Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,309 --> 00:00:14,480
D�SIRS CACH�S
2
00:01:19,899 --> 00:01:22,985
Bon retour, Madame Jennifer !
3
00:01:23,419 --> 00:01:26,718
- Bon retour !
- N'en faites pas trop.
4
00:01:29,136 --> 00:01:32,267
Viens !
Hop l�... !
5
00:01:32,363 --> 00:01:35,407
- Mon mari, Fred.
- Bonjour, Don Vincenzo.
6
00:01:35,492 --> 00:01:38,363
Ma femme m'a parl� de vous.
Merci pour tout que vous faites !
7
00:01:38,390 --> 00:01:42,354
- Madame Jennifer a aid� pendant la guerre.
- C'est mon fils.
8
00:01:42,391 --> 00:01:45,479
- Comment il est mignon... !
- Il s'appelle Duccio, il a un an et demi.
9
00:01:45,500 --> 00:01:48,403
- Nous sommes tr�s fatigu�s du voyage.
- Les bagages sont arriv�s ?
10
00:01:48,825 --> 00:01:51,901
C'est l'heure Alice, messieurs...
11
00:01:52,480 --> 00:01:55,647
- Allons-y, je rentre � la maison.
- Merci.
12
00:01:56,729 --> 00:02:02,499
- Vous �tes encore en deuil, Don Vincenzo ?
- C'est un truc.
13
00:02:03,187 --> 00:02:07,924
Si vous voyez quelqu'un en deuil, vous le laissez seul.
Si vous avez des questions, n'h�sitez pas.
14
00:02:08,600 --> 00:02:11,728
- Vous �tes �... !
- Tant de choses se passent ici... !
15
00:02:12,421 --> 00:02:15,654
Combien de temps avec les bagages ?
16
00:02:16,298 --> 00:02:19,587
Nous avons charg� seulement les neufs.
17
00:02:20,392 --> 00:02:23,487
Vous souvenez-vous de moi ?
18
00:02:23,569 --> 00:02:26,696
Bien s�r, vous �tes le premier russe que j'ai jamais rencontr� dans ma vie!
19
00:02:27,174 --> 00:02:30,518
Allons � villa Serenella !
Allez !
20
00:02:35,226 --> 00:02:39,908
Je peux mener une vie normale.
21
00:02:41,350 --> 00:02:44,401
Si vous avez besoin de quelque chose, j'ai trouv�
l'auberge du march�, c'est le mieux.
22
00:02:46,690 --> 00:02:51,075
Je connais la fille du patron. J'appelle imm�diatement.
23
00:02:52,252 --> 00:02:55,704
Merci, Don Vincenzo.
Vous restez avec mon fils et ma femme.
24
00:02:56,311 --> 00:02:59,851
Je serai tr�s tranquille.
25
00:03:06,117 --> 00:03:10,282
- Je dois envoyer un t�l�gramme.
- Donnez-moi le texte, je l'enverrai.
26
00:03:10,870 --> 00:03:14,124
Merci, j'en profiterai pour arranger ma barbe.
27
00:03:14,756 --> 00:03:18,652
Mon cousin, Alfio. Sa barbe lisse
comme une petite m�sange.
28
00:03:20,758 --> 00:03:24,598
Je reviendrai !
29
00:03:28,039 --> 00:03:32,652
Cela est arriv� pour vous. C'�tait m�lang�
avec des enveloppes qui m'�taient adress�es.
30
00:03:33,908 --> 00:03:37,391
Excusez-moi ! Ils ont dit que je pourrais
recevoir de la correspondance.
31
00:03:37,395 --> 00:03:40,459
Je suis toujours disponible.
Vous pouvez avoir confiance en Don Vincenzo.
32
00:03:44,682 --> 00:03:47,703
Quelle beaut�.... !
33
00:03:59,699 --> 00:04:03,361
C'est un honneur....
34
00:04:04,224 --> 00:04:07,608
Je peux raser la barbe comme un Vrai Am�ricain !
35
00:04:08,308 --> 00:04:11,647
- Je suis heureux !
- "Monsieur, peut �tre...
36
00:04:12,657 --> 00:04:16,157
Il manque la lotion !
C'est � nous. Nous faisons cela...
37
00:04:16,477 --> 00:04:19,975
...c'est une s�lection d'herbes.
C'est c�l�bre... !
38
00:04:23,867 --> 00:04:26,911
T�l�phone pour vous.
39
00:04:31,953 --> 00:04:35,012
Je prends !
40
00:04:38,876 --> 00:04:42,137
Merci, Monsieur Fred !
41
00:04:42,814 --> 00:04:46,991
- C'est o� ?
- Cette porte l�.
42
00:04:47,555 --> 00:04:50,702
- Bonjour !
- Parlez !
43
00:04:52,012 --> 00:04:55,115
- Bonjour !
- D�sol�, personne ne r�pond.
44
00:04:56,264 --> 00:05:00,941
Est-ce que vous pouvez v�rifier
si le num�ro est celui de Rosa Morricone ?
45
00:05:01,929 --> 00:05:05,600
Un moment, s'il vous pla�t.
46
00:05:09,274 --> 00:05:13,688
Bunico, a apport� du vin et du pain.
47
00:05:21,347 --> 00:05:24,533
Merci !
48
00:05:33,060 --> 00:05:36,203
- Combien je vous dois ?
- 5 lires.
49
00:05:36,263 --> 00:05:39,041
Merci.
50
00:05:39,138 --> 00:05:41,387
Je peux vous parler ?
51
00:05:41,399 --> 00:05:44,392
Bien s�r, j'ai confirm� � mon bureau
� Rome que j'arrive demain.
52
00:05:45,141 --> 00:05:49,441
Don Vincenzo... Je veux venir t�t demain matin.
53
00:05:49,886 --> 00:05:53,218
Ne vous inqui�tez pas, je vais faire face.
54
00:05:53,647 --> 00:05:56,740
Merci !
55
00:06:08,168 --> 00:06:12,034
Pardonnes-moi, que j'arrive si tard.
Duccio �tait endormi.
56
00:06:13,364 --> 00:06:16,371
Alice a dit qu'il �tait un peu
nerveux � cause du voyage.
57
00:06:16,440 --> 00:06:19,462
Je suis excit�.
58
00:07:17,371 --> 00:07:21,184
Quand je t'ai vu sans ta barbe,
je me suis sentie mal � l'aise.
59
00:07:21,743 --> 00:07:25,338
Comme si tout �tait nouveau
comme quand nous nous sommes rencontr�s.
60
00:07:27,780 --> 00:07:31,662
Quand nous sommes revenus d'Italie,
j'ai aussi ressenti la m�me chose.
61
00:07:38,600 --> 00:07:41,796
D'o� vient cette photo ?
62
00:07:43,513 --> 00:07:47,078
C'�tait dans le livre,
je ne l'avais pas vue avant.
63
00:07:47,198 --> 00:07:50,217
Mon Dieu, comme tu �tais diff�rent.
64
00:07:50,800 --> 00:07:54,911
Cela fait trois ans.
Je me souviens qui �tait cet homme.
65
00:07:55,939 --> 00:07:59,351
L'ami d'une fille, j'ai �t� envoy�
pour payer une bo�te de p�nicilline.
66
00:08:00,410 --> 00:08:04,173
Tu �tais diff�rente.
67
00:08:05,243 --> 00:08:09,219
Quand j'�tais en Italie, c'�tait guerre... !
Tout semblait beau.
68
00:08:09,301 --> 00:08:12,355
- Tout ?
- Oui !
69
00:08:12,567 --> 00:08:15,866
- Et notre amour ?
- Oui !
70
00:08:16,428 --> 00:08:19,698
M�me notre amour !
71
00:08:34,899 --> 00:08:38,613
Maintenant nous sommes encore en Italie.
72
00:09:51,545 --> 00:09:55,501
Je t'en prie.
73
00:10:19,391 --> 00:10:22,771
Maman... Diomira... !
74
00:10:23,289 --> 00:10:27,537
Le p�re du gar�on, le Capitaine Fred.
75
00:10:29,081 --> 00:10:32,184
Entre !
76
00:10:32,236 --> 00:10:35,266
Tu as vu ?
Je t'ai dit que je retourne � Rome.
77
00:10:37,488 --> 00:10:40,503
- Rosa ?
- Endormie, comme toujours.
78
00:10:41,199 --> 00:10:44,479
Viens ici.
Monsieur Alfredo, mon copain.
79
00:10:45,085 --> 00:10:48,104
Monsieur le capitaine �tait son ami pendant la guerre.
