All language subtitles for DARK.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,750 --> 00:00:49,040 I AM NOT AFRAID 2 00:00:59,666 --> 00:01:02,786 22 UNANSWERED CALLS - HANNAH 3 00:01:12,250 --> 00:01:14,130 CAN WE TALK? 4 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 CALL ENDED 5 00:03:07,333 --> 00:03:08,583 TRUTHS 6 00:03:08,666 --> 00:03:11,416 Winden. Another missing person's case shocks the town. 7 00:03:11,500 --> 00:03:14,210 A nine-year-old boy was reported missing this morning. 8 00:03:14,291 --> 00:03:15,131 MISSING 9 00:03:15,208 --> 00:03:17,918 Police officials have yet to comment on the situation. 10 00:03:18,000 --> 00:03:20,130 But it can be assumed, that this case, too, 11 00:03:20,208 --> 00:03:23,498 is connected to the disappearance of two other children in Winden. 12 00:03:23,958 --> 00:03:27,628 The last case of a missing child happened only three days ago. 13 00:03:28,833 --> 00:03:31,793 You know what happened to Erik and Mikkel? 14 00:03:31,875 --> 00:03:33,495 That they disappeared? 15 00:03:33,958 --> 00:03:36,378 The same thing happened to Yasin. 16 00:03:36,458 --> 00:03:37,878 My Yasin? 17 00:03:38,250 --> 00:03:43,130 Today he left home to go to school alone, and he disappeared on the way there. 18 00:03:43,416 --> 00:03:45,456 If you know anything at all, 19 00:03:45,541 --> 00:03:47,921 then you have to tell me now. 20 00:03:55,041 --> 00:03:56,041 This Noah... 21 00:03:56,125 --> 00:03:59,535 What did he look like? Can you describe him? 22 00:04:04,166 --> 00:04:06,536 Can you describe him? 23 00:04:09,416 --> 00:04:11,996 He was tall. As tall as Dad. 24 00:04:17,041 --> 00:04:18,631 He had a hat on. 25 00:04:19,791 --> 00:04:21,581 And blue eyes. 26 00:04:24,291 --> 00:04:26,501 Did Noah steal Yasin? 27 00:04:26,583 --> 00:04:27,833 I don't know. 28 00:04:28,166 --> 00:04:30,036 I'll send somebody by. 29 00:04:30,125 --> 00:04:34,375 And you will explain to him exactly what this Noah looked like. 30 00:04:34,458 --> 00:04:35,288 Okay? 31 00:04:36,958 --> 00:04:39,708 Every little detail is important. 32 00:04:49,083 --> 00:04:52,583 What was that? You don't talk to your eight-year-old daughter that way! 33 00:04:58,125 --> 00:05:00,415 Where were you the night Mikkel vanished? 34 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 At the office. 35 00:05:04,458 --> 00:05:05,958 -I told you that. -For how long? 36 00:05:07,041 --> 00:05:09,461 Until you called me. 11:00 p.m. 37 00:05:15,708 --> 00:05:17,668 I know you weren't in the office. 38 00:05:19,083 --> 00:05:21,963 If you have anything to do with Mikkel's disappearance, 39 00:05:22,500 --> 00:05:26,250 or with Erik's or Yasin's, then tell me now. 40 00:05:28,750 --> 00:05:30,830 I don't even want to know where you were, 41 00:05:30,916 --> 00:05:32,996 or what you were doing, or with whom. 42 00:05:33,416 --> 00:05:35,956 But I want you to look into my eyes right now 43 00:05:36,041 --> 00:05:39,711 and assure me that you have nothing to do with all of this. 44 00:05:47,333 --> 00:05:48,503 You're nuts. 45 00:06:01,500 --> 00:06:02,750 This is for you. 46 00:06:19,333 --> 00:06:21,423 Don't you finally want to talk to me? 47 00:06:28,250 --> 00:06:31,250 Is there maybe someone I should tell that you're okay? 48 00:06:31,916 --> 00:06:33,786 Your parents, they... 49 00:06:34,916 --> 00:06:36,826 They must be worried. 