All language subtitles for DARK.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,291 --> 00:00:25,961 This isn't funny anymore. 2 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Katharina? 3 00:00:32,875 --> 00:00:33,825 Ulrich? 4 00:00:37,250 --> 00:00:38,630 This isn't funny anymore. 5 00:00:55,666 --> 00:00:56,956 Help! 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,040 Help! 7 00:01:00,666 --> 00:01:01,826 Help! 8 00:01:23,791 --> 00:01:24,961 It was just a nightmare. 9 00:01:26,916 --> 00:01:28,536 Tell me everything's all right. 10 00:01:33,125 --> 00:01:34,375 Everything is all right. 11 00:03:16,791 --> 00:03:17,881 One dead boy... 12 00:03:17,958 --> 00:03:18,788 MISSING 13 00:03:18,875 --> 00:03:20,495 ...three missing children. 14 00:03:20,583 --> 00:03:23,793 We're widening the search. I want you to knock on every door. 15 00:03:24,416 --> 00:03:29,286 Start with the residential areas close to where the children were last seen. 16 00:03:29,375 --> 00:03:32,125 I want you to question everyone. Everyone. 17 00:03:32,208 --> 00:03:34,498 Someone must have seen something. 18 00:03:34,583 --> 00:03:36,923 Coordinate with other departments in the district. 19 00:03:37,000 --> 00:03:39,420 I also want you to search the archives 20 00:03:39,500 --> 00:03:42,630 for similar cases in and around Winden over the last 50 years. 21 00:03:43,166 --> 00:03:46,706 Even if a child went missing for just 24 hours, I want to know. 22 00:03:47,666 --> 00:03:51,576 I want you all working double shifts. Leave no stone left unturned in this town. 23 00:03:51,958 --> 00:03:54,038 Search every single basement. 24 00:03:54,125 --> 00:03:56,665 Everyone leaves some kind of trace somewhere. 25 00:03:57,333 --> 00:03:58,753 We just have to find it. 26 00:04:00,500 --> 00:04:02,920 How did you and Dad meet? 27 00:04:12,041 --> 00:04:13,541 In the hospital. 28 00:04:15,625 --> 00:04:17,205 I was 14. 29 00:04:18,791 --> 00:04:20,921 Your father had a broken leg. 30 00:04:26,166 --> 00:04:27,876 And I was in a bad mood. 31 00:04:29,083 --> 00:04:30,673 What was he like? 32 00:04:32,041 --> 00:04:33,211 Earlier. 33 00:04:34,583 --> 00:04:36,133 Before he got sick. 34 00:04:38,208 --> 00:04:39,378 He was... 35 00:04:41,541 --> 00:04:42,711 different. 36 00:04:47,708 --> 00:04:50,958 You never knew if he meant something seriously or not. 37 00:04:57,500 --> 00:04:58,630 Mom... 38 00:05:01,666 --> 00:05:02,496 Yes? 39 00:05:11,166 --> 00:05:12,456 Nothing. 40 00:05:28,541 --> 00:05:30,381 INVESTIGATION 41 00:05:31,583 --> 00:05:32,883 WINDEN BOY (12) VANISHES 42 00:05:34,250 --> 00:05:35,170 MADS NIELSEN MISSING 43 00:05:43,291 --> 00:05:45,541 When does he normally come home? 44 00:05:46,541 --> 00:05:48,631 He goes to fencing classes on Thursdays. 45 00:05:49,333 --> 00:05:51,133 And he gets home just after six. 46 00:05:52,875 --> 00:05:56,575 When he wasn't home by seven, I knew something was wrong. 47 00:05:57,375 --> 00:05:59,035 And your husband? 48 00:05:59,125 --> 00:06:00,785 Where was he? 49 00:06:00,875 --> 00:06:02,915 He was home. With us, he... 50 00:06:04,125 --> 00:06:09,375 The three of us were waiting for Mads. Tronte, Ulrich and I. 51 00:06:26,333 --> 00:06:27,833 Where are you going? 