Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Blade Man
2
00:00:17,570 --> 00:00:19,790
Ms. Son Se Dong?
3
00:01:50,010 --> 00:01:51,310
Oh, no...
4
00:01:55,500 --> 00:01:57,970
I'm going out for a minute.
5
00:01:57,970 --> 00:02:00,500
You can go to sleep.
6
00:02:00,940 --> 00:02:04,130
I'll be right outside that window.
7
00:02:04,130 --> 00:02:05,940
I'll be right back.
8
00:02:08,350 --> 00:02:09,830
Good boy.
9
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
Here...
10
00:03:00,770 --> 00:03:02,640
I'm over here.
11
00:03:03,020 --> 00:03:04,940
Come this way.
12
00:03:06,970 --> 00:03:08,440
Right here.
13
00:03:08,440 --> 00:03:10,680
Look down.
14
00:03:13,090 --> 00:03:14,420
What's this?
15
00:03:14,420 --> 00:03:16,200
Why aren't you coming out?
16
00:03:16,200 --> 00:03:17,600
You said you would just lay
the kid down, and come.
17
00:03:17,630 --> 00:03:19,550
I can't go out right now.
18
00:03:21,180 --> 00:03:25,590
If I leave for even a moment,
the child gets very anxious.
19
00:03:25,590 --> 00:03:28,010
I'll visit you at the company tomorrow.
20
00:03:28,010 --> 00:03:29,590
Good bye.
21
00:03:45,220 --> 00:03:46,700
Hey...
22
00:03:47,020 --> 00:03:48,550
Hey...
23
00:03:55,960 --> 00:03:59,150
I said I will visit you
at the company tomorrow.
24
00:03:59,150 --> 00:04:00,680
I'm a busy guy.
25
00:04:01,270 --> 00:04:02,850
Isn't the dad around?
26
00:04:02,850 --> 00:04:06,020
Can't you come out
while he watches the kid?
27
00:04:06,020 --> 00:04:08,070
There's no father around.
28
00:04:08,430 --> 00:04:10,530
The cops are looking for
his father as well.
29
00:04:10,530 --> 00:04:12,420
I'll hear from them soon.
30
00:04:13,010 --> 00:04:14,620
Good bye, now.
31
00:04:16,580 --> 00:04:17,730
Don't close it.
32
00:04:19,440 --> 00:04:22,640
Do you know how much money I make
every time I make a move?
33
00:04:23,480 --> 00:04:27,000
I came all the way here. You want me
to go back without making a cent?
34
00:04:29,840 --> 00:04:32,910
Tell me why you came
to see me in the afternoon.
35
00:04:32,910 --> 00:04:36,580
- At least I can get my travel fees.
- I never asked you to come.
36
00:04:37,520 --> 00:04:38,910
Just come out.
37
00:04:38,910 --> 00:04:40,920
My neck hurts looking down!
38
00:04:40,920 --> 00:04:43,110
It hurts more looking up.
39
00:04:47,430 --> 00:04:48,580
You happy now?
40
00:04:48,580 --> 00:04:49,740
So tell me.
41
00:04:49,740 --> 00:04:52,970
There's something that's been
bothering me from before.
42
00:04:52,970 --> 00:04:56,160
- Why do you keep talking down to me?
- I was born in '79.
43
00:04:56,160 --> 00:04:58,340
And I went to Ha Gang University in '98.
44
00:05:00,370 --> 00:05:02,150
Don't you have anything to say?
45
00:05:04,680 --> 00:05:07,400
- Hello, Senior.
- Yeah.
46
00:05:07,400 --> 00:05:09,190
You went to Ha Gang University?
47
00:05:09,190 --> 00:05:13,970
I thought you graduated from
a school in the U.S.
48
00:05:13,970 --> 00:05:15,110
I guess I heard wrong.
49
00:05:15,110 --> 00:05:17,490
- Seniors are...
- The gods.
50
00:05:17,490 --> 00:05:18,500
- Whatever I tell you...
- I do.
51
00:05:18,500 --> 00:05:21,910
I just want you to open this up.
It's bothering me.
52
00:05:21,910 --> 00:05:23,020
Yes, Senior!
53
00:05:27,290 --> 00:05:28,380
Tell me now.
54
00:05:28,380 --> 00:05:30,260
Why did you visit me?
55
00:05:30,260 --> 00:05:32,260
Please give back Monstro.
56
00:05:35,440 --> 00:05:39,810
We found out much later that
Dong Geun sold over our company.
57
00:05:40,450 --> 00:05:43,650
We are about to get kicked
out onto the streets.
58
00:05:44,150 --> 00:05:49,440
I want to get back Monstro,
and finish it up the way we planned.
59
00:05:49,440 --> 00:05:51,570
We want to make a mobile format...
60
00:05:51,570 --> 00:05:54,960
And we want to come up with a mobile
messenger business with the character.
61
00:05:55,730 --> 00:06:00,710
It seems like you're going to quickly
finish up Monstro and take credit for it...
62
00:06:33,040 --> 00:06:34,170
Continue.
63
00:06:35,620 --> 00:06:37,370
I said, continue.
64
00:06:37,370 --> 00:06:41,110
I'm done with what I have to say.
65
00:06:41,720 --> 00:06:43,560
Good bye.
66
00:06:57,200 --> 00:06:59,640
Seung Hwan,
are you still drinking with the kids?
