Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,439 --> 00:00:08,959
(Trueno)
2
00:00:12,760 --> 00:00:14,439
(Trueno)
3
00:00:17,640 --> 00:00:20,800
(Chillidos de gaviotas)
4
00:00:26,160 --> 00:00:29,640
(Sirena, trueno)
5
00:00:42,640 --> 00:00:45,040
(Avión despegando)
6
00:00:50,959 --> 00:00:52,439
Mira, Vero...,
7
00:00:52,879 --> 00:00:54,600
el elegante.
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,200
(Música dramática)
9
00:01:08,280 --> 00:01:10,560
(RÍEN)
10
00:01:23,360 --> 00:01:24,640
Hola.
11
00:01:25,160 --> 00:01:27,160
Nada,
que estaba en Frankfurt y....
12
00:01:28,400 --> 00:01:30,320
Y, de pronto, me he dado la vuelta
13
00:01:30,400 --> 00:01:32,040
y me he venido.
14
00:01:32,119 --> 00:01:34,080
Y no había
vuelo directo a Valencia
15
00:01:34,160 --> 00:01:37,720
y el que había a Madrid era por la
noche, así que me he ido a París.
16
00:01:37,800 --> 00:01:39,720
(NERVIOSO)
Y allí he cogido un tren,
17
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
he hecho trasbordo
a otro aeropuerto y he volado
18
00:01:42,479 --> 00:01:45,680
a Barcelona y, desde allí,
he cogido un taxi y he venido...
19
00:01:45,760 --> 00:01:47,360
en... mi coche.
20
00:01:48,040 --> 00:01:50,720
Mira, como Willy Fog.
21
00:01:52,800 --> 00:01:54,520
¿Todo esto por qué?
22
00:01:55,160 --> 00:01:57,720
Porque tengo
algo muy importante que decirte.
23
00:02:00,360 --> 00:02:03,000
Es que estoy profundamente
enamorado de mi mujer.
24
00:02:07,720 --> 00:02:08,959
Y de ti.
25
00:02:12,320 --> 00:02:14,280
(Música de la serie)
26
00:02:21,040 --> 00:02:23,720
# Te vas y, como los perros de caza
27
00:02:23,800 --> 00:02:27,000
# rastrean su presa,
yo corro detrás.
28
00:02:29,640 --> 00:02:31,680
# A tierra y barro
29
00:02:31,760 --> 00:02:33,920
# me cubro cuando te vigilo
30
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
# como un animal
31
00:02:36,080 --> 00:02:37,280
# oculto
32
00:02:37,360 --> 00:02:40,479
# a la merced del viento,
33
00:02:43,760 --> 00:02:45,920
# que lleva por capricho
34
00:02:46,000 --> 00:02:49,160
# mi lamento...,
35
00:02:51,879 --> 00:02:53,400
# lo arrastra
36
00:02:53,479 --> 00:02:56,520
# con su paso y no, no importa
37
00:02:56,600 --> 00:02:59,800
# que venga y que ponga
38
00:02:59,879 --> 00:03:02,080
# este cielo de negro,
39
00:03:02,160 --> 00:03:05,479
# que ya no le temo.
40
00:03:08,560 --> 00:03:12,680
# Hasta que el cielo chivato
41
00:03:12,760 --> 00:03:15,879
# se ponga a llover. #
42
00:03:20,360 --> 00:03:22,080
(Para la música)
43
00:03:24,320 --> 00:03:27,119
Me licencié en Arquitectura
e Ingeniería en 7 años.
44
00:03:27,640 --> 00:03:29,400
Soy una mujer a la que le gusta
45
00:03:29,479 --> 00:03:32,360
que las cosas
estén planificadas con exactitud.
46
00:03:32,439 --> 00:03:35,520
Por eso me especialicé
en construcciones de altura.
47
00:03:35,600 --> 00:03:37,040
No hay nada tan racional.
48
00:03:37,720 --> 00:03:38,920
Ni tan exacto.
49
00:03:40,879 --> 00:03:43,400
Así que sé
de lo que hablo cuando digo
50
00:03:43,479 --> 00:03:46,040
que estoy fuera de control
51
00:03:46,119 --> 00:03:49,920
y que me he follado a un extraño
en los baños de un "after".
52
00:03:58,640 --> 00:04:00,320
Este partido está muy reñido.
53
00:04:00,400 --> 00:04:02,119
Tenemos a Sol defendiendo.
54
00:04:02,200 --> 00:04:05,119
Lo intento por la derecha,
me meto por la izquierda...
55
00:04:05,200 --> 00:04:06,239
¡Vamos, lanza!
56
00:04:06,320 --> 00:04:07,400
¡Lanza!
57
00:04:07,479 --> 00:04:08,600
Vamos.
58
00:04:08,680 --> 00:04:10,119
¡Ah!
¡Ah, no!
59
00:04:10,200 --> 00:04:12,200
(GRITA)
(GRITA)
60
00:04:12,280 --> 00:04:13,920
(Música folk)
61
00:04:19,239 --> 00:04:21,560
¡Ah!
62
00:04:21,640 --> 00:04:23,360
¡Bien!
63
00:04:23,439 --> 00:04:25,400
(Música folk)
64
00:04:32,280 --> 00:04:33,479
¡Sí!
¡Ah!
65
00:04:33,560 --> 00:04:35,000
¡Oh!
66
00:04:35,080 --> 00:04:37,320
(GRITAN)
67
00:04:37,400 --> 00:04:38,680
Venga, Sol.
68
00:04:38,760 --> 00:04:40,360
Nos tenemos que ir al colegio.
69
00:04:41,840 --> 00:04:45,000
¿Me ayudas un momento con esto?
Ven para acá.
70
00:04:45,680 --> 00:04:47,040
Al final, te lo he hecho
71
00:04:47,119 --> 00:04:49,360
de chocolate. ¿No me das un beso?
72
00:04:49,439 --> 00:04:51,080
No, no me des un beso.
73
00:04:51,160 --> 00:04:52,840
No me des un beso.
74
00:04:53,160 --> 00:04:54,360
Venga.
75
00:04:55,640 --> 00:04:56,879
¿Me lo das?
Sí.
76
00:04:56,959 --> 00:04:58,080
Gracias.
(SOL) Mira...
77
00:05:01,160 --> 00:05:02,680
Adiós, Sol.
78
00:05:02,760 --> 00:05:04,119
(Música folk)
79
00:05:23,000 --> 00:05:24,200
¿Te gusta?
80
00:05:24,280 --> 00:05:25,479
¿El qué?
81
00:05:25,560 --> 00:05:27,000
La habitación.
82
00:05:27,080 --> 00:05:29,080
Sí, sí, mucho.
83
00:05:29,160 --> 00:05:30,879
Me alegro.
84
00:05:32,720 --> 00:05:35,479
Solo tienes fotos de Sol y Óscar.
85
00:05:36,160 --> 00:05:38,280
Quiero decir
que no hay con la familia,
86
00:05:38,360 --> 00:05:40,119
los abuelos, los tíos...
87
00:05:40,200 --> 00:05:43,200
No, Óscar no podía
llevar a la niña con su madre
88
00:05:43,280 --> 00:05:44,920
y sus hermanas.
89
00:05:45,560 --> 00:05:47,119
Pero ¿y tu familia?
90
00:05:48,119 --> 00:05:49,920
¿Tus... padres?
91
00:05:52,640 --> 00:05:53,879
¿Tienes hermanos?
92
00:05:55,920 --> 00:05:58,040
No, no tengo hermanos.
93
00:06:03,840 --> 00:06:06,080
¿Estás bien?
Sí, sí.
94
00:06:08,760 --> 00:06:10,920
¿Quieres que guarde yo sus cosas?
95
00:06:11,000 --> 00:06:12,720
O las puedes dejar.
96
00:06:12,800 --> 00:06:15,360
No... No me importa.
No.
97
00:06:16,400 --> 00:06:18,640
¿Sabes qué?
Me voy a alquilar otro sitio.
98
00:06:18,720 --> 00:06:20,600
Esto no tiene sentido.
¡No, no, no!
99
00:06:20,680 --> 00:06:22,160
No es buena idea.
Escúchame,
100
00:06:22,239 --> 00:06:23,479
Martina...,
101
00:06:23,560 --> 00:06:25,400
quiero que te quedes.
102
00:06:26,160 --> 00:06:27,360
Si a mí...
103
00:06:27,439 --> 00:06:29,959
me va a venir muy bien
tenerte aquí.
104
00:06:31,200 --> 00:06:32,840
Y, además, a Sol le encantas.
105
00:06:33,720 --> 00:06:35,600
Y si algún día
106
00:06:35,680 --> 00:06:38,000
quiere venirse tu chico, por mí,
107
00:06:38,080 --> 00:06:40,000
no hay problema, ¿eh?
108
00:06:40,080 --> 00:06:41,280
Yo no tengo chico.
109
00:06:44,239 --> 00:06:45,439
Ah...
110
00:06:45,520 --> 00:06:48,160
Es que no sé ni por qué lo llevo.
111
00:06:49,720 --> 00:06:51,119
Me dejó.
112
00:06:53,200 --> 00:06:56,000
Se fue a por tabaco, no volvió.
Ya sabes, lo típico.
113
00:06:57,479 --> 00:06:58,959
¿Y por qué se fue?