52 00:06:28,666 --> 00:06:29,576 School. 53 00:06:32,541 --> 00:06:34,541 No, you aren't going anywhere. 54 00:06:34,625 --> 00:06:36,325 Is this supposed to go on forever? 55 00:06:36,875 --> 00:06:38,325 Keeping us locked up here? 56 00:06:38,416 --> 00:06:40,036 Locked up? 57 00:06:40,791 --> 00:06:43,421 Your brother has only been missing four days. 58 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 He's not going to come back just because we're sitting around. 59 00:06:46,833 --> 00:06:49,003 Come back here and talk to me! 60 00:06:52,875 --> 00:06:55,245 I can't let the others down. They need me. 61 00:06:55,625 --> 00:06:56,825 Who needs you? 62 00:06:57,666 --> 00:06:58,746 The play... 63 00:06:59,916 --> 00:07:01,456 I thought it was cancelled. 64 00:07:01,541 --> 00:07:04,751 No! Mr. Meinel said it'd be better to give people a break, 65 00:07:04,833 --> 00:07:06,673 so they can think about something else. 66 00:07:07,666 --> 00:07:09,076 Great. 67 00:07:09,791 --> 00:07:12,211 So everyone is just thinking of themselves. 68 00:07:12,291 --> 00:07:14,081 You're no different! 69 00:07:14,166 --> 00:07:16,626 Did you once think about us these last few days? 70 00:07:16,708 --> 00:07:18,128 That's enough! 71 00:07:18,916 --> 00:07:21,956 And how many more of these damned things will you put up? 72 00:07:22,083 --> 00:07:25,333 -She didn't mean it like that. -Yes, I did! I meant it like that. 73 00:07:25,416 --> 00:07:26,996 This is so fucked up! 74 00:07:27,083 --> 00:07:31,213 Everyone's waiting for Mikkel to come back through that door, as if nothing happened. 75 00:07:31,291 --> 00:07:33,041 Dad doesn't even dare come home anymore! 76 00:07:33,541 --> 00:07:36,631 -And no one gives a shit about us. -That's not true. 77 00:07:36,708 --> 00:07:39,378 But for once, this isn't about you, Martha. 78 00:07:40,583 --> 00:07:42,043 You're so blind. 79 00:07:42,500 --> 00:07:45,460 Everyone's thinking it, but no one dares say it. 80 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Mikkel is dead! 81 00:07:59,916 --> 00:08:01,246 Oh, shit. 82 00:08:50,041 --> 00:08:53,211 MAMMOGRAPHY SCREENING CENTER 83 00:09:39,166 --> 00:09:43,076 FOLLOW THE SIGNAL! 84 00:10:26,833 --> 00:10:27,833 Ulrich. 85 00:10:46,166 --> 00:10:47,956 How are you all holding up? 86 00:10:48,666 --> 00:10:50,376 Katharina, the children? 87 00:10:56,000 --> 00:10:57,460 Where's Mom? 88 00:10:57,541 --> 00:10:58,671 Sleeping. 89 00:10:59,458 --> 00:11:00,998 She's taking pills. 90 00:11:04,916 --> 00:11:06,626 When Mads disappeared back then, 91 00:11:06,708 --> 00:11:08,288 was there ever a suspect? 92 00:11:08,375 --> 00:11:10,325 Did Egon have anything? 93 00:11:10,458 --> 00:11:11,288 Egon? 94 00:11:11,625 --> 00:11:13,375 Egon was an idiot. 95 00:11:13,458 --> 00:11:16,078 He just wanted to retire, that was all he wanted. 96 00:11:17,166 --> 00:11:19,456 That dead boy we found in the forest... 97 00:11:21,708 --> 00:11:23,578 He was dressed like in the '80s. 98 00:11:24,375 --> 00:11:27,535 Maybe all this has something to do with what happened back then. 99 00:11:27,625 --> 00:11:29,125 Maybe it's all happening again. 100 00:11:29,208 --> 00:11:30,958 Maybe it's the same perpetrator. 