67
00:06:59,640 --> 00:07:02,440
Je Gil shouldn't be drinking.
Don't overdo it.
68
00:07:03,200 --> 00:07:05,960
Joo Hong Bin from Global Games
is a total pervert.
69
00:07:05,960 --> 00:07:08,150
I almost died!
70
00:07:20,200 --> 00:07:22,120
I stink.
71
00:07:49,220 --> 00:07:50,320
Hold on.
72
00:07:52,350 --> 00:07:53,660
Hello?
73
00:07:54,150 --> 00:07:57,190
Yes, nothing happened.
He slept well.
74
00:07:59,380 --> 00:08:00,620
Eat.
75
00:08:05,120 --> 00:08:08,640
No, it'll be hard for you
to come all the way up here.
76
00:08:08,640 --> 00:08:12,300
Please meet me at the place
we talked about.
77
00:08:13,160 --> 00:08:15,230
Yes, 10:30.
78
00:08:15,800 --> 00:08:17,270
Okay.
79
00:08:22,020 --> 00:08:24,010
What are you doing?
80
00:08:25,970 --> 00:08:27,820
Baby, what are you doing?
81
00:08:31,720 --> 00:08:33,790
Why are you doing this?
It's dirty.
82
00:08:33,790 --> 00:08:34,980
I'll do it.
83
00:08:36,930 --> 00:08:39,190
I'll clean.
84
00:08:40,070 --> 00:08:43,620
I can run grocery errands, too.
85
00:08:45,810 --> 00:08:49,160
I know how to do the laundry, too.
86
00:08:49,870 --> 00:08:53,670
I always put a towel over
my pillow before I sleep.
87
00:08:53,670 --> 00:08:58,800
When I wake up,
I'll make sure to hang up that towel.
88
00:08:58,800 --> 00:09:02,280
Every morning,
I'll squeeze oranges for you.
89
00:09:02,280 --> 00:09:05,530
I won't cry that I miss my mom, either.
90
00:09:05,530 --> 00:09:09,580
When you go out,
I won't say that I want to go with you.
91
00:09:10,360 --> 00:09:13,040
I'll stay home by myself.
92
00:09:13,960 --> 00:09:16,280
Don't send me away.
93
00:09:16,690 --> 00:09:17,780
Please?
94
00:09:21,010 --> 00:09:22,530
You see...
95
00:09:23,370 --> 00:09:25,830
I don't want to send you, either.
96
00:09:25,830 --> 00:09:27,750
- But...
- Really?
97
00:09:28,010 --> 00:09:29,010
Thank you.
98
00:09:29,010 --> 00:09:30,890
Thank you so much!
99
00:09:34,280 --> 00:09:36,750
You are such a nice person.
100
00:09:36,750 --> 00:09:38,290
Thank you so much.
101
00:09:55,540 --> 00:09:56,760
Yes, Seung Hwan.
102
00:10:04,740 --> 00:10:06,040
[Thief's House]
103
00:10:06,360 --> 00:10:10,020
The culprit is someone who used
to work with Son Se Dong?
104
00:10:10,020 --> 00:10:11,470
Yes.
105
00:10:13,100 --> 00:10:14,570
Thief's house...
106
00:10:15,220 --> 00:10:17,100
Thief's house...
107
00:10:20,750 --> 00:10:22,070
Hey.
108
00:10:22,240 --> 00:10:23,630
Yes, sir.
109
00:10:24,410 --> 00:10:26,140
That girl...
110
00:10:26,140 --> 00:10:27,510
Does she have a child?
111
00:10:27,510 --> 00:10:29,010
I thought she was single.
112
00:10:29,010 --> 00:10:31,630
I don't think she has a child.
113
00:10:37,420 --> 00:10:38,510
What?
114
00:10:40,260 --> 00:10:42,450
Darn it...
115
00:10:43,210 --> 00:10:45,250
You should have stopped.
116
00:10:45,250 --> 00:10:48,480
Why did you drink so much?
117
00:10:48,480 --> 00:10:50,860
When are you going to grow up?
118
00:10:53,480 --> 00:10:55,310
Seriously!
119
00:10:55,310 --> 00:10:57,440
You think I have any money?
120
00:11:00,330 --> 00:11:02,870
I'm already upset as it is.
121
00:11:02,870 --> 00:11:05,210
You should be taking care of the kids.
122
00:11:05,210 --> 00:11:08,110
How can you drink with them,
and get into trouble?
123
00:11:08,110 --> 00:11:10,680
You think he's going to settle this?
124
00:11:10,680 --> 00:11:12,120
Didn't you see my text?
125
00:11:12,120 --> 00:11:15,060
He's a total pervert!
126
00:11:24,750 --> 00:11:25,840
Seung Hwan.
127
00:11:26,590 --> 00:11:28,560
Let's hang up for now.
128
00:11:28,560 --> 00:11:29,590
Okay.
129
00:11:34,470 --> 00:11:36,530
I'm sorry.
You must have gotten scared.
130
00:11:38,180 --> 00:11:40,420
I wasn't mad at you.
131
00:11:40,420 --> 00:11:43,740
My friend made me very upset.
132
00:11:48,200 --> 00:11:50,000
I'm sorry.
133
00:11:53,140 --> 00:11:56,120
I'm sorry.
I won't yell.
134
00:11:56,860 --> 00:11:58,010
I'm sorry.