50 00:06:38,416 --> 00:06:41,576 You don't have to say what happened to you if you don't want to, but... 51 00:06:42,958 --> 00:06:44,378 If you want, 52 00:06:45,166 --> 00:06:47,786 no matter what it is, you can tell me. 53 00:06:50,375 --> 00:06:51,825 It's safe with me. 54 00:06:53,500 --> 00:06:54,750 I promise. 55 00:06:57,333 --> 00:07:00,333 WHERE (WHEN) IS MIKKEL 56 00:07:40,458 --> 00:07:43,128 Hey, this is Martha. Leave a message after the signal. 57 00:08:00,041 --> 00:08:02,331 INVALID CODE - ONE ATTEMPT REMAINING 58 00:08:17,041 --> 00:08:19,131 UNKNOWN CALLER 59 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Hello? 60 00:08:23,583 --> 00:08:24,923 Hello, Bartosz. 61 00:08:25,375 --> 00:08:26,575 My name is Noah. 62 00:08:27,750 --> 00:08:29,290 How do you know my name? 63 00:08:39,125 --> 00:08:41,245 -Hello, Martha. -Hello. 64 00:08:41,916 --> 00:08:44,376 I wanted Katharina to have... 65 00:08:46,541 --> 00:08:47,541 Hannah. 66 00:08:49,750 --> 00:08:53,500 I... I figured you weren't in the mood to cook right now. 67 00:08:53,583 --> 00:08:54,753 With all of this. 68 00:08:54,833 --> 00:08:56,003 And... 69 00:08:56,083 --> 00:08:57,333 I thought... 70 00:09:02,875 --> 00:09:03,745 Thanks. 71 00:09:09,541 --> 00:09:10,381 Do you want to come in? 72 00:09:30,250 --> 00:09:33,500 How are Martha and Magnus? 73 00:09:41,666 --> 00:09:42,876 And Ulrich? 74 00:09:46,083 --> 00:09:47,423 I don't know. 75 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 Where is he? 76 00:09:53,625 --> 00:09:54,995 In the shower. 77 00:10:04,666 --> 00:10:05,786 Hannah. 78 00:10:07,375 --> 00:10:08,705 What are you doing here? 79 00:10:09,583 --> 00:10:10,633 I... 80 00:10:13,291 --> 00:10:15,081 Hannah brought us some food. 81 00:10:24,791 --> 00:10:26,291 I have to go to the station. 82 00:10:27,166 --> 00:10:28,496 Could you give me a ride? 83 00:10:29,041 --> 00:10:30,211 I came by bike. 84 00:10:30,541 --> 00:10:31,671 It's raining so hard. 85 00:10:31,750 --> 00:10:34,130 -Only if... -Of course Ulrich can give you a ride. 86 00:10:51,666 --> 00:10:52,876 Shall we? 87 00:10:57,958 --> 00:10:59,128 Hannah? 88 00:11:04,291 --> 00:11:05,501 Thanks for the food. 89 00:11:06,833 --> 00:11:07,673 Sure. 90 00:11:09,666 --> 00:11:12,126 And, really, if you need anything, call me. 91 00:11:31,833 --> 00:11:33,793 Yes. No, I understand that. 92 00:11:33,875 --> 00:11:37,785 Still, on such short notice we have to charge the full cancellation fee. 93 00:11:40,375 --> 00:11:42,745 Yes, well I'm sorry. Goodbye. 94 00:11:50,375 --> 00:11:52,455 Could you deliver this for me? 95 00:11:53,208 --> 00:11:55,878 -Here, locally. -Are you leaving us already? 96 00:11:56,208 --> 00:11:58,208 I have to go away for a few days. 97 00:11:59,083 --> 00:12:01,083 But I'd like to keep the room if I can. 98 00:12:01,166 --> 00:12:04,916 -Certainly, that's no problem. -It needs to be delivered by this evening. 99 00:12:05,500 --> 00:12:07,920 -It's important. -Yes, of course. 