101 00:11:33,000 --> 00:11:35,040 Where were you the night Mads disappeared? 102 00:11:36,375 --> 00:11:39,075 Mom said you were home. But I remember, you weren't. 103 00:11:39,625 --> 00:11:41,325 You weren't there for dinner. 104 00:11:42,333 --> 00:11:44,293 You didn't come home until late that night. 105 00:11:49,166 --> 00:11:51,576 Mom was staring at the clock the whole time. 106 00:11:52,166 --> 00:11:53,126 Then at some point... 107 00:11:54,750 --> 00:11:56,250 she started to pray. 108 00:11:57,416 --> 00:11:58,666 Very softly. 109 00:11:59,458 --> 00:12:01,208 And you weren't there. 110 00:12:01,291 --> 00:12:02,461 Where were you? 111 00:12:07,916 --> 00:12:10,036 Do you suspect me now? 112 00:12:11,333 --> 00:12:13,423 I've made a lot of mistakes, 113 00:12:13,500 --> 00:12:15,960 but that you could even think such a thing... 114 00:12:18,333 --> 00:12:22,003 Where were you five days ago, when Mikkel disappeared? 115 00:12:22,083 --> 00:12:23,383 He was here. 116 00:12:24,875 --> 00:12:26,995 Where else would he have been? 117 00:12:54,833 --> 00:12:57,173 How you two fought over these figures! 118 00:12:58,833 --> 00:13:00,583 It was Christmas. 119 00:13:01,583 --> 00:13:03,083 1985. 120 00:13:03,791 --> 00:13:07,041 You ended up going at each other like two boxers. 121 00:13:08,416 --> 00:13:11,416 Mads smashed into the glass table in the living room. 122 00:13:11,500 --> 00:13:14,460 There was so much blood, like in a horror movie. 123 00:13:14,541 --> 00:13:16,041 But in the end... 124 00:13:16,583 --> 00:13:18,543 it turned out to be just a small cut. 125 00:13:19,375 --> 00:13:20,995 On his chin. 126 00:13:21,083 --> 00:13:23,423 You both laughed yourselves silly. 127 00:13:23,500 --> 00:13:25,130 That's how you were. 128 00:13:25,708 --> 00:13:28,328 One minute you hated each other's guts, 129 00:13:28,416 --> 00:13:30,286 the next minute you were best friends. 130 00:13:31,291 --> 00:13:32,711 Mom, why did you lie? 131 00:13:34,083 --> 00:13:36,173 Dad wasn't home that evening. 132 00:13:36,250 --> 00:13:38,420 You told Egon back then that Dad was with us. 133 00:13:38,500 --> 00:13:41,130 I listened to the recording. So why did you lie? 134 00:13:48,333 --> 00:13:50,753 Did you know that I wanted to leave your father? 135 00:13:52,791 --> 00:13:54,581 Before it all happened. 136 00:13:55,291 --> 00:13:56,881 He was having an affair. 137 00:13:58,083 --> 00:13:59,753 It wasn't the first one. 138 00:14:01,000 --> 00:14:04,040 And the night Mads disappeared... 139 00:14:04,916 --> 00:14:06,496 he was with her. 140 00:14:07,666 --> 00:14:11,376 While your brother disappeared, he was sleeping with another woman. 141 00:14:15,958 --> 00:14:17,788 Do you know who she was? 142 00:14:21,083 --> 00:14:22,503 Claudia. 143 00:14:25,458 --> 00:14:27,248 Claudia Tiedemann. 144 00:14:28,458 --> 00:14:31,038 Who was the last person to see Mads that evening? 145 00:14:32,750 --> 00:14:34,420 It was Regina. 146 00:14:34,500 --> 00:14:36,170 Regina Tiedemann. 147 00:14:36,250 --> 00:14:37,830 Claudia's daughter. 148 00:15:04,500 --> 00:15:06,540 You've reached Aleksander Tiedemann. 149 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 Please leave a message after the signal. 