80
00:10:48,684 --> 00:10:51,833
Il m'a parl� de vous.
Toujours dans l'arm�e, capitaine ?
81
00:10:52,391 --> 00:10:56,087
Maintenant je travaille pour l'UNESCO.
Je suis ici pour �valuer le patrimoine.
82
00:10:56,674 --> 00:10:59,945
Prends-le pour Rosa, une surprise pour elle.
Dans une de ses chambres.
83
00:10:59,981 --> 00:11:03,259
- Te souviens-tu du chemin ?
- Je le trouverai les yeux ferm�s.
84
00:11:03,634 --> 00:11:07,301
Avec votre permission. Un vrai gentleman.
85
00:12:00,034 --> 00:12:03,918
Fred !
86
00:12:13,676 --> 00:12:16,801
Fred... mon b�b� !
Du caf� !
87
00:12:19,999 --> 00:12:23,472
Je suis venu directement d'Am�rique !
88
00:12:23,656 --> 00:12:26,811
Je suis venu � toi avant
de faire tout autre chose.
89
00:12:34,051 --> 00:12:37,447
Tu n'as pas chang�, Fred.
90
00:12:53,479 --> 00:12:56,984
Comment vas-tu, Fred ?
91
00:12:57,625 --> 00:13:01,117
Si tu savais combien j'ai pens� � toi.
92
00:14:34,355 --> 00:14:38,158
C'est pour toi.
93
00:14:42,572 --> 00:14:45,744
Je t'aime, Fred !
Je t'aime.
94
00:14:46,238 --> 00:14:49,963
C'est extraordinaire. C'est beau.
95
00:14:50,700 --> 00:14:54,458
C'est tr�s beau.
96
00:14:57,578 --> 00:15:00,721
Je dois faire un tour en Toscane.
97
00:15:01,012 --> 00:15:04,181
- Veux-tu venir avec moi ?
- Je tiens � venir, ch�ri !
98
00:15:04,613 --> 00:15:08,063
Je suis pr�te !
99
00:15:11,161 --> 00:15:14,783
Pour toi, prends un sac, un manteau...
100
00:15:15,542 --> 00:15:19,056
tout ce dont tu as besoin pour
quelques semaines. Prends ce que tu veux.
101
00:15:19,155 --> 00:15:23,538
Si nous avons besoin de quelque chose,
nous pourrons l'acheter en route.
102
00:15:41,931 --> 00:15:45,342
Cher Ciro, merci.
103
00:15:46,189 --> 00:15:49,860
Au moment o� j'�cris,
je vois ton visage.
104
00:15:49,968 --> 00:15:53,017
Quand je le revois, je n'en peux plus
pour le toucher, l'embrasser...
105
00:15:54,956 --> 00:15:58,825
Tu as fait tellement pour moi.
Je me sens vraiment coupable envers toi.
106
00:16:06,203 --> 00:16:09,476
Cela fait plus de trois ans
que nous ne nous sommes pas vus.
107
00:16:11,615 --> 00:16:15,596
Je me souviens du peu de temps que nous avons pass� ensemble.
108
00:16:43,204 --> 00:16:46,490
Putain... !
109
00:16:59,996 --> 00:17:03,081
- Toi, il y a les autres.
- J'arrive tout de suite.
110
00:17:03,177 --> 00:17:06,493
D�p�ches-toi !
111
00:17:13,497 --> 00:17:16,536
Tu veux du feu ?
112
00:17:17,227 --> 00:17:20,430
- Merci.
- Je m'appelle Ciro.
113
00:17:23,424 --> 00:17:27,650
Merci, Ciro.
Je penserai � toi pour toujours.
114
00:17:28,191 --> 00:17:31,272
Je voulais te faire ton cadeau, une bague en diamant.
115
00:17:31,387 --> 00:17:34,421
Au revoir !
116
00:17:46,341 --> 00:17:49,488
- Qui c'est ?
- Je connais, un Italien.
117
00:17:49,702 --> 00:17:52,877
Il semble mauvais.
118
00:17:54,430 --> 00:17:58,047
- Nous devons interdire acc�s non permis � l'h�pital.
- Il a �t� autoris� � entrer.
119
00:17:58,952 --> 00:18:02,761
�a doit �tre un voyou, pourquoi ne
pas mettre une personne � l'ext�rieur.
120
00:18:19,078 --> 00:18:22,387
Alice, c'est mieux d'emmener Duccio dans la maison,
il commence � pleuvoir.
121
00:18:22,401 --> 00:18:25,719
Je rentre imm�diatement � la maison, Madame Jennifer.
122
00:18:27,248 --> 00:18:30,709
Pouvez-vous attendre, Don vincenzo ?
Je veux envoyer une lettre.
123
00:18:31,306 --> 00:18:35,145
Je suis � vos ordres !
124
00:18:39,146 --> 00:18:44,043
J'ai senti que tu voulais me voir.
125
00:18:51,121 --> 00:18:54,691
Donnez-moi le chocolat...
Je vais vous montrer ma d�coration...
126
00:19:04,232 --> 00:19:07,683
Ils lui sont destin�s.
C'est le bonheur Mushkin...
127
00:19:08,409 --> 00:19:11,537
- Et elle donne l'amour.
- Ce n'est pas juste d'utiliser ce mot.
128
00:19:12,324 --> 00:19:15,671
Appelons-le... �rotisme.
C'est un mot d'amour.
129
00:19:16,344 --> 00:19:20,086
- Il n'y a pas d'accord.
- Oui, Jennifer, c'est un amour sans p�ch�...
130
00:19:20,614 --> 00:19:24,222
Il y a de la honte comme on dit.
131
00:19:25,384 --> 00:19:28,973
- C'�tait un un bordel ?
- Oui, Colonel, un bordel de luxe...
132
00:19:29,843 --> 00:19:33,436
...r�serv� aux fonctionnaires am�ricains.
133
00:19:46,892 --> 00:19:51,023
Je vais chercher un autre film dans la voiture
et n'�coutes pas ce qui vient de l'autre c�t�.
134
00:20:06,510 --> 00:20:09,547
Quel plaisir de te revoir !
135
00:20:09,692 --> 00:20:12,850
Je savais cela tu aimes ce type d'art.
136
00:20:12,876 --> 00:20:15,972
Je le trouve vraiment obsc�ne.
137
00:20:16,014 --> 00:20:19,047
- Es-tu seule ?
- Non.
138
00:20:19,501 --> 00:20:22,840
- Je pensais que tu �tais venue pour me voir.
- Pas du tout.
139
00:20:23,130 --> 00:20:28,054
Pourquoi? Notre destin �tait de nous r�unir � nouveau,
et tu veux juste m'en aller.
140
00:20:31,847 --> 00:20:35,147
Je t'aime !
141
00:20:38,823 --> 00:20:42,930
- Ciro ! Et maintenant ?
- O� te caches-tu ?
142
00:20:46,517 --> 00:20:49,578
Ciro !
143
00:20:54,667 --> 00:20:57,774
Au revoir.
144
00:20:58,027 --> 00:21:01,589
Viens, Ciro !
Nous devons y aller.
145
00:21:01,993 --> 00:21:05,262
- Au revoir.
- Viens, allons-y.
146
00:21:18,571 --> 00:21:21,940
Apr�s ce jour, je ne pensais qu'� toi.
147
00:21:22,020 --> 00:21:25,634
J'�tais s�r que tu voulais me voir
et �a m'a redonn� espoir.
148
00:21:29,070 --> 00:21:32,899
J'ai envie de rire de ce que j'ai �crit.
Tu faisais partie de moi.
149
00:21:34,226 --> 00:21:38,207
Je n'avais personne jusque l�.
150
00:21:38,627 --> 00:21:41,715
Et tu... tu sais...
151
00:21:41,830 --> 00:21:44,886
- A la chance !
- Sant� !
152
00:21:45,236 --> 00:21:48,630
- Pourquoi ne pas aller voir Fred ?
- Son bataillon a quitt� le Nord.
153
00:21:49,697 --> 00:21:52,608
Mais toi, tu attendais Fred ?
154
00:21:55,805 --> 00:21:59,769
Ila dit qu'il m'attendait. Il �tait
� l'h�pital, bless� apr�s l'atterrissage.
155
00:21:59,949 --> 00:22:03,690
- Tellement romantique !
- Il a dit quelque chose � propos du mariage ?
156
00:22:03,783 --> 00:22:06,996
L'arm�e ne veut pas que tu l'�pouses
apr�s le premier baiser.
157
00:22:08,428 --> 00:22:11,147
Allons-y !