100 00:12:29,500 --> 00:12:33,500 Where were you this morning? I tried to reach you all morning. 101 00:12:35,208 --> 00:12:36,128 Therapy. 102 00:12:42,000 --> 00:12:43,830 Have you heard from Martha? 103 00:12:44,291 --> 00:12:46,291 She's not calling me back and... 104 00:12:46,375 --> 00:12:49,665 I don't know what she needs, the whole thing is so fucked up. 105 00:12:52,791 --> 00:12:54,541 She'll get in touch when she's ready. 106 00:12:57,458 --> 00:13:00,498 Yeah, you're probably right. Come on, let's play. 107 00:13:03,416 --> 00:13:06,576 -I follow you? -Yeah, watch the corridors ahead. 108 00:13:14,041 --> 00:13:15,131 Can I trust you? 109 00:13:19,333 --> 00:13:20,963 If I tell you a secret. 110 00:13:21,666 --> 00:13:23,786 Can I trust you not to tell anyone else? 111 00:13:26,708 --> 00:13:27,578 Yeah, sure. 112 00:13:28,750 --> 00:13:30,380 I'm in contact with Erik's dealer. 113 00:13:31,708 --> 00:13:33,328 And I'm meeting him tonight. 114 00:13:33,416 --> 00:13:38,036 -You're doing what? -Watch it! Shoot! Triangle! No! 115 00:13:38,875 --> 00:13:40,035 No! 116 00:13:43,625 --> 00:13:45,535 I'm going there tonight in any case. 117 00:13:46,791 --> 00:13:48,581 And I want you to come along. 118 00:13:50,333 --> 00:13:51,383 Can I count on you? 119 00:13:55,291 --> 00:13:57,001 Yeah, sure. Always. 120 00:13:57,916 --> 00:14:01,416 FOR CHARLOTTE 121 00:14:28,583 --> 00:14:29,833 I'm Noah. 122 00:14:31,041 --> 00:14:33,541 I'm a priest at St. Christopher's Church. 123 00:14:34,125 --> 00:14:35,495 Ines called me. 124 00:14:40,833 --> 00:14:41,963 Do you believe in God? 125 00:14:44,458 --> 00:14:46,748 How do you believe the world came to be? 126 00:14:46,833 --> 00:14:48,833 Who created all the beautiful things? 127 00:14:50,333 --> 00:14:52,423 The world came to be through the Big Bang. 128 00:14:53,125 --> 00:14:55,035 13.8 billion years ago. 129 00:14:55,583 --> 00:14:58,463 That's how space, time and matter came to be, 130 00:14:58,541 --> 00:15:00,291 and Earth as well. 131 00:15:00,375 --> 00:15:01,995 The rest is evolution. 132 00:15:04,625 --> 00:15:06,285 And what was there before the Big Bang? 133 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 Nothing can arise from nothing. 134 00:15:13,416 --> 00:15:17,126 Maybe the Big Bang is nothing more than God's act of creation. 135 00:15:18,291 --> 00:15:21,791 My father says religion is the brainwashing of the masses. 136 00:15:24,625 --> 00:15:26,625 I'm sure your father knows a lot, 137 00:15:27,416 --> 00:15:28,996 but he doesn't know everything. 138 00:15:29,500 --> 00:15:31,830 It's good that he raised you to question things. 139 00:15:31,916 --> 00:15:35,956 But every now and then, it's good to question those who question things. 140 00:15:38,625 --> 00:15:40,995 God has a plan for every human being. 141 00:15:41,666 --> 00:15:42,786 Including you. 142 00:15:54,916 --> 00:15:56,626 I want you to stop calling me. 143 00:15:57,500 --> 00:15:58,960 Okay? Just stop. 144 00:16:02,583 --> 00:16:05,133 -I can't do this anymore. -Is that what I am to you? 145 00:16:06,916 --> 00:16:08,826 Some damn affair? 