150 00:17:04,291 --> 00:17:05,131 Hey. 151 00:17:05,791 --> 00:17:06,631 Hey. 152 00:17:13,375 --> 00:17:14,785 How are you? 153 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Good. 154 00:17:24,875 --> 00:17:26,575 You didn't call me back. 155 00:17:27,500 --> 00:17:29,000 I was getting worried. 156 00:17:31,041 --> 00:17:31,881 I... 157 00:17:33,500 --> 00:17:35,210 I'm so sorry about everything. 158 00:17:35,875 --> 00:17:37,455 It's all my fault. 159 00:17:38,375 --> 00:17:41,285 I shouldn't have had that stupid idea with the caves. 160 00:17:45,166 --> 00:17:45,996 Hey. 161 00:17:46,416 --> 00:17:47,876 Say something. 162 00:17:49,666 --> 00:17:51,376 Are you angry with me? 163 00:17:53,541 --> 00:17:54,631 No. 164 00:17:55,333 --> 00:17:57,003 Why should I be angry? 165 00:18:02,666 --> 00:18:04,666 I can't do this right now. 166 00:18:11,458 --> 00:18:12,998 Do you want to leave? 167 00:18:13,541 --> 00:18:14,671 I'll run away with you. 168 00:18:15,833 --> 00:18:16,753 Honestly. 169 00:18:17,375 --> 00:18:19,075 The play is about to start. 170 00:18:26,500 --> 00:18:28,210 Have you seen Jonas? 171 00:18:29,875 --> 00:18:31,035 Why? 172 00:18:31,583 --> 00:18:34,793 No reason. The jerk stood me up yesterday. 173 00:18:34,875 --> 00:18:36,665 But... whatever. 174 00:18:37,500 --> 00:18:38,960 I'm sure he'll come later. 175 00:18:46,625 --> 00:18:50,455 NO ENTRY! 176 00:19:13,750 --> 00:19:16,790 MISSING 177 00:20:04,083 --> 00:20:07,543 ITEMIZED TELEPHONE BILL RECIPIENT MR. ULRICH NIELSEN 178 00:20:40,500 --> 00:20:41,710 Hello? 179 00:20:44,958 --> 00:20:46,248 Ulrich? 180 00:21:38,125 --> 00:21:39,785 What are you doing here? 181 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 1986. 182 00:21:45,416 --> 00:21:47,376 The night my brother went missing. 183 00:21:47,833 --> 00:21:49,043 What really happened? 184 00:21:50,208 --> 00:21:51,828 That was over 30 years ago. 185 00:21:51,916 --> 00:21:53,746 You were the last one to see him that night. 186 00:21:54,083 --> 00:21:56,253 Did you notice anything unusual that day? 187 00:21:56,333 --> 00:21:59,293 Did he say something? Something strange? Anything at all? 188 00:22:05,458 --> 00:22:07,538 Did you know they were having an affair? 189 00:22:09,458 --> 00:22:10,828 Your mother and my father. 190 00:22:19,708 --> 00:22:23,578 Mads was the only person I knew who never said a bad word about anyone. 191 00:22:26,458 --> 00:22:28,628 I've always asked myself, why him, of all people? 192 00:22:31,541 --> 00:22:35,331 I always thought it should have happened to you instead of him. 193 00:22:36,041 --> 00:22:37,961 But there's no justice in this world. 194 00:22:38,416 --> 00:22:40,286 And the absurd thing is... 195 00:22:40,375 --> 00:22:44,535 had it not been for you and Katharina, maybe Mads wouldn't have disappeared. 196 00:22:44,625 --> 00:22:48,415 Mads knew I was afraid to walk home alone because of you two. 197 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 Because of what you did to me. 198 00:22:51,333 --> 00:22:54,673 Otherwise, he wouldn't have gone with me and returned through the forest. 199 00:22:55,500 --> 00:22:58,460 And the whole thing would have never happened. 