158
00:22:39,687 --> 00:22:42,987
Hey Jennifer, regardes !
159
00:22:43,066 --> 00:22:46,087
- Ton italien l�-bas !
- Mon italien ?
160
00:22:46,562 --> 00:22:49,907
Oui... le serveur.
161
00:22:50,297 --> 00:22:53,475
C'est lui.
162
00:22:53,494 --> 00:22:56,880
Alors je peux dire que c'est juste
une autre belle italie.
163
00:23:18,643 --> 00:23:23,462
Je savais qu'aucune de nous n'aurait
eu de relation avec un italien.
164
00:23:23,750 --> 00:23:26,941
Il avait bien une relation avec un noir.
165
00:23:27,502 --> 00:23:30,865
L'id�e que mon Italien pourrait �tre tabou....
166
00:23:31,046 --> 00:23:34,648
Je ne voulais plus, et j'ai essay� de refuser.
167
00:24:07,261 --> 00:24:10,294
C'est un m�dicament sp�cial,
sois-en s�re avant de l'essayer.
168
00:24:10,346 --> 00:24:13,012
- Go�te !
- Non, merci.
169
00:24:13,057 --> 00:24:16,231
- Fais-le pour moi.
- Vas-t-en !
170
00:24:18,202 --> 00:24:21,586
- S'il te pla�t, pars !
- Pourquoi?
171
00:24:24,385 --> 00:24:27,595
Regardes-moi, la honte !
172
00:24:28,664 --> 00:24:31,748
Qui est honteux ? Toi ou moi ?
173
00:24:32,079 --> 00:24:35,079
Ne sois pas ridicule !
174
00:24:35,134 --> 00:24:38,461
- Je t'aime.
- Tu ne me connais pas.
175
00:24:39,855 --> 00:24:43,482
- Tu penses que c'est n�cessaire
de se connaitre pour aimer ?
- Pas plus d'absurdit� !
176
00:24:45,505 --> 00:24:48,616
Je veux t'�pouser.
177
00:24:49,249 --> 00:24:52,739
Pour moi ce fut un choc � l'int�rieur de moi
contraire � mon style, mon genre....
178
00:29:10,241 --> 00:29:14,086
Mon Dieu !
La porte est ouverte.
179
00:29:14,251 --> 00:29:17,669
Nous avons referm� avec une clef quand je suis entr�.
180
00:29:26,190 --> 00:29:30,232
La serrure est cass�e.
181
00:29:30,430 --> 00:29:34,359
Je voulais. Je voulais m'en aller.
182
00:29:35,613 --> 00:29:39,462
Laisses-moi !
183
00:29:48,603 --> 00:29:51,837
Tu ne m'as pas dit ton nom.
184
00:29:52,663 --> 00:29:55,993
J'ai pos� la question ?
185
00:30:31,841 --> 00:30:34,871
- O� sommes-nous Ducem ?
- L�, en haut !
186
00:30:36,121 --> 00:30:39,303
Je veux faire une photo avec ce monast�re.
187
00:30:39,464 --> 00:30:42,587
C'est beau, j'aime.
188
00:30:48,274 --> 00:30:51,396
Tu es fou ?
189
00:30:51,756 --> 00:30:54,821
Maudite voiture....
190
00:31:04,741 --> 00:31:08,174
Il manque toujour quelque chose.
191
00:31:18,486 --> 00:31:21,757
Diable !
Pas d'eau...
192
00:31:22,108 --> 00:31:25,287
- Il n'y a pas d'eau dans le radiateur.
- Et alors....
193
00:31:25,730 --> 00:31:29,112
Alors, alors....
194
00:31:29,325 --> 00:31:32,446
- Si on ne met pas d'eau, on reste ici.
- O� est l'eau ?
195
00:31:32,477 --> 00:31:35,503
O� est l'eau ?
Tu es vraiment dr�le !
196
00:31:36,075 --> 00:31:39,692
Bien s�r je le suis, Y a qu'� pisser dans le radiateur.
197
00:31:43,585 --> 00:31:47,145
Tu dois plaisanter, mais je pense que
c'est ce que nous pouvons faire !
198
00:31:47,721 --> 00:31:52,329
Mettons-en un peu, assez pour
nous rendre � la premi�re maison.
199
00:31:52,899 --> 00:31:56,876
- Tu veux partir d'ici ?
- Pourquoi ?
200
00:31:56,876 --> 00:32:00,815
- Regardes-toi.
- Cesses, Rosa !
201
00:32:02,831 --> 00:32:06,717
Psst, psst....
202
00:32:08,697 --> 00:32:12,471
Regarde, je ne peux pas le faire.
Tout est de ta faute.
203
00:32:14,049 --> 00:32:18,589
Donnez-moi �a, je vais le faire !
204
00:32:31,858 --> 00:32:34,991
Regarde !
Tu peux regarder.
205
00:33:11,539 --> 00:33:15,136
Je suis vid�e !
206
00:33:30,354 --> 00:33:33,511
Eh bien, �a ne devrait �tre assez.
207
00:33:34,007 --> 00:33:37,067
Je dois �tre prudent.
208
00:33:42,769 --> 00:33:45,863
Tu es grande !
209
00:33:46,605 --> 00:33:49,628
Oui, je crois que c'est vrai.
210
00:33:50,813 --> 00:33:53,825
C'est de l'eau sal�e !
211
00:33:55,164 --> 00:33:58,918
Ca m'a co�t� mon chapeau.
212
00:34:12,815 --> 00:34:16,317
Des �glises....
213
00:34:17,268 --> 00:34:20,668
... C'�tais plein de...
214
00:34:21,199 --> 00:34:24,331
Beaucoup d'Adam et d'Eve...
Beaucoup de Saint Sebastien...
215
00:34:24,910 --> 00:34:28,181
Beaucoup de Madeleine.... !
216
00:34:28,181 --> 00:34:30,627
Avant tous les yeux...
217
00:34:34,063 --> 00:34:37,508
Sensuelle et provocatrice, tu aimes �a ?
218
00:34:48,663 --> 00:34:51,705
Arr�te, de plaisanter avec les saints !
219
00:36:01,146 --> 00:36:04,200
Je t'aime beaucoup quand tu as les cheveux en arri�re.
220
00:36:22,307 --> 00:36:25,357
Vous avez �t� bless� pendant la guerre ?
221
00:36:25,876 --> 00:36:29,043
Beaucoup le croient. Et je les ai laiss�s croire cela.
222
00:36:29,639 --> 00:36:33,325
C'est avantageux pour moi. La r�volution....
223
00:36:33,955 --> 00:36:37,987
Moi, les Italiens... nous sommes devou�s � la cause de femmes.
224
00:36:38,507 --> 00:36:41,513
- Vous aimez ?
- J'aimerais �tre comme ces femmes !
225
00:36:42,855 --> 00:36:46,253
Pourquoi tu ne viens pas, Ciro?
Tu as ma lettre ?
226
00:36:46,629 --> 00:36:50,347
Ce n'est pas un crime que de s'abandonner
ces jours qui pourraient �tre merveilleux ?
227
00:36:50,816 --> 00:36:54,167
Beaucoup de fois j'avais peur que
tu ne veuilles plus que je te vois.
228
00:36:54,419 --> 00:36:59,186
C'est la punition pour mon erreur.
229
00:36:59,255 --> 00:37:02,297
Oh, Ciro ! Si je pouvais revivre un certain moment de ma vie.
230
00:37:02,297 --> 00:37:05,446
Seulement avec toi je me suis
sentie pleinement heureuse...
231
00:37:05,507 --> 00:37:08,723
- Viens plus pr�s.
- Pas de mois de mai, sans balancements du b�teau.
232
00:37:08,977 --> 00:37:12,238
- Fais ce que je te dis.
- Bien...
233
00:38:27,012 --> 00:38:30,803
J'attends.
234
00:38:58,187 --> 00:39:01,251
Est-ce que c'est l� ?
235
00:39:01,788 --> 00:39:04,870
Oui, c'est l� . Arr�tez ici.
236
00:39:13,654 --> 00:39:17,120
- Attendez-moi, je reviens.
- J'attendrai toute ma vie.
237
00:39:33,795 --> 00:39:37,337
Ciro... quand j'ai vu notre chambre... !
238
00:39:38,023 --> 00:39:41,434
les �crans, les planchers, le lit...
239
00:39:42,021 --> 00:39:45,828
Les m�mes literie, armoire, le miroir...
les rideaux avec les fleurs...
240
00:39:46,505 --> 00:39:50,056
Tout �tait comme au bon vieux temps.
Je croyais y �tre.