135
00:12:23,650 --> 00:12:24,850
What's this?
136
00:12:24,850 --> 00:12:26,030
Money.
137
00:12:26,030 --> 00:12:28,310
- Why are you giving it to me?
- Take it.
138
00:12:28,530 --> 00:12:29,760
Why?
139
00:12:29,760 --> 00:12:32,200
You got in trouble
because you don't have money.
140
00:12:32,920 --> 00:12:34,360
Take it.
141
00:12:38,330 --> 00:12:40,450
Thank you so much.
142
00:12:40,450 --> 00:12:41,920
But...
143
00:12:42,740 --> 00:12:45,280
You shouldn't do this.
144
00:12:47,570 --> 00:12:51,410
But thank you so much for
thinking about me.
145
00:12:51,930 --> 00:12:53,770
Good boy.
Thank you.
146
00:13:03,100 --> 00:13:04,570
Take this.
147
00:13:06,650 --> 00:13:11,700
Isn't this lollipop
really precious to you?
148
00:13:11,700 --> 00:13:14,720
- Yes.
- Oh my goodness...
149
00:13:15,350 --> 00:13:18,600
I can't believe I received
such a precious gift.
150
00:13:19,630 --> 00:13:23,230
I've never received
such a good gift.
151
00:13:25,720 --> 00:13:29,800
Since I got something,
I'll have to give something in return.
152
00:13:35,200 --> 00:13:36,730
Ta-da!
153
00:13:36,730 --> 00:13:38,020
You can have this.
154
00:13:38,020 --> 00:13:41,920
I made it as a sample,
but it never got into production.
155
00:13:41,920 --> 00:13:45,610
Still, it's the very first character
I ever made.
156
00:13:45,610 --> 00:13:47,360
There's only one in this world.
157
00:13:47,360 --> 00:13:48,660
Here.
158
00:13:56,200 --> 00:13:58,050
You like it?
159
00:13:58,670 --> 00:14:00,010
I'm going to marry you.
160
00:14:00,010 --> 00:14:01,110
What?
161
00:14:01,110 --> 00:14:02,730
That's what my mom said...
162
00:14:02,730 --> 00:14:10,600
When I meet a girl I like second to
my mom... I should marry that girl.
163
00:14:11,660 --> 00:14:13,130
You...
164
00:14:13,430 --> 00:14:15,510
You better not change your mind later.
165
00:14:15,510 --> 00:14:17,600
You better marry me.
166
00:14:26,930 --> 00:14:28,750
Pardon...
167
00:14:28,750 --> 00:14:30,040
What is it?
168
00:14:30,040 --> 00:14:32,420
Can you come this way?
169
00:14:33,400 --> 00:14:37,290
I didn't know whether
I should tell you or not...
170
00:14:37,290 --> 00:14:39,910
I didn't know what to do.
171
00:14:39,910 --> 00:14:44,060
When I woke up,
I found this...
172
00:14:44,060 --> 00:14:45,690
It was pretty appalling.
173
00:14:45,690 --> 00:14:49,090
How could this happen
to an entire tree?
174
00:14:49,090 --> 00:14:53,060
I've been in agony over this
for a few days...
175
00:14:53,060 --> 00:14:55,570
But I couldn't think of a solution.
176
00:14:55,570 --> 00:14:59,640
Whoever cut this up
did a good job.
177
00:14:59,640 --> 00:15:00,730
Right?
178
00:15:01,630 --> 00:15:05,650
Even if he used a machine,
you would see some signs...
179
00:15:05,650 --> 00:15:08,980
You would see some sign
of where it was cut.
180
00:15:08,980 --> 00:15:13,090
But how could he have cut this
up so clean?
181
00:15:23,750 --> 00:15:26,550
You should have told me.
182
00:15:26,550 --> 00:15:27,670
What?
183
00:15:32,430 --> 00:15:35,900
- Sir, you should go to the company...
- Secretary Ko.
184
00:15:35,900 --> 00:15:37,100
Yes, sir.
185
00:15:37,100 --> 00:15:39,340
Now, everything is clear.
186
00:15:40,100 --> 00:15:41,390
Pardon?
187
00:15:42,260 --> 00:15:43,360
My dream.
188
00:15:44,510 --> 00:15:49,220
My dreams have been so wild because things
like this have been happening at my house.
189
00:15:49,220 --> 00:15:52,290
Do you know how disgusted I felt
after having those dreams?
190
00:15:52,290 --> 00:15:56,580
With all the people in this house... Nobody
even knows when something like this happens?
191
00:15:57,200 --> 00:15:59,180
You want to lose your job?
192
00:16:01,440 --> 00:16:04,470
There are 128 surveillance cameras.
193
00:16:04,470 --> 00:16:06,290
Bring me the saved files.
194
00:16:18,070 --> 00:16:20,540
Thank you so much for
taking care of him.
195
00:16:20,540 --> 00:16:21,860
Yes...
196
00:16:22,060 --> 00:16:25,490
But what happens if you can't
locate his guardians?
197
00:16:25,490 --> 00:16:28,360
We'll have to follow procedures,
and send him to a facility.
198
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
Don't worry.
199
00:16:31,050 --> 00:16:32,220
Wait...
200
00:16:32,870 --> 00:16:35,170
He's crying so much...
201
00:16:35,170 --> 00:16:39,750
Until you find his guardians or
other decisions are made...