114
00:07:01,560 --> 00:07:02,879
(GIME)
115
00:07:02,959 --> 00:07:05,280
Un enganche sexual
con otra persona.
116
00:07:06,200 --> 00:07:07,600
Una adicción o algo así.
117
00:07:08,840 --> 00:07:10,119
¿Y por qué pensaste eso?
118
00:07:10,200 --> 00:07:12,840
¿No follabais bien?
Claro que sí.
119
00:07:14,879 --> 00:07:17,400
Vamos..., no sé, creo que sí.
120
00:07:19,119 --> 00:07:21,360
Es un poco difícil
ser objetivo en esto,
121
00:07:21,439 --> 00:07:22,640
¿no?
122
00:07:23,520 --> 00:07:25,439
Te tiras ocho años
haciendo el amor
123
00:07:25,520 --> 00:07:28,320
con la misma persona
y de la misma manera siempre y...
124
00:07:29,160 --> 00:07:31,360
Tampoco quiero decir
que fuera rutinario
125
00:07:31,439 --> 00:07:33,600
ni monótono ni nada,
había pasión, pero...
126
00:07:33,680 --> 00:07:35,840
Ya.
Pero yo qué sé.
127
00:07:35,920 --> 00:07:38,879
A lo mejor te tenías que
haber acostado con otra persona.
128
00:07:38,959 --> 00:07:40,160
¿No?
129
00:07:41,360 --> 00:07:42,680
Pues...
130
00:07:42,760 --> 00:07:45,000
Pues no,
porque yo estaba enamorada.
131
00:07:46,200 --> 00:07:47,520
¿Y?
132
00:07:48,600 --> 00:07:51,280
A ver, Martina,
que te estoy hablando de follar.
133
00:07:51,360 --> 00:07:53,000
Es una cosa tuya, ¿eh?
134
00:07:53,080 --> 00:07:54,720
"Solo tuya.
135
00:07:54,800 --> 00:07:56,080
Algo tan natural"
136
00:07:56,160 --> 00:07:57,600
como respirar,
137
00:07:57,680 --> 00:08:01,800
es que es... una cuestión de piel,
de feromonas...
138
00:08:03,000 --> 00:08:05,040
Follar es algo instintivo.
Bueno...
139
00:08:05,119 --> 00:08:06,360
¿Cómo que no?
140
00:08:06,439 --> 00:08:08,040
Follar es instintivo.
141
00:08:08,119 --> 00:08:09,959
Y, además, te digo una cosa...,
142
00:08:10,760 --> 00:08:12,400
un buen polvo...
143
00:08:12,479 --> 00:08:14,640
te puede arreglar un día tonto.
Claro.
144
00:08:14,720 --> 00:08:16,600
Sí, eso sí.
145
00:08:18,200 --> 00:08:20,160
Yo he follado con muchas personas.
146
00:08:21,640 --> 00:08:22,879
(SUSPIRA)
147
00:08:23,439 --> 00:08:24,640
Pero...
148
00:08:25,600 --> 00:08:26,959
la única con la que...
149
00:08:27,800 --> 00:08:29,600
quería despertarme cada mañana...
150
00:08:30,840 --> 00:08:32,640
era Óscar.
151
00:08:32,720 --> 00:08:34,400
(Música dramática)
152
00:08:39,040 --> 00:08:42,280
¿Y si pintamos la habitación?
¿Esta?
153
00:08:42,360 --> 00:08:45,200
Sí, no será como un buen polvo,
154
00:08:45,280 --> 00:08:47,320
pero igual
te cambia el día también.
155
00:08:47,520 --> 00:08:50,200
Pues... me parece muy buena idea.
156
00:08:50,280 --> 00:08:51,520
¿Verdad?
157
00:08:53,879 --> 00:08:55,239
Vamos.
158
00:09:05,520 --> 00:09:08,680
(Ciclomotor acelerando)
159
00:09:08,760 --> 00:09:10,879
(CHICOS, GRITAN)
160
00:09:11,200 --> 00:09:13,119
¡Eh, arrocera!
161
00:09:13,200 --> 00:09:15,280
(CHICOS, GRITAN)
162
00:09:15,360 --> 00:09:17,320
¿Qué pasa, arrocera?
-Arrocera,
163
00:09:17,400 --> 00:09:19,200
¿cuándo acabas con esa
164
00:09:19,280 --> 00:09:21,160
para coger turno? ¿Qué pasa? ¡Mira!
165
00:09:21,720 --> 00:09:23,720
¿Qué haces?
Nada.
166
00:09:23,800 --> 00:09:24,800
(Para el motor)
167
00:09:24,879 --> 00:09:27,879
(ASUSTADA) ¿Dónde vas?
(CHICO) Mira lo que tengo para ti.
168
00:09:27,959 --> 00:09:29,119
Hola...
169
00:09:29,200 --> 00:09:32,760
¡Mira,
que tengo aquí tu postre, arrocera!
170
00:09:32,840 --> 00:09:34,520
(RÍEN)
-¡Qué hijo de puta!
171
00:09:34,600 --> 00:09:36,800
(CHICO) ¿Qué?
¿Qué decías
172
00:09:36,879 --> 00:09:39,720
de coger turno, que
con la moto no he escuchado bien?
173
00:09:39,800 --> 00:09:41,800
Nada, que tienes cola para follar.
174
00:09:41,879 --> 00:09:44,479
Ah, ya.
(CHICOS, RÍEN)
175
00:09:44,560 --> 00:09:46,239
Podrías hacerla en la feria,
176
00:09:46,320 --> 00:09:49,040
ya que estamos, coño.
¿Y para qué esperar a la feria
177
00:09:49,119 --> 00:09:50,959
del pueblo si podemos hacerlo hoy?
178
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
(TODOS) ¡Oh!...
179
00:09:52,119 --> 00:09:53,879
Tú, deja.
-No te pongas nervioso.
180
00:09:54,920 --> 00:09:56,280
Solo una cosa, ¿eh?
181
00:09:57,360 --> 00:09:59,520
Me pido elegir el postre.
182
00:09:59,600 --> 00:10:01,160
(TODOS, RÍEN)
183
00:10:01,239 --> 00:10:02,239
¡Ah!
184
00:10:02,320 --> 00:10:05,479
¡Ah, no, no, no, para, para, para!
185
00:10:05,560 --> 00:10:06,600
(CHICO) ¡Eh!...
186
00:10:07,600 --> 00:10:09,760
No seas cabrona.
Quieto o te la corto.
187
00:10:09,840 --> 00:10:12,360
¡Para, para, para, ah, ah, ah!
188
00:10:12,439 --> 00:10:14,800
¿Vas a seguir llamándome puta?
¡No, no!
189
00:10:14,879 --> 00:10:17,080
No te oigo.
¿Vas a seguir llamándome puta?
190
00:10:17,160 --> 00:10:18,160
¡No!
191
00:10:21,119 --> 00:10:23,200
(CHICO) Venga, levántate de ahí.
192
00:10:28,080 --> 00:10:30,080
(Ciclomotor arrancando)
193
00:10:30,439 --> 00:10:32,680
(Ciclomotor acelerando)
194
00:11:00,560 --> 00:11:01,879
"Verónica...,"
195
00:11:01,959 --> 00:11:04,320
creo que hoy no me quedo a dormir.
196
00:11:05,680 --> 00:11:08,879
"¿Estás bien?
Sí, es solo que no puedo".
197
00:11:08,959 --> 00:11:11,840
Bueno, pues nos vemos pronto.
Claro.
198
00:11:18,000 --> 00:11:20,239
(KATIA)
¿Qué cojones me estás contando,
199
00:11:20,320 --> 00:11:22,680
Álex?
A mí no me parece ninguna locura
200
00:11:22,760 --> 00:11:25,200
ir a la Albufera
a ver si Óscar tenía un hijo.
201
00:11:25,280 --> 00:11:26,680
(HADA) ¿Cómo que un hijo?
202
00:11:26,760 --> 00:11:27,879
¿Y de qué edad?
203
00:11:27,959 --> 00:11:30,479
Una niña... de seis años.
204
00:11:30,560 --> 00:11:32,439
¡Una niña de seis años,
205
00:11:32,520 --> 00:11:36,000
fantástico!
O sea que, cuando a ti te decía
206
00:11:36,080 --> 00:11:39,520
que abortaras,
con ella tenía una hija.
207
00:11:39,600 --> 00:11:42,479
Mamá, no me dijo
que abortara, lo decidimos juntos
208
00:11:42,560 --> 00:11:45,160
y no era el momento.
Contigo no era el momento.
209
00:11:45,239 --> 00:11:48,520
Con ella parece que sí.
-Blanca, ya está bien, por favor.
210
00:11:48,600 --> 00:11:51,200
Quiero saber una cosa.
¿Qué pensaba esta chica...,
211
00:11:51,280 --> 00:11:52,640
cómo se llama, Verónica,
212
00:11:52,720 --> 00:11:55,520
Verónica, de todo este asunto?
¿Qué opina de qué?
213
00:11:55,600 --> 00:11:57,119
De que estuviera casado.
214
00:11:58,040 --> 00:12:00,680
Nada, lo llevaban bien.
¿Y de tu aborto,
215
00:12:00,760 --> 00:12:02,320
de tu vida, de tu dolor?