241
00:41:00,216 --> 00:41:04,141
J'�tais en col�re. La m�me douleur
que l'ours qui attend.
242
00:42:08,542 --> 00:42:11,841
Le professeur a appel� deux fois.
243
00:42:12,666 --> 00:42:15,829
Il a dit qu'il rappelera � nouveau.
244
00:42:17,441 --> 00:42:20,972
- Je pense que c'est lui.
- Oui.
245
00:42:23,107 --> 00:42:26,357
Tu es l�, Fred ?
246
00:42:26,366 --> 00:42:30,563
Cesse de t'inqui�ter! Tu peux rester.
247
00:42:32,174 --> 00:42:35,855
Duccio se sent bien. Non, ne t'inqui�te pas.
248
00:42:36,749 --> 00:42:40,224
- Au revoir, tr�sor.
- Au revoir.
249
00:42:40,824 --> 00:42:44,190
Tu rappelles quand tu auras un moment...
250
00:43:08,321 --> 00:43:12,400
J'ai r�ussi � parler � Arthur, il a consenti
� �tendre le voyage si n�cessaire.
251
00:43:13,585 --> 00:43:16,692
C'est qui cet Arthur implacable ?
A-t-il une femme ?
252
00:43:18,915 --> 00:43:22,291
Mange, ce soir tu dois �tre satisfait.
253
00:43:22,929 --> 00:43:26,743
- Mais je n'ai plus faim.
- Ce n'est pas la quantit� qui compte mais la qualit�.
254
00:43:27,258 --> 00:43:30,911
En Am�rique... La taille a de l'importance.
255
00:43:31,473 --> 00:43:35,054
En Am�rique, on voit la col�re.
256
00:43:40,239 --> 00:43:43,992
- Qu'est-ce qui te fait sourire ?
- Dieu dans le ciel.
257
00:43:45,261 --> 00:43:48,415
- Est-ce que tout va bien ?
- Agr�ablement.
258
00:43:48,488 --> 00:43:52,766
- C'est du jambon d�licieux que nous avons trouv� � Rome.
- C'est de la viande de qualit�.
259
00:43:54,272 --> 00:43:57,806
C'est vrai, c'est de la viande de qualit� !
260
00:43:59,177 --> 00:44:02,593
J'�tais s�r tu appr�ciais la viande.
Je suis heureux de te conna�tre.
261
00:44:02,919 --> 00:44:06,196
- Gaston de Coligne.
- Parsons.
262
00:44:06,297 --> 00:44:09,437
Nous repr�sentons l'UNESCO pour
les valeurs de l'art italien.
263
00:44:09,745 --> 00:44:15,564
J'ai une villa sur une colline que vous devriez voir.
264
00:44:16,463 --> 00:44:20,491
- S'il vous pla�t soyez mes invit�s ce soir.
- Merci, mais nous avons encore beaucoup � faire.
265
00:44:20,538 --> 00:44:23,728
Quel dommage !
266
00:45:23,201 --> 00:45:26,428
- Tu ressembles � une nymphe.
- C'est quoi une nymphe ?
267
00:45:27,044 --> 00:45:30,640
Dans la mythologie ancienne, les nymphes
�taient la personnification de la nature.
268
00:45:30,649 --> 00:45:34,068
Tu as une nymphe de la for�t.
Une nymphe de la nature, des montagnes.
269
00:45:34,666 --> 00:45:37,886
Au lieu de prendre des photos de ruines,
prends donc des photos de moi.
270
00:45:37,975 --> 00:45:42,005
- Tu pourrais les vendre en Am�rique.
- C'est une id�e! On peut �tre si mat�rialiste..
271
00:45:42,797 --> 00:45:46,738
Je te le dis. Grande id�e, je crois.
272
00:45:47,022 --> 00:45:50,309
Si tu veux des photos avec Rosalia de Nimfa,
tu dois les payer !
273
00:45:50,352 --> 00:45:53,749
100 lires pour la nymphe Rosalda.
274
00:45:53,990 --> 00:45:57,289
200 lires pour la nymphe Rosalda, mon amour !
275
00:47:12,592 --> 00:47:16,225
- Est-ce que je suis belle ?
- Oui ! Aussi belle que le paradis !
276
00:47:16,307 --> 00:47:19,707
Sais-tu qui a �t� appel� ainsi ?
277
00:47:20,057 --> 00:47:23,034
Diomira, ma m�re ! Quand j'�tais une petite,
les hommes l'ont scand�.
278
00:47:23,083 --> 00:47:26,134
Une invitation pour lui.
279
00:47:26,141 --> 00:47:29,364
Alfredo �tait ton p�re ?
280
00:47:30,086 --> 00:47:33,164
Non... Alfredo m'a d�pucel�.
281
00:47:40,691 --> 00:47:44,580
Qui es-tu ?,
Tu m'as ensorcel� ?
282
00:48:40,482 --> 00:48:45,824
Avec amour. J'ai �crit cette lettre il y a dix jours.
283
00:48:46,442 --> 00:48:50,409
Tu n'as plus d'amour ?
Pourquoi n'as-tu pas r�pondu, Ciro ?
284
00:48:50,980 --> 00:48:55,624
Pourquoi ?
Ce matin je suis retourn� dans notre chambre de la pension.
285
00:48:56,841 --> 00:49:00,148
� c�t� de notre lit j'ai �labor� un plan agr�able.
286
00:49:00,972 --> 00:49:04,511
Pourquoi me fais-tu souffrir, Ciro ?
287
00:49:05,152 --> 00:49:09,275
Je vais devenir folle, je ne t'aurai pas
pendant deux jours te deux nuits.
288
00:49:10,584 --> 00:49:14,268
Maintenant je sais que tu es le seul
homme que j'ai aim�.
289
00:49:14,868 --> 00:49:18,773
Le seul...
290
00:49:47,643 --> 00:49:51,646
Je suis Don Vincenzo, madame...
291
00:49:52,267 --> 00:49:55,642
Je vous ai maintenant apport� le pain
directement sorti du four.
292
00:49:56,395 --> 00:50:00,707
J'ai apport� du fromage pour manger avec le pain.
293
00:50:01,729 --> 00:50:05,398
J'ai apport� des friandises et elles
sont tellement bonnes pour le cholest�rol.
294
00:50:06,300 --> 00:50:10,826
Vous pourrez manger paisiblement.
295
00:50:13,419 --> 00:50:18,739
Merci! Quand vous irez, dites-lui que Madame
ne sortira pas aujourd'hui.
296
00:50:19,255 --> 00:50:23,896
- Ne vous inqui�tez pas.
- Merci.
297
00:51:16,584 --> 00:51:19,613
C'est toi ! Pourquoi m'as-tu touch� ?
298
00:51:19,621 --> 00:51:24,104
J'�tais incapable de r�sister,
j'aime te toucher.
299
00:51:24,773 --> 00:51:27,838
Si nous �tions mari et femme, tu pourrais
me toucher quand tu voudrais...
300
00:51:28,464 --> 00:51:31,686
... te r�veiller dans le milieu de la nuit...
301
00:51:31,773 --> 00:51:35,583
Ta main trouverai la....
302
00:51:47,757 --> 00:51:51,259
- Mon petit ami... !
- Attends!
303
00:51:51,941 --> 00:51:54,971
En premier, dites-moi que tu m'aimes.
304
00:51:55,062 --> 00:51:58,433
Si je ne t'aimais pas, penses-tu que
nous aurions fait tout �a ?
305
00:51:59,895 --> 00:52:04,094
Doucement !
Tr�s lentement !
306
00:52:04,721 --> 00:52:08,661
Lentement...
Tu dois le sentir...
307
00:52:12,178 --> 00:52:16,663
Maintenant, arr�te ! Ne pense pas � n'importe quoi.
308
00:52:18,870 --> 00:52:23,304
Assieds-toi.
309
00:52:38,596 --> 00:52:41,699
Non....
Pourquoi, Ciro ?
310
00:52:42,610 --> 00:52:45,777
Pourquoi, pourquoi, pourquoi... ?
311
00:52:46,404 --> 00:52:49,689
Tu dois me dire que tu ne peux
pas vivre sans moi.
312
00:52:49,692 --> 00:52:53,078
Je ne peux pas, ne peut pas vivre sans toi.
313
00:52:53,139 --> 00:52:56,623
C'est bon. Tu peux recommencer � nouveau.
314
00:52:59,576 --> 00:53:03,605
- Tu la sens ?
- Je la sens...
315
00:53:04,975 --> 00:53:08,629
- Je ne peux plus r�sister, Ciro !