202
00:16:39,750 --> 00:16:41,020
can I keep him with me?
203
00:16:41,020 --> 00:16:43,120
I'm sorry.
That won't be possible.
204
00:17:01,750 --> 00:17:03,140
You damn punk!
205
00:17:05,650 --> 00:17:09,010
Why is he doing that?
206
00:17:09,010 --> 00:17:12,380
He's doing that because
the surveillance camera was broken.
207
00:17:39,720 --> 00:17:43,910
I told you not to use a cheap one!
Didn't I?
208
00:17:54,880 --> 00:17:56,760
That'll be 62,000 won.
209
00:17:56,760 --> 00:17:58,780
- What?
- 62,000 won.
210
00:18:04,220 --> 00:18:06,490
Can you recalculate?
211
00:18:07,690 --> 00:18:09,000
100 million won?
212
00:18:10,090 --> 00:18:11,590
Yeah.
213
00:18:11,590 --> 00:18:17,590
In order to get rid of the graffiti, they
have to remove the stones in the wall...
214
00:18:17,590 --> 00:18:19,600
And replace it with new stones.
215
00:18:19,600 --> 00:18:22,140
But those stones...
216
00:18:22,140 --> 00:18:24,220
They are not available in our country.
217
00:18:25,060 --> 00:18:28,790
It must be some great graffiti.
218
00:18:28,790 --> 00:18:29,820
Who did it?
219
00:18:29,820 --> 00:18:32,160
You?
You?
220
00:18:34,920 --> 00:18:37,840
Hey, it's okay.
It's no big deal.
221
00:18:37,840 --> 00:18:40,600
You can make a mistake
after drinking...
222
00:18:40,600 --> 00:18:42,650
What kind of men
drop their heads like that?
223
00:18:42,650 --> 00:18:44,240
Lift up your heads.
224
00:18:45,910 --> 00:18:48,420
Se Dong, I'm in pain.
225
00:18:48,420 --> 00:18:52,800
I should have taken my medicine
already, but I lost it while drinking.
226
00:18:53,590 --> 00:18:57,100
Se Dong, we are hungry, too.
227
00:18:59,590 --> 00:19:01,940
Where did you drink last night?
228
00:19:01,940 --> 00:19:03,770
He has to take his medicine.
229
00:19:03,770 --> 00:19:07,140
'Let's Drink and Die'
in Shinchon.
230
00:19:07,140 --> 00:19:10,200
I'll be back,
eat this in the meantime.
231
00:19:10,200 --> 00:19:11,690
Where are you going?
232
00:19:11,690 --> 00:19:14,030
I need to first find his medicine.
233
00:19:14,030 --> 00:19:16,610
I need to meet with the victim, too.
234
00:19:16,610 --> 00:19:18,040
Bye!
235
00:19:18,670 --> 00:19:19,890
Se Dong!
236
00:19:20,590 --> 00:19:23,160
Can you bring Melon Bars
on your way back?
237
00:19:23,160 --> 00:19:24,830
- Shrimp rice.
- Tofu.
238
00:19:24,830 --> 00:19:26,900
- French fries.
- Chocolate milk.
239
00:19:26,900 --> 00:19:27,980
Ice pops.
240
00:19:30,320 --> 00:19:31,510
Don't forget!
241
00:19:53,250 --> 00:19:54,480
Hello?
242
00:19:55,890 --> 00:19:56,930
Yes.
243
00:19:56,930 --> 00:20:02,800
It's an absurd story,
but I meant to tell you.
244
00:20:02,800 --> 00:20:06,630
I forgot because of that incident
last night with the stone wall.
245
00:20:07,310 --> 00:20:11,510
He probably won't listen,
but you never know...
246
00:20:11,510 --> 00:20:13,920
Please remember to tell him.
247
00:20:13,920 --> 00:20:19,480
When you have a chance
just pass it by him lightly.
248
00:20:21,180 --> 00:20:24,890
Just have him laugh over its absurdity.
249
00:20:27,560 --> 00:20:31,500
She said he would recognize
the mother's name, Kim Tae Hee.
250
00:20:31,680 --> 00:20:32,930
Yes.
251
00:20:33,140 --> 00:20:34,470
Kim Tae Hee.
252
00:20:36,300 --> 00:20:37,490
Hello.
253
00:20:37,490 --> 00:20:39,490
My name is Son Se Dong.
254
00:20:39,490 --> 00:20:42,140
I spoke to Secretary Ko before.
255
00:20:42,140 --> 00:20:44,140
Yes, please follow me.
256
00:20:58,060 --> 00:21:01,270
Wait, I have something to
ask of you, first.
257
00:21:01,270 --> 00:21:02,910
What is it?
258
00:21:02,910 --> 00:21:06,620
When you talk to him, please
take care that he doesn't get mad.
259
00:21:06,620 --> 00:21:09,800
If he does, it may rain
in the afternoon.
260
00:21:09,800 --> 00:21:12,960
Of course, there's less than
a 40 percent chance.
261
00:21:12,960 --> 00:21:16,930
Still, the weather's been
very unpredictable.
262
00:21:17,650 --> 00:21:19,480
I mean...
263
00:21:22,410 --> 00:21:24,050
Never mind.
264
00:21:24,690 --> 00:21:25,890
Follow me.
265
00:22:07,670 --> 00:22:11,240
He needs to finish one game.