216
00:12:03,200 --> 00:12:04,560
(Ladridos lejanos)
217
00:12:04,640 --> 00:12:06,920
No sé.
¿No sabes?
218
00:12:07,000 --> 00:12:10,600
No, no le he dicho que soy yo.
219
00:12:10,680 --> 00:12:12,400
(Música de suspense)
220
00:12:14,439 --> 00:12:15,640
¡Oh!
221
00:12:16,600 --> 00:12:18,400
¿Perdona?
Bueno, no se lo he dicho
222
00:12:18,479 --> 00:12:22,040
porque quiero averiguar cosas.
(BLANCA) ¿Como qué, por ejemplo,
223
00:12:22,119 --> 00:12:23,640
cuántas veces lo hacían,
224
00:12:23,720 --> 00:12:26,720
cómo eran sus orgasmos
o cómo decidieron tener un hijo?
225
00:12:26,800 --> 00:12:28,439
Blanca, por favor, ¿no ves
226
00:12:28,520 --> 00:12:30,959
que está jodida la pobre?
-No, no, lo que pasa
227
00:12:31,040 --> 00:12:32,080
es que no quiero
228
00:12:32,160 --> 00:12:33,640
que se siga engañando, ¿eh?,
229
00:12:33,720 --> 00:12:35,479
porque una cosa es estar casada
230
00:12:35,560 --> 00:12:38,439
con un cabrón,
y de eso sé muchísimo, niñas,
231
00:12:38,520 --> 00:12:40,280
y otra cosa muy distinta
232
00:12:40,360 --> 00:12:43,040
es no querer quitarse
la venda de los ojos para ver.
233
00:12:43,119 --> 00:12:45,040
Ella no sabía que él iba
234
00:12:45,119 --> 00:12:47,200
a la Albufera, que tenía una hija,
235
00:12:47,280 --> 00:12:48,800
que había sido despedido.
236
00:12:49,479 --> 00:12:51,000
(Música de suspense)
237
00:12:53,320 --> 00:12:55,000
¿Cómo que lo habían despedido?
238
00:12:55,920 --> 00:12:58,760
Nada. He visto una carta de despido
239
00:12:58,840 --> 00:13:00,720
"del trabajo cuando estaba
240
00:13:00,800 --> 00:13:02,600
ordenando sus cosas".
241
00:13:02,680 --> 00:13:04,119
Tu casa es un quilombo.
242
00:13:04,200 --> 00:13:07,479
Yo estaba ordenando las cajas
y vi eso, de hace más o menos...
243
00:13:07,560 --> 00:13:08,879
cinco años.
244
00:13:08,959 --> 00:13:10,239
¿Cinco años?
245
00:13:10,320 --> 00:13:11,479
Ajá.
246
00:13:11,560 --> 00:13:13,040
No puede ser.
247
00:13:13,119 --> 00:13:16,320
No puede ser, si Óscar
iba a la oficina todos los días.
248
00:13:20,920 --> 00:13:22,680
(Música de suspense)
249
00:13:31,840 --> 00:13:33,119
Mi niña...,
250
00:13:34,000 --> 00:13:37,520
esa mujer ya da igual.
Óscar ya da igual.
251
00:13:37,600 --> 00:13:40,560
Da igual que tuviera trabajo
o que hiciera ganchillo,
252
00:13:40,640 --> 00:13:42,760
zanja ese tema ya,
que no es tu vida.
253
00:13:43,760 --> 00:13:45,400
¿Qué quieres hacer...
No lo sé.
254
00:13:45,479 --> 00:13:47,080
...con esa niña?
No lo sé.
255
00:13:47,160 --> 00:13:48,600
¿Quieres ser su madrina...,
256
00:13:48,680 --> 00:13:52,160
su amiga, su madrastra?
No, no, nada, nada.
257
00:13:52,280 --> 00:13:53,479
¿Y con esa mujer?
258
00:13:54,200 --> 00:13:56,080
¿Vas a partirle la cara?
¡No!
259
00:13:56,160 --> 00:13:57,920
¿Reclamarle algo?
260
00:13:58,000 --> 00:13:59,520
No, no quiero nada.
261
00:13:59,600 --> 00:14:00,800
¿Entonces?
262
00:14:01,840 --> 00:14:03,040
Entonces...
263
00:14:04,479 --> 00:14:07,400
Entonces...
no voy a volver a la Albufera.
264
00:14:07,479 --> 00:14:08,920
¡Eso!
No voy a volver
265
00:14:09,000 --> 00:14:10,200
y me voy a quedar aquí
266
00:14:10,280 --> 00:14:12,239
y voy a empezar a vivir mi vida,
267
00:14:12,320 --> 00:14:14,879
la mía,
la de la mujer independiente,
268
00:14:14,959 --> 00:14:18,080
y me están pasando muchas cosas.
¿Muchas cosas?
269
00:14:18,160 --> 00:14:21,400
Hemos vendido un rascacielos
de 400 millones de euros, tía.
270
00:14:21,479 --> 00:14:22,479
¿Estamos?
Estamos.
271
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
Estamos.
272
00:14:23,800 --> 00:14:25,000
¿Chinchín?
273
00:14:26,879 --> 00:14:28,080
¿Chinchín?
¡Chinchín!
274
00:14:28,879 --> 00:14:30,280
Por la vida de Alejandra.
275
00:14:33,439 --> 00:14:34,680
Eso.
276
00:14:50,720 --> 00:14:53,640
¡Hada!... ¿No quiere salir
a tomar un poco el sol?
277
00:14:53,720 --> 00:14:56,280
Porque la línea
del bikini es lo más...
278
00:14:57,040 --> 00:14:59,520
ordinario que existe.
279
00:15:02,959 --> 00:15:05,760
Estás escribiendo una novela
sobre la vida de tu hija.
280
00:15:07,119 --> 00:15:11,879
(RIENDO) No, mi amor,
no te confundas, por favor.
281
00:15:11,959 --> 00:15:13,720
No trata sobre mi hija.
282
00:15:13,800 --> 00:15:16,000
Es una mujer hipotética.
283
00:15:16,080 --> 00:15:17,840
¿Hipotética?
-Sí.
284
00:15:17,920 --> 00:15:21,439
Con un marido que tiene
una doble vida y que está difunto.
285
00:15:21,520 --> 00:15:24,080
¿Y qué va ahora?
Ah, no me lo digas,
286
00:15:24,160 --> 00:15:27,560
no me lo digas:
él tiene un hija con la otra.
287
00:15:27,640 --> 00:15:29,200
Pues no lo sé.
288
00:15:29,280 --> 00:15:31,479
Estoy buscando...
-Después de tirarle
289
00:15:31,560 --> 00:15:35,160
a Alejandra el cubo
de mierda que le has tirado,
290
00:15:35,239 --> 00:15:37,720
¿me dices que
se te ha olvidado contarle esto?
291
00:15:41,160 --> 00:15:42,360
¿Sabes?
292
00:15:45,200 --> 00:15:47,080
A lo largo de los años,
293
00:15:47,160 --> 00:15:50,320
una se olvida
de la pasión con la que defendéis
294
00:15:50,400 --> 00:15:52,640
las cosas los adolescentes.
295
00:15:52,720 --> 00:15:55,080
¿Qué coño me estás contando ahora?
296
00:15:55,160 --> 00:15:56,680
Es devastador,
297
00:15:56,760 --> 00:15:59,680
como el primer orgasmo
de una virgen.
298
00:16:01,920 --> 00:16:04,320
Tú tienes que ayudarme
a escribir esta novela.
299
00:16:04,400 --> 00:16:07,879
Yo no voy a ayudarte a escribir
nada sobre la vida de Alejandra.
300
00:16:08,600 --> 00:16:09,760
¿Eres virgen?
301
00:16:09,840 --> 00:16:11,959
¿De qué va esto ahora?
302
00:16:13,080 --> 00:16:15,840
De sexo, va de sexo.
303
00:16:15,920 --> 00:16:17,959
(Guitarra, música romántica)
304
00:16:31,080 --> 00:16:33,320
(HOMBRE, HABLA EN ALEMÁN)
(HABLA EN ALEMÁN)
305
00:16:49,680 --> 00:16:51,560
(Interferencias)
306
00:16:52,840 --> 00:16:54,119
Fibra no tienes, ¿no?
307
00:16:57,000 --> 00:16:59,239
(HABLA EN ALEMÁN)
308
00:16:59,879 --> 00:17:04,320
Verónica, ¿tampoco tienes 4G?
(HABLA EN ALEMÁN)
309
00:17:08,760 --> 00:17:12,200
(Tono de llamada)
310
00:17:12,280 --> 00:17:14,680
(FRAN) "¿Qué?".
Fran, tío, ¿qué pasa?
311
00:17:14,760 --> 00:17:17,280
Es que necesito
que me hagas un favor.
312
00:17:17,800 --> 00:17:19,160
"Claro, tío, ¿qué pasa?".
313
00:17:19,239 --> 00:17:21,280
Bueno, a ver, es...,
314
00:17:21,360 --> 00:17:24,520
es complicado, necesito
que seas muy discreto, tío.
315
00:17:24,600 --> 00:17:25,600
"Dime".
316
00:17:25,680 --> 00:17:28,920
Necesito que te pongas
en línea con los de Sprache Statt.
317
00:17:30,119 --> 00:17:32,280
Es que no estoy en Frankfurt.
