All language subtitles for Capriccio.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,309 --> 00:00:14,480 D�SIRS CACH�S 2 00:01:19,899 --> 00:01:22,985 Bon retour, Madame Jennifer ! 3 00:01:23,419 --> 00:01:26,718 - Bon retour ! - N'en faites pas trop. 4 00:01:29,136 --> 00:01:32,267 Viens ! Hop l�... ! 5 00:01:32,363 --> 00:01:35,407 - Mon mari, Fred. - Bonjour, Don Vincenzo. 6 00:01:35,492 --> 00:01:38,363 Ma femme m'a parl� de vous. Merci pour tout que vous faites ! 7 00:01:38,390 --> 00:01:42,354 - Madame Jennifer a aid� pendant la guerre. - C'est mon fils. 8 00:01:42,391 --> 00:01:45,479 - Comment il est mignon... ! - Il s'appelle Duccio, il a un an et demi. 9 00:01:45,500 --> 00:01:48,403 - Nous sommes tr�s fatigu�s du voyage. - Les bagages sont arriv�s ? 10 00:01:48,825 --> 00:01:51,901 C'est l'heure Alice, messieurs... 11 00:01:52,480 --> 00:01:55,647 - Allons-y, je rentre � la maison. - Merci. 12 00:01:56,729 --> 00:02:02,499 - Vous �tes encore en deuil, Don Vincenzo ? - C'est un truc. 13 00:02:03,187 --> 00:02:07,924 Si vous voyez quelqu'un en deuil, vous le laissez seul. Si vous avez des questions, n'h�sitez pas. 14 00:02:08,600 --> 00:02:11,728 - Vous �tes �... ! - Tant de choses se passent ici... ! 15 00:02:12,421 --> 00:02:15,654 Combien de temps avec les bagages ? 16 00:02:16,298 --> 00:02:19,587 Nous avons charg� seulement les neufs. 17 00:02:20,392 --> 00:02:23,487 Vous souvenez-vous de moi ? 18 00:02:23,569 --> 00:02:26,696 Bien s�r, vous �tes le premier russe que j'ai jamais rencontr� dans ma vie! 19 00:02:27,174 --> 00:02:30,518 Allons � villa Serenella ! Allez ! 20 00:02:35,226 --> 00:02:39,908 Je peux mener une vie normale. 21 00:02:41,350 --> 00:02:44,401 Si vous avez besoin de quelque chose, j'ai trouv� l'auberge du march�, c'est le mieux. 22 00:02:46,690 --> 00:02:51,075 Je connais la fille du patron. J'appelle imm�diatement. 23 00:02:52,252 --> 00:02:55,704 Merci, Don Vincenzo. Vous restez avec mon fils et ma femme. 24 00:02:56,311 --> 00:02:59,851 Je serai tr�s tranquille. 25 00:03:06,117 --> 00:03:10,282 - Je dois envoyer un t�l�gramme. - Donnez-moi le texte, je l'enverrai. 26 00:03:10,870 --> 00:03:14,124 Merci, j'en profiterai pour arranger ma barbe. 27 00:03:14,756 --> 00:03:18,652 Mon cousin, Alfio. Sa barbe lisse comme une petite m�sange. 28 00:03:20,758 --> 00:03:24,598 Je reviendrai ! 29 00:03:28,039 --> 00:03:32,652 Cela est arriv� pour vous. C'�tait m�lang� avec des enveloppes qui m'�taient adress�es. 30 00:03:33,908 --> 00:03:37,391 Excusez-moi ! Ils ont dit que je pourrais recevoir de la correspondance. 31 00:03:37,395 --> 00:03:40,459 Je suis toujours disponible. Vous pouvez avoir confiance en Don Vincenzo. 32 00:03:44,682 --> 00:03:47,703 Quelle beaut�.... ! 33 00:03:59,699 --> 00:04:03,361 C'est un honneur.... 34 00:04:04,224 --> 00:04:07,608 Je peux raser la barbe comme un Vrai Am�ricain ! 35 00:04:08,308 --> 00:04:11,647 - Je suis heureux ! - "Monsieur, peut �tre... 36 00:04:12,657 --> 00:04:16,157 Il manque la lotion ! C'est � nous. Nous faisons cela... 37 00:04:16,477 --> 00:04:19,975 ...c'est une s�lection d'herbes. C'est c�l�bre... ! 38 00:04:23,867 --> 00:04:26,911 T�l�phone pour vous. 39 00:04:31,953 --> 00:04:35,012 Je prends ! 40 00:04:38,876 --> 00:04:42,137 Merci, Monsieur Fred ! 41 00:04:42,814 --> 00:04:46,991 - C'est o� ? - Cette porte l�. 42 00:04:47,555 --> 00:04:50,702 - Bonjour ! - Parlez ! 43 00:04:52,012 --> 00:04:55,115 - Bonjour ! - D�sol�, personne ne r�pond. 44 00:04:56,264 --> 00:05:00,941 Est-ce que vous pouvez v�rifier si le num�ro est celui de Rosa Morricone ? 45 00:05:01,929 --> 00:05:05,600 Un moment, s'il vous pla�t. 46 00:05:09,274 --> 00:05:13,688 Bunico, a apport� du vin et du pain. 47 00:05:21,347 --> 00:05:24,533 Merci ! 48 00:05:33,060 --> 00:05:36,203 - Combien je vous dois ? - 5 lires. 49 00:05:36,263 --> 00:05:39,041 Merci. 50 00:05:39,138 --> 00:05:41,387 Je peux vous parler ? 51 00:05:41,399 --> 00:05:44,392 Bien s�r, j'ai confirm� � mon bureau � Rome que j'arrive demain. 52 00:05:45,141 --> 00:05:49,441 Don Vincenzo... Je veux venir t�t demain matin. 53 00:05:49,886 --> 00:05:53,218 Ne vous inqui�tez pas, je vais faire face. 54 00:05:53,647 --> 00:05:56,740 Merci ! 55 00:06:08,168 --> 00:06:12,034 Pardonnes-moi, que j'arrive si tard. Duccio �tait endormi. 56 00:06:13,364 --> 00:06:16,371 Alice a dit qu'il �tait un peu nerveux � cause du voyage. 57 00:06:16,440 --> 00:06:19,462 Je suis excit�. 58 00:07:17,371 --> 00:07:21,184 Quand je t'ai vu sans ta barbe, je me suis sentie mal � l'aise. 59 00:07:21,743 --> 00:07:25,338 Comme si tout �tait nouveau comme quand nous nous sommes rencontr�s. 60 00:07:27,780 --> 00:07:31,662 Quand nous sommes revenus d'Italie, j'ai aussi ressenti la m�me chose. 61 00:07:38,600 --> 00:07:41,796 D'o� vient cette photo ? 62 00:07:43,513 --> 00:07:47,078 C'�tait dans le livre, je ne l'avais pas vue avant. 63 00:07:47,198 --> 00:07:50,217 Mon Dieu, comme tu �tais diff�rent. 64 00:07:50,800 --> 00:07:54,911 Cela fait trois ans. Je me souviens qui �tait cet homme. 65 00:07:55,939 --> 00:07:59,351 L'ami d'une fille, j'ai �t� envoy� pour payer une bo�te de p�nicilline. 66 00:08:00,410 --> 00:08:04,173 Tu �tais diff�rente. 67 00:08:05,243 --> 00:08:09,219 Quand j'�tais en Italie, c'�tait guerre... ! Tout semblait beau. 68 00:08:09,301 --> 00:08:12,355 - Tout ? - Oui ! 69 00:08:12,567 --> 00:08:15,866 - Et notre amour ? - Oui ! 70 00:08:16,428 --> 00:08:19,698 M�me notre amour ! 71 00:08:34,899 --> 00:08:38,613 Maintenant nous sommes encore en Italie. 72 00:09:51,545 --> 00:09:55,501 Je t'en prie. 73 00:10:19,391 --> 00:10:22,771 Maman... Diomira... ! 74 00:10:23,289 --> 00:10:27,537 Le p�re du gar�on, le Capitaine Fred. 75 00:10:29,081 --> 00:10:32,184 Entre ! 76 00:10:32,236 --> 00:10:35,266 Tu as vu ? Je t'ai dit que je retourne � Rome. 77 00:10:37,488 --> 00:10:40,503 - Rosa ? - Endormie, comme toujours. 78 00:10:41,199 --> 00:10:44,479 Viens ici. Monsieur Alfredo, mon copain. 79 00:10:45,085 --> 00:10:48,104 Monsieur le capitaine �tait son ami pendant la guerre. 