- Attends !
316
00:53:09,569 --> 00:53:13,081
Ne finis pas. Nous devons le faire ensemble !
317
00:53:13,532 --> 00:53:16,891
Oui, j'attendrai!
Dis-moi quand tu voudras.
318
00:53:20,441 --> 00:53:25,481
Maintenant, Jennifer!
Maintenant.... !
319
00:53:30,483 --> 00:53:33,799
Mon petit ami.... Je t'aime !
320
00:53:54,504 --> 00:53:58,546
Tournes-toi, Ciro !
Alors demandes-moi encore !
321
00:53:58,554 --> 00:54:02,487
Je te le demande, je ne peux plus �tre sans toi.
322
00:54:19,294 --> 00:54:22,830
Tu as une autre r�ponse � ce que
je t'ai dit � Naples. ?
323
00:54:27,563 --> 00:54:30,983
Qu'est-ce que �a signifie ?
324
00:54:31,925 --> 00:54:35,368
Je t'ai dit que je veux �tre avec toi.
325
00:54:35,742 --> 00:54:39,026
Ne sois pas idiot, Ciro !
326
00:54:39,026 --> 00:54:42,100
Tu crois que je suis en col�re ?
327
00:54:42,484 --> 00:54:46,415
Je veux que nous soyons ensemble.
328
00:54:46,921 --> 00:54:50,221
Premi�rement, nous devons attendre la fin de la guerre.
329
00:54:50,872 --> 00:54:54,945
Je veux �tre avec toi...
330
00:55:13,568 --> 00:55:17,267
D'abord nous devons manger beaucoup de fruits de mer.
331
00:55:37,638 --> 00:55:41,472
Tu as raison, Ciro.
Je voulais t'�pouser, �tre avec toi.
332
00:55:42,117 --> 00:55:45,411
S'il t pla�t pardonne-moi, parce que
je ne pourrais pas le faire, alors...
333
00:55:47,425 --> 00:55:50,586
Maintenant je suis dispos�e � tout faire. Je le jure !
334
00:56:15,309 --> 00:56:18,772
Il y a des moments pendant lesquels je sens
que mon travail est insignifiant.
335
00:56:19,593 --> 00:56:22,693
A-t-on demand� pourquoi je travaille comme cela ?
336
00:56:23,556 --> 00:56:26,739
Est-ce que ce n'est pas un tout, tu ne crois pas?
337
00:56:28,267 --> 00:56:31,465
Dans tous les cas, j'aime la vie.
338
00:56:34,537 --> 00:56:37,709
- Ralentis. Regarde !
- Qu'est-ce que c'est ?
339
00:56:38,299 --> 00:56:41,676
Un bal !
340
00:56:43,585 --> 00:56:46,783
Arr�te !
341
00:56:51,397 --> 00:56:54,702
Je veux danser !
342
00:56:54,982 --> 00:56:58,059
Je suis fatigu�, je suis rest� derri�re
avec la chose. Ca doit �tre...
343
00:56:58,083 --> 00:57:01,623
- Si tu ne vaux pas venir, j'y vais seule.
- Tu n'y vas pas...
344
00:57:01,736 --> 00:57:04,852
- Ah... ?
- Rien, rien...
345
00:58:08,778 --> 00:58:11,871
- Veux-tu une boisson ?
- Non, je veux danser.
346
00:59:22,043 --> 00:59:25,192
- Quand est-il apparut et pourquoi ?
- Je ne sais pas.
347
00:59:26,915 --> 00:59:30,511
- Un bourbon, un scotch et une bi�re.
- Tout de suite, Monsieur.
348
01:00:44,343 --> 01:00:47,714
Maintenant tu danses avec moi !
349
01:00:47,908 --> 01:00:51,510
- Je danse avec qui je veux !
- Hey, ne nous interrompez pas !
350
01:00:58,006 --> 01:01:01,079
- Viens !
- Je vais temontrer. Prends �a !
351
01:01:02,004 --> 01:01:05,060
Il va le tuer...
352
01:01:09,315 --> 01:01:12,834
Laissez-le tranquille, c'est un Am�ricain !
353
01:01:16,071 --> 01:01:19,616
Allez et aidez-le, Jack.
354
01:01:19,859 --> 01:01:22,932
Arr�tez !
Sortez du bal !
355
01:01:30,692 --> 01:01:34,329
Vous sortez d'ici, l'am�ricain !
356
01:01:49,034 --> 01:01:52,317
Ca suffit, retournez en Am�rique !
357
01:01:52,478 --> 01:01:55,497
Vous �tes comme tous les autres.
Vous donnez les ordres ?
358
01:01:55,593 --> 01:01:59,026
Et qu'est-ce que vous voulez ?
Je vous aime.
359
01:02:12,839 --> 01:02:15,950
Bien...
360
01:02:17,793 --> 01:02:21,357
- Pays de merde, j'ai crev� les pneus.
- Bonne chance avec ma voiture !
361
01:02:22,027 --> 01:02:25,052
Et pendant la guerre nous avons aid� les Am�ricains.
362
01:02:25,396 --> 01:02:28,748
C'�taient des types gentils dans les affaires,
mais les femmes �taient des imb�ciles.
363
01:02:28,828 --> 01:02:31,904
- Qu'est-ce que �a signifie ?
- Rien.
364
01:02:32,017 --> 01:02:35,240
- Dites ce que vous voulez, je ne ferai rien.
- �coutez, l'am�ricain !
365
01:02:35,288 --> 01:02:38,303
C'�tait le bon moment pour les affaires.
366
01:02:38,798 --> 01:02:41,615
J'ai achet� des mat�riaux laiss�s par la guerre.
367
01:02:41,972 --> 01:02:45,143
Un v�ritable am�ricain pourrait faire un maximum de fric.
368
01:02:45,205 --> 01:02:48,299
Pourquoi ne pas commencer les affaires ensemble ?
369
01:02:48,885 --> 01:02:52,134
C'est mieux d'oublier des femmes,
vous n'obtiendrez rien.
370
01:02:52,988 --> 01:02:56,506
Comme Clark Gable qui a dans� avec elle.
Il �tait le meilleur dans les affaires.
371
01:02:57,088 --> 01:03:00,380
Bient�t, il a fait faillite.
Je comprends que les temps ont chang�.
372
01:03:00,740 --> 01:03:04,640
Souvenez-vous, vous pouvez gagner de l'argent.
M�me si vous n'�tes pas un h�ros.
373
01:03:05,213 --> 01:03:08,345
Comprenez-vous ce que je veux dire, l'americain ?
374
01:03:10,055 --> 01:03:14,020
Vous devez profiter de cette situation avant
que la situation ne profite de vous.
375
01:03:15,494 --> 01:03:18,599
Personne n'a profit� de moi.
376
01:03:18,706 --> 01:03:22,541
Bien s�r, vous �tes inform�s et vous savez maintenant
ce que vous devez faire. Je veux vous dire quelque chose...
377
01:03:23,275 --> 01:03:26,731
...vient le temps pendant lequel
une pute est seulement une pute.
378
01:03:31,423 --> 01:03:34,535
- Madame Jennifer ! Madame Jennifer !
- Oui.
379
01:03:34,546 --> 01:03:37,845
Duccio ne se sent pas bien.
380
01:03:38,383 --> 01:03:41,447
Quel est le probl�me avec toi ?
O� as-tu mal ?
381
01:03:42,134 --> 01:03:45,640
Duccio ! Mon tr�sor !
382
01:03:46,174 --> 01:03:49,307
Il a de la temp�rature.
Pr�parez quelques chiffons humides
383
01:03:52,307 --> 01:03:55,775
Plus vite !
384
01:03:56,629 --> 01:03:59,685
Nous avons besoin d'un docteur.
Appelez Vincenzo !
385
01:03:59,733 --> 01:04:02,780
Duccio, mon tr�sor.
Ne pleure pas.
386
01:04:06,786 --> 01:04:11,068
Le restaurant Normani ?
...A la villa Serenella.
387
01:04:11,714 --> 01:04:15,019
Madame Jennifer !
Je dois parler avec Don Vincenzo.
388
01:04:16,029 --> 01:04:19,725
Mon Dieu! Envoyez-moi un taxi,
d�p�chez-vous, s'il vous pla�t.
389
01:04:20,000 --> 01:04:23,238
Dites Don Vincenzo je vais le rencontrer
au march�, pr�s de l'�glise.
390
01:04:23,759 --> 01:04:26,791
Merci beaucoup ! Au revoir !
391
01:04:26,796 --> 01:04:29,697
Ils sont tous � l'�glise, pour les vacances.