318
00:17:32,360 --> 00:17:34,720
¿No estás en Frankfurt?
¿Dónde coño estás?
319
00:17:34,800 --> 00:17:37,320
En la Albufera.
"En la Albufera".
320
00:17:38,479 --> 00:17:39,680
¿Otra vez, tío?
321
00:17:39,760 --> 00:17:41,600
Ya lo sé, joder... Escúchame.
322
00:17:41,680 --> 00:17:44,840
Llama a esta gente y diles
que compren bosques en Brasil.
323
00:17:44,920 --> 00:17:46,680
Apúntalo, que luego se te olvida.
324
00:17:46,760 --> 00:17:49,080
"En Brasil,
en Noruega y en Gabón. Bosques".
325
00:17:49,160 --> 00:17:50,160
En Gabón.
326
00:17:50,239 --> 00:17:52,360
"Y vende
antes de que cierre Nueva York".
327
00:17:52,439 --> 00:17:53,760
Y...
328
00:17:53,840 --> 00:17:55,439
Y arroz, arroz,
329
00:17:55,520 --> 00:17:57,160
cuando abra Chicago, fuertes.
330
00:17:57,239 --> 00:17:59,479
¿De acuerdo?
Óscar, Óscar...
331
00:17:59,560 --> 00:18:01,040
Te llamo, no te preocupes.
332
00:18:01,119 --> 00:18:03,200
¿Se puede saber
qué coño te pasa, tío?
333
00:18:03,760 --> 00:18:05,280
Ya te contaré.
334
00:18:08,000 --> 00:18:10,600
(Cláxones, tráfico en el exterior)
335
00:18:11,280 --> 00:18:12,879
Pero ¿tú a qué te dedicas?
336
00:18:15,239 --> 00:18:18,479
Pues... compro y vendo cosas.
337
00:18:18,560 --> 00:18:19,760
Ah.
338
00:18:21,080 --> 00:18:23,879
Pero no te has venido
a un sitio tan bonito
339
00:18:23,959 --> 00:18:26,879
y tan sin conexión
para trabajar, ¿no?
340
00:18:30,080 --> 00:18:31,760
(RÍE)
341
00:18:31,840 --> 00:18:34,040
Pues... Pues no.
La verdad es que no.
342
00:18:35,119 --> 00:18:37,520
¿Y qué se hace
en un sitio sin wifi?
343
00:18:41,080 --> 00:18:43,000
(Música disco)
344
00:19:14,200 --> 00:19:15,520
¿Qué tal?
345
00:19:19,320 --> 00:19:21,959
Perdona que no te haya llamado
antes, es que no....
346
00:19:22,680 --> 00:19:24,720
No sabía qué decirte.
347
00:19:25,479 --> 00:19:27,119
Todavía estoy en "shock".
348
00:19:27,200 --> 00:19:28,680
Yo también.
349
00:19:33,160 --> 00:19:35,800
Te he traído la guía
de Lisboa que nos dejasteis.
350
00:19:38,600 --> 00:19:41,600
Fuimos a todos los sitios
que nos marcasteis Óscar y tú.
351
00:19:48,600 --> 00:19:51,400
Fran, ¿tú lo viste mal alguna vez?
352
00:19:55,600 --> 00:19:58,080
¿No notaste nada raro nunca?
353
00:20:03,360 --> 00:20:05,040
Somos amigos de toda la vida.
354
00:20:08,280 --> 00:20:12,840
Hemos salido juntos,
nos hemos ido de viaje juntos,
355
00:20:12,920 --> 00:20:16,119
hemos celebrado Navidad
los cuatro, Nochevieja...
356
00:20:20,280 --> 00:20:22,879
Y en todo este tiempo, Fran,
357
00:20:22,959 --> 00:20:26,200
en cinco años, ¿no se te
ha ocurrido ni por un solo segundo
358
00:20:26,280 --> 00:20:29,239
contarme
que habían despedido a mi marido?
359
00:20:31,239 --> 00:20:32,439
Lo siento.
360
00:20:33,119 --> 00:20:34,320
¿Qué pasó?
361
00:20:35,400 --> 00:20:36,879
Cometió un error.
362
00:20:37,360 --> 00:20:39,840
Hizo una gran inversión y...
363
00:20:39,920 --> 00:20:41,720
todo salió mal.
364
00:20:41,800 --> 00:20:45,560
Y supongo que no te dijo nada
porque querría... arreglarlo.
365
00:20:46,280 --> 00:20:47,720
Querría intentar encontrar
366
00:20:47,800 --> 00:20:49,200
otro curro igual o...
367
00:20:49,600 --> 00:20:51,439
no te querría preocupar, supongo.
368
00:20:52,360 --> 00:20:54,119
¿Tú sabes lo que creo yo?
369
00:20:55,879 --> 00:20:58,320
Que no te despiden
por un solo error, Fran.
370
00:20:58,400 --> 00:21:01,800
Que a Óscar lo echaron porque
no fue ni un solo día a la oficina
371
00:21:01,879 --> 00:21:05,879
durante cinco años porque se iba a
la Albufera a estar con su amante,
372
00:21:05,959 --> 00:21:07,040
que tú lo sabías,
373
00:21:07,119 --> 00:21:09,520
que tú lo ayudaste
y que tú me engañaste a mí.
374
00:21:09,600 --> 00:21:11,280
¿Tengo o no tengo razón, Fran?
375
00:21:15,160 --> 00:21:17,800
¿Sabías que Óscar
tenía una amante en la Albufera?
376
00:21:17,879 --> 00:21:19,840
(Música de suspense)
377
00:21:27,119 --> 00:21:28,800
¿Tú dirías que Óscar me quería?
378
00:21:31,040 --> 00:21:32,879
¡Sí, te quería!
379
00:21:32,959 --> 00:21:34,400
¿Y a ella?
380
00:21:35,800 --> 00:21:37,000
¿Y a ella la quería?
381
00:21:38,840 --> 00:21:40,080
También.
382
00:21:40,160 --> 00:21:42,040
También la quería.
383
00:21:45,439 --> 00:21:47,040
Yo creía que eras mi amigo.
384
00:21:50,600 --> 00:21:53,640
Eres un cretino.
Álex, es él quien te engañaba.
385
00:21:53,720 --> 00:21:56,600
Yo no, nunca, nunca te engañaría.
386
00:22:06,200 --> 00:22:08,320
Choqué mi coche contra ella.
387
00:22:09,439 --> 00:22:13,119
Pensé que, si volvía a aparecer
en su casa así, por casualidad,
388
00:22:13,200 --> 00:22:17,160
pensaría que estoy loca,
así que... fingí un accidente.
389
00:22:19,160 --> 00:22:22,520
Luego, le he dicho que
soy bióloga y que estudio pájaros
390
00:22:22,600 --> 00:22:25,000
para que me deje
quedarme en su casa,
391
00:22:25,080 --> 00:22:26,360
así que ahora estoy...,
392
00:22:26,439 --> 00:22:28,560
estoy estudiando algunas aves.
393
00:22:30,959 --> 00:22:33,360
Ella me ha dicho
que debería haberme follado
394
00:22:33,439 --> 00:22:35,680
a otras personas aparte de Óscar.
395
00:22:35,760 --> 00:22:39,040
Y yo no..., no... No sé,
no sé, no sé qué estoy haciendo.
396
00:22:40,080 --> 00:22:42,680
Tengo una brecha
en la cabeza y una...,
397
00:22:42,760 --> 00:22:44,720
y una luxación en el cuello,
398
00:22:44,800 --> 00:22:48,560
supongo que...,
que necesito... medicación.
399
00:22:48,640 --> 00:22:50,280
(Música de acción)
400
00:23:33,640 --> 00:23:34,840
¡Que no se engañe!
401
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
(LLORA)
402
00:23:38,360 --> 00:23:39,520
Tenía una hija.
403
00:23:42,000 --> 00:23:43,640
No sabía que iba a la Albufera.
404
00:23:44,760 --> 00:23:47,879
(Bullicio, música)
405
00:23:49,520 --> 00:23:50,800
(Attic Lights "Orbison")
406
00:23:50,879 --> 00:23:52,200
Qué buen ambiente.
407
00:23:52,280 --> 00:23:54,119
Estas son
las fiestas de mi pueblo.
408
00:23:54,200 --> 00:23:56,160
(RIENDO) ¡Ay, perdón, uh!...
409
00:23:56,239 --> 00:23:57,560
(Attic Lights "Orbison")
410
00:24:02,119 --> 00:24:04,040
# Does it matter,
411
00:24:04,119 --> 00:24:06,040
# I have nothing... #
412
00:24:06,119 --> 00:24:08,080
(Bullicio)
413
00:24:08,160 --> 00:24:09,959
Pero ¡bueno!
414
00:24:10,600 --> 00:24:12,239
Óscar, Conrado.
¿Qué tal?
415
00:24:12,320 --> 00:24:13,400
¿Qué queréis?
416
00:24:13,479 --> 00:24:15,600
Venga, que invito yo.
417
00:24:15,680 --> 00:24:17,360
¿Cazalla para los amigos?
418
00:24:17,439 --> 00:24:19,879
Siete chupitos de cazalla.
Dos por aquí.
419
00:24:19,959 --> 00:24:21,119
(GRITAN)
420
00:24:21,200 --> 00:24:22,200
(GRITAN)
421
00:24:22,280 --> 00:24:25,320
(GRITAN)
¡Vamos!