146 00:16:11,541 --> 00:16:13,671 It's not something you can just switch off. 147 00:16:14,958 --> 00:16:16,208 I can't. 148 00:16:17,666 --> 00:16:19,076 And neither can you. 149 00:16:21,250 --> 00:16:22,540 Look at me. 150 00:16:24,791 --> 00:16:25,631 Look at me! 151 00:16:27,833 --> 00:16:30,383 And now tell me there's nothing there. 152 00:16:30,458 --> 00:16:32,328 That this doesn't mean shit to you. 153 00:16:36,291 --> 00:16:38,581 No matter what you need, I'm here for you. 154 00:16:45,250 --> 00:16:46,420 What I need? 155 00:16:55,000 --> 00:16:57,540 Don't call me. Don't come by. Just leave us alone. 156 00:16:57,625 --> 00:16:58,535 Okay? 157 00:17:06,250 --> 00:17:07,540 Get lost! 158 00:17:14,666 --> 00:17:17,206 Don't think that I'm just going to let you go. 159 00:17:29,333 --> 00:17:32,043 And then she says, "When you grow up your heart dies." 160 00:17:32,125 --> 00:17:36,035 That line hits you, bam! Right in your face, you know? 161 00:17:37,166 --> 00:17:39,706 And in the end you think they've become friends 162 00:17:39,791 --> 00:17:41,961 because that created a bond between them. 163 00:17:42,958 --> 00:17:45,998 But in the end, they're all stuck in their little pigeonholes. 164 00:17:46,083 --> 00:17:48,463 Maybe you want to see it again with me? 165 00:17:51,291 --> 00:17:52,211 Hey! 166 00:17:52,291 --> 00:17:53,671 Are you even listening to me? 167 00:17:54,000 --> 00:17:55,080 Yeah. 168 00:17:55,166 --> 00:17:56,786 Let's talk later, okay? 169 00:18:02,833 --> 00:18:04,713 Hey, girls, what are you up to? 170 00:18:09,875 --> 00:18:12,125 -Want to go out for a smoke? -Good idea. 171 00:18:31,958 --> 00:18:33,248 Are you sure? 172 00:18:38,041 --> 00:18:39,381 We don't have to if you don't want to. 173 00:18:41,708 --> 00:18:43,878 I'd rather do it with you than some other guy. 174 00:18:47,208 --> 00:18:48,498 But you'll get condoms. 175 00:18:49,916 --> 00:18:51,786 I don't want AIDS and I don't want kids. 176 00:18:52,541 --> 00:18:54,041 No way, okay? 177 00:18:57,708 --> 00:18:59,538 -Yeah. -I'm not joking. 178 00:19:01,250 --> 00:19:02,580 No kids. 179 00:19:03,458 --> 00:19:04,748 Never. 180 00:19:07,125 --> 00:19:09,245 I promise. No kids. 181 00:19:25,458 --> 00:19:27,998 Child Protective Services will assume custody for now. 182 00:19:28,083 --> 00:19:33,003 So until we find his family and can assess the situation better, 183 00:19:33,083 --> 00:19:34,753 he'll be put in a children's home. 184 00:19:35,125 --> 00:19:36,535 A children's home? 185 00:19:38,166 --> 00:19:41,326 Can't he stay here in the hospital for a while? 186 00:19:41,916 --> 00:19:44,746 No. Unfortunately that's not possible. 187 00:19:45,458 --> 00:19:48,538 But I can assure you that the people in the children's home 188 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 will be able to attend very specifically to his needs. 189 00:19:52,458 --> 00:19:53,958 It's best for him. 190 00:19:57,416 --> 00:19:58,916 Do you have children? 191 00:19:59,708 --> 00:20:00,708 No. 192 00:20:01,541 --> 00:20:04,211 I had a son who died just after he was born. 193 00:20:05,791 --> 00:20:07,291 Oh, I'm sorry. 194 00:20:09,583 --> 00:20:13,133 I'm certain his family will be in touch sooner or later. 195 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 Or his school. 