80 00:10:48,684 --> 00:10:51,833 Il m'a parl� de vous. Toujours dans l'arm�e, capitaine ? 81 00:10:52,391 --> 00:10:56,087 Maintenant je travaille pour l'UNESCO. Je suis ici pour �valuer le patrimoine. 82 00:10:56,674 --> 00:10:59,945 Prends-le pour Rosa, une surprise pour elle. Dans une de ses chambres. 83 00:10:59,981 --> 00:11:03,259 - Te souviens-tu du chemin ? - Je le trouverai les yeux ferm�s. 84 00:11:03,634 --> 00:11:07,301 Avec votre permission. Un vrai gentleman. 85 00:12:00,034 --> 00:12:03,918 Fred ! 86 00:12:13,676 --> 00:12:16,801 Fred... mon b�b� ! Du caf� ! 87 00:12:19,999 --> 00:12:23,472 Je suis venu directement d'Am�rique ! 88 00:12:23,656 --> 00:12:26,811 Je suis venu � toi avant de faire tout autre chose. 89 00:12:34,051 --> 00:12:37,447 Tu n'as pas chang�, Fred. 90 00:12:53,479 --> 00:12:56,984 Comment vas-tu, Fred ? 91 00:12:57,625 --> 00:13:01,117 Si tu savais combien j'ai pens� � toi. 92 00:14:34,355 --> 00:14:38,158 C'est pour toi. 93 00:14:42,572 --> 00:14:45,744 Je t'aime, Fred ! Je t'aime. 94 00:14:46,238 --> 00:14:49,963 C'est extraordinaire. C'est beau. 95 00:14:50,700 --> 00:14:54,458 C'est tr�s beau. 96 00:14:57,578 --> 00:15:00,721 Je dois faire un tour en Toscane. 97 00:15:01,012 --> 00:15:04,181 - Veux-tu venir avec moi ? - Je tiens � venir, ch�ri ! 98 00:15:04,613 --> 00:15:08,063 Je suis pr�te ! 99 00:15:11,161 --> 00:15:14,783 Pour toi, prends un sac, un manteau... 100 00:15:15,542 --> 00:15:19,056 tout ce dont tu as besoin pour quelques semaines. Prends ce que tu veux. 101 00:15:19,155 --> 00:15:23,538 Si nous avons besoin de quelque chose, nous pourrons l'acheter en route. 102 00:15:41,931 --> 00:15:45,342 Cher Ciro, merci. 103 00:15:46,189 --> 00:15:49,860 Au moment o� j'�cris, je vois ton visage. 104 00:15:49,968 --> 00:15:53,017 Quand je le revois, je n'en peux plus pour le toucher, l'embrasser... 105 00:15:54,956 --> 00:15:58,825 Tu as fait tellement pour moi. Je me sens vraiment coupable envers toi. 106 00:16:06,203 --> 00:16:09,476 Cela fait plus de trois ans que nous ne nous sommes pas vus. 107 00:16:11,615 --> 00:16:15,596 Je me souviens du peu de temps que nous avons pass� ensemble. 108 00:16:43,204 --> 00:16:46,490 Putain... ! 109 00:16:59,996 --> 00:17:03,081 - Toi, il y a les autres. - J'arrive tout de suite. 110 00:17:03,177 --> 00:17:06,493 D�p�ches-toi ! 111 00:17:13,497 --> 00:17:16,536 Tu veux du feu ? 112 00:17:17,227 --> 00:17:20,430 - Merci. - Je m'appelle Ciro. 113 00:17:23,424 --> 00:17:27,650 Merci, Ciro. Je penserai � toi pour toujours. 114 00:17:28,191 --> 00:17:31,272 Je voulais te faire ton cadeau, une bague en diamant. 115 00:17:31,387 --> 00:17:34,421 Au revoir ! 116 00:17:46,341 --> 00:17:49,488 - Qui c'est ? - Je connais, un Italien. 117 00:17:49,702 --> 00:17:52,877 Il semble mauvais. 118 00:17:54,430 --> 00:17:58,047 - Nous devons interdire acc�s non permis � l'h�pital. - Il a �t� autoris� � entrer. 119 00:17:58,952 --> 00:18:02,761 �a doit �tre un voyou, pourquoi ne pas mettre une personne � l'ext�rieur. 120 00:18:19,078 --> 00:18:22,387 Alice, c'est mieux d'emmener Duccio dans la maison, il commence � pleuvoir. 121 00:18:22,401 --> 00:18:25,719 Je rentre imm�diatement � la maison, Madame Jennifer. 122 00:18:27,248 --> 00:18:30,709 Pouvez-vous attendre, Don vincenzo ? Je veux envoyer une lettre. 123 00:18:31,306 --> 00:18:35,145 Je suis � vos ordres ! 124 00:18:39,146 --> 00:18:44,043 J'ai senti que tu voulais me voir. 125 00:18:51,121 --> 00:18:54,691 Donnez-moi le chocolat... Je vais vous montrer ma d�coration... 126 00:19:04,232 --> 00:19:07,683 Ils lui sont destin�s. C'est le bonheur Mushkin... 127 00:19:08,409 --> 00:19:11,537 - Et elle donne l'amour. - Ce n'est pas juste d'utiliser ce mot. 128 00:19:12,324 --> 00:19:15,671 Appelons-le... �rotisme. C'est un mot d'amour. 129 00:19:16,344 --> 00:19:20,086 - Il n'y a pas d'accord. - Oui, Jennifer, c'est un amour sans p�ch�... 130 00:19:20,614 --> 00:19:24,222 Il y a de la honte comme on dit. 131 00:19:25,384 --> 00:19:28,973 - C'�tait un un bordel ? - Oui, Colonel, un bordel de luxe... 132 00:19:29,843 --> 00:19:33,436 ...r�serv� aux fonctionnaires am�ricains. 133 00:19:46,892 --> 00:19:51,023 Je vais chercher un autre film dans la voiture et n'�coutes pas ce qui vient de l'autre c�t�. 134 00:20:06,510 --> 00:20:09,547 Quel plaisir de te revoir ! 135 00:20:09,692 --> 00:20:12,850 Je savais cela tu aimes ce type d'art. 136 00:20:12,876 --> 00:20:15,972 Je le trouve vraiment obsc�ne. 137 00:20:16,014 --> 00:20:19,047 - Es-tu seule ? - Non. 138 00:20:19,501 --> 00:20:22,840 - Je pensais que tu �tais venue pour me voir. - Pas du tout. 139 00:20:23,130 --> 00:20:28,054 Pourquoi? Notre destin �tait de nous r�unir � nouveau, et tu veux juste m'en aller. 140 00:20:31,847 --> 00:20:35,147 Je t'aime ! 141 00:20:38,823 --> 00:20:42,930 - Ciro ! Et maintenant ? - O� te caches-tu ? 142 00:20:46,517 --> 00:20:49,578 Ciro ! 143 00:20:54,667 --> 00:20:57,774 Au revoir. 144 00:20:58,027 --> 00:21:01,589 Viens, Ciro ! Nous devons y aller. 145 00:21:01,993 --> 00:21:05,262 - Au revoir. - Viens, allons-y. 146 00:21:18,571 --> 00:21:21,940 Apr�s ce jour, je ne pensais qu'� toi. 147 00:21:22,020 --> 00:21:25,634 J'�tais s�r que tu voulais me voir et �a m'a redonn� espoir. 148 00:21:29,070 --> 00:21:32,899 J'ai envie de rire de ce que j'ai �crit. Tu faisais partie de moi. 149 00:21:34,226 --> 00:21:38,207 Je n'avais personne jusque l�. 150 00:21:38,627 --> 00:21:41,715 Et tu... tu sais... 151 00:21:41,830 --> 00:21:44,886 - A la chance ! - Sant� ! 152 00:21:45,236 --> 00:21:48,630 - Pourquoi ne pas aller voir Fred ? - Son bataillon a quitt� le Nord. 153 00:21:49,697 --> 00:21:52,608 Mais toi, tu attendais Fred ? 154 00:21:55,805 --> 00:21:59,769 Ila dit qu'il m'attendait. Il �tait � l'h�pital, bless� apr�s l'atterrissage. 155 00:21:59,949 --> 00:22:03,690 - Tellement romantique ! - Il a dit quelque chose � propos du mariage ? 156 00:22:03,783 --> 00:22:06,996 L'arm�e ne veut pas que tu l'�pouses apr�s le premier baiser. 157 00:22:08,428 --> 00:22:11,147 Allons-y ! 158 00:22:39,687 --> 00:22:42,987 Hey Jennifer, regardes ! 