422
00:24:25,400 --> 00:24:26,640
Él es guardia civil.
423
00:24:26,720 --> 00:24:28,200
Así que...
Así que cuidadito.
424
00:24:28,280 --> 00:24:29,680
No jodas.
Mucho ojo.
425
00:24:30,959 --> 00:24:32,000
Bueno.
426
00:24:32,080 --> 00:24:33,400
Un poco más.
427
00:24:33,479 --> 00:24:34,800
(VITOREAN)
428
00:24:34,879 --> 00:24:37,400
¡Sí, señor! ¡Sí, señor!
(VITOREAN)
429
00:24:37,479 --> 00:24:39,040
(TODOS) ¡Oh!
430
00:24:39,119 --> 00:24:40,560
No pasa nada.
431
00:24:40,640 --> 00:24:41,920
(VITOREAN)
432
00:24:43,119 --> 00:24:44,800
# I'm a man on fire
433
00:24:44,879 --> 00:24:46,600
# tonight. #
434
00:24:47,479 --> 00:24:48,720
Vicent.
435
00:24:48,800 --> 00:24:51,600
Dame un abrazo, "collons".
436
00:24:51,680 --> 00:24:53,879
Hola, ¿qué pasa?
Un abrazo a ti también.
437
00:24:53,959 --> 00:24:55,879
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo estás?
438
00:24:57,560 --> 00:24:59,119
Hola, ¿qué tal?
439
00:25:02,080 --> 00:25:05,959
# I'm a man on fire tonight. #
440
00:25:08,600 --> 00:25:10,239
(Para la música)
441
00:25:10,360 --> 00:25:13,000
¿En qué trabajaba Óscar?
Era economista.
442
00:25:13,080 --> 00:25:16,560
Al principio se tenía que ir
todas las semanas a Frankfurt.
443
00:25:16,640 --> 00:25:18,560
Luego,
intentó trabajar desde aquí,
444
00:25:18,640 --> 00:25:22,200
desde casa, por internet,
pero..., pero nada...,
445
00:25:22,280 --> 00:25:24,680
al final lo dejó.
446
00:25:25,000 --> 00:25:26,600
(SUSURRA) Lo dejó...
447
00:25:26,680 --> 00:25:28,400
¿Y por qué lo dejó?
448
00:25:30,800 --> 00:25:32,760
¿Te querrías ir cada semana
449
00:25:32,840 --> 00:25:35,040
a Frankfurt
teniendo todo esto aquí?
450
00:25:40,200 --> 00:25:42,800
"Lo dejó, empezó a trabajar"
451
00:25:42,879 --> 00:25:46,200
llevando la contabilidad
de algunos vecinos del pueblo.
452
00:25:51,959 --> 00:25:54,520
Qué bonito tu trabajo. Me gusta.
453
00:25:54,600 --> 00:25:56,080
(Llaman a la puerta)
454
00:25:57,879 --> 00:25:59,080
Voy a ver quién es.
455
00:26:05,239 --> 00:26:06,439
Si te molestan,
456
00:26:06,520 --> 00:26:08,560
las quito, ¿eh?
Para nada.
457
00:26:09,720 --> 00:26:11,479
(Música de suspense)
458
00:26:32,360 --> 00:26:34,439
Hombre, qué sorpresa.
459
00:26:34,520 --> 00:26:36,800
¿Y esta visita a qué se debe?
Pues nada,
460
00:26:36,879 --> 00:26:38,280
que estaba en el cuartel.
461
00:26:38,360 --> 00:26:41,360
Y me han mandado a mi móvil
un vídeo de estos de YouTube.
462
00:26:41,439 --> 00:26:45,400
Y he dicho: "Coño, esto se lo
tengo yo que enseñar a Verónica".
463
00:26:45,479 --> 00:26:48,080
¿Me dejas pasar?
Claro.
464
00:26:50,360 --> 00:26:52,439
(Música de suspense)
465
00:26:59,080 --> 00:27:01,479
(CHICOS, GRITAN, RÍEN)
466
00:27:02,439 --> 00:27:04,840
"Solo una cosa, ¿eh?
467
00:27:04,920 --> 00:27:07,840
¡Ah, ah, ah, para, para!".
468
00:27:09,160 --> 00:27:12,360
Para enseñarme esto,
no hacía falta que vinieras.
469
00:27:14,760 --> 00:27:17,000
Te he hecho un favor viniendo.
¿Ah, sí?
470
00:27:17,080 --> 00:27:19,439
Los padres de ese crío
están en el cuartel
471
00:27:19,520 --> 00:27:21,800
y te quieren denunciar.
¿A mí? ¿Eso por qué?
472
00:27:21,879 --> 00:27:23,479
Por lesiones.
473
00:27:23,560 --> 00:27:25,239
El crío ha sufrido
474
00:27:25,320 --> 00:27:26,520
un derrame en el pene.
475
00:27:26,600 --> 00:27:27,680
¿El crío?
Ajá.
476
00:27:27,760 --> 00:27:28,920
¡Chist!
477
00:27:30,640 --> 00:27:32,439
¿Es un crío cada vez que se planta
478
00:27:32,520 --> 00:27:35,479
en mitad de la carretera
a insultarme, a llamarme puta?
479
00:27:35,560 --> 00:27:36,560
Sí, es un menor.
480
00:27:36,640 --> 00:27:37,920
Ah, es un menor.
481
00:27:38,000 --> 00:27:39,560
¿Es un crío cada vez que saca
482
00:27:39,640 --> 00:27:43,080
la verga y la agita al viento
como una bandera gritándome:
483
00:27:43,160 --> 00:27:44,320
"Cómeme el postre".?
484
00:27:44,400 --> 00:27:46,439
¿Eso es un crío?
Esa no es la cuestión.
485
00:27:46,520 --> 00:27:48,840
Tú no puedes...
La cuestión es que hay gente
486
00:27:48,920 --> 00:27:50,280
que cree que tiene derecho
487
00:27:50,360 --> 00:27:53,320
a opinar, a juzgar
488
00:27:53,400 --> 00:27:55,879
y a vejar a todos aquellos
que no estamos dentro
489
00:27:55,959 --> 00:27:58,439
de lo que ellos consideran
como la gente normal.
490
00:27:58,520 --> 00:27:59,800
Y eso te lo dicen
491
00:27:59,879 --> 00:28:03,080
con la polla fuera y
llamándote puta. ¿Y sabes por qué?
492
00:28:03,160 --> 00:28:04,959
Porque se creen mejores que tú.
493
00:28:05,040 --> 00:28:07,160
¿Sabes
lo que les hace falta a esa gente?
494
00:28:07,239 --> 00:28:10,560
Les hace falta un buen dolor
de huevos, a ver si así salen
495
00:28:10,640 --> 00:28:12,680
del pedestal ese
donde andan subidos
496
00:28:12,760 --> 00:28:16,000
por alguna mierda de ley moral
que ni puta idea de cuál es.
497
00:28:16,080 --> 00:28:17,439
¿Tengo o no tengo razón?
498
00:28:17,520 --> 00:28:19,080
La pierdes portándote así.
499
00:28:19,160 --> 00:28:20,360
¿Ah, sí?
Tienes que ir,
500
00:28:20,439 --> 00:28:22,360
pedirle perdón
a él y a su familia.
501
00:28:22,439 --> 00:28:24,160
No le voy a pedir perdón.
Sí vas.
502
00:28:24,239 --> 00:28:26,320
Tienes
siete denuncias interpuestas.
503
00:28:26,400 --> 00:28:30,560
¿Qué vas a hacer si viene un juez
y se harta de tus reincidencias?
504
00:28:30,640 --> 00:28:33,879
¿Qué vas a hacer con Sol si
de repente te meten en la cárcel?
505
00:28:46,680 --> 00:28:49,720
(RESPIRA AGITADAMENTE)
506
00:29:07,000 --> 00:29:10,720
¿Le has dicho ya algo a Sol
de que Óscar...?
507
00:29:11,600 --> 00:29:12,840
¿Le has dicho algo?
508
00:29:13,600 --> 00:29:15,320
Todavía no he podido.
509
00:29:16,959 --> 00:29:19,080
Vero,
tú crees que yo no te entiendo,
510
00:29:19,160 --> 00:29:21,680
pero he pasado
por la misma mierda que tú.
511
00:29:28,239 --> 00:29:29,439
Escúchame...
512
00:29:30,640 --> 00:29:32,239
Vamos a estar bien,
513
00:29:32,320 --> 00:29:33,560
¿me oyes?
514
00:29:35,239 --> 00:29:38,320
Tú y yo vamos a estar muy bien,
515
00:29:38,400 --> 00:29:40,080
la hostia de bien.
516
00:29:42,160 --> 00:29:44,040
Tengo una compañera de piso.
517
00:29:45,160 --> 00:29:48,680
Se llama Martina y estudia patos.
518
00:29:49,320 --> 00:29:51,800
¿Qué dices?
Te la voy a presentar.
519
00:29:55,000 --> 00:29:56,479
¡Martina!
520
00:29:57,040 --> 00:29:59,479
Martina, baja.
Voy.