266
00:22:17,330 --> 00:22:19,050
Bastards!
267
00:22:33,490 --> 00:22:34,640
This.
268
00:22:35,050 --> 00:22:37,460
It's from when you slammed
the window on my face.
269
00:22:39,870 --> 00:22:42,220
- What are you going to do?
- I'll wipe it off.
270
00:22:42,220 --> 00:22:46,410
I looked into it.
You can erase it clean with Joy.
271
00:22:47,240 --> 00:22:49,870
You are going to wipe off
my face with Joy?
272
00:22:50,950 --> 00:22:52,630
The stone wall...
273
00:22:52,630 --> 00:22:54,700
I'll wipe it all off.
274
00:22:55,410 --> 00:22:57,240
100 million won...
275
00:22:57,920 --> 00:23:00,870
As you know,
I don't have that kind of money.
276
00:23:03,360 --> 00:23:05,450
Are you trying to defraud me?
277
00:23:05,450 --> 00:23:06,810
Wipe it off with what?
278
00:23:07,500 --> 00:23:08,940
Joy.
279
00:23:09,460 --> 00:23:10,500
Joy?
280
00:23:11,320 --> 00:23:14,120
After doing that to my fence,
you have joy?
281
00:23:14,120 --> 00:23:15,290
You are that joyful?
282
00:23:16,170 --> 00:23:19,000
- That's not it...
- Damn idiot.
283
00:23:20,820 --> 00:23:22,580
Excuse me?
284
00:23:22,580 --> 00:23:24,440
Damn idiot.
285
00:23:26,810 --> 00:23:29,270
You shouldn't say that, Senior.
286
00:23:29,600 --> 00:23:31,590
That's a very bad word.
287
00:23:31,590 --> 00:23:34,270
Stone wall...
Is that what's important right now?
288
00:23:36,630 --> 00:23:37,860
I...
289
00:23:37,870 --> 00:23:40,250
I detest people like you.
290
00:23:42,250 --> 00:23:45,230
People who give up
after getting something taken away.
291
00:23:45,230 --> 00:23:48,930
People who avoid fighting
because they don't think they can win.
292
00:23:48,930 --> 00:23:54,400
And...
They pretend to be peace lovers.
293
00:23:54,460 --> 00:23:58,510
Idiots who run away from confrontation
but pretend they choose to avoid it.
294
00:24:00,750 --> 00:24:05,090
You take revenge by crapping
on another's fence...
295
00:24:05,090 --> 00:24:06,320
You hobbit...
You bastards...
296
00:24:06,320 --> 00:24:08,260
You are nothing but pieces of crap.
297
00:24:08,260 --> 00:24:10,830
You live your whole life in crap!
298
00:24:18,680 --> 00:24:21,430
You think this is the time to be
talking about the stone fence?
299
00:24:21,430 --> 00:24:24,670
All you have to talk to me
about is that damn fence?
300
00:24:24,670 --> 00:24:26,960
What about Monstro?
301
00:24:27,800 --> 00:24:30,070
You want to exchange Monstro
for that stone fence?
302
00:24:30,070 --> 00:24:33,590
You want to exchange Monstro
for 100 million won?
303
00:24:34,300 --> 00:24:36,070
100 million won.
304
00:24:36,070 --> 00:24:39,900
Not even a penny less.
100 million won.
305
00:24:39,900 --> 00:24:43,770
I don't lose a penny
to low-lifes.
306
00:24:43,770 --> 00:24:45,250
You know?
307
00:24:45,990 --> 00:24:47,340
What are you looking at?
308
00:24:47,340 --> 00:24:48,790
Why are you looking?
309
00:24:48,790 --> 00:24:50,760
What are you going to do?
310
00:24:52,380 --> 00:24:56,110
Something's boiling inside,
but you don't know what it is?
311
00:24:56,110 --> 00:25:00,300
You want to curse at me,
but you don't know how to do it?
312
00:25:00,300 --> 00:25:01,940
You can't compute, right?
313
00:25:01,940 --> 00:25:03,200
You know why?
314
00:25:03,260 --> 00:25:05,470
We are not done with our calculations.
315
00:25:05,470 --> 00:25:07,230
The fence will be 100 million won.
316
00:25:07,230 --> 00:25:09,490
And this...
What are you going to do about this?
317
00:25:10,010 --> 00:25:15,170
My title is Representative Joo,
but what I do is sales.
318
00:25:15,170 --> 00:25:18,880
You've done this to a salesman's face.
What are you going to do?
319
00:25:18,880 --> 00:25:20,650
What are you going to do?
320
00:25:20,650 --> 00:25:22,540
How are you going to calculate this?
321
00:25:22,540 --> 00:25:24,490
Stop bombarding me.
322
00:25:25,110 --> 00:25:27,180
Stop talking for a minute.
323
00:25:27,180 --> 00:25:29,850
- I need to think.
- A minute is not enough for your head.
324
00:25:29,850 --> 00:25:32,110
What's your IQ?
Over 100?
325
00:25:34,650 --> 00:25:36,670
Can you just stay quiet
for a minute?
326
00:25:36,670 --> 00:25:39,670
- How dare you...
- Just give me a minute!
327
00:27:05,720 --> 00:27:07,630
I have a question.
328
00:27:07,630 --> 00:27:08,700
Go ahead.