196 00:20:15,833 --> 00:20:18,003 We'll find out where he belongs. 197 00:20:20,916 --> 00:20:22,206 Well, then. 198 00:20:25,833 --> 00:20:27,583 He's a peculiar boy. 199 00:20:28,375 --> 00:20:30,035 Really very sensitive. 200 00:20:31,625 --> 00:20:33,285 Don't worry. 201 00:20:33,666 --> 00:20:35,496 I'll come get him on Wednesday. 202 00:20:45,458 --> 00:20:47,248 POLICE 203 00:20:47,333 --> 00:20:49,633 Do you know why I became a policeman? 204 00:20:51,125 --> 00:20:55,495 When my brother vanished back then, they made every mistake in the book. 205 00:20:58,125 --> 00:21:00,535 The chief investigator was a drunken moron. 206 00:21:03,708 --> 00:21:04,958 And I... 207 00:21:08,125 --> 00:21:10,285 I swore I'd do everything differently. 208 00:21:11,750 --> 00:21:13,580 That I'd do things right. 209 00:21:14,500 --> 00:21:17,540 That I wouldn't become an incompetent asshole pig like him. 210 00:21:20,666 --> 00:21:22,206 That was 33 years ago. 211 00:21:26,708 --> 00:21:27,878 And now look at me. 212 00:21:28,916 --> 00:21:29,996 I'm a joke. 213 00:21:30,916 --> 00:21:32,456 I cheat on my wife. 214 00:21:33,833 --> 00:21:36,133 My son has vanished. I can't do anything. 215 00:21:37,791 --> 00:21:39,171 Thirty-three years. 216 00:21:40,208 --> 00:21:41,328 Everything is the same. 217 00:21:42,791 --> 00:21:45,251 Just that now I'm the incompetent asshole. 218 00:21:47,333 --> 00:21:50,043 Have you ever heard of the 33-year cycle? 219 00:21:51,958 --> 00:21:55,208 Our calendars are wrong, a year isn't 365 days long. 220 00:21:55,291 --> 00:21:57,711 We're always a bit "out of sync," so to speak. 221 00:21:58,166 --> 00:22:00,826 But every 33 years everything is just like it was. 222 00:22:01,250 --> 00:22:06,130 The stars, the planets, the whole universe returns to the exact same position. 223 00:22:07,416 --> 00:22:09,416 The lunar-solar cycle. 224 00:22:11,166 --> 00:22:14,576 My grandpa was obsessed with such things, the Big Bang and the Big Crunch. 225 00:22:14,666 --> 00:22:16,746 Nietzsche's eternal recurrence. 226 00:22:19,583 --> 00:22:23,673 When I was little I always felt that something was wrong with Winden. 227 00:22:24,375 --> 00:22:26,205 I have that same feeling again. 228 00:22:27,416 --> 00:22:29,576 That everything's repeating. 229 00:22:29,666 --> 00:22:31,576 That this has all happened before. 230 00:22:32,250 --> 00:22:33,920 Like a massive déjà vu. 231 00:22:34,000 --> 00:22:35,920 WINDEN BOY MISSING 232 00:23:00,250 --> 00:23:01,830 You look like him. 233 00:23:03,416 --> 00:23:04,246 Your father. 234 00:23:15,583 --> 00:23:16,583 Do we know each other? 235 00:23:21,708 --> 00:23:22,538 No. 236 00:23:23,708 --> 00:23:25,248 But I knew your father. 237 00:23:25,916 --> 00:23:28,956 It was a long time ago, but I remember him well. 238 00:23:30,583 --> 00:23:32,423 He saved my life back then. 239 00:23:33,958 --> 00:23:35,998 But I only understood that much later. 240 00:23:38,250 --> 00:23:40,000 Life is a labyrinth. 241 00:23:40,666 --> 00:23:43,996 Some people wander around their whole lives looking for a way out, 242 00:23:44,750 --> 00:23:47,250 but there's only one path and it leads you ever deeper. 