521
00:29:59,560 --> 00:30:02,280
(RESPIRA AGITADAMENTE)
522
00:30:04,560 --> 00:30:06,040
(Pasos)
523
00:30:20,040 --> 00:30:21,400
Martina...,
524
00:30:21,479 --> 00:30:23,879
este es Conrado..., teniente
525
00:30:23,959 --> 00:30:25,239
de la Guardia Civil
526
00:30:25,320 --> 00:30:26,920
de la Albufera.
527
00:30:27,000 --> 00:30:28,680
Ella es Martina, es bióloga.
528
00:30:28,760 --> 00:30:30,360
Ah, es bióloga.
529
00:30:31,239 --> 00:30:33,040
Está estudiando
las aves de la zona
530
00:30:33,119 --> 00:30:35,600
y se va a quedar
una temporadita aquí, conmigo.
531
00:30:36,680 --> 00:30:37,879
Sí.
532
00:30:41,479 --> 00:30:43,080
Pues encantado, Martina.
533
00:30:44,479 --> 00:30:45,920
Y, nada,
534
00:30:46,000 --> 00:30:48,360
cualquier cosa
que necesites, lo que sea,
535
00:30:48,439 --> 00:30:49,720
pásate por el cuartel.
536
00:30:50,640 --> 00:30:51,879
Gracias.
537
00:30:52,640 --> 00:30:54,520
Espera, que te acompaño.
538
00:31:12,640 --> 00:31:15,320
(Motor acelerando)
539
00:31:19,840 --> 00:31:21,879
Se ha quedado muy buen día.
540
00:31:22,560 --> 00:31:24,959
Pues sí.
Me voy a hacer fotos.
541
00:31:25,439 --> 00:31:26,680
Vale.
542
00:31:42,920 --> 00:31:44,720
Sé lo que está pensando.
543
00:31:45,200 --> 00:31:46,640
De verdad, es grotesco, sí,
544
00:31:46,720 --> 00:31:49,840
parece una película de
sábado tarde, pero no estoy loca.
545
00:31:51,439 --> 00:31:54,840
Supongo que viene a pedirme
que le guarde el secreto, ¿no?
546
00:31:58,280 --> 00:32:00,560
¿Por qué lo hace?
Porque necesito respuestas
547
00:32:00,640 --> 00:32:02,720
y usted no me las da.
548
00:32:04,400 --> 00:32:05,600
Pregunte.
549
00:32:07,760 --> 00:32:09,560
¿Usted sabía que mi marido tenía
550
00:32:09,640 --> 00:32:12,239
una relación con Verónica,
que llevaban ocho años,
551
00:32:12,320 --> 00:32:14,080
que pasaba tiempo en la Albufera?
552
00:32:14,160 --> 00:32:15,479
Sí, lo sabía.
553
00:32:15,560 --> 00:32:18,320
¿Y no le pareció significativo?
554
00:32:18,400 --> 00:32:20,080
¿No creyó que debía contármelo
555
00:32:20,160 --> 00:32:21,720
cuando reconocí su cuerpo?
556
00:32:21,800 --> 00:32:24,360
Pues no, no me pareció relevante.
557
00:32:24,439 --> 00:32:27,200
Y tampoco quería
añadir más dolor a su pérdida.
558
00:32:27,280 --> 00:32:29,320
No quería... ¿Que no quería
559
00:32:29,400 --> 00:32:31,000
añadir más dolor? Me dio
560
00:32:31,080 --> 00:32:33,439
su móvil cargado de fotos,
me iba a enterar,
561
00:32:33,520 --> 00:32:36,920
estoy comprando
libros de pájaros que no me gustan
562
00:32:37,000 --> 00:32:39,239
y estoy intentando averiguar...
Mire...
563
00:32:39,320 --> 00:32:41,119
...si mi matrimonio era verdad...
564
00:32:41,200 --> 00:32:43,320
Yo ya no sé...
¿Me escucha, por favor?
565
00:32:49,239 --> 00:32:50,640
Vamos a hacer una cosa.
566
00:32:51,720 --> 00:32:53,720
Yo le voy a ayudar.
567
00:32:54,600 --> 00:32:56,239
Le voy a guardar su secreto.
568
00:32:56,320 --> 00:32:59,879
Pero usted, a cambio, tiene
que venir a un sitio conmigo.
569
00:33:06,800 --> 00:33:08,560
Es una terapia de duelo.
570
00:33:09,959 --> 00:33:11,400
Pero...
571
00:33:14,119 --> 00:33:16,239
Hay más gente
que ha pasado por esto.
572
00:33:23,360 --> 00:33:26,160
Me he gastado 500 euros
en libros de pájaros
573
00:33:26,239 --> 00:33:28,239
y me los estoy estudiando.
574
00:33:30,200 --> 00:33:31,959
No me gustan los pájaros.
575
00:33:33,400 --> 00:33:37,760
Pero ahora leo sobre ellos
y... me parecen bonitos.
576
00:33:37,840 --> 00:33:39,879
(Música dramática)
577
00:33:39,959 --> 00:33:43,080
De la misma manera,
me da por preguntarme si igual...
578
00:33:43,840 --> 00:33:48,680
nunca me gustó hacer el amor
y lo hacía porque Óscar quería.
579
00:33:50,280 --> 00:33:53,040
O igual sí que me gustaba,
580
00:33:53,119 --> 00:33:55,840
pero lo hacía como él quería
y no como quería yo,
581
00:33:55,920 --> 00:33:59,200
o igual no quise nunca, es que...
582
00:34:00,040 --> 00:34:04,680
me hago preguntas absurdas
y me cuesta un poco soportarme.
583
00:34:07,360 --> 00:34:10,160
Yo creo que a Óscar
le debió pasar lo mismo.
584
00:34:10,239 --> 00:34:11,840
Creo que...
585
00:34:13,280 --> 00:34:16,160
Creo que debió entrar en esa zona.
586
00:34:16,800 --> 00:34:18,160
¿Qué zona?
587
00:34:20,959 --> 00:34:23,320
La zona
en la que pierdes el control.
588
00:34:23,800 --> 00:34:25,439
(Puerta abriéndose)
589
00:34:25,520 --> 00:34:28,959
(RÍE)
590
00:34:30,360 --> 00:34:32,000
Y lo mejor ha sido...
591
00:34:32,080 --> 00:34:35,640
la cara que han puesto todos
mientras tú les contabas,
592
00:34:35,720 --> 00:34:37,560
que no te estaban
entendiendo nada.
593
00:34:37,640 --> 00:34:39,479
La cara que se me ha quedado a mí.
594
00:34:39,560 --> 00:34:41,600
No se puede jugar
tan bien a la diana,
595
00:34:41,680 --> 00:34:43,959
me habéis ganado las tres veces.
¡Hostia!...
596
00:34:44,040 --> 00:34:46,160
Cómo se te ha quedado esto.
No pasa nada.
597
00:34:47,280 --> 00:34:49,840
Voy a buscarte una camiseta,
a ver qué encuentro.
598
00:34:50,680 --> 00:34:52,280
Esta, por ejemplo.
599
00:34:52,360 --> 00:34:53,800
Gracias.
600
00:34:59,000 --> 00:35:01,200
Y, oye,
¿hace mucho que os conocéis?
601
00:35:01,280 --> 00:35:02,360
¿Quién?
602
00:35:02,920 --> 00:35:04,640
Este, el...
603
00:35:04,720 --> 00:35:06,959
El fornido hombre de campo.
¿Vicent?
604
00:35:07,040 --> 00:35:09,200
Vicent, Vicent.
605
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
Este que te da las gracias
con un beso.
606
00:35:11,640 --> 00:35:15,320
A ver, que es muy bonito
dar las gracias con un beso, ¿no?
607
00:35:15,400 --> 00:35:16,840
Lo conozco de toda la vida.
608
00:35:16,920 --> 00:35:19,400
Es más, estuvimos
saliendo juntos hace tiempo.
609
00:35:19,479 --> 00:35:21,600
¿Ah, sí?
Sí.
610
00:35:21,680 --> 00:35:23,879
Ya.
Y con Conrado, también.
611
00:35:23,959 --> 00:35:25,560
Lo que pasa es que, bueno,
612
00:35:25,640 --> 00:35:28,760
lo de Conrado
sí que hace ya bastantes más años.
613
00:35:28,840 --> 00:35:31,439
Con el guardia civil.
Ajá.
614
00:35:31,520 --> 00:35:33,000
Ya.
615
00:35:34,119 --> 00:35:35,320
¿Por?
616
00:35:35,400 --> 00:35:37,800
Nada, me ha caído muy bien.
Sí, ¿verdad?
617
00:35:37,879 --> 00:35:39,680
Me parece un tío...
618
00:35:39,760 --> 00:35:42,520
Es que es muy buena persona.
Sí, ¿verdad?
619
00:35:42,600 --> 00:35:45,439
Tengo mucha suerte
de tenerle cerca. ¿Quieres agua?
620
00:35:45,520 --> 00:35:46,600
(Agua corriendo)
621
00:35:46,680 --> 00:35:48,160
No.
¿No?
622
00:35:52,040 --> 00:35:53,680
(Música de suspense)
623
00:35:57,600 --> 00:36:01,200
Oye, sé
que no debería preguntarte esto.
624
00:36:01,280 --> 00:36:02,520
Ah...