392
01:04:30,236 --> 01:04:33,654
J'ai appel� un taxi,
pour aller voir le docteur.
393
01:04:38,102 --> 01:04:42,581
Don Vincenzo, Duccio est malade.
Nous avons besoin d'un docteur.
394
01:04:43,104 --> 01:04:46,614
Il est dans l'�glise avec les autres!
395
01:05:17,989 --> 01:05:21,199
Regardez, il est l� !
396
01:06:07,528 --> 01:06:10,643
Ciro....
397
01:06:11,199 --> 01:06:14,938
Jennifer !
398
01:06:19,879 --> 01:06:23,108
Quelle surprise ! Que fais-tu ici ?
399
01:06:24,688 --> 01:06:27,819
Stella, Lietta, venez ici !
400
01:06:28,030 --> 01:06:31,302
C'est Jennifer, une amie de la guerre !
401
01:06:31,857 --> 01:06:35,103
C'est Stella, une dignit� royale.
402
01:06:36,142 --> 01:06:39,362
Quelle belle co�ncidance !
Nous devons c�l�brer �a !
403
01:06:40,400 --> 01:06:43,699
Ravie, et Lietta, Ministre des Affaires Etrang�res.
404
01:06:44,348 --> 01:06:48,017
Elle est secr�taire de direction.
La secr�taire de Ciro.
405
01:06:48,271 --> 01:06:51,412
Allons tous au restaurant Marin.
Il y a les meilleures hu�tres.
406
01:06:51,412 --> 01:06:54,838
Magnifique, je suis fou pour les hu�tres. Allons-y !
407
01:06:55,544 --> 01:06:58,843
- J'aimerais....
- Quoi ?
408
01:06:58,919 --> 01:07:01,770
- Pourquoi est-ce que tu n'as pas r�pondu aux lettres?
- Les lettres ?
409
01:07:01,787 --> 01:07:04,859
Je n'ai pas re�u de lettre.
410
01:07:05,324 --> 01:07:08,865
- Je ne savais pas que tu �tais revenue,
- C'est pourquoi j'ai �crit la lettre...
411
01:07:10,213 --> 01:07:14,087
� la r�ception de l'Excelsior, on a dit que vous arriverez.
412
01:07:14,352 --> 01:07:17,908
J'ai attendu deux semaines. Nuit et jour.
413
01:07:17,969 --> 01:07:20,947
Tu �taisici et vous tu n'as pas essay� m�me de me voir.
414
01:07:20,958 --> 01:07:24,604
Qu'est-ce que tu dis, Jennifer ?
Je suis venu il y a longtemps avec eux.
415
01:07:25,118 --> 01:07:28,703
S'il te pla�t, Ciro,
je veux que nous restions ensemble ce soir.
416
01:07:30,022 --> 01:07:33,916
- Es-tu folle ? Comment puis-je faire cela ?
- Tu es avec elles ?
417
01:07:34,464 --> 01:07:38,008
- Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
- Rien ! Je peux expliquer.
418
01:07:38,448 --> 01:07:41,588
L'�toile indique o� je travaille.
419
01:07:43,228 --> 01:07:47,270
�coutez, Madame Jennifer,
Ciro est une merde puante !
420
01:07:47,318 --> 01:07:50,580
C'est un playboy. Il a beaucoup de femmes.
421
01:07:51,271 --> 01:07:54,434
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Mais il est beau, n'est pas ?
422
01:07:55,035 --> 01:07:58,598
- Vous voyez qu'il ne dit rien, Madame Jennifer.
- Vous pouvez la fermer ?
423
01:07:59,402 --> 01:08:02,533
Un gigolo !
424
01:08:03,021 --> 01:08:06,749
Pourquoi diable voulez-vous faire rigoler, Lietta ?
425
01:08:09,537 --> 01:08:12,635
Tu les paies, n'est-ce pas ?
426
01:08:13,420 --> 01:08:17,106
Que crois-tu que je suis ?
427
01:08:20,709 --> 01:08:24,175
- Je te verrai demain.
- Ce soir, s'il te pla�t.
428
01:08:25,173 --> 01:08:28,611
- Je dois partir dans peu de temps.
- OK, villa Serenella.
429
01:08:29,763 --> 01:08:32,885
- Mais pas avant quelques heures.
- Jure-moi que tu viendras.
430
01:08:32,979 --> 01:08:36,243
Jure-le !
431
01:08:36,521 --> 01:08:39,709
Jennifer... crois-moi, j'y tiens beaucoup.
432
01:08:40,257 --> 01:08:43,865
Voici ce que je vais faire...
Je vais laisser ma montre.
433
01:08:44,074 --> 01:08:47,344
C'est une promesse !
434
01:08:47,634 --> 01:08:50,699
Et que veux-tu que j'en fasse ?
435
01:08:51,335 --> 01:08:54,381
C'est tout ce que j'ai.
436
01:08:54,987 --> 01:08:59,035
Je vais la prendre afin d'avoir
le plaisir de te la restituer.
437
01:09:39,946 --> 01:09:43,115
- Quelle belle �poque !
- Quand ?
438
01:09:43,312 --> 01:09:48,563
Le jour o� nous nous sommes rencontr�s,
tu agitais tes cheveux d'avant en arri�re...
439
01:09:53,982 --> 01:09:57,214
Elle s'appelait Jennifer, n'est pas ?
440
01:10:23,633 --> 01:10:27,073
Qui �tait le gar�on ? Ton pr�tendant ?
441
01:10:27,666 --> 01:10:31,067
Oui, mon pr�tendant.
442
01:10:41,743 --> 01:10:46,306
Que fais-tu � laver le linge ?
Nous devons retourner � Rome.
443
01:10:46,366 --> 01:10:49,683
Tu as sali mon pyjama,
et maintenant je dois le laver.
444
01:10:56,427 --> 01:10:59,753
Tu as dit que vous avez prolong� la mission ?
445
01:11:04,198 --> 01:11:07,303
Aimes-tu �tre une femme au foyer ?
446
01:11:07,342 --> 01:11:10,369
Ne crois pas que je veux t'�pouser.
447
01:11:10,381 --> 01:11:14,438
C'est mieux comme �a.
Je croyais que tu avais invent� une histoire.
448
01:11:14,458 --> 01:11:17,582
- Ah oui ? Quel genre d'histoire ?
- Notre histoire !
449
01:11:17,658 --> 01:11:20,864
- Pourquoi je le devrais ?
- Une femme a besoin d'une histoire.
450
01:11:20,901 --> 01:11:24,582
- Qu'en est-il des hommes ?
- Non, pas quand il a pay�.
451
01:11:28,304 --> 01:11:31,538
Pauvre Fred ! La Jeep �tait un peu juste.
452
01:11:31,538 --> 01:11:34,778
Les temps ont chang� quand une pute est
une pute et inversement.
453
01:11:37,122 --> 01:11:40,242
- Je sors donner un coup de t�l�phone.
- C'est �a.
454
01:11:40,323 --> 01:11:43,588
Vas t�l�phoner � Arthur !
455
01:11:54,586 --> 01:11:58,475
Ca aurait pu �tre une histoire...
456
01:12:13,368 --> 01:12:17,268
Il n'y a rien de grave. Il est seulement courbatur�.
Vous avez bien fait d'appeler.
457
01:12:17,305 --> 01:12:21,608
Excusez-moi, j'�tais perdue et je paniquais !
458
01:12:21,699 --> 01:12:25,208
Quand je suis arriv�, Duccio se sentait d�j� mieux.
459
01:12:25,269 --> 01:12:28,419
- J'ai faim!
- Allons-y, Don vincenzo.
460
01:12:28,450 --> 01:12:31,545
Laissons la maman avec son petit champion ador�.
461
01:12:31,636 --> 01:12:35,074
- Je vous accompagne, merci...
- Apr�s vous, s'il vous pla�t
462
01:12:36,039 --> 01:12:39,143
Tu dois faire une sieste...
463
01:12:40,662 --> 01:12:43,200
Ainsi...
464
01:12:43,492 --> 01:12:46,405
L� ! Tu dois dormir.
465
01:13:19,038 --> 01:13:22,075
Un instant, s'il vous pla�t.
466
01:13:22,174 --> 01:13:24,602
C'est pour vous, Monsieur...
467
01:13:32,225 --> 01:13:34,835
Bonjour... Jennifer !
468
01:13:34,909 --> 01:13:37,976
Qu'est-ce que tu veux ?
Bonjour....
469
01:13:38,080 --> 01:13:40,981
Je ne peux pas entendre, Jennifer.