243 00:23:48,166 --> 00:23:51,126 You don't understand it until you've reached the center. 244 00:23:56,583 --> 00:24:00,583 Death is incomprehensible, but you can make peace with it. 245 00:24:05,750 --> 00:24:09,330 Till then you should ask yourself each day if you've made the right decisions. 246 00:24:29,875 --> 00:24:31,875 DRY CLEANING 247 00:24:39,416 --> 00:24:40,626 This will take a while. 248 00:24:42,083 --> 00:24:43,633 Half an hour or so. 249 00:24:46,875 --> 00:24:48,875 Hey? Everything okay? 250 00:24:51,416 --> 00:24:52,456 Okay. 251 00:25:32,041 --> 00:25:34,381 I AM NOT AFRAID 252 00:25:47,333 --> 00:25:49,003 Do you think I'm pretty? 253 00:25:53,833 --> 00:25:55,043 Well, great. 254 00:26:03,041 --> 00:26:04,711 Know what I sometimes imagine? 255 00:26:05,875 --> 00:26:07,245 That I can do magic. 256 00:26:07,625 --> 00:26:10,955 I imagine that I want something. Really badly. 257 00:26:11,041 --> 00:26:14,001 And then it happens, because I imagine it. 258 00:26:14,083 --> 00:26:15,423 Like moving that bottle cap. 259 00:26:21,041 --> 00:26:22,081 Do you know Houdini? 260 00:26:22,708 --> 00:26:23,538 Who? 261 00:26:23,625 --> 00:26:26,575 Harry Houdini, one of the world's greatest magicians. 262 00:26:34,083 --> 00:26:36,963 There is no such thing as magic, just illusion. 263 00:26:37,041 --> 00:26:39,461 Things only change when we change them. 264 00:26:39,875 --> 00:26:41,955 But you have to do it skillfully, 265 00:26:42,041 --> 00:26:43,541 in secret. 266 00:26:43,625 --> 00:26:45,205 Then it seems like magic. 267 00:26:48,750 --> 00:26:51,380 -Where did you learn that? -I'm from the future. 268 00:26:53,000 --> 00:26:56,130 -You're cool. -No, I'm Mikkel. 269 00:26:57,625 --> 00:26:59,955 Hi, Mikkel, boy from the future. I'm Hannah. 270 00:27:43,291 --> 00:27:46,291 My mother told me about the old world. 271 00:27:46,875 --> 00:27:48,205 Before the flood. 272 00:27:49,416 --> 00:27:52,286 She said it had been of a different kind. Foul. 273 00:27:53,583 --> 00:27:56,043 She would braid my hair and recount harrowing tales, 274 00:27:56,875 --> 00:27:59,875 of my father and of demons from the underworlds. 275 00:28:00,791 --> 00:28:03,171 She said all is forgiven but nothing forgotten. 276 00:28:04,875 --> 00:28:07,325 Then the darkness in her eyes was greater than usual. 277 00:28:07,416 --> 00:28:09,666 And her words flowed like waves. 278 00:28:10,875 --> 00:28:12,745 She said all was well now the way it was. 279 00:28:12,875 --> 00:28:13,705 MISSING 280 00:28:13,791 --> 00:28:17,581 That all occupied its own space, in the past as in the here and now. 281 00:28:18,666 --> 00:28:21,826 When she spoke in this manner, something would overcome her. 282 00:28:22,166 --> 00:28:23,626 She would pull my braids tightly 283 00:28:23,708 --> 00:28:27,208 as if to punish me for something that dwelled in a place deep within her. 284 00:28:28,208 --> 00:28:30,378 Something that tugged at her from the center, 285 00:28:30,458 --> 00:28:32,378 like a hunger that could not be satisfied. 