625
00:36:02,600 --> 00:36:05,800
Bueno, no sé si...,
si te lo puedo preguntar o no,
626
00:36:05,879 --> 00:36:07,879
pero te lo voy a preguntar.
¿Qué?
627
00:36:11,040 --> 00:36:12,920
¿Te sigues acostando con...,
628
00:36:14,160 --> 00:36:17,400
con el barquero, con
el guardia civil o con alguien?
629
00:36:19,600 --> 00:36:20,800
Pues sí.
630
00:36:21,439 --> 00:36:23,959
Me acuesto con gente, sí.
631
00:36:25,879 --> 00:36:27,080
¿Con mucha gente?
632
00:36:27,840 --> 00:36:28,920
(RÍE)
633
00:36:30,720 --> 00:36:32,520
Con alguna.
634
00:36:39,280 --> 00:36:42,640
Perdóname, me estoy precipitando,
esto es un poco raro.
635
00:36:45,239 --> 00:36:48,119
Pues igual es un poco raro, sí.
Sí.
636
00:36:48,200 --> 00:36:49,479
Pero, Óscar,
637
00:36:49,560 --> 00:36:53,280
también es un poco raro que
te hayas venido hasta aquí, ¿no?,
638
00:36:53,360 --> 00:36:55,400
que hayas atravesado
toda Europa en...
639
00:36:55,479 --> 00:36:59,400
¿Cómo has venido? En avión,
en tren, en coche. Mírame.
640
00:36:59,479 --> 00:37:00,760
Solo una cosa.
641
00:37:04,360 --> 00:37:05,879
¿Estás enamorada?
642
00:37:07,760 --> 00:37:10,640
De alguien, del barquero,
del guardia civil, de mí.
643
00:37:15,400 --> 00:37:16,600
No.
644
00:37:23,479 --> 00:37:27,360
Voy a salir un rato...
a, no sé, a pensar o...
645
00:37:27,439 --> 00:37:29,000
Vale.
646
00:37:29,080 --> 00:37:31,720
O yo qué sé,
es que no sé qué estoy haciendo.
647
00:37:32,720 --> 00:37:34,520
Es que no sé qué estoy haciendo.
648
00:38:10,760 --> 00:38:13,479
No me gustan
las propiedades privadas.
649
00:38:16,879 --> 00:38:20,160
Si me enamoro de ti, no va a ser
para pedirte que lo dejes todo
650
00:38:20,239 --> 00:38:22,640
y te vengas aquí, a vivir conmigo.
651
00:38:25,720 --> 00:38:27,239
Me gusta mucho tenerte cerca.
652
00:38:31,720 --> 00:38:33,640
El tiempo que tú quieras estar.
653
00:38:34,600 --> 00:38:35,800
Solo es eso.
654
00:38:46,320 --> 00:38:47,920
Pero si esto te duele...,
655
00:38:50,239 --> 00:38:51,439
si...
656
00:38:52,680 --> 00:38:54,560
no lo vas a poder gestionar...,
657
00:38:58,920 --> 00:39:00,600
entonces no quiero que suceda.
658
00:39:05,080 --> 00:39:07,280
(Música de acción)
659
00:39:47,280 --> 00:39:48,479
(GIME)
660
00:40:19,840 --> 00:40:22,000
(Para la música)
661
00:40:22,080 --> 00:40:23,400
(Llaman a la puerta)
662
00:40:26,239 --> 00:40:29,160
Ay, disculpe, pero es que
llega usted en mal momento,
663
00:40:29,239 --> 00:40:30,439
es que tengo una cita.
664
00:40:30,520 --> 00:40:31,560
¿Ah, sí?
665
00:40:31,640 --> 00:40:34,200
Pero ¿con quién
tiene usted una cita?
666
00:40:34,280 --> 00:40:36,000
Con una mujer espectacular.
667
00:40:36,920 --> 00:40:38,080
Sexi.
668
00:40:38,160 --> 00:40:39,160
Inteligente.
669
00:40:39,239 --> 00:40:40,479
Excitante.
670
00:40:40,560 --> 00:40:43,800
Pero de esas hay muchas.
¿Cómo la va a recordar usted?
671
00:40:43,879 --> 00:40:46,920
Pues me dijo
que lo mismo traería...
672
00:40:47,000 --> 00:40:48,800
unas preciosas braguitas
673
00:40:48,879 --> 00:40:50,280
de seda malva.
674
00:40:50,360 --> 00:40:51,640
¿No llevará usted
675
00:40:51,720 --> 00:40:53,520
unas preciosas braguitas de seda?
676
00:40:53,600 --> 00:40:56,400
Ay, pues no,
no, es que no me acuerdo.
677
00:40:56,479 --> 00:40:57,840
Yo es que ni siquiera sé
678
00:40:57,920 --> 00:40:59,600
si llevo bragas, fíjese.
679
00:40:59,680 --> 00:41:00,840
Muy bien pensado,
680
00:41:00,920 --> 00:41:02,879
porque nueve
de cada diez dermatólogos
681
00:41:02,959 --> 00:41:06,280
desaconsejan el uso
de ropa interior, ¿sabe?
682
00:41:06,360 --> 00:41:08,959
Dicen que dificulta
el riego sanguíneo.
683
00:41:10,160 --> 00:41:13,239
(Música de suspense)
684
00:41:32,720 --> 00:41:34,119
(GIME)
685
00:41:35,640 --> 00:41:36,920
(GIME)
686
00:41:38,080 --> 00:41:39,479
(Para la música)
687
00:41:40,040 --> 00:41:42,439
(SUSURRA)
¡Sigue, sigue, coño, sigue!
688
00:41:46,479 --> 00:41:48,439
Katia, ¿puedes salir un momento?
689
00:41:48,520 --> 00:41:50,720
¡Ah, ah!
-Joder...
690
00:41:54,520 --> 00:41:55,800
¿Qué pasa, mi niña?
691
00:41:55,879 --> 00:41:57,959
He hablado con Fran
y lo sabía todo.
692
00:41:58,439 --> 00:41:59,640
¿El qué sabía?
693
00:41:59,720 --> 00:42:02,680
Lo de Óscar y Verónica,
lo sabían él y el guardia civil.
694
00:42:02,760 --> 00:42:04,320
Debo ser una imbécil,
695
00:42:04,400 --> 00:42:06,760
nadie me ha dicho nada.
Era su amigo.
696
00:42:06,840 --> 00:42:08,160
¿Qué querías que dijera?
697
00:42:08,239 --> 00:42:10,200
Tú también eres su amiga.
¿Tú también
698
00:42:10,280 --> 00:42:11,560
lo sabías?
699
00:42:18,119 --> 00:42:21,320
No me jodas, Katia, dime la verdad
porque me voy a enterar.
700
00:42:22,040 --> 00:42:26,360
Mira, Álex..., yo los vi una vez.
701
00:42:28,520 --> 00:42:31,879
Pero hace cinco o seis años,
paseando por la playa con un perro.
702
00:42:31,959 --> 00:42:35,160
Me dijo que era un amiga,
una compañera de trabajo.
703
00:42:36,680 --> 00:42:37,879
¿Y tú te lo creíste?
704
00:42:39,479 --> 00:42:42,760
¿Quién pasea por la playa con
una compañera y un perro, Katia,
705
00:42:42,840 --> 00:42:43,959
por la puta playa?
706
00:42:44,040 --> 00:42:46,680
No, no me lo creí,
no soy idiota. Así que le llamé
707
00:42:46,760 --> 00:42:50,160
y le pregunté que qué cojones
estaba haciendo y me dijo que nada,
708
00:42:50,239 --> 00:42:52,640
así que pensé
que era un polvo de una noche...
709
00:42:52,720 --> 00:42:54,840
Ah, un polvo de una noche.
710
00:42:54,920 --> 00:42:57,600
La gente folla,
a los matrimonios no les pasa nada.
711
00:42:57,680 --> 00:43:00,280
Follan, se quitan el estrés
y vuelven a sus casas.
712
00:43:00,360 --> 00:43:01,879
No pasa nada.
713
00:43:01,959 --> 00:43:04,560
"Big boss", ¿qué opinas de esto?
(BIG BOSS) ¿Qué?
714
00:43:04,640 --> 00:43:06,040
¿Que qué opinas de esto?
715
00:43:07,879 --> 00:43:09,760
No sé, supongo que...
716
00:43:10,720 --> 00:43:14,080
Yo qué sé, que la gente
asume que en sus matrimonios hay
717
00:43:14,160 --> 00:43:16,600
pequeñas inseguridades
y no le da importancia.
718
00:43:16,680 --> 00:43:19,320
¿Le preguntamos a tu mujer
si le da importancia?
719
00:43:19,400 --> 00:43:21,360
Oye, no me metáis
en vuestros rollos.
720
00:43:21,439 --> 00:43:22,920
No sé por qué lo hizo Óscar.
721
00:43:23,000 --> 00:43:26,879
¿Tú también lo sabías?
Pero ¿es que tenéis un pacto,
722
00:43:26,959 --> 00:43:28,520
un club de adúlteros? Soy yo
723
00:43:28,600 --> 00:43:30,959
la única idiota
que no va por ahí follando.
724
00:43:31,040 --> 00:43:32,600
No digas chorradas,
725
00:43:32,680 --> 00:43:36,119
que a veces meterte donde no
te llaman también jode las parejas.
726
00:43:36,200 --> 00:43:37,879
Yo qué sé si tenéis un pacto.