159 00:22:43,066 --> 00:22:46,087 - Ton italien l�-bas ! - Mon italien ? 160 00:22:46,562 --> 00:22:49,907 Oui... le serveur. 161 00:22:50,297 --> 00:22:53,475 C'est lui. 162 00:22:53,494 --> 00:22:56,880 Alors je peux dire que c'est juste une autre belle italie. 163 00:23:18,643 --> 00:23:23,462 Je savais qu'aucune de nous n'aurait eu de relation avec un italien. 164 00:23:23,750 --> 00:23:26,941 Il avait bien une relation avec un noir. 165 00:23:27,502 --> 00:23:30,865 L'id�e que mon Italien pourrait �tre tabou.... 166 00:23:31,046 --> 00:23:34,648 Je ne voulais plus, et j'ai essay� de refuser. 167 00:24:07,261 --> 00:24:10,294 C'est un m�dicament sp�cial, sois-en s�re avant de l'essayer. 168 00:24:10,346 --> 00:24:13,012 - Go�te ! - Non, merci. 169 00:24:13,057 --> 00:24:16,231 - Fais-le pour moi. - Vas-t-en ! 170 00:24:18,202 --> 00:24:21,586 - S'il te pla�t, pars ! - Pourquoi? 171 00:24:24,385 --> 00:24:27,595 Regardes-moi, la honte ! 172 00:24:28,664 --> 00:24:31,748 Qui est honteux ? Toi ou moi ? 173 00:24:32,079 --> 00:24:35,079 Ne sois pas ridicule ! 174 00:24:35,134 --> 00:24:38,461 - Je t'aime. - Tu ne me connais pas. 175 00:24:39,855 --> 00:24:43,482 - Tu penses que c'est n�cessaire de se connaitre pour aimer ? - Pas plus d'absurdit� ! 176 00:24:45,505 --> 00:24:48,616 Je veux t'�pouser. 177 00:24:49,249 --> 00:24:52,739 Pour moi ce fut un choc � l'int�rieur de moi contraire � mon style, mon genre.... 178 00:29:10,241 --> 00:29:14,086 Mon Dieu ! La porte est ouverte. 179 00:29:14,251 --> 00:29:17,669 Nous avons referm� avec une clef quand je suis entr�. 180 00:29:26,190 --> 00:29:30,232 La serrure est cass�e. 181 00:29:30,430 --> 00:29:34,359 Je voulais. Je voulais m'en aller. 182 00:29:35,613 --> 00:29:39,462 Laisses-moi ! 183 00:29:48,603 --> 00:29:51,837 Tu ne m'as pas dit ton nom. 184 00:29:52,663 --> 00:29:55,993 J'ai pos� la question ? 185 00:30:31,841 --> 00:30:34,871 - O� sommes-nous Ducem ? - L�, en haut ! 186 00:30:36,121 --> 00:30:39,303 Je veux faire une photo avec ce monast�re. 187 00:30:39,464 --> 00:30:42,587 C'est beau, j'aime. 188 00:30:48,274 --> 00:30:51,396 Tu es fou ? 189 00:30:51,756 --> 00:30:54,821 Maudite voiture.... 190 00:31:04,741 --> 00:31:08,174 Il manque toujour quelque chose. 191 00:31:18,486 --> 00:31:21,757 Diable ! Pas d'eau... 192 00:31:22,108 --> 00:31:25,287 - Il n'y a pas d'eau dans le radiateur. - Et alors.... 193 00:31:25,730 --> 00:31:29,112 Alors, alors.... 194 00:31:29,325 --> 00:31:32,446 - Si on ne met pas d'eau, on reste ici. - O� est l'eau ? 195 00:31:32,477 --> 00:31:35,503 O� est l'eau ? Tu es vraiment dr�le ! 196 00:31:36,075 --> 00:31:39,692 Bien s�r je le suis, Y a qu'� pisser dans le radiateur. 197 00:31:43,585 --> 00:31:47,145 Tu dois plaisanter, mais je pense que c'est ce que nous pouvons faire ! 198 00:31:47,721 --> 00:31:52,329 Mettons-en un peu, assez pour nous rendre � la premi�re maison. 199 00:31:52,899 --> 00:31:56,876 - Tu veux partir d'ici ? - Pourquoi ? 200 00:31:56,876 --> 00:32:00,815 - Regardes-toi. - Cesses, Rosa ! 201 00:32:02,831 --> 00:32:06,717 Psst, psst.... 202 00:32:08,697 --> 00:32:12,471 Regarde, je ne peux pas le faire. Tout est de ta faute. 203 00:32:14,049 --> 00:32:18,589 Donnez-moi �a, je vais le faire ! 204 00:32:31,858 --> 00:32:34,991 Regarde ! Tu peux regarder. 205 00:33:11,539 --> 00:33:15,136 Je suis vid�e ! 206 00:33:30,354 --> 00:33:33,511 Eh bien, �a ne devrait �tre assez. 207 00:33:34,007 --> 00:33:37,067 Je dois �tre prudent. 208 00:33:42,769 --> 00:33:45,863 Tu es grande ! 209 00:33:46,605 --> 00:33:49,628 Oui, je crois que c'est vrai. 210 00:33:50,813 --> 00:33:53,825 C'est de l'eau sal�e ! 211 00:33:55,164 --> 00:33:58,918 Ca m'a co�t� mon chapeau. 212 00:34:12,815 --> 00:34:16,317 Des �glises.... 213 00:34:17,268 --> 00:34:20,668 ... C'�tais plein de... 214 00:34:21,199 --> 00:34:24,331 Beaucoup d'Adam et d'Eve... Beaucoup de Saint Sebastien... 215 00:34:24,910 --> 00:34:28,181 Beaucoup de Madeleine.... ! 216 00:34:28,181 --> 00:34:30,627 Avant tous les yeux... 217 00:34:34,063 --> 00:34:37,508 Sensuelle et provocatrice, tu aimes �a ? 218 00:34:48,663 --> 00:34:51,705 Arr�te, de plaisanter avec les saints ! 219 00:36:01,146 --> 00:36:04,200 Je t'aime beaucoup quand tu as les cheveux en arri�re. 220 00:36:22,307 --> 00:36:25,357 Vous avez �t� bless� pendant la guerre ? 221 00:36:25,876 --> 00:36:29,043 Beaucoup le croient. Et je les ai laiss�s croire cela. 222 00:36:29,639 --> 00:36:33,325 C'est avantageux pour moi. La r�volution.... 223 00:36:33,955 --> 00:36:37,987 Moi, les Italiens... nous sommes devou�s � la cause de femmes. 224 00:36:38,507 --> 00:36:41,513 - Vous aimez ? - J'aimerais �tre comme ces femmes ! 225 00:36:42,855 --> 00:36:46,253 Pourquoi tu ne viens pas, Ciro? Tu as ma lettre ? 226 00:36:46,629 --> 00:36:50,347 Ce n'est pas un crime que de s'abandonner ces jours qui pourraient �tre merveilleux ? 227 00:36:50,816 --> 00:36:54,167 Beaucoup de fois j'avais peur que tu ne veuilles plus que je te vois. 228 00:36:54,419 --> 00:36:59,186 C'est la punition pour mon erreur. 229 00:36:59,255 --> 00:37:02,297 Oh, Ciro ! Si je pouvais revivre un certain moment de ma vie. 230 00:37:02,297 --> 00:37:05,446 Seulement avec toi je me suis sentie pleinement heureuse... 231 00:37:05,507 --> 00:37:08,723 - Viens plus pr�s. - Pas de mois de mai, sans balancements du b�teau. 232 00:37:08,977 --> 00:37:12,238 - Fais ce que je te dis. - Bien... 233 00:38:27,012 --> 00:38:30,803 J'attends. 234 00:38:58,187 --> 00:39:01,251 Est-ce que c'est l� ? 235 00:39:01,788 --> 00:39:04,870 Oui, c'est l� . Arr�tez ici. 236 00:39:13,654 --> 00:39:17,120 - Attendez-moi, je reviens. - J'attendrai toute ma vie. 237 00:39:33,795 --> 00:39:37,337 Ciro... quand j'ai vu notre chambre... ! 238 00:39:38,023 --> 00:39:41,434 les �crans, les planchers, le lit... 239 00:39:42,021 --> 00:39:45,828 Les m�mes literie, armoire, le miroir... les rideaux avec les fleurs... 240 00:39:46,505 --> 00:39:50,056 Tout �tait comme au bon vieux temps. Je croyais y �tre. 241 00:41:00,216 --> 00:41:04,141 J'�tais en col�re. La m�me douleur que l'ours qui attend. 