 749 01:29:52,730 --> 01:29:54,760 Puedes ver la calle. 750 01:29:56,460 --> 01:29:58,230 Oh, lo logramos. 751 01:30:02,600 --> 01:30:04,240 Dios mío. 752 01:30:08,480 --> 01:30:10,610 Nunca olvidaré este momento. 753 01:30:15,650 --> 01:30:18,620 - OK. - OK. OK. 754 01:30:26,830 --> 01:30:28,500 OK. Siguiente. 755 01:30:41,980 --> 01:30:43,640 El siguiente. 756 01:30:48,580 --> 01:30:50,050 El siguiente. 757 01:30:51,620 --> 01:30:53,090 - ¿Lo empujas hasta el fondo? - ¡Sí! 758 01:30:53,090 --> 01:30:54,820 Sí, lo estoy empujando hasta el final. 759 01:30:54,820 --> 01:30:56,620 Sólo dame otra. 760 01:30:56,620 --> 01:30:58,290 Estoy fuera. 761 01:30:59,860 --> 01:31:01,830 Es el último que tenemos. 762 01:31:21,480 --> 01:31:24,750 - ¿Qué vamos a hacer? - Bueno... tenemos que volver. 763 01:31:24,750 --> 01:31:26,620 ¿Regresar? Prefiero que me disparen. 764 01:31:26,620 --> 01:31:28,090 Bueno, no tenemos cualquier otra opción! 765 01:31:28,090 --> 01:31:30,520 Oigan, chicos, sólo esperen. Bien, esperen. 766 01:31:40,030 --> 01:31:41,740 Ja, tal vez. 767 01:31:44,810 --> 01:31:46,500 - ¿Qué? - Cincel. 768 01:31:46,510 --> 01:31:48,580 ¿Qué es lo que pasa? ¿Qué es lo que haces? 769 01:31:49,510 --> 01:31:50,880 No! 770 01:31:50,880 --> 01:31:53,850 ¡No! ¡No! ¡Detente! ¡Detente! 771 01:31:53,850 --> 01:31:55,410 ¡Leonard! 772 01:31:55,420 --> 01:31:57,080 ¡Esto va a hacer que nos atrapen! 773 01:31:58,480 --> 01:32:00,650 Y van a saber que lo hicimos! 774 01:32:00,650 --> 01:32:03,060 Destornillador. Necesito profundizar más. 775 01:32:14,700 --> 01:32:16,070 Puedes oírlo. en el maldito pasillo! 776 01:32:16,070 --> 01:32:17,800 Es hora de echar un vistazo. 777 01:32:17,810 --> 01:32:20,710 ¿Veis? Ya viene. 778 01:32:23,010 --> 01:32:24,680 Se está acercando. 779 01:32:26,850 --> 01:32:29,450 Sí. OK, ja. Dame el destornillador. 780 01:32:29,450 --> 01:32:30,920 Vamos, sigue adelante. 781 01:32:53,140 --> 01:32:54,810 Aguanta. Aguanta. Aguanta. 782 01:33:04,820 --> 01:33:08,590 Está bien, está bien. Es suficiente. Es suficiente. 783 01:33:16,200 --> 01:33:17,800 Voilà. 784 01:33:17,800 --> 01:33:19,600 OK. Vámonos. 785 01:33:30,810 --> 01:33:32,210 ¿OK? 786 01:33:32,210 --> 01:33:35,110 - Ja, ja. - OK. 787 01:33:35,120 --> 01:33:36,950 OK. No, no, no. Espere, espere. 788 01:33:42,220 --> 01:33:44,060 ¿Qué...? 789 01:33:47,630 --> 01:33:49,530 OK. Vámonos. 790 01:33:49,530 --> 01:33:51,030 OK. Chicos, sólo quiero para decirte que no hay... 791 01:33:51,030 --> 01:33:53,770 Tim, ¡abre la maldita puerta! 792 01:34:11,320 --> 01:34:13,220 ¡No! ¡No! ¡Espera! ¡No! 793 01:34:19,160 --> 01:34:20,830 Bien. 794 01:34:21,800 --> 01:34:24,130 ¿Veis? 795 01:34:24,130 --> 01:34:25,800 - Oh, tío. - Déjame ver. 796 01:34:33,110 --> 01:34:34,840 Bien, él va... 797 01:34:37,040 --> 01:34:38,680 ...él va... 798 01:34:40,150 --> 01:34:41,880 Vamos, Vamos, Vamos. 