727
00:43:38,959 --> 00:43:40,920
Yo qué sé si lo sabías.
728
00:43:41,000 --> 00:43:43,119
¿Qué querías que hiciera, Álex?
729
00:43:43,200 --> 00:43:45,000
Hablar conmigo, Katia.
730
00:43:45,080 --> 00:43:47,479
No con él, conmigo.
731
00:43:49,680 --> 00:43:52,239
Tú podías
haber frenado esto hace seis años.
732
00:43:54,760 --> 00:43:57,760
Y a lo mejor hasta habríamos
conseguido que no se matara.
733
00:44:00,560 --> 00:44:01,760
Álex...
734
00:44:02,680 --> 00:44:03,840
¡Álex!
735
00:44:05,680 --> 00:44:06,879
Álex...
736
00:44:07,720 --> 00:44:09,600
(Música triste, sin audio)
737
00:44:11,840 --> 00:44:13,800
(Chillidos de gaviotas)
738
00:44:14,800 --> 00:44:16,360
(Graznidos)
739
00:44:16,439 --> 00:44:18,400
(Golpeteo)
740
00:44:22,439 --> 00:44:24,959
(Motor acercándose)
741
00:44:42,360 --> 00:44:44,520
¿Qué tal, cariño? ¿Qué te pasa?
742
00:44:45,200 --> 00:44:46,760
¡Sol!
743
00:44:48,640 --> 00:44:50,360
Sol, ¿qué pasa?
744
00:44:50,439 --> 00:44:51,640
Sol, ¿qué pasa?
745
00:44:54,479 --> 00:44:56,439
Sol, cariño, ¿qué pasa?
Sol, ven aquí.
746
00:44:56,520 --> 00:44:58,920
¿Qué pasa, cariño?
Ya está, ya está, ya está.
747
00:45:00,680 --> 00:45:03,439
Me ha dicho un niño
que papá se ha muerto.
748
00:45:06,040 --> 00:45:07,680
¿Y quién te ha dicho eso?
749
00:45:08,280 --> 00:45:11,000
Uno de los mayores,
en el patio del colegio.
750
00:45:12,080 --> 00:45:13,320
Uno rubio
751
00:45:13,400 --> 00:45:15,760
que tiene el pelo como una chica.
752
00:45:17,520 --> 00:45:20,080
Me ha dicho que papá se ha matado.
753
00:45:25,360 --> 00:45:26,520
(Beso)
754
00:45:27,239 --> 00:45:29,360
Ya está, cariño.
755
00:45:29,920 --> 00:45:32,800
Ya está, cariño, ya está.
756
00:45:34,160 --> 00:45:35,680
A veces hay...,
757
00:45:36,239 --> 00:45:41,239
hay personas...
que se cansan un montón, ¿sabes?
758
00:45:41,920 --> 00:45:45,840
¿Se cansan de qué?
Pues se cansan...
759
00:45:45,920 --> 00:45:49,640
Se cansan de pasear, de...,
760
00:45:50,439 --> 00:45:53,200
de la puesta de Sol...,
761
00:45:53,280 --> 00:45:55,720
hasta de respirar se cansan.
762
00:45:55,800 --> 00:45:57,840
Y, entonces, pues...
763
00:45:57,920 --> 00:46:01,479
se quedan muy cansaditos de todo.
764
00:46:02,920 --> 00:46:05,200
A lo mejor eso es
lo que le pasó a papá.
765
00:46:06,720 --> 00:46:09,840
Pues se podría
haber ido a la cama, ¿no?
766
00:46:09,920 --> 00:46:10,920
(RÍE)
767
00:46:11,640 --> 00:46:13,119
Sí, cariño.
768
00:46:14,360 --> 00:46:17,000
Papá se tenía
que haber ido a la cama,
769
00:46:17,080 --> 00:46:21,360
pero, mira..., a mí no me pasa.
770
00:46:21,920 --> 00:46:24,080
Y a ti tampoco, ¿a que no?
771
00:46:25,000 --> 00:46:26,200
No.
772
00:46:26,280 --> 00:46:27,959
A nosotras no nos pasa.
773
00:46:28,040 --> 00:46:30,920
Aunque corramos mucho,
774
00:46:31,000 --> 00:46:34,000
aunque el día sea largo, nosotras
775
00:46:34,080 --> 00:46:35,640
no nos cansamos.
776
00:46:37,119 --> 00:46:38,600
Y sonreímos.
777
00:46:40,080 --> 00:46:42,439
A los problemas les sonreímos.
778
00:46:43,280 --> 00:46:44,920
A ver esa sonrisa.
779
00:46:45,560 --> 00:46:48,280
¿Cómo les sonríes tú? Así.
780
00:46:49,080 --> 00:46:50,680
Así que no te preocupes,
781
00:46:50,760 --> 00:46:54,800
¿vale, mi amor?, porque
yo voy a estar para siempre.
782
00:46:58,000 --> 00:46:59,200
Sí.
783
00:47:00,360 --> 00:47:03,600
¿Y podemos ir
a buscar a papá al cielo?
784
00:47:04,680 --> 00:47:06,239
(Música dramática)
785
00:47:07,360 --> 00:47:08,800
No, cariño.
786
00:47:11,239 --> 00:47:12,680
No podemos.
787
00:47:14,160 --> 00:47:15,360
Ven aquí.
788
00:47:18,840 --> 00:47:21,280
Pero yo
voy a estar contigo siempre.
789
00:47:21,760 --> 00:47:24,640
Yo voy a estar
siempre aquí para ti.
790
00:47:32,879 --> 00:47:34,080
(Música de acción)
791
00:47:39,119 --> 00:47:41,600
(RESPIRA AGITADAMENTE)
792
00:47:54,600 --> 00:47:56,400
(MUJER) "La cabeza siempre quiere
793
00:47:56,479 --> 00:47:59,879
el control,
lo quiere explicar todo,
794
00:47:59,959 --> 00:48:01,479
pero hay cosas
795
00:48:01,560 --> 00:48:03,439
que no son de la cabeza,
796
00:48:03,520 --> 00:48:05,760
son de las entrañas".
797
00:48:06,239 --> 00:48:08,640
Para superar
vuestro duelo, sentiréis dolor.
798
00:48:09,680 --> 00:48:11,800
Y eso supone perder el control.
799
00:48:11,879 --> 00:48:13,840
(Música de acción)
800
00:48:18,680 --> 00:48:20,560
(Música de acción, sin audio)
801
00:48:26,360 --> 00:48:28,640
(Música de acción, sin audio)
802
00:48:28,720 --> 00:48:30,200
"Pero el control
803
00:48:30,280 --> 00:48:32,959
es una trampa para osos.
804
00:48:35,040 --> 00:48:37,879
El control
es solo y simplemente miedo.
805
00:48:38,400 --> 00:48:39,560
Pero con el miedo
806
00:48:39,640 --> 00:48:40,959
solo conseguiréis
807
00:48:41,040 --> 00:48:42,360
vivir la mitad.
808
00:48:42,439 --> 00:48:43,760
La mitad
809
00:48:43,840 --> 00:48:45,600
de sensaciones.
810
00:48:45,680 --> 00:48:46,760
La mitad de amor.
811
00:48:46,840 --> 00:48:48,200
La mitad de dolor".
812
00:48:49,720 --> 00:48:51,200
(Música de acción)
813
00:48:55,760 --> 00:48:58,360
(Música de acción, sin audio)
814
00:48:58,439 --> 00:48:59,600
"El dolor, el amor,
815
00:48:59,680 --> 00:49:01,160
la felicidad, la desdicha,
816
00:49:01,239 --> 00:49:02,239
la tragedia,
817
00:49:02,320 --> 00:49:04,200
resulta que todo eso
818
00:49:04,280 --> 00:49:05,600
es vivir".
819
00:49:05,680 --> 00:49:07,360
(Música de acción, sin audio)
820
00:49:08,600 --> 00:49:10,439
"Sentir es vivir".
821
00:49:10,520 --> 00:49:11,840
(Disparo)
822
00:49:16,520 --> 00:49:17,920
Es una niña.
823
00:49:18,520 --> 00:49:20,160
Tiene seis años.
824
00:49:20,680 --> 00:49:23,720
Y le has dicho
que su padre se ha matado.
825
00:49:23,800 --> 00:49:25,360
(Música de acción)
826
00:49:32,320 --> 00:49:34,080
"Debemos dejar que fluyan,
827
00:49:34,160 --> 00:49:36,280
como vengan,
con rencor, sin rencor...,
828
00:49:37,239 --> 00:49:39,080
que salgan las emociones,
829
00:49:39,160 --> 00:49:40,760
que nos revuelvan...,
830
00:49:42,439 --> 00:49:44,879
pero que no nos dominen.
831
00:49:45,879 --> 00:49:47,879
Si las dejamos fluir,
832
00:49:47,959 --> 00:49:49,400
pasarán...
833
00:49:51,000 --> 00:49:52,840
y nos sentiremos libres".
834
00:49:53,360 --> 00:49:54,959
Lo siento.
835
00:49:57,320 --> 00:49:59,439
Tú no tienes la culpa de nada.
836
00:50:01,280 --> 00:50:03,280
(LLORA)
Lo siento.
837
00:50:13,760 --> 00:50:15,879
(Música de acción)
67298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.