200 00:22:58,541 --> 00:23:00,671 What happened in the forest back then... 201 00:23:01,125 --> 00:23:04,165 It was a game. We were children. We all made mistakes back then. 202 00:23:04,250 --> 00:23:06,380 And still you never apologized for it. 203 00:23:06,500 --> 00:23:08,630 So this is about an apology for you? 204 00:23:08,708 --> 00:23:12,248 So that's how you see yourself. A victim. Poor, innocent Regina. 205 00:23:12,666 --> 00:23:14,746 You're so fake it makes me sick! 206 00:23:15,375 --> 00:23:19,455 You told your drunken, good-for-nothing grandpa that I raped Katharina. 207 00:23:22,166 --> 00:23:24,126 That's what you thought? 208 00:23:30,916 --> 00:23:32,706 Hannah saw you back then. 209 00:23:33,750 --> 00:23:34,880 At the police station. 210 00:23:35,791 --> 00:23:36,791 Hannah? 211 00:23:37,416 --> 00:23:40,036 The same Hannah who at 14 was so in love with you 212 00:23:40,125 --> 00:23:42,455 that she would have done anything to have you? 213 00:23:43,833 --> 00:23:45,883 But I guess that hasn't really changed. 214 00:23:47,916 --> 00:23:51,036 So that's what you thought all these years? That I spread that story? 215 00:23:53,291 --> 00:23:54,961 Why would I do something like that? 216 00:23:56,666 --> 00:23:58,956 I'm not half as bad as you are. 217 00:24:12,833 --> 00:24:16,463 MISSING 218 00:24:18,250 --> 00:24:22,670 Winden police confirmed yesterday that the body of a child has been found. 219 00:24:22,750 --> 00:24:26,330 It is not the body of one of the three children currently missing. 220 00:24:26,791 --> 00:24:30,081 Have the police failed us? Are our children safe? 221 00:24:30,166 --> 00:24:32,626 We'd like to hear from you about this. 222 00:24:32,708 --> 00:24:37,418 The number of our hotline is 0800 64 82 64 82. 223 00:24:38,125 --> 00:24:43,325 Get the latest news on our website and use a special discussion forum... 224 00:24:43,416 --> 00:24:44,746 My name is Katharina Nielsen. 225 00:24:45,500 --> 00:24:48,630 I'm the mother of Mikkel Nielsen, one of the children... 226 00:24:49,500 --> 00:24:50,630 That's right. 227 00:24:52,208 --> 00:24:53,498 Okay, I'll wait. 228 00:24:56,166 --> 00:24:58,416 We have someone on the line now. 229 00:24:58,500 --> 00:25:02,000 Mrs. Nielsen, mother of one of Winden's missing children. 230 00:25:02,083 --> 00:25:06,293 She'd like to talk with us about the tragic events of the last few days. 231 00:25:06,375 --> 00:25:07,325 Mrs. Nielsen? 232 00:25:07,416 --> 00:25:10,496 I want people to finally understand what's really going on here. 233 00:25:11,875 --> 00:25:13,455 We're all so blind. 234 00:25:15,458 --> 00:25:17,168 There's a murderer among us. 235 00:25:19,375 --> 00:25:21,285 No one actually dares to say it. 236 00:25:22,375 --> 00:25:23,875 But it's the truth. 237 00:25:25,750 --> 00:25:28,830 We cling to the hope that it won't happen here. 238 00:25:30,708 --> 00:25:32,078 We all know one another. 239 00:25:34,625 --> 00:25:36,125 MAMMOGRAPHY SCREENING CENTER 240 00:25:36,208 --> 00:25:38,248 We think we know everything about each other. 241 00:25:40,083 --> 00:25:41,673 But do we really? 242 00:25:42,583 --> 00:25:45,673 We live right next door to people we know almost nothing about. 