329
00:27:08,700 --> 00:27:11,020
You are the one who called me over.
330
00:27:11,820 --> 00:27:16,090
Secretary Ko called to
tell me that you wanted to see me.
331
00:27:18,030 --> 00:27:21,320
It's nothing much.
Just a smell issue.
332
00:27:21,670 --> 00:27:23,010
Smell?
333
00:27:23,010 --> 00:27:24,630
It's nothing.
334
00:27:24,630 --> 00:27:27,030
My nose must be stuffed again.
335
00:27:27,030 --> 00:27:28,460
Tell me what you want.
336
00:27:29,230 --> 00:27:30,940
Let me start with Monstro.
337
00:27:31,720 --> 00:27:32,990
Okay.
338
00:27:34,750 --> 00:27:35,970
It's ours.
339
00:27:36,750 --> 00:27:37,920
Yeah, right.
340
00:27:37,920 --> 00:27:39,050
I bought it.
341
00:27:39,050 --> 00:27:41,810
From J Software representative,
Gyun Dong Geun. It's mine.
342
00:27:41,810 --> 00:27:43,700
There are a few bugs that
haven't been resolved.
343
00:27:43,700 --> 00:27:46,520
- I fixed most of it.
- Let me take care of the rest.
344
00:27:46,520 --> 00:27:49,440
- Me and our programmers.
- Ours are better.
345
00:27:49,440 --> 00:27:50,630
We are the creators.
346
00:27:50,630 --> 00:27:52,560
A lot has to be fixed.
347
00:27:52,560 --> 00:27:54,360
We are the ones with the idea.
348
00:27:54,410 --> 00:27:56,700
We'll finish it up.
Please accept our team.
349
00:27:56,700 --> 00:27:59,740
We don't need anything else,
just an office.
350
00:27:59,740 --> 00:28:00,830
What's this?
351
00:28:00,830 --> 00:28:03,280
You are offering to
become new employees?
352
00:28:03,280 --> 00:28:06,520
You won't find anyone better than us.
353
00:28:06,520 --> 00:28:08,700
We are in need of restructuring.
354
00:28:08,700 --> 00:28:10,230
We don't need to get paid.
355
00:28:10,950 --> 00:28:13,660
- Why?
- But give us the copyright.
356
00:28:14,310 --> 00:28:16,770
After the launch,
we'll give you half the profit.
357
00:28:23,620 --> 00:28:25,750
I'll pay for the fence then, too.
358
00:28:27,770 --> 00:28:29,280
Your face...
359
00:28:31,020 --> 00:28:33,560
Go to the hospital,
I'll pay the bill.
360
00:28:34,320 --> 00:28:36,070
- Are you done?
- Yes.
361
00:28:36,070 --> 00:28:37,150
Anything else?
362
00:28:37,150 --> 00:28:38,510
I have nothing else to say.
363
00:28:38,510 --> 00:28:39,540
Yeah?
364
00:28:41,590 --> 00:28:42,850
I reject.
365
00:28:44,460 --> 00:28:46,530
Please reconsider.
366
00:28:46,530 --> 00:28:48,240
Okay, I will.
367
00:28:50,170 --> 00:28:52,640
I reconsidered.
And I still reject.
368
00:28:55,690 --> 00:28:56,890
I understand.
369
00:29:01,760 --> 00:29:02,830
Hey!
370
00:29:03,500 --> 00:29:05,130
Stop right there.
371
00:29:07,890 --> 00:29:09,460
What are you going to do?
372
00:29:09,460 --> 00:29:10,960
You said you rejected it.
373
00:29:10,960 --> 00:29:13,590
- I understand.
- So what are you going to do?
374
00:29:13,630 --> 00:29:17,240
I'll have to think about that
while getting water on my head.
375
00:29:18,460 --> 00:29:20,710
- Water on your head?
- Yes.
376
00:29:20,710 --> 00:29:23,080
When I need to think,
I...
377
00:29:26,960 --> 00:29:28,220
What?
378
00:29:28,700 --> 00:29:30,390
What are you looking at?
379
00:29:31,200 --> 00:29:33,050
What?
380
00:29:33,050 --> 00:29:35,670
You didn't eat breakfast, right?
381
00:29:36,840 --> 00:29:42,080
Bean sprout soup with kimchi and
spinach... Dried laver and mackerel...
382
00:29:42,080 --> 00:29:43,800
That's the best meal.
383
00:29:43,800 --> 00:29:48,090
If you have a bowl of rice,
chewing 20 times each...
384
00:29:48,090 --> 00:29:51,000
You can spend the day feeling
happy and energized.
385
00:29:51,000 --> 00:29:54,560
Even if something angers you,
you'll be able to dismiss it.
386
00:29:56,210 --> 00:29:59,150
You should try to have breakfast.
387
00:30:01,730 --> 00:30:03,590
Good bye, Senior.
388
00:30:20,450 --> 00:30:21,610
Excuse me...
389
00:30:22,160 --> 00:30:23,580
Can't it be lunch?
390
00:30:23,580 --> 00:30:25,870
Does it have to be breakfast?
391
00:30:25,870 --> 00:30:27,690
If he's skipped breakfast...
392
00:30:27,690 --> 00:30:32,220
For lunch, can he eat bean sprout soup,
spinach...
393
00:30:34,040 --> 00:30:35,740
Were you eavesdropping?