286 00:28:32,833 --> 00:28:36,673 She spoke of yesterday as though it were before her very eyes. 287 00:28:37,500 --> 00:28:39,210 As if today was but a veil 288 00:28:39,291 --> 00:28:42,751 that shrouded in shadow all that was real to her. 289 00:28:44,875 --> 00:28:47,575 The old world came to haunt her like a ghost 290 00:28:47,666 --> 00:28:52,626 that whispered to her in a dream how to erect the new world, stone by stone. 291 00:28:56,125 --> 00:28:58,455 From then on, I knew that nothing changes. 292 00:28:58,916 --> 00:29:00,626 That all things remain as before. 293 00:29:01,291 --> 00:29:02,881 The spinning wheel turns, 294 00:29:03,250 --> 00:29:05,460 round and round in a circle. 295 00:29:06,958 --> 00:29:09,378 One fate tied to the next. 296 00:29:09,875 --> 00:29:14,375 A thread, red like blood, that cleaves together all our deeds. 297 00:29:15,541 --> 00:29:17,331 One cannot unravel the knots. 298 00:29:17,875 --> 00:29:19,705 But they can be severed. 299 00:29:20,291 --> 00:29:21,501 He severed ours, 300 00:29:22,541 --> 00:29:23,881 with the sharpest blade. 301 00:29:28,750 --> 00:29:31,130 Yet something remains behind that cannot be severed. 302 00:29:33,583 --> 00:29:35,253 An invisible bond. 303 00:29:47,583 --> 00:29:48,503 CALL ENDED 304 00:29:53,000 --> 00:29:54,170 Fuck. 305 00:29:59,541 --> 00:30:01,421 On many a night, he tugs at it. 306 00:30:02,041 --> 00:30:05,461 And then I wake with a start, knowing that nothing ceases to be. 307 00:30:08,208 --> 00:30:09,918 That all remains. 308 00:30:53,833 --> 00:30:54,833 That was great. 309 00:30:56,375 --> 00:30:57,205 You were great. 310 00:30:59,416 --> 00:31:01,746 -What are you doing here? -I wanted to tell you something. 311 00:31:08,083 --> 00:31:09,213 I wasn't in France. 312 00:31:11,125 --> 00:31:12,165 I was in the nuthouse. 313 00:31:12,958 --> 00:31:14,708 They call it post-traumatic stress. 314 00:31:16,166 --> 00:31:19,746 -Why didn't you say anything? -I didn't want you to think I was a freak. 315 00:31:23,333 --> 00:31:27,883 What happened between us last summer, that wasn't just nothing, was it? 316 00:31:31,041 --> 00:31:32,831 I mean, if my father hadn't... 317 00:31:36,041 --> 00:31:38,251 -If this all hadn't happened... -It's okay. 318 00:31:43,625 --> 00:31:45,875 Why did you call me this morning and not Bartosz? 319 00:32:53,083 --> 00:32:54,043 I'm Bartosz. 320 00:32:55,000 --> 00:32:56,080 I know. 321 00:32:57,208 --> 00:32:58,458 I'm Noah. 322 00:33:00,833 --> 00:33:02,333 Don't you want to get in? 323 00:34:08,833 --> 00:34:10,293 Are you cheating on me? 324 00:34:17,750 --> 00:34:19,540 Where did you get that idea? 325 00:34:23,625 --> 00:34:25,785 I'm only going to ask you this once. 326 00:34:26,916 --> 00:34:28,376 Are you cheating on me? 327 00:34:34,416 --> 00:34:36,166 I'd never do that. 328 00:34:52,875 --> 00:34:53,705 Dad? 329 00:34:57,708 --> 00:35:00,668 If you've seen something you shouldn't have... 330 00:35:03,250 --> 00:35:04,080 What do you mean? 331 00:35:05,333 --> 00:35:08,293 Well, something that's not right. 332 00:35:08,791 --> 00:35:10,751 Not right in what sense? 333 00:35:11,375 --> 00:35:12,745 Well, 334 00:35:13,291 --> 00:35:18,001 if someone does something with someone and it's wrong. 