799 01:35:03,740 --> 01:35:06,070 El mapa. Dame el mapa. 800 01:35:16,750 --> 01:35:18,290 Vamos. 801 01:35:26,360 --> 01:35:28,300 Vamos, Vamos, 802 01:36:35,300 --> 01:36:37,630 - Está bien. Está bien. - Váyanse. Vamos. 803 01:36:59,490 --> 01:37:02,050 Uh... tres a Joburg. 804 01:37:02,060 --> 01:37:03,960 El rango de los blancos está por ahí. 805 01:37:06,360 --> 01:37:08,300 No. Uh, este... este rango está bien. 806 01:37:15,100 --> 01:37:16,740 No, está bien. 807 01:37:16,740 --> 01:37:19,110 Vamos, vamos, vamos. 808 01:37:23,780 --> 01:37:25,110 OK. 809 01:37:30,320 --> 01:37:31,680 La cerradura ya no funciona. 810 01:37:31,990 --> 01:37:33,890 Sí. Háblame de ello. 811 01:37:33,890 --> 01:37:35,820 Vamos. 812 01:37:35,820 --> 01:37:37,990 Sube. Entra. 813 01:37:50,300 --> 01:37:52,270 ¡Levántense y brillen, señoras! 814 01:37:54,780 --> 01:37:56,710 ¡Arriba, chicas! 815 01:38:12,890 --> 01:38:15,730 - Buenos días, abuelo. - Buenos días, señor. 816 01:38:19,270 --> 01:38:21,300 - ¡Arriba! - Buenos días, señor. 817 01:38:30,210 --> 01:38:31,850 ¿Meneer? 818 01:38:50,100 --> 01:38:52,260 ¡Oye! ¡Levántate! 819 01:38:52,270 --> 01:38:53,930 ¡Eh! 820 01:38:56,600 --> 01:38:59,140 ¡Mierda! ¡Mierda! 821 01:39:08,520 --> 01:39:10,420 No... 822 01:39:10,420 --> 01:39:11,920 No. 823 01:39:11,920 --> 01:39:14,190 Suena la alarma. ¡Suene la alarma! 824 01:39:32,470 --> 01:39:34,170 Oh, mi... 825 01:39:34,170 --> 01:39:35,970 ¡Lo hicimos! 826 01:39:35,980 --> 01:39:37,510 Lo hicimos. 827 01:40:02,480 --> 01:40:05,820 Se produjo la mayor búsqueda humana en la historia de Sudáfrica. 828 01:40:06,150 --> 01:40:10,460 Cruzaron la frontera con Mozambique, Tanzania y llegaron a Londres, 829 01:40:10,630 --> 01:40:12,630 donde volvieron a unirse al Congreso Nacional Africano 830 01:40:12,650 --> 01:40:14,650 y continuaron la lucha contra el Apartheid. 831 01:40:15,020 --> 01:40:20,070 Se les consideró fugitivos hasta que se les indultó en 1991. 832 01:40:20,420 --> 01:40:23,720 Tras 22 años en prisión, Denis Goldberg fue liberado en 1985, 833 01:40:23,740 --> 01:40:26,840 y se reencontró con su esposa Esme y sus dos hijos. 834 01:40:27,070 --> 01:40:29,880 La novia de Tim, Daphne, fue arrestada 835 01:40:29,910 --> 01:40:32,760 y estuvo detenida por nueve días después de la fuga. 836 01:40:33,750 --> 01:40:37,260 Tim nunca volvió a verla... 837 01:40:38,400 --> 01:40:41,060 La lucha global contra la opresión y la injusticia, 838 01:40:41,060 --> 01:40:43,150 concluyó con la caída del Apartheid en 1992. 839 01:40:43,850 --> 01:40:49,550 En 1994, Nelson Mandela, líder del Congreso Nacional Africano, fue elegido Presidente de Sudáfrica. 840 01:40:50,560 --> 01:40:57,240 FUGA DE PRETORIA 841 01:40:57,490 --> 01:41:02,490 Subtitulada por: "Arkangel" producciones61224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.