394
00:30:35,740 --> 00:30:39,570
No, I'm just considering
different things...
395
00:30:42,360 --> 00:30:46,010
Bean sprout soup and what else?
396
00:31:17,100 --> 00:31:18,920
Darn it...
397
00:31:37,430 --> 00:31:38,460
Water.
398
00:32:26,870 --> 00:32:32,730
Today's lunch: bean sprout soup,
kimchi, spinach, dried laver, mackerel.
399
00:32:42,640 --> 00:32:43,670
Hello?
400
00:32:43,670 --> 00:32:46,170
This is the Gangnam
police station.
401
00:32:47,050 --> 00:32:48,600
Police station?
402
00:32:48,600 --> 00:32:50,880
Just until the cab depot.
Walk slowly...
403
00:32:50,880 --> 00:32:52,770
Let's go.
404
00:32:52,770 --> 00:32:54,070
It doesn't hurt at all.
405
00:32:54,070 --> 00:32:55,090
I'm fine.
406
00:33:36,260 --> 00:33:37,380
Hong Bin...
407
00:33:39,480 --> 00:33:40,850
I'm Joo Hong Bin.
408
00:33:40,850 --> 00:33:42,650
Why were you looking for me?
409
00:33:42,650 --> 00:33:46,150
The residents called
about these kids fighting.
410
00:33:46,160 --> 00:33:49,630
When I asked about his guardian,
he asked me to call you.
411
00:33:49,630 --> 00:33:51,520
Is he your brother?
412
00:33:54,620 --> 00:33:58,860
We were playing your game, and they
wouldn't believe that you're my brother.
413
00:33:59,520 --> 00:34:01,230
That's why we got in a fight.
414
00:34:01,230 --> 00:34:04,120
You are really Joo Hong Bin
from Global Games?
415
00:34:04,120 --> 00:34:05,160
No, right?
416
00:34:05,160 --> 00:34:07,720
- You just have the same name, right?
- Be quiet!
417
00:34:07,720 --> 00:34:12,890
Is Joo Hong Joo really your brother?
418
00:34:20,390 --> 00:34:23,110
I'm Joo Hong Bin,
representative of Global Games.
419
00:34:26,460 --> 00:34:29,380
But I don't have a brother.
420
00:34:30,060 --> 00:34:31,930
He's not your brother?
421
00:34:31,930 --> 00:34:32,960
Have a good day.
422
00:35:22,320 --> 00:35:23,720
Get up.
423
00:35:27,390 --> 00:35:30,410
All you do is play games.
424
00:35:31,080 --> 00:35:32,450
You are no good!
425
00:35:32,450 --> 00:35:34,450
You, worthless kid!
426
00:35:34,840 --> 00:35:36,100
You worthless!
427
00:35:36,100 --> 00:35:37,350
What's this?
428
00:35:40,400 --> 00:35:43,140
People are watching.
429
00:35:44,100 --> 00:35:46,910
Everyone is watching.
430
00:35:47,790 --> 00:35:50,000
All his friends are watching.
431
00:35:50,000 --> 00:35:52,300
He's in front of his friends!
432
00:36:01,900 --> 00:36:03,690
What does it mean to be worthwhile?
433
00:36:03,690 --> 00:36:06,520
What does one have to do
to be worthwhile?
434
00:36:07,260 --> 00:36:12,230
What do we have to do
to be worth anything to you?
435
00:36:13,030 --> 00:36:15,270
Our mother was worthless.
436
00:36:15,270 --> 00:36:17,060
I'm a worthless son.
437
00:36:17,060 --> 00:36:18,560
And him, too!
438
00:36:20,110 --> 00:36:24,080
Who the hell is worth anything to you?
439
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
Let go.
440
00:36:25,860 --> 00:36:29,610
I've paved and lit the way.
441
00:36:29,610 --> 00:36:33,700
All you had to do was follow the
well-lit road.
442
00:36:33,700 --> 00:36:36,320
What's so hard about it
that you became such worthless junks?
443
00:36:36,320 --> 00:36:40,900
I spent my whole life paving
and lighting the way for you guys.
444
00:36:40,900 --> 00:36:45,440
One child does nothing but
make low class games.
445
00:36:45,440 --> 00:36:48,960
And the other does nothing but
play those games and get into fights!
446
00:36:57,390 --> 00:37:00,660
Do you call yourself human?
447
00:37:01,500 --> 00:37:04,190
How many more are you going to kill?
448
00:37:04,980 --> 00:37:06,740
Killing me wasn't enough?
449
00:37:07,350 --> 00:37:09,380
Now, you are going to kill him, too?
450
00:38:17,390 --> 00:38:20,410
First...
you drank.
451
00:38:20,880 --> 00:38:24,030
Second. You didn't take your medicine.
452
00:38:24,140 --> 00:38:26,280
Third...
453
00:38:26,890 --> 00:38:30,230
You spent the night at the police
station in a weird position.
454
00:38:33,770 --> 00:38:37,040
That's why your back is totally gone.
You need surgery.
455
00:38:48,880 --> 00:38:50,340
Money for the surgery...
456
00:38:52,380 --> 00:38:53,660
You don't have any, right?
457
00:38:57,980 --> 00:39:01,530
What kind of a man drops
his head so easily?
458
00:39:02,280 --> 00:39:04,470
Don't worry.
Have faith in me.
459
00:39:04,500 --> 00:39:06,030
Got it?