335 00:35:21,291 --> 00:35:22,461 What did you see? 336 00:35:25,625 --> 00:35:29,035 Ulrich touched her breasts and laid on top of her. 337 00:35:30,208 --> 00:35:31,878 And she didn't want it. 338 00:35:34,916 --> 00:35:39,076 You're going to tell me exactly what you saw, okay? 339 00:35:44,208 --> 00:35:46,628 And then he laid down on top of her 340 00:35:47,875 --> 00:35:50,575 and held her mouth shut. 341 00:35:51,208 --> 00:35:52,328 Like this. 342 00:35:54,208 --> 00:35:55,788 Did she resist? 343 00:35:58,875 --> 00:36:00,995 She yelled "stop" and struggled. 344 00:36:02,708 --> 00:36:04,458 But he was on top of her. 345 00:36:05,791 --> 00:36:07,001 Did he see you? 346 00:36:12,500 --> 00:36:14,080 What did he do then? 347 00:36:15,208 --> 00:36:19,628 -Did he...? -He choked her and she went all red. 348 00:36:22,583 --> 00:36:27,213 -Then he pulled down his pants and... -You don't have to continue. 349 00:36:29,125 --> 00:36:30,625 You did the right thing. 350 00:36:32,125 --> 00:36:33,705 You were very brave. 351 00:39:40,291 --> 00:39:42,831 DO NOT OPEN BEFORE NOVEMBER 4, 10:13 P.M. 352 00:39:49,208 --> 00:39:50,128 "Dear Jonas, 353 00:39:51,000 --> 00:39:55,040 by the time you read this everything will have happened, irrevocably. 354 00:39:55,125 --> 00:39:56,745 It can no longer be changed. 355 00:39:59,125 --> 00:40:01,875 I would have liked to explain things to you sooner, 356 00:40:02,666 --> 00:40:06,076 but I hope once you understand how everything is connected, 357 00:40:07,333 --> 00:40:09,133 you will understand my decision. 358 00:40:09,208 --> 00:40:10,878 I AM NOT AFRAID 359 00:40:11,291 --> 00:40:13,711 The truth is a strange thing. 360 00:40:13,791 --> 00:40:16,041 You can try to suppress it, 361 00:40:16,125 --> 00:40:18,825 but it will always find its way back to the surface. 362 00:40:19,833 --> 00:40:23,583 We make a lie into our truth in order to survive. 363 00:40:24,375 --> 00:40:25,745 We try to forget. 364 00:40:26,708 --> 00:40:28,208 Until we can't anymore. 365 00:40:32,125 --> 00:40:35,035 We don't know even half of the mysteries of this world. 366 00:40:36,625 --> 00:40:38,665 We are wanderers in the darkness. 367 00:40:39,458 --> 00:40:41,498 This is my truth. 368 00:40:43,125 --> 00:40:46,035 On November 4, 2019 369 00:40:46,125 --> 00:40:50,625 I traveled through time to the year 1986. 370 00:40:52,000 --> 00:40:54,130 The boy from the future stayed, 371 00:40:54,208 --> 00:40:56,248 and in time he became a man. 372 00:40:56,708 --> 00:40:59,208 Mikkel became Michael, 373 00:40:59,291 --> 00:41:01,331 who never knew where he belonged. 374 00:41:04,208 --> 00:41:07,078 By the time you read this I'll already be gone. 375 00:41:08,875 --> 00:41:09,745 Mikkel? 376 00:41:10,166 --> 00:41:13,166 Both as a boy and as a man. 377 00:41:15,208 --> 00:41:17,168 I hope you can forgive me. 378 00:41:17,875 --> 00:41:19,995 Everything is connected. 379 00:41:21,250 --> 00:41:22,130 Mikkel, 380 00:41:22,708 --> 00:41:23,708 Michael." 381 00:41:36,541 --> 00:41:41,541 THIS BOOK BELONGS TO MIKKEL 382 00:42:09,916 --> 00:42:11,456 Can I help you? 383 00:42:14,166 --> 00:42:16,496 I'd like to talk to you about time. 384 00:45:02,750 --> 00:45:06,750 Subtitle translation by Nathan Fritz, Peter Rigney 25897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.