242 00:42:08,542 --> 00:42:11,841 Le professeur a appel� deux fois. 243 00:42:12,666 --> 00:42:15,829 Il a dit qu'il rappelera � nouveau. 244 00:42:17,441 --> 00:42:20,972 - Je pense que c'est lui. - Oui. 245 00:42:23,107 --> 00:42:26,357 Tu es l�, Fred ? 246 00:42:26,366 --> 00:42:30,563 Cesse de t'inqui�ter! Tu peux rester. 247 00:42:32,174 --> 00:42:35,855 Duccio se sent bien. Non, ne t'inqui�te pas. 248 00:42:36,749 --> 00:42:40,224 - Au revoir, tr�sor. - Au revoir. 249 00:42:40,824 --> 00:42:44,190 Tu rappelles quand tu auras un moment... 250 00:43:08,321 --> 00:43:12,400 J'ai r�ussi � parler � Arthur, il a consenti � �tendre le voyage si n�cessaire. 251 00:43:13,585 --> 00:43:16,692 C'est qui cet Arthur implacable ? A-t-il une femme ? 252 00:43:18,915 --> 00:43:22,291 Mange, ce soir tu dois �tre satisfait. 253 00:43:22,929 --> 00:43:26,743 - Mais je n'ai plus faim. - Ce n'est pas la quantit� qui compte mais la qualit�. 254 00:43:27,258 --> 00:43:30,911 En Am�rique... La taille a de l'importance. 255 00:43:31,473 --> 00:43:35,054 En Am�rique, on voit la col�re. 256 00:43:40,239 --> 00:43:43,992 - Qu'est-ce qui te fait sourire ? - Dieu dans le ciel. 257 00:43:45,261 --> 00:43:48,415 - Est-ce que tout va bien ? - Agr�ablement. 258 00:43:48,488 --> 00:43:52,766 - C'est du jambon d�licieux que nous avons trouv� � Rome. - C'est de la viande de qualit�. 259 00:43:54,272 --> 00:43:57,806 C'est vrai, c'est de la viande de qualit� ! 260 00:43:59,177 --> 00:44:02,593 J'�tais s�r tu appr�ciais la viande. Je suis heureux de te conna�tre. 261 00:44:02,919 --> 00:44:06,196 - Gaston de Coligne. - Parsons. 262 00:44:06,297 --> 00:44:09,437 Nous repr�sentons l'UNESCO pour les valeurs de l'art italien. 263 00:44:09,745 --> 00:44:15,564 J'ai une villa sur une colline que vous devriez voir. 264 00:44:16,463 --> 00:44:20,491 - S'il vous pla�t soyez mes invit�s ce soir. - Merci, mais nous avons encore beaucoup � faire. 265 00:44:20,538 --> 00:44:23,728 Quel dommage ! 266 00:45:23,201 --> 00:45:26,428 - Tu ressembles � une nymphe. - C'est quoi une nymphe ? 267 00:45:27,044 --> 00:45:30,640 Dans la mythologie ancienne, les nymphes �taient la personnification de la nature. 268 00:45:30,649 --> 00:45:34,068 Tu as une nymphe de la for�t. Une nymphe de la nature, des montagnes. 269 00:45:34,666 --> 00:45:37,886 Au lieu de prendre des photos de ruines, prends donc des photos de moi. 270 00:45:37,975 --> 00:45:42,005 - Tu pourrais les vendre en Am�rique. - C'est une id�e! On peut �tre si mat�rialiste.. 271 00:45:42,797 --> 00:45:46,738 Je te le dis. Grande id�e, je crois. 272 00:45:47,022 --> 00:45:50,309 Si tu veux des photos avec Rosalia de Nimfa, tu dois les payer ! 273 00:45:50,352 --> 00:45:53,749 100 lires pour la nymphe Rosalda. 274 00:45:53,990 --> 00:45:57,289 200 lires pour la nymphe Rosalda, mon amour ! 275 00:47:12,592 --> 00:47:16,225 - Est-ce que je suis belle ? - Oui ! Aussi belle que le paradis ! 276 00:47:16,307 --> 00:47:19,707 Sais-tu qui a �t� appel� ainsi ? 277 00:47:20,057 --> 00:47:23,034 Diomira, ma m�re ! Quand j'�tais une petite, les hommes l'ont scand�. 278 00:47:23,083 --> 00:47:26,134 Une invitation pour lui. 279 00:47:26,141 --> 00:47:29,364 Alfredo �tait ton p�re ? 280 00:47:30,086 --> 00:47:33,164 Non... Alfredo m'a d�pucel�. 281 00:47:40,691 --> 00:47:44,580 Qui es-tu ?, Tu m'as ensorcel� ? 282 00:48:40,482 --> 00:48:45,824 Avec amour. J'ai �crit cette lettre il y a dix jours. 283 00:48:46,442 --> 00:48:50,409 Tu n'as plus d'amour ? Pourquoi n'as-tu pas r�pondu, Ciro ? 284 00:48:50,980 --> 00:48:55,624 Pourquoi ? Ce matin je suis retourn� dans notre chambre de la pension. 285 00:48:56,841 --> 00:49:00,148 � c�t� de notre lit j'ai �labor� un plan agr�able. 286 00:49:00,972 --> 00:49:04,511 Pourquoi me fais-tu souffrir, Ciro ? 287 00:49:05,152 --> 00:49:09,275 Je vais devenir folle, je ne t'aurai pas pendant deux jours te deux nuits. 288 00:49:10,584 --> 00:49:14,268 Maintenant je sais que tu es le seul homme que j'ai aim�. 289 00:49:14,868 --> 00:49:18,773 Le seul... 290 00:49:47,643 --> 00:49:51,646 Je suis Don Vincenzo, madame... 291 00:49:52,267 --> 00:49:55,642 Je vous ai maintenant apport� le pain directement sorti du four. 292 00:49:56,395 --> 00:50:00,707 J'ai apport� du fromage pour manger avec le pain. 293 00:50:01,729 --> 00:50:05,398 J'ai apport� des friandises et elles sont tellement bonnes pour le cholest�rol. 294 00:50:06,300 --> 00:50:10,826 Vous pourrez manger paisiblement. 295 00:50:13,419 --> 00:50:18,739 Merci! Quand vous irez, dites-lui que Madame ne sortira pas aujourd'hui. 296 00:50:19,255 --> 00:50:23,896 - Ne vous inqui�tez pas. - Merci. 297 00:51:16,584 --> 00:51:19,613 C'est toi ! Pourquoi m'as-tu touch� ? 298 00:51:19,621 --> 00:51:24,104 J'�tais incapable de r�sister, j'aime te toucher. 299 00:51:24,773 --> 00:51:27,838 Si nous �tions mari et femme, tu pourrais me toucher quand tu voudrais... 300 00:51:28,464 --> 00:51:31,686 ... te r�veiller dans le milieu de la nuit... 301 00:51:31,773 --> 00:51:35,583 Ta main trouverai la.... 302 00:51:47,757 --> 00:51:51,259 - Mon petit ami... ! - Attends! 303 00:51:51,941 --> 00:51:54,971 En premier, dites-moi que tu m'aimes. 304 00:51:55,062 --> 00:51:58,433 Si je ne t'aimais pas, penses-tu que nous aurions fait tout �a ? 305 00:51:59,895 --> 00:52:04,094 Doucement ! Tr�s lentement ! 306 00:52:04,721 --> 00:52:08,661 Lentement... Tu dois le sentir... 307 00:52:12,178 --> 00:52:16,663 Maintenant, arr�te ! Ne pense pas � n'importe quoi. 308 00:52:18,870 --> 00:52:23,304 Assieds-toi. 309 00:52:38,596 --> 00:52:41,699 Non.... Pourquoi, Ciro ? 310 00:52:42,610 --> 00:52:45,777 Pourquoi, pourquoi, pourquoi... ? 311 00:52:46,404 --> 00:52:49,689 Tu dois me dire que tu ne peux pas vivre sans moi. 312 00:52:49,692 --> 00:52:53,078 Je ne peux pas, ne peut pas vivre sans toi. 313 00:52:53,139 --> 00:52:56,623 C'est bon. Tu peux recommencer � nouveau. 314 00:52:59,576 --> 00:53:03,605 - Tu la sens ? - Je la sens... 315 00:53:04,975 --> 00:53:08,629 - Je ne peux plus r�sister, Ciro ! - Attends ! 