243 00:25:45,750 --> 00:25:48,580 RAPE CASE SUSPECT: ULRICH NIELSEN WITNESS: HANNAH KRÜGER 244 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 And behind one of those doors... 245 00:25:52,125 --> 00:25:53,325 is my son. 246 00:25:55,458 --> 00:25:57,498 It could be anyone's door. 247 00:25:57,625 --> 00:25:59,745 The man behind the cash register. 248 00:25:59,833 --> 00:26:04,133 Someone we invited for cake on a Sunday, who plays with our children. 249 00:26:09,333 --> 00:26:11,133 I don't want to look away anymore. 250 00:26:11,208 --> 00:26:13,498 And you shouldn't either. 251 00:26:14,375 --> 00:26:16,205 This city is sick. 252 00:26:17,541 --> 00:26:19,421 Winden is like a festering wound. 253 00:26:19,500 --> 00:26:21,420 And we're all part of it. 254 00:26:36,375 --> 00:26:37,915 Mammography Center. 255 00:26:38,041 --> 00:26:39,921 Hello. Tiedemann speaking. 256 00:26:40,041 --> 00:26:44,251 My wife had a cancer examination at your center on October 27th. 257 00:26:44,875 --> 00:26:47,205 We still don't have the results. 258 00:26:47,291 --> 00:26:48,751 What was her name again? 259 00:26:48,833 --> 00:26:50,793 Tiedemann. Regina Tiedemann. 260 00:26:52,541 --> 00:26:56,251 That's odd. The results were sent out the day before yesterday. 261 00:26:56,333 --> 00:27:00,333 We detected invasive carcinomas a few weeks ago. 262 00:27:00,416 --> 00:27:03,206 The latest results show that they have metastasized. 263 00:27:03,291 --> 00:27:07,291 Your wife should make an appointment to see Dr. Urman as soon as possible. 264 00:27:08,041 --> 00:27:09,211 Hello? 265 00:27:10,208 --> 00:27:11,498 Mr. Tiedemann? 266 00:28:17,208 --> 00:28:18,038 Ulrich! 267 00:28:19,166 --> 00:28:22,416 -What are you doing here, I thought... -What do you want from me? 268 00:28:23,333 --> 00:28:25,503 -What? -What do you want from me? 269 00:28:30,375 --> 00:28:31,955 It was you in 1986. 270 00:28:32,541 --> 00:28:35,171 You gave a statement against me in the rape case. 271 00:28:37,500 --> 00:28:38,920 How sick are you? 272 00:28:40,291 --> 00:28:41,831 You're hurting me! 273 00:28:42,875 --> 00:28:44,495 Are you trying to ruin me? 274 00:28:45,625 --> 00:28:48,495 Do you want to destroy my family? Is that what you want? 275 00:28:50,833 --> 00:28:52,253 What do you want? 276 00:28:54,583 --> 00:28:55,423 You. 277 00:29:04,416 --> 00:29:06,206 You know what? You're poison. 278 00:29:06,291 --> 00:29:09,421 You snuggle up close, like you're honey. But it's just poison. 279 00:29:11,291 --> 00:29:13,581 How did your husband put up with you for so long? 280 00:29:13,666 --> 00:29:16,246 No wonder he couldn't take it anymore, in the end. 281 00:29:26,125 --> 00:29:27,705 I thought I knew you. 282 00:29:30,375 --> 00:29:32,665 How easily one can be deceived by people. 283 00:29:41,625 --> 00:29:45,455 Now you have heard her, the daughter of Minos. 284 00:29:46,833 --> 00:29:48,253 You think you know her. 285 00:29:48,333 --> 00:29:51,463 Is she not beautiful and good? 286 00:29:52,375 --> 00:29:54,665 You have let yourself be enchanted. 287 00:29:55,333 --> 00:29:56,883 By her words. 288 00:29:57,000 --> 00:29:58,580 By her pretty gaze. 289 00:29:59,750 --> 00:30:01,380 But believe me. 290 00:30:01,458 --> 00:30:04,498 Everyone, whether the daughter of a king or not, 291 00:30:04,583 --> 00:30:06,883 has one foot in the shadow 292 00:30:08,041 --> 00:30:09,791 and only the other in the light. 