470
01:13:44,123 --> 01:13:47,139
Tout va bien ! Duccio avait une petite douleur au ventre.
471
01:13:47,595 --> 01:13:50,697
Comment va son ventre maintenant ?
472
01:13:50,807 --> 01:13:55,436
Il va bien maintenant,
peut-�tre le temps est meilleur ici.
473
01:13:55,758 --> 01:13:58,820
Les clefs !
474
01:13:59,426 --> 01:14:03,521
Je me sens un peu coupable pour toi et Duccio.
Je n'aurai pas d� vous laisser seuls.
475
01:14:03,878 --> 01:14:06,945
Mon voyage est presque termin�,
je vais retourner � Rome.
476
01:14:07,022 --> 01:14:10,072
- Quand est-ce que tu reviens ?
- Demain.
477
01:14:14,388 --> 01:14:17,728
Tu m'entends, Jennifer ? Tu es toujours l� ?
478
01:14:18,066 --> 01:14:20,801
Oui.
479
01:14:21,051 --> 01:14:23,997
Je t'aime, Jennifer.
480
01:14:25,310 --> 01:14:28,934
- Duccio a besoin de moi.
- Nous te verrons � Rome.
481
01:14:28,986 --> 01:14:31,904
Bien s�r !
Au revoir, Fred.
482
01:14:32,079 --> 01:14:35,236
Au revoir !
483
01:14:48,816 --> 01:14:52,225
Tu te souviens de Rome ?
484
01:14:52,855 --> 01:14:56,315
Casa Rosaliei ?
Aimerais-tu y vivre avec moi ?
485
01:14:59,707 --> 01:15:03,460
Tu te souviens ?
486
01:15:26,688 --> 01:15:31,416
Un jour, je suis venu. Tu avais disparu...
487
01:15:32,058 --> 01:15:35,091
... parti, et tu t'es mari�e...
488
01:15:54,751 --> 01:15:59,174
Je me suis senti triste, Jennifer.
489
01:16:02,404 --> 01:16:05,792
Je ne peux pas te laisser, Jennifer.
490
01:16:06,190 --> 01:16:09,877
Tu as encore besoin de moi....
491
01:16:10,891 --> 01:16:14,852
Et je te...
492
01:16:58,661 --> 01:17:01,754
Ciro....
493
01:17:20,424 --> 01:17:23,555
Je veux aller en Am�rique, Jennifer...
494
01:17:27,299 --> 01:17:31,092
Toi et moi en Am�rique...
495
01:17:33,210 --> 01:17:36,301
Je te tiens la main.
496
01:17:42,332 --> 01:17:45,635
C'est comme un prox�n�te...
497
01:17:46,302 --> 01:17:49,975
Je vais l'appeler Ciro !
498
01:17:50,574 --> 01:17:53,744
Il s'agit d'un amour innocent...
499
01:17:56,728 --> 01:18:00,597
Je vous assure Jennifer, votre Italien est agr�able !
500
01:18:03,236 --> 01:18:06,838
Fais comme je dis!
501
01:18:11,354 --> 01:18:14,573
C'est un playboy puant....
502
01:18:16,108 --> 01:18:19,776
Il soutient beaucoup de femmes.
503
01:18:25,789 --> 01:18:30,052
Tu veux l'�tre ?
504
01:18:35,064 --> 01:18:38,244
C'est lui !
505
01:18:58,510 --> 01:19:01,812
Quoi de neuf, Lester, Papa d'amour ?
506
01:19:02,071 --> 01:19:05,233
Duccio, quel gar�on mignon...
507
01:19:05,452 --> 01:19:08,574
Tu es encore tr�s p�le.
508
01:19:08,998 --> 01:19:12,867
Ca te plait ? Allez dans ta chambre.
509
01:19:14,204 --> 01:19:17,206
Au revoir !
510
01:19:28,342 --> 01:19:31,728
Tu as l'air diff�rent avec
tes cheveux bien coiff�s...
511
01:19:31,915 --> 01:19:34,940
J'ai arrang� mes cheveux avant de partir.
512
01:19:36,398 --> 01:19:39,548
Maintenant, c'est comme si je voyais
ton cou pour la toute premi�re fois.
513
01:19:43,217 --> 01:19:46,281
Quel d�sir pour ce corps !
514
01:19:47,824 --> 01:19:50,856
R�ponds, je suis s�r c'est pour toi.
515
01:19:50,924 --> 01:19:54,045
Je n'attends pas de coup de t�l�phone.
Qu'en dis-tu ?
516
01:19:58,945 --> 01:20:01,984
Bonjour !
517
01:20:02,844 --> 01:20:05,875
Je sais o� sont vos lettres.
518
01:20:06,391 --> 01:20:09,503
Excusez-moi, je ne comprends pas.
A qui voulez-vous parler ?
519
01:20:09,889 --> 01:20:12,999
Les lettres de Ciro !
520
01:20:13,627 --> 01:20:18,532
Qui parle ? Je crois que vous avez fait un mauvais num�ro.
521
01:20:18,609 --> 01:20:21,725
Je le r�p�te, vous avez fait le mauvais num�ro.
Cette personne n'est pas ici.
522
01:20:21,915 --> 01:20:24,955
Bonjour... bonjour !
Qui parle ?
523
01:20:29,760 --> 01:20:32,893
C'�tait qui ? Pourquoi a-t-il raccroch� ?
524
01:20:34,040 --> 01:20:37,269
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Je ne sais pas, c'�tait une erreur.
525
01:20:41,488 --> 01:20:44,509
C'�tait un homme ou femme ?
526
01:20:44,568 --> 01:20:47,894
Une femme, parlant l'italien.
Je n'ai pas compris ce qu'elle a dit
527
01:20:50,952 --> 01:20:54,079
Bien s�r c'est juste une imb�cile
qui s'amuse � faire des blagues...
528
01:20:54,804 --> 01:20:58,524
C'est s�r.
529
01:21:00,721 --> 01:21:03,798
Excuses-moi, Fred.
530
01:21:04,023 --> 01:21:07,112
Tu es toujours inquiet au sujet de Duccio ?
531
01:21:07,340 --> 01:21:10,908
Il a besoin de beaucoup. Je vais voir si tout va bien.
532
01:21:11,137 --> 01:21:14,431
Tr�s bien, je vais passer au bureau pour faire un rapport sur l'art.
533
01:21:15,253 --> 01:21:18,820
� bient�t !
534
01:21:33,582 --> 01:21:36,670
Bonjour, la r�ception ?
535
01:21:38,533 --> 01:21:41,814
Pouvez me dire comment changer des travellers ch�ques ?
536
01:21:41,818 --> 01:21:44,915
Mille merci !
537
01:21:44,958 --> 01:21:48,260
Rendez-vous dans une demi-heure. Merci !
538
01:21:52,636 --> 01:21:55,831
Jennifer...
539
01:21:56,067 --> 01:21:59,385
Je veux vous parler ?
540
01:22:01,007 --> 01:22:04,215
- Venez, j'imagine ce que vous voulez.
- Merci.
541
01:22:21,395 --> 01:22:24,468
- Que dois-je vous dire � ce sujet ?
- Je veux savoir
542
01:22:24,791 --> 01:22:28,893
Maintenant... que vous voulez-vous ? Ou peut-�tre mieux...
pourquoi les voulez-vous ?
543
01:22:29,216 --> 01:22:32,512
Qui, moi ? Pourquoi je voudrais le garder ?
544
01:22:32,519 --> 01:22:35,487
- Pourquoi voulez-vous ces lettres ?
- Il est venu pour moi.
545
01:22:35,498 --> 01:22:38,558
Vous avez dit au t�l�phone que vous savez o� elles sont.
546
01:22:39,519 --> 01:22:43,836
Bien s�r que je le sais.
L'h�tel Exc�lsior que vous avez appel�.
547
01:22:45,222 --> 01:22:48,414
Qui vous l'a dit, Ciro ?
548
01:22:48,496 --> 01:22:51,694
Oui, Ciro, Ciro ! Il vous a donn� l'adresse
afin qu'il puisse se moquer de vous.
549
01:22:53,959 --> 01:22:57,187
Je voulais vous le dire au t�l�phone,
mais vous m'avez pass� Fred...
550
01:22:57,772 --> 01:23:01,409
Pourquoi �tes-vous effray� ? Vous tenez le coup ?
Pensez-vous que Fred le savait ?
551
01:23:03,403 --> 01:23:07,104
Dites la v�rit� ! Que pensez-vous de moi ?
Et vous qui pensez-vous �tre ?