316 00:53:09,569 --> 00:53:13,081 Ne finis pas. Nous devons le faire ensemble ! 317 00:53:13,532 --> 00:53:16,891 Oui, j'attendrai! Dis-moi quand tu voudras. 318 00:53:20,441 --> 00:53:25,481 Maintenant, Jennifer! Maintenant.... ! 319 00:53:30,483 --> 00:53:33,799 Mon petit ami.... Je t'aime ! 320 00:53:54,504 --> 00:53:58,546 Tournes-toi, Ciro ! Alors demandes-moi encore ! 321 00:53:58,554 --> 00:54:02,487 Je te le demande, je ne peux plus �tre sans toi. 322 00:54:19,294 --> 00:54:22,830 Tu as une autre r�ponse � ce que je t'ai dit � Naples. ? 323 00:54:27,563 --> 00:54:30,983 Qu'est-ce que �a signifie ? 324 00:54:31,925 --> 00:54:35,368 Je t'ai dit que je veux �tre avec toi. 325 00:54:35,742 --> 00:54:39,026 Ne sois pas idiot, Ciro ! 326 00:54:39,026 --> 00:54:42,100 Tu crois que je suis en col�re ? 327 00:54:42,484 --> 00:54:46,415 Je veux que nous soyons ensemble. 328 00:54:46,921 --> 00:54:50,221 Premi�rement, nous devons attendre la fin de la guerre. 329 00:54:50,872 --> 00:54:54,945 Je veux �tre avec toi... 330 00:55:13,568 --> 00:55:17,267 D'abord nous devons manger beaucoup de fruits de mer. 331 00:55:37,638 --> 00:55:41,472 Tu as raison, Ciro. Je voulais t'�pouser, �tre avec toi. 332 00:55:42,117 --> 00:55:45,411 S'il t pla�t pardonne-moi, parce que je ne pourrais pas le faire, alors... 333 00:55:47,425 --> 00:55:50,586 Maintenant je suis dispos�e � tout faire. Je le jure ! 334 00:56:15,309 --> 00:56:18,772 Il y a des moments pendant lesquels je sens que mon travail est insignifiant. 335 00:56:19,593 --> 00:56:22,693 A-t-on demand� pourquoi je travaille comme cela ? 336 00:56:23,556 --> 00:56:26,739 Est-ce que ce n'est pas un tout, tu ne crois pas? 337 00:56:28,267 --> 00:56:31,465 Dans tous les cas, j'aime la vie. 338 00:56:34,537 --> 00:56:37,709 - Ralentis. Regarde ! - Qu'est-ce que c'est ? 339 00:56:38,299 --> 00:56:41,676 Un bal ! 340 00:56:43,585 --> 00:56:46,783 Arr�te ! 341 00:56:51,397 --> 00:56:54,702 Je veux danser ! 342 00:56:54,982 --> 00:56:58,059 Je suis fatigu�, je suis rest� derri�re avec la chose. Ca doit �tre... 343 00:56:58,083 --> 00:57:01,623 - Si tu ne vaux pas venir, j'y vais seule. - Tu n'y vas pas... 344 00:57:01,736 --> 00:57:04,852 - Ah... ? - Rien, rien... 345 00:58:08,778 --> 00:58:11,871 - Veux-tu une boisson ? - Non, je veux danser. 346 00:59:22,043 --> 00:59:25,192 - Quand est-il apparut et pourquoi ? - Je ne sais pas. 347 00:59:26,915 --> 00:59:30,511 - Un bourbon, un scotch et une bi�re. - Tout de suite, Monsieur. 348 01:00:44,343 --> 01:00:47,714 Maintenant tu danses avec moi ! 349 01:00:47,908 --> 01:00:51,510 - Je danse avec qui je veux ! - Hey, ne nous interrompez pas ! 350 01:00:58,006 --> 01:01:01,079 - Viens ! - Je vais temontrer. Prends �a ! 351 01:01:02,004 --> 01:01:05,060 Il va le tuer... 352 01:01:09,315 --> 01:01:12,834 Laissez-le tranquille, c'est un Am�ricain ! 353 01:01:16,071 --> 01:01:19,616 Allez et aidez-le, Jack. 354 01:01:19,859 --> 01:01:22,932 Arr�tez ! Sortez du bal ! 355 01:01:30,692 --> 01:01:34,329 Vous sortez d'ici, l'am�ricain ! 356 01:01:49,034 --> 01:01:52,317 Ca suffit, retournez en Am�rique ! 357 01:01:52,478 --> 01:01:55,497 Vous �tes comme tous les autres. Vous donnez les ordres ? 358 01:01:55,593 --> 01:01:59,026 Et qu'est-ce que vous voulez ? Je vous aime. 359 01:02:12,839 --> 01:02:15,950 Bien... 360 01:02:17,793 --> 01:02:21,357 - Pays de merde, j'ai crev� les pneus. - Bonne chance avec ma voiture ! 361 01:02:22,027 --> 01:02:25,052 Et pendant la guerre nous avons aid� les Am�ricains. 362 01:02:25,396 --> 01:02:28,748 C'�taient des types gentils dans les affaires, mais les femmes �taient des imb�ciles. 363 01:02:28,828 --> 01:02:31,904 - Qu'est-ce que �a signifie ? - Rien. 364 01:02:32,017 --> 01:02:35,240 - Dites ce que vous voulez, je ne ferai rien. - �coutez, l'am�ricain ! 365 01:02:35,288 --> 01:02:38,303 C'�tait le bon moment pour les affaires. 366 01:02:38,798 --> 01:02:41,615 J'ai achet� des mat�riaux laiss�s par la guerre. 367 01:02:41,972 --> 01:02:45,143 Un v�ritable am�ricain pourrait faire un maximum de fric. 368 01:02:45,205 --> 01:02:48,299 Pourquoi ne pas commencer les affaires ensemble ? 369 01:02:48,885 --> 01:02:52,134 C'est mieux d'oublier des femmes, vous n'obtiendrez rien. 370 01:02:52,988 --> 01:02:56,506 Comme Clark Gable qui a dans� avec elle. Il �tait le meilleur dans les affaires. 371 01:02:57,088 --> 01:03:00,380 Bient�t, il a fait faillite. Je comprends que les temps ont chang�. 372 01:03:00,740 --> 01:03:04,640 Souvenez-vous, vous pouvez gagner de l'argent. M�me si vous n'�tes pas un h�ros. 373 01:03:05,213 --> 01:03:08,345 Comprenez-vous ce que je veux dire, l'americain ? 374 01:03:10,055 --> 01:03:14,020 Vous devez profiter de cette situation avant que la situation ne profite de vous. 375 01:03:15,494 --> 01:03:18,599 Personne n'a profit� de moi. 376 01:03:18,706 --> 01:03:22,541 Bien s�r, vous �tes inform�s et vous savez maintenant ce que vous devez faire. Je veux vous dire quelque chose... 377 01:03:23,275 --> 01:03:26,731 ...vient le temps pendant lequel une pute est seulement une pute. 378 01:03:31,423 --> 01:03:34,535 - Madame Jennifer ! Madame Jennifer ! - Oui. 379 01:03:34,546 --> 01:03:37,845 Duccio ne se sent pas bien. 380 01:03:38,383 --> 01:03:41,447 Quel est le probl�me avec toi ? O� as-tu mal ? 381 01:03:42,134 --> 01:03:45,640 Duccio ! Mon tr�sor ! 382 01:03:46,174 --> 01:03:49,307 Il a de la temp�rature. Pr�parez quelques chiffons humides 383 01:03:52,307 --> 01:03:55,775 Plus vite ! 384 01:03:56,629 --> 01:03:59,685 Nous avons besoin d'un docteur. Appelez Vincenzo ! 385 01:03:59,733 --> 01:04:02,780 Duccio, mon tr�sor. Ne pleure pas. 386 01:04:06,786 --> 01:04:11,068 Le restaurant Normani ? ...A la villa Serenella. 387 01:04:11,714 --> 01:04:15,019 Madame Jennifer ! Je dois parler avec Don Vincenzo. 388 01:04:16,029 --> 01:04:19,725 Mon Dieu! Envoyez-moi un taxi, d�p�chez-vous, s'il vous pla�t. 389 01:04:20,000 --> 01:04:23,238 Dites Don Vincenzo je vais le rencontrer au march�, pr�s de l'�glise. 390 01:04:23,759 --> 01:04:26,791 Merci beaucoup ! Au revoir ! 