293 00:30:27,791 --> 00:30:29,751 Only 19 minutes to go till 9:17. 294 00:30:38,708 --> 00:30:40,208 What is it? 295 00:30:42,458 --> 00:30:44,038 When are you coming home? 296 00:30:46,000 --> 00:30:48,500 Soon. I'm just picking up Bartosz from school. 297 00:30:48,583 --> 00:30:50,833 He insisted on going to this play. 298 00:30:56,583 --> 00:30:58,543 I'm here for you. You know that. 299 00:31:00,166 --> 00:31:01,786 No matter what. 300 00:31:05,875 --> 00:31:07,455 Don't be late. 301 00:31:09,833 --> 00:31:10,673 Okay. 302 00:31:13,041 --> 00:31:14,211 Regina... 303 00:31:15,708 --> 00:31:17,208 I love you. 304 00:31:20,916 --> 00:31:22,416 I love you too. 305 00:31:25,458 --> 00:31:26,288 Take this. 306 00:31:27,375 --> 00:31:29,125 It will guide you. 307 00:31:29,208 --> 00:31:33,998 You have to go deep inside, to the center. He is waiting there in the shadows. 308 00:31:34,833 --> 00:31:37,503 Half human, half beast. 309 00:31:39,458 --> 00:31:42,128 You must be quick. Aim straight for the heart. 310 00:31:43,625 --> 00:31:45,495 But is he not your brother? 311 00:31:46,916 --> 00:31:48,496 It is all the same to me. 312 00:31:51,208 --> 00:31:52,878 This bond we tie now, 313 00:31:52,958 --> 00:31:55,128 promise me you will never sever it. 314 00:31:56,500 --> 00:31:57,630 I promise. 315 00:32:21,791 --> 00:32:25,541 FOLLOW THE SIGNAL! 316 00:33:28,666 --> 00:33:30,706 Nothing but darkness surrounds me. 317 00:33:32,416 --> 00:33:34,246 Eternally lurking shadows. 318 00:33:36,541 --> 00:33:38,331 I have not eaten in days. 319 00:33:39,791 --> 00:33:41,381 My eyes are turning black. 320 00:33:42,625 --> 00:33:43,825 The end is nearing. 321 00:33:48,666 --> 00:33:51,036 Just as he once descended into the maze, 322 00:33:53,500 --> 00:33:55,210 I now descend into mine. 323 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 Now I stand before you. 324 00:34:39,583 --> 00:34:41,083 No king's daughter. 325 00:34:44,000 --> 00:34:45,330 No man's wife. 326 00:34:48,416 --> 00:34:49,826 No brother's sister. 327 00:34:55,333 --> 00:34:57,583 A loose end in time. 328 00:35:06,541 --> 00:35:08,381 And so we all die alike. 329 00:35:11,625 --> 00:35:13,455 No matter into which house we are born. 330 00:35:15,291 --> 00:35:16,631 No matter which gown. 331 00:35:20,666 --> 00:35:22,036 Whether we grace the earth briefly 332 00:35:24,416 --> 00:35:25,576 or for a long time. 333 00:35:29,583 --> 00:35:31,423 I alone tie my bonds. 334 00:35:33,458 --> 00:35:35,078 Whether I have extended hands 335 00:35:37,791 --> 00:35:39,041 or slapped them. 336 00:35:41,750 --> 00:35:43,500 We all face the same end. 337 00:35:46,166 --> 00:35:48,076 Those above have long forgotten us. 338 00:35:52,000 --> 00:35:53,710 They do not judge us. 339 00:36:00,000 --> 00:36:01,920 In death, I am all alone. 340 00:36:05,833 --> 00:36:07,503 And my only judge... 341 00:36:09,875 --> 00:36:10,705 is me. 342 00:36:36,083 --> 00:36:38,543 Everything's okay. I'm here. 343 00:37:17,375 --> 00:37:19,245 WINDEN MIDDLE SCHOOL THROUGH THE YEARS 344 00:37:19,333 --> 00:37:21,423 CLASS 6B 1987 345 00:38:06,125 --> 00:38:08,955 9:17 PM 346 00:38:21,000 --> 00:38:22,330 You did great tonight. 