552
01:23:09,124 --> 01:23:12,149
Rosa... Rosa....
553
01:23:14,249 --> 01:23:17,292
Quoi ? Donnez-les � votre mari !
554
01:23:17,857 --> 01:23:21,680
Il se d�p�chera pour venir vers vous,
on l'a oubli� dans le lit dans lequel nous avons fait l'amour.
555
01:23:24,593 --> 01:23:27,577
- Vous et Fred.
- Oui, moi et Fred.
556
01:23:27,600 --> 01:23:30,977
Maintenant, allez, j'ai un monsieur qui attend.
557
01:23:30,994 --> 01:23:34,068
Je vous dois quelque chose ?
Avant vous je n'avais aucune dette.
558
01:23:35,138 --> 01:23:38,217
Bonjour !
559
01:23:40,494 --> 01:23:44,243
Bonjour....
560
01:24:10,056 --> 01:24:13,156
- Fred...Que fais-tu ici ?
- Jennifer, Laisses-moi expliquer !
561
01:24:13,422 --> 01:24:16,427
Pas ici, s'il te pla�t.
Viens, allons-y !
562
01:24:16,798 --> 01:24:20,358
Je ne sais pas o� tu voulais aller.
Disons simplement partir d'ici.
563
01:24:29,750 --> 01:24:33,013
- Vous voulez passer commande ?
- Oui.
564
01:24:34,887 --> 01:24:38,813
Pizza Marguerite, Capriciosa, Napolitana ?
565
01:24:39,362 --> 01:24:42,529
- Napolitana. Et pour toi ?
- M�me chose.
566
01:24:43,381 --> 01:24:46,290
- Avec du fromage....
- Ouais, merci!
567
01:25:06,022 --> 01:25:09,224
- Cesse de pleurer? Laisses-moi expliquer.
- Ne dis rien! S'il te pla�t, arr�te !
568
01:25:09,776 --> 01:25:12,522
Jennifer.....
569
01:25:19,752 --> 01:25:22,799
- Maintenant, voil� une table libre...
- Oui, prenons-la !
570
01:25:23,498 --> 01:25:26,609
- Peut-�tre vous ne r�ussirez pas...
- Comment je ne pourrai pas ? Je l'ai fait tant de fois.
571
01:25:28,989 --> 01:25:32,012
Maintenant vous prenez mes bras.
572
01:25:33,622 --> 01:25:36,542
- Vous �tes l�g�re, pas vrai ?
- Certainement...
573
01:25:40,935 --> 01:25:43,935
- Vous �tes � l'aise ?
- Oui, merci.
574
01:25:51,853 --> 01:25:55,038
J'ai souill� votre rouge � l�vres.
575
01:26:23,891 --> 01:26:27,193
- Jennifer !
- Occup�...
576
01:26:27,962 --> 01:26:31,290
Jennifer !
577
01:26:47,746 --> 01:26:51,007
Jennifer !
578
01:27:04,718 --> 01:27:07,850
J'ai ador� l'autre...
j'en ai eu un autre avant que je t'aime.
579
01:27:08,221 --> 01:27:11,274
Pendant que tu �tais avec Rosa...
580
01:27:11,864 --> 01:27:15,643
- Je suis tomb� sur lui et je l'ai eu � nouveau. Pourquoi moi ?
- Pute.
581
01:27:48,957 --> 01:27:52,279
C'�tait l'homme sur la photo ?
582
01:27:54,626 --> 01:27:57,739
Il �tait entre moi et Rosa quand nous l'avons rencontr� ce soir.
583
01:27:57,784 --> 01:28:00,819
Son nom �tait Ciro.
584
01:28:04,852 --> 01:28:08,009
- Est-ce que tu l'as vu aujourd'hui ?
- Non.
585
01:28:09,771 --> 01:28:14,696
Aujourd'hui j'�tais avec Rosa parce qu'elle savait
o� �taient les lettres que j'avais �crites.
586
01:28:16,745 --> 01:28:19,772
Et c'�tait un secret...
587
01:28:20,390 --> 01:28:23,590
- Au sujet de Rosa ?
- Oui, au sujet de Rosa.
588
01:28:25,716 --> 01:28:28,817
Les lettres qui ne sont jamais arriv�es � Ciro
sont encore � l'Excelsior.
589
01:28:29,272 --> 01:28:32,051
Il m'a dit de les envoyer l�.
590
01:28:32,362 --> 01:28:35,763
- Comment est-ce que tu le sais ?
- Rosa m'a dit.
591
01:28:37,100 --> 01:28:40,553
Ciro n'�tait jamais l�.
592
01:28:41,211 --> 01:28:45,422
Il a donn� cette adresse pour se moquer de moi.
593
01:28:52,773 --> 01:28:56,157
Les italiens ne comprennent rien,
c'est un merdeux.
594
01:28:57,292 --> 01:29:01,400
Pas les italiens !
595
01:29:02,093 --> 01:29:06,803
Je connais bien Rosa. Je ne suis pas innocent.
596
01:29:07,938 --> 01:29:11,448
Tu es excit� � la pens�e que
Ciro m'a amen� � la maison
597
01:29:13,985 --> 01:29:18,072
Rosa et sa m�re avaient une chambre.
598
01:29:19,220 --> 01:29:22,377
Une grande pi�ce, avec de grandes photos.
599
01:29:22,924 --> 01:29:26,384
Avec un miroir au-dessus de leur t�te.
600
01:29:31,209 --> 01:29:36,405
- J'ai fait l'amour dans le m�me lit.
- Rosa m'a dit presque la m�me chose.
601
01:29:36,982 --> 01:29:40,060
Qu'est-ce que tu as dit � Rosa ?
602
01:29:40,110 --> 01:29:43,277
- Allons-y.
- Allons-y ?
603
01:29:44,154 --> 01:29:47,170
Qu'est-ce que �a veut dire ?
604
01:29:48,975 --> 01:29:52,825
J'ai d�cid� cela.
605
01:29:53,416 --> 01:29:56,669
Nous partirons aujourd'hui, Fred !
606
01:30:19,185 --> 01:30:22,397
Bonjour !
607
01:30:36,819 --> 01:30:40,459
Les compartiments 9 et 11.
608
01:30:40,886 --> 01:30:43,927
Le Professeur vient-il ?
609
01:30:44,277 --> 01:30:47,763
Il a quelque chose � faire.
610
01:30:50,576 --> 01:30:55,316
Regardez !
611
01:31:07,630 --> 01:31:10,688
J'ai tout arrang�. Viens avec moi !
612
01:31:11,304 --> 01:31:15,314
Le train va partir, s'il vous pla�t montez dans les voitures !
613
01:31:35,029 --> 01:31:38,239
J'�tais � l'H�tel Excelsior!
614
01:31:39,610 --> 01:31:43,169
Je n'ai pas pu les obtenir sans conseil.
615
01:31:48,113 --> 01:31:51,148
Rosa avait raison.
616
01:32:09,705 --> 01:32:12,892
Tu veux les lire ?
617
01:34:24,022 --> 01:34:27,213
Tu veux que je te parle de Rosa et moi ?
618
01:34:27,553 --> 01:34:30,580
Je ne veux pas que �a, Fred...
Cette histoire est au sujet de nous...
619
01:34:30,629 --> 01:34:33,667
- Tu es excit�e ?
- Ma t�te explose... !
620
01:34:34,052 --> 01:34:37,199
C'est vrai ?
Les rencontres amoureuses me font fantasmer...
621
01:34:38,522 --> 01:34:42,559
- Rosa t'a racont� ?
- Non, c'est ce que je lui ai dit!
622
01:34:52,693 --> 01:34:55,815
Je crois que l'amour veut dire la libert�...
623
01:34:55,953 --> 01:34:59,048
- Ciro t'a dit cela ?
- Non, je l'ai dit.
624
01:34:59,597 --> 01:35:03,208
La m�me chose.
625
01:35:14,796 --> 01:35:19,011
- Il a boug�. Est-ce que tu l'as senti ?
- Je l'ai senti.
626
01:35:19,768 --> 01:35:22,771
Laissons notre h�ritage dans ce train.
627
01:35:22,835 --> 01:35:26,379
Essayons !
628
01:35:27,849 --> 01:35:32,679
Je pense que tu ne seras pas en mesure
d'aller bien loin, dis-moi...
629
01:35:34,172 --> 01:35:37,689
J'ai dit, "je t'aime"!
630
01:35:38,286 --> 01:35:42,239
Et je r�pondrai: "Je t'aime aussi, Fred"!
631
01:35:54,818 --> 01:35:57,282
FIN
53278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.