391 01:04:26,796 --> 01:04:29,697 Ils sont tous � l'�glise, pour les vacances. 392 01:04:30,236 --> 01:04:33,654 J'ai appel� un taxi, pour aller voir le docteur. 393 01:04:38,102 --> 01:04:42,581 Don Vincenzo, Duccio est malade. Nous avons besoin d'un docteur. 394 01:04:43,104 --> 01:04:46,614 Il est dans l'�glise avec les autres! 395 01:05:17,989 --> 01:05:21,199 Regardez, il est l� ! 396 01:06:07,528 --> 01:06:10,643 Ciro.... 397 01:06:11,199 --> 01:06:14,938 Jennifer ! 398 01:06:19,879 --> 01:06:23,108 Quelle surprise ! Que fais-tu ici ? 399 01:06:24,688 --> 01:06:27,819 Stella, Lietta, venez ici ! 400 01:06:28,030 --> 01:06:31,302 C'est Jennifer, une amie de la guerre ! 401 01:06:31,857 --> 01:06:35,103 C'est Stella, une dignit� royale. 402 01:06:36,142 --> 01:06:39,362 Quelle belle co�ncidance ! Nous devons c�l�brer �a ! 403 01:06:40,400 --> 01:06:43,699 Ravie, et Lietta, Ministre des Affaires Etrang�res. 404 01:06:44,348 --> 01:06:48,017 Elle est secr�taire de direction. La secr�taire de Ciro. 405 01:06:48,271 --> 01:06:51,412 Allons tous au restaurant Marin. Il y a les meilleures hu�tres. 406 01:06:51,412 --> 01:06:54,838 Magnifique, je suis fou pour les hu�tres. Allons-y ! 407 01:06:55,544 --> 01:06:58,843 - J'aimerais.... - Quoi ? 408 01:06:58,919 --> 01:07:01,770 - Pourquoi est-ce que tu n'as pas r�pondu aux lettres? - Les lettres ? 409 01:07:01,787 --> 01:07:04,859 Je n'ai pas re�u de lettre. 410 01:07:05,324 --> 01:07:08,865 - Je ne savais pas que tu �tais revenue, - C'est pourquoi j'ai �crit la lettre... 411 01:07:10,213 --> 01:07:14,087 � la r�ception de l'Excelsior, on a dit que vous arriverez. 412 01:07:14,352 --> 01:07:17,908 J'ai attendu deux semaines. Nuit et jour. 413 01:07:17,969 --> 01:07:20,947 Tu �taisici et vous tu n'as pas essay� m�me de me voir. 414 01:07:20,958 --> 01:07:24,604 Qu'est-ce que tu dis, Jennifer ? Je suis venu il y a longtemps avec eux. 415 01:07:25,118 --> 01:07:28,703 S'il te pla�t, Ciro, je veux que nous restions ensemble ce soir. 416 01:07:30,022 --> 01:07:33,916 - Es-tu folle ? Comment puis-je faire cela ? - Tu es avec elles ? 417 01:07:34,464 --> 01:07:38,008 - Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? - Rien ! Je peux expliquer. 418 01:07:38,448 --> 01:07:41,588 L'�toile indique o� je travaille. 419 01:07:43,228 --> 01:07:47,270 �coutez, Madame Jennifer, Ciro est une merde puante ! 420 01:07:47,318 --> 01:07:50,580 C'est un playboy. Il a beaucoup de femmes. 421 01:07:51,271 --> 01:07:54,434 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Mais il est beau, n'est pas ? 422 01:07:55,035 --> 01:07:58,598 - Vous voyez qu'il ne dit rien, Madame Jennifer. - Vous pouvez la fermer ? 423 01:07:59,402 --> 01:08:02,533 Un gigolo ! 424 01:08:03,021 --> 01:08:06,749 Pourquoi diable voulez-vous faire rigoler, Lietta ? 425 01:08:09,537 --> 01:08:12,635 Tu les paies, n'est-ce pas ? 426 01:08:13,420 --> 01:08:17,106 Que crois-tu que je suis ? 427 01:08:20,709 --> 01:08:24,175 - Je te verrai demain. - Ce soir, s'il te pla�t. 428 01:08:25,173 --> 01:08:28,611 - Je dois partir dans peu de temps. - OK, villa Serenella. 429 01:08:29,763 --> 01:08:32,885 - Mais pas avant quelques heures. - Jure-moi que tu viendras. 430 01:08:32,979 --> 01:08:36,243 Jure-le ! 431 01:08:36,521 --> 01:08:39,709 Jennifer... crois-moi, j'y tiens beaucoup. 432 01:08:40,257 --> 01:08:43,865 Voici ce que je vais faire... Je vais laisser ma montre. 433 01:08:44,074 --> 01:08:47,344 C'est une promesse ! 434 01:08:47,634 --> 01:08:50,699 Et que veux-tu que j'en fasse ? 435 01:08:51,335 --> 01:08:54,381 C'est tout ce que j'ai. 436 01:08:54,987 --> 01:08:59,035 Je vais la prendre afin d'avoir le plaisir de te la restituer. 437 01:09:39,946 --> 01:09:43,115 - Quelle belle �poque ! - Quand ? 438 01:09:43,312 --> 01:09:48,563 Le jour o� nous nous sommes rencontr�s, tu agitais tes cheveux d'avant en arri�re... 439 01:09:53,982 --> 01:09:57,214 Elle s'appelait Jennifer, n'est pas ? 440 01:10:23,633 --> 01:10:27,073 Qui �tait le gar�on ? Ton pr�tendant ? 441 01:10:27,666 --> 01:10:31,067 Oui, mon pr�tendant. 442 01:10:41,743 --> 01:10:46,306 Que fais-tu � laver le linge ? Nous devons retourner � Rome. 443 01:10:46,366 --> 01:10:49,683 Tu as sali mon pyjama, et maintenant je dois le laver. 444 01:10:56,427 --> 01:10:59,753 Tu as dit que vous avez prolong� la mission ? 445 01:11:04,198 --> 01:11:07,303 Aimes-tu �tre une femme au foyer ? 446 01:11:07,342 --> 01:11:10,369 Ne crois pas que je veux t'�pouser. 447 01:11:10,381 --> 01:11:14,438 C'est mieux comme �a. Je croyais que tu avais invent� une histoire. 448 01:11:14,458 --> 01:11:17,582 - Ah oui ? Quel genre d'histoire ? - Notre histoire ! 449 01:11:17,658 --> 01:11:20,864 - Pourquoi je le devrais ? - Une femme a besoin d'une histoire. 450 01:11:20,901 --> 01:11:24,582 - Qu'en est-il des hommes ? - Non, pas quand il a pay�. 451 01:11:28,304 --> 01:11:31,538 Pauvre Fred ! La Jeep �tait un peu juste. 452 01:11:31,538 --> 01:11:34,778 Les temps ont chang� quand une pute est une pute et inversement. 453 01:11:37,122 --> 01:11:40,242 - Je sors donner un coup de t�l�phone. - C'est �a. 454 01:11:40,323 --> 01:11:43,588 Vas t�l�phoner � Arthur ! 455 01:11:54,586 --> 01:11:58,475 Ca aurait pu �tre une histoire... 456 01:12:13,368 --> 01:12:17,268 Il n'y a rien de grave. Il est seulement courbatur�. Vous avez bien fait d'appeler. 457 01:12:17,305 --> 01:12:21,608 Excusez-moi, j'�tais perdue et je paniquais ! 458 01:12:21,699 --> 01:12:25,208 Quand je suis arriv�, Duccio se sentait d�j� mieux. 459 01:12:25,269 --> 01:12:28,419 - J'ai faim! - Allons-y, Don vincenzo. 460 01:12:28,450 --> 01:12:31,545 Laissons la maman avec son petit champion ador�. 461 01:12:31,636 --> 01:12:35,074 - Je vous accompagne, merci... - Apr�s vous, s'il vous pla�t 462 01:12:36,039 --> 01:12:39,143 Tu dois faire une sieste... 463 01:12:40,662 --> 01:12:43,200 Ainsi... 464 01:12:43,492 --> 01:12:46,405 L� ! Tu dois dormir. 465 01:13:19,038 --> 01:13:22,075 Un instant, s'il vous pla�t. 466 01:13:22,174 --> 01:13:24,602 C'est pour vous, Monsieur... 467 01:13:32,225 --> 01:13:34,835 Bonjour... Jennifer ! 