347 00:38:25,208 --> 00:38:27,078 Is the play over? 348 00:38:27,708 --> 00:38:29,708 Or did you drag your daughter off stage 349 00:38:29,791 --> 00:38:32,711 to save her from the sick people in this town? 350 00:38:33,625 --> 00:38:35,745 If you can't stand living here... 351 00:38:36,416 --> 00:38:38,416 why don't you just leave? 352 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 Did you see that? 353 00:40:24,875 --> 00:40:26,785 That is who your mother really is. 354 00:40:28,666 --> 00:40:30,246 You and Ulrich, 355 00:40:30,666 --> 00:40:32,496 you truly deserve each other. 356 00:40:33,583 --> 00:40:34,833 Let me go. 357 00:40:35,208 --> 00:40:37,288 Tell them what happened back then! 358 00:40:39,333 --> 00:40:41,463 Tell them who their mother really is. 359 00:40:48,333 --> 00:40:49,213 Let's go. 360 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 I can't sleep. 361 00:43:56,125 --> 00:43:57,285 Go away. 362 00:44:00,083 --> 00:44:01,423 Can we talk? 363 00:44:06,166 --> 00:44:06,996 Yes. 364 00:44:26,333 --> 00:44:29,293 What the fuck was all that back at school? 365 00:44:32,125 --> 00:44:33,625 No idea. 366 00:44:42,333 --> 00:44:44,923 Do you think things will ever be the same again? 367 00:44:53,625 --> 00:44:55,375 You know what I find weird? 368 00:44:58,500 --> 00:45:01,040 You don't actually know your parents, do you? 369 00:45:02,875 --> 00:45:06,875 What they were like as kids or teenagers. 370 00:45:11,750 --> 00:45:15,130 You're a family, but you don't really know anything about each other. 371 00:45:21,083 --> 00:45:22,753 Can I sleep here tonight? 372 00:45:26,416 --> 00:45:29,376 Okay, but keep those cold feet of yours on your side. 373 00:45:57,750 --> 00:46:00,250 MISSING 374 00:46:11,916 --> 00:46:13,626 Can we give you a lift? 375 00:46:13,708 --> 00:46:15,708 A bit late to be walking around alone. 376 00:46:17,416 --> 00:46:19,746 You shouldn't stay out in the rain so long. 377 00:46:21,333 --> 00:46:22,543 Why not? 378 00:46:22,625 --> 00:46:24,455 Because it's acid. 379 00:46:25,375 --> 00:46:26,415 Chernobyl. 380 00:46:26,833 --> 00:46:30,003 People say it's not in the rain anymore, but I don't believe it. 381 00:46:30,083 --> 00:46:32,923 Hannah, move over. Come on, hop in. I'll drive you home. 382 00:46:33,416 --> 00:46:34,246 Hannah? 383 00:46:43,375 --> 00:46:45,035 Thanks, I'm okay. 384 00:46:46,750 --> 00:46:48,130 Close the door. 385 00:46:49,333 --> 00:46:51,293 -What was up with him? -Forget it. 386 00:46:52,458 --> 00:46:57,328 MISSING 387 00:47:28,916 --> 00:47:32,036 Mads crashed into the glass table in the living room. 388 00:47:32,666 --> 00:47:35,206 There was so much blood, like in a horror movie. 389 00:47:35,875 --> 00:47:38,415 But in the end, it turned out to be just a small cut. 390 00:47:39,500 --> 00:47:40,630 On his chin. 391 00:47:42,166 --> 00:47:43,576 That's how you were. 392 00:47:44,041 --> 00:47:46,331 One minute you hated each other's guts. 393 00:47:46,416 --> 00:47:48,416 The next minute you were best friends. 394 00:50:34,166 --> 00:50:38,166 Subtitle translation by Todd Dennie, Peter Rigney 26057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.