468 01:13:34,909 --> 01:13:37,976 Qu'est-ce que tu veux ? Bonjour.... 469 01:13:38,080 --> 01:13:40,981 Je ne peux pas entendre, Jennifer. 470 01:13:44,123 --> 01:13:47,139 Tout va bien ! Duccio avait une petite douleur au ventre. 471 01:13:47,595 --> 01:13:50,697 Comment va son ventre maintenant ? 472 01:13:50,807 --> 01:13:55,436 Il va bien maintenant, peut-�tre le temps est meilleur ici. 473 01:13:55,758 --> 01:13:58,820 Les clefs ! 474 01:13:59,426 --> 01:14:03,521 Je me sens un peu coupable pour toi et Duccio. Je n'aurai pas d� vous laisser seuls. 475 01:14:03,878 --> 01:14:06,945 Mon voyage est presque termin�, je vais retourner � Rome. 476 01:14:07,022 --> 01:14:10,072 - Quand est-ce que tu reviens ? - Demain. 477 01:14:14,388 --> 01:14:17,728 Tu m'entends, Jennifer ? Tu es toujours l� ? 478 01:14:18,066 --> 01:14:20,801 Oui. 479 01:14:21,051 --> 01:14:23,997 Je t'aime, Jennifer. 480 01:14:25,310 --> 01:14:28,934 - Duccio a besoin de moi. - Nous te verrons � Rome. 481 01:14:28,986 --> 01:14:31,904 Bien s�r ! Au revoir, Fred. 482 01:14:32,079 --> 01:14:35,236 Au revoir ! 483 01:14:48,816 --> 01:14:52,225 Tu te souviens de Rome ? 484 01:14:52,855 --> 01:14:56,315 Casa Rosaliei ? Aimerais-tu y vivre avec moi ? 485 01:14:59,707 --> 01:15:03,460 Tu te souviens ? 486 01:15:26,688 --> 01:15:31,416 Un jour, je suis venu. Tu avais disparu... 487 01:15:32,058 --> 01:15:35,091 ... parti, et tu t'es mari�e... 488 01:15:54,751 --> 01:15:59,174 Je me suis senti triste, Jennifer. 489 01:16:02,404 --> 01:16:05,792 Je ne peux pas te laisser, Jennifer. 490 01:16:06,190 --> 01:16:09,877 Tu as encore besoin de moi.... 491 01:16:10,891 --> 01:16:14,852 Et je te... 492 01:16:58,661 --> 01:17:01,754 Ciro.... 493 01:17:20,424 --> 01:17:23,555 Je veux aller en Am�rique, Jennifer... 494 01:17:27,299 --> 01:17:31,092 Toi et moi en Am�rique... 495 01:17:33,210 --> 01:17:36,301 Je te tiens la main. 496 01:17:42,332 --> 01:17:45,635 C'est comme un prox�n�te... 497 01:17:46,302 --> 01:17:49,975 Je vais l'appeler Ciro ! 498 01:17:50,574 --> 01:17:53,744 Il s'agit d'un amour innocent... 499 01:17:56,728 --> 01:18:00,597 Je vous assure Jennifer, votre Italien est agr�able ! 500 01:18:03,236 --> 01:18:06,838 Fais comme je dis! 501 01:18:11,354 --> 01:18:14,573 C'est un playboy puant.... 502 01:18:16,108 --> 01:18:19,776 Il soutient beaucoup de femmes. 503 01:18:25,789 --> 01:18:30,052 Tu veux l'�tre ? 504 01:18:35,064 --> 01:18:38,244 C'est lui ! 505 01:18:58,510 --> 01:19:01,812 Quoi de neuf, Lester, Papa d'amour ? 506 01:19:02,071 --> 01:19:05,233 Duccio, quel gar�on mignon... 507 01:19:05,452 --> 01:19:08,574 Tu es encore tr�s p�le. 508 01:19:08,998 --> 01:19:12,867 Ca te plait ? Allez dans ta chambre. 509 01:19:14,204 --> 01:19:17,206 Au revoir ! 510 01:19:28,342 --> 01:19:31,728 Tu as l'air diff�rent avec tes cheveux bien coiff�s... 511 01:19:31,915 --> 01:19:34,940 J'ai arrang� mes cheveux avant de partir. 512 01:19:36,398 --> 01:19:39,548 Maintenant, c'est comme si je voyais ton cou pour la toute premi�re fois. 513 01:19:43,217 --> 01:19:46,281 Quel d�sir pour ce corps ! 514 01:19:47,824 --> 01:19:50,856 R�ponds, je suis s�r c'est pour toi. 515 01:19:50,924 --> 01:19:54,045 Je n'attends pas de coup de t�l�phone. Qu'en dis-tu ? 516 01:19:58,945 --> 01:20:01,984 Bonjour ! 517 01:20:02,844 --> 01:20:05,875 Je sais o� sont vos lettres. 518 01:20:06,391 --> 01:20:09,503 Excusez-moi, je ne comprends pas. A qui voulez-vous parler ? 519 01:20:09,889 --> 01:20:12,999 Les lettres de Ciro ! 520 01:20:13,627 --> 01:20:18,532 Qui parle ? Je crois que vous avez fait un mauvais num�ro. 521 01:20:18,609 --> 01:20:21,725 Je le r�p�te, vous avez fait le mauvais num�ro. Cette personne n'est pas ici. 522 01:20:21,915 --> 01:20:24,955 Bonjour... bonjour ! Qui parle ? 523 01:20:29,760 --> 01:20:32,893 C'�tait qui ? Pourquoi a-t-il raccroch� ? 524 01:20:34,040 --> 01:20:37,269 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Je ne sais pas, c'�tait une erreur. 525 01:20:41,488 --> 01:20:44,509 C'�tait un homme ou femme ? 526 01:20:44,568 --> 01:20:47,894 Une femme, parlant l'italien. Je n'ai pas compris ce qu'elle a dit 527 01:20:50,952 --> 01:20:54,079 Bien s�r c'est juste une imb�cile qui s'amuse � faire des blagues... 528 01:20:54,804 --> 01:20:58,524 C'est s�r. 529 01:21:00,721 --> 01:21:03,798 Excuses-moi, Fred. 530 01:21:04,023 --> 01:21:07,112 Tu es toujours inquiet au sujet de Duccio ? 531 01:21:07,340 --> 01:21:10,908 Il a besoin de beaucoup. Je vais voir si tout va bien. 532 01:21:11,137 --> 01:21:14,431 Tr�s bien, je vais passer au bureau pour faire un rapport sur l'art. 533 01:21:15,253 --> 01:21:18,820 � bient�t ! 534 01:21:33,582 --> 01:21:36,670 Bonjour, la r�ception ? 535 01:21:38,533 --> 01:21:41,814 Pouvez me dire comment changer des travellers ch�ques ? 536 01:21:41,818 --> 01:21:44,915 Mille merci ! 537 01:21:44,958 --> 01:21:48,260 Rendez-vous dans une demi-heure. Merci ! 538 01:21:52,636 --> 01:21:55,831 Jennifer... 539 01:21:56,067 --> 01:21:59,385 Je veux vous parler ? 540 01:22:01,007 --> 01:22:04,215 - Venez, j'imagine ce que vous voulez. - Merci. 541 01:22:21,395 --> 01:22:24,468 - Que dois-je vous dire � ce sujet ? - Je veux savoir 542 01:22:24,791 --> 01:22:28,893 Maintenant... que vous voulez-vous ? Ou peut-�tre mieux... pourquoi les voulez-vous ? 543 01:22:29,216 --> 01:22:32,512 Qui, moi ? Pourquoi je voudrais le garder ? 544 01:22:32,519 --> 01:22:35,487 - Pourquoi voulez-vous ces lettres ? - Il est venu pour moi. 545 01:22:35,498 --> 01:22:38,558 Vous avez dit au t�l�phone que vous savez o� elles sont. 546 01:22:39,519 --> 01:22:43,836 Bien s�r que je le sais. L'h�tel Exc�lsior que vous avez appel�. 547 01:22:45,222 --> 01:22:48,414 Qui vous l'a dit, Ciro ? 548 01:22:48,496 --> 01:22:51,694 Oui, Ciro, Ciro ! Il vous a donn� l'adresse afin qu'il puisse se moquer de vous. 549 01:22:53,959 --> 01:22:57,187 Je voulais vous le dire au t�l�phone, mais vous m'avez pass� Fred... 550 01:22:57,772 --> 01:23:01,409 Pourquoi �tes-vous effray� ? Vous tenez le coup ? Pensez-vous que Fred le savait ? 551 01:23:03,403 --> 01:23:07,104 Dites la v�rit� ! Que pensez-vous de moi ? Et vous qui pensez-vous �tre ? 552 01:23:09,124 --> 01:23:12,149 Rosa... Rosa.... 553 01:23:14,249 --> 01:23:17,292 Quoi ? Donnez-les � votre mari ! 554 01:23:17,857 --> 01:23:21,680 Il se d�p�chera pour venir vers vous, on l'a oubli� dans le lit dans lequel nous avons fait l'amour. 555 01:23:24,593 --> 01:23:27,577 - Vous et Fred. - Oui, moi et Fred. 556 01:23:27,600 --> 01:23:30,977 Maintenant, allez, j'ai un monsieur qui attend. 557 01:23:30,994 --> 01:23:34,068 Je vous dois quelque chose ? Avant vous je n'avais aucune dette. 558 01:23:35,138 --> 01:23:38,217 Bonjour ! 559 01:23:40,494 --> 01:23:44,243 Bonjour.... 560 01:24:10,056 --> 01:24:13,156 - Fred...Que fais-tu ici ? - Jennifer, Laisses-moi expliquer ! 561 01:24:13,422 --> 01:24:16,427 Pas ici, s'il te pla�t. Viens, allons-y ! 562 01:24:16,798 --> 01:24:20,358 Je ne sais pas o� tu voulais aller. Disons simplement partir d'ici. 563 01:24:29,750 --> 01:24:33,013 - Vous voulez passer commande ? - Oui. 564 01:24:34,887 --> 01:24:38,813 Pizza Marguerite, Capriciosa, Napolitana ? 565 01:24:39,362 --> 01:24:42,529 - Napolitana. Et pour toi ? - M�me chose. 566 01:24:43,381 --> 01:24:46,290 - Avec du fromage.... - Ouais, merci! 567 01:25:06,022 --> 01:25:09,224 - Cesse de pleurer? Laisses-moi expliquer. - Ne dis rien! S'il te pla�t, arr�te ! 568 01:25:09,776 --> 01:25:12,522 Jennifer..... 569 01:25:19,752 --> 01:25:22,799 - Maintenant, voil� une table libre... - Oui, prenons-la ! 570 01:25:23,498 --> 01:25:26,609 - Peut-�tre vous ne r�ussirez pas... - Comment je ne pourrai pas ? Je l'ai fait tant de fois. 571 01:25:28,989 --> 01:25:32,012 Maintenant vous prenez mes bras. 572 01:25:33,622 --> 01:25:36,542 - Vous �tes l�g�re, pas vrai ? - Certainement... 573 01:25:40,935 --> 01:25:43,935 - Vous �tes � l'aise ? - Oui, merci. 574 01:25:51,853 --> 01:25:55,038 J'ai souill� votre rouge � l�vres. 575 01:26:23,891 --> 01:26:27,193 - Jennifer ! - Occup�... 576 01:26:27,962 --> 01:26:31,290 Jennifer ! 577 01:26:47,746 --> 01:26:51,007 Jennifer ! 578 01:27:04,718 --> 01:27:07,850 J'ai ador� l'autre... j'en ai eu un autre avant que je t'aime. 579 01:27:08,221 --> 01:27:11,274 Pendant que tu �tais avec Rosa... 580 01:27:11,864 --> 01:27:15,643 - Je suis tomb� sur lui et je l'ai eu � nouveau. Pourquoi moi ? - Pute. 581 01:27:48,957 --> 01:27:52,279 C'�tait l'homme sur la photo ? 582 01:27:54,626 --> 01:27:57,739 Il �tait entre moi et Rosa quand nous l'avons rencontr� ce soir. 583 01:27:57,784 --> 01:28:00,819 Son nom �tait Ciro. 584 01:28:04,852 --> 01:28:08,009 - Est-ce que tu l'as vu aujourd'hui ? - Non. 585 01:28:09,771 --> 01:28:14,696 Aujourd'hui j'�tais avec Rosa parce qu'elle savait o� �taient les lettres que j'avais �crites. 586 01:28:16,745 --> 01:28:19,772 Et c'�tait un secret... 587 01:28:20,390 --> 01:28:23,590 - Au sujet de Rosa ? - Oui, au sujet de Rosa. 588 01:28:25,716 --> 01:28:28,817 Les lettres qui ne sont jamais arriv�es � Ciro sont encore � l'Excelsior. 589 01:28:29,272 --> 01:28:32,051 Il m'a dit de les envoyer l�. 590 01:28:32,362 --> 01:28:35,763 - Comment est-ce que tu le sais ? - Rosa m'a dit. 591 01:28:37,100 --> 01:28:40,553 Ciro n'�tait jamais l�. 592 01:28:41,211 --> 01:28:45,422 Il a donn� cette adresse pour se moquer de moi. 593 01:28:52,773 --> 01:28:56,157 Les italiens ne comprennent rien, c'est un merdeux. 594 01:28:57,292 --> 01:29:01,400 Pas les italiens ! 595 01:29:02,093 --> 01:29:06,803 Je connais bien Rosa. Je ne suis pas innocent. 596 01:29:07,938 --> 01:29:11,448 Tu es excit� � la pens�e que Ciro m'a amen� � la maison 597 01:29:13,985 --> 01:29:18,072 Rosa et sa m�re avaient une chambre. 598 01:29:19,220 --> 01:29:22,377 Une grande pi�ce, avec de grandes photos. 599 01:29:22,924 --> 01:29:26,384 Avec un miroir au-dessus de leur t�te. 600 01:29:31,209 --> 01:29:36,405 - J'ai fait l'amour dans le m�me lit. - Rosa m'a dit presque la m�me chose. 601 01:29:36,982 --> 01:29:40,060 Qu'est-ce que tu as dit � Rosa ? 602 01:29:40,110 --> 01:29:43,277 - Allons-y. - Allons-y ? 603 01:29:44,154 --> 01:29:47,170 Qu'est-ce que �a veut dire ? 604 01:29:48,975 --> 01:29:52,825 J'ai d�cid� cela. 605 01:29:53,416 --> 01:29:56,669 Nous partirons aujourd'hui, Fred ! 606 01:30:19,185 --> 01:30:22,397 Bonjour ! 607 01:30:36,819 --> 01:30:40,459 Les compartiments 9 et 11. 608 01:30:40,886 --> 01:30:43,927 Le Professeur vient-il ? 609 01:30:44,277 --> 01:30:47,763 Il a quelque chose � faire. 610 01:30:50,576 --> 01:30:55,316 Regardez ! 611 01:31:07,630 --> 01:31:10,688 J'ai tout arrang�. Viens avec moi ! 612 01:31:11,304 --> 01:31:15,314 Le train va partir, s'il vous pla�t montez dans les voitures ! 613 01:31:35,029 --> 01:31:38,239 J'�tais � l'H�tel Excelsior! 614 01:31:39,610 --> 01:31:43,169 Je n'ai pas pu les obtenir sans conseil. 615 01:31:48,113 --> 01:31:51,148 Rosa avait raison. 616 01:32:09,705 --> 01:32:12,892 Tu veux les lire ? 617 01:34:24,022 --> 01:34:27,213 Tu veux que je te parle de Rosa et moi ? 618 01:34:27,553 --> 01:34:30,580 Je ne veux pas que �a, Fred... Cette histoire est au sujet de nous... 619 01:34:30,629 --> 01:34:33,667 - Tu es excit�e ? - Ma t�te explose... ! 620 01:34:34,052 --> 01:34:37,199 C'est vrai ? Les rencontres amoureuses me font fantasmer... 621 01:34:38,522 --> 01:34:42,559 - Rosa t'a racont� ? - Non, c'est ce que je lui ai dit! 622 01:34:52,693 --> 01:34:55,815 Je crois que l'amour veut dire la libert�... 623 01:34:55,953 --> 01:34:59,048 - Ciro t'a dit cela ? - Non, je l'ai dit. 624 01:34:59,597 --> 01:35:03,208 La m�me chose. 625 01:35:14,796 --> 01:35:19,011 - Il a boug�. Est-ce que tu l'as senti ? - Je l'ai senti. 626 01:35:19,768 --> 01:35:22,771 Laissons notre h�ritage dans ce train. 627 01:35:22,835 --> 01:35:26,379 Essayons ! 628 01:35:27,849 --> 01:35:32,679 Je pense que tu ne seras pas en mesure d'aller bien loin, dis-moi... 629 01:35:34,172 --> 01:35:37,689 J'ai dit, "je t'aime"! 630 01:35:38,286 --> 01:35:42,239 Et je r�pondrai: "Je t'aime aussi, Fred"! 631 01:35:54,818 --> 01:35:57,282 FIN 53278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.