460
00:39:23,110 --> 00:39:24,520
Why is she here?
461
00:39:25,420 --> 00:39:27,940
She's here to ask for something.
462
00:39:27,940 --> 00:39:29,820
I can't stand that girl.
463
00:39:29,820 --> 00:39:33,150
So what if we borrowed some money
from her father when opening the store?
464
00:39:33,720 --> 00:39:36,010
Is it our fault that he died?
465
00:39:47,080 --> 00:39:48,510
Good bye!
466
00:39:50,190 --> 00:39:54,790
What good is it if we have
more customers? The rent went up.
467
00:39:55,090 --> 00:39:57,350
Every day is a loss.
468
00:39:58,090 --> 00:40:01,750
Maybe she thinks we have money
looking at the customers coming in.
469
00:40:01,750 --> 00:40:05,060
So many people
begging for money...
470
00:40:05,760 --> 00:40:08,810
I need to pay back my
deceased brother's money.
471
00:40:08,810 --> 00:40:10,510
While we are on the topic...
472
00:40:10,510 --> 00:40:12,310
we've done so much for your brother.
473
00:40:12,310 --> 00:40:13,620
Did he pay all that back?
474
00:40:14,830 --> 00:40:17,940
We may not have given him money, but
whenever he was in a tough situation...
475
00:40:17,940 --> 00:40:20,830
I always introduced him to
a lot of people, and got him jobs.
476
00:40:20,830 --> 00:40:22,820
We did enough for him.
477
00:40:22,820 --> 00:40:24,010
Why are you doing this?
478
00:40:24,010 --> 00:40:25,360
That's not right.
479
00:40:26,130 --> 00:40:28,200
- You are going?
- Going?
480
00:40:28,200 --> 00:40:30,660
You shouldn't have come...
481
00:40:30,660 --> 00:40:33,340
We feel bad that
we can't do anything for you.
482
00:40:33,340 --> 00:40:34,780
Good night.
483
00:40:34,780 --> 00:40:36,240
Bye.
484
00:40:48,670 --> 00:40:49,830
Uncle...
485
00:40:50,890 --> 00:40:56,370
I'm not here for my father's money, which
you borrowed when opening the store.
486
00:40:58,370 --> 00:41:02,300
It's true that I need help,
but that's not why I came.
487
00:41:04,190 --> 00:41:08,260
You two were the only ones
I could rely on right now.
488
00:41:09,240 --> 00:41:10,530
That's why I came.
489
00:41:12,630 --> 00:41:14,040
My father...
490
00:41:16,120 --> 00:41:20,320
His will was to ask me
not to ask you to pay back the loan.
491
00:41:21,480 --> 00:41:24,030
I'm really not here
about the loan.
492
00:41:25,020 --> 00:41:27,580
If you think that way...
493
00:41:28,500 --> 00:41:31,090
I feel really bad to my father.
494
00:41:34,000 --> 00:41:36,270
That's why I came back to tell you.
495
00:41:38,200 --> 00:41:39,390
Good bye.
496
00:42:13,230 --> 00:42:15,610
You should just stay in here.
497
00:42:17,120 --> 00:42:18,710
I didn't get to settle.
498
00:42:18,710 --> 00:42:21,030
There's no way I can get
100 million won.
499
00:42:21,960 --> 00:42:24,320
You did wrong,
so take responsibility.
500
00:42:24,320 --> 00:42:31,310
There is a free state defender.
I'll check it out.
501
00:42:31,890 --> 00:42:36,150
If it doesn't work out,
you'll just have to go to jail.
502
00:42:37,920 --> 00:42:40,010
I'll go visit often.
503
00:42:41,940 --> 00:42:43,260
Se Dong!
504
00:42:47,600 --> 00:42:49,860
Get us some cup ramen
before you go!
505
00:43:08,440 --> 00:43:10,990
Yoon Jung, I'm sorry...
506
00:43:12,320 --> 00:43:14,600
I need to cancel the insurance.
507
00:43:15,580 --> 00:43:17,050
Please take care of it
right away.
508
00:43:50,130 --> 00:43:52,300
- Hello?
- Secretary Ko?
509
00:43:52,330 --> 00:43:54,660
- This is Butler Yoon.
- Yes.
510
00:43:54,660 --> 00:43:57,210
He didn't come home,
and didn't even call.
511
00:44:30,420 --> 00:44:32,080
Yes, he's fine.
512
00:44:33,310 --> 00:44:36,180
I'm sure he's fine.
513
00:44:37,370 --> 00:44:39,980
That's not why I called.
514
00:44:39,980 --> 00:44:42,700
Did you tell him about what I said?
515
00:44:43,510 --> 00:44:45,420
She called again.
516
00:44:46,010 --> 00:44:48,720
It's a bit odd
that she's calling so much.
517
00:44:48,720 --> 00:44:50,540
Please tell him.
518
00:44:51,800 --> 00:44:55,360
In a way that won't upset him.
519
00:44:56,500 --> 00:45:00,790
Just laugh over its absurdity.
520
00:45:01,970 --> 00:45:03,100
Yes, I understand.
521
00:46:00,460 --> 00:46:01,880
Tell me.
522
00:46:01,880 --> 00:46:03,700
Why did I fall asleep here?
523
00:46:03,700 --> 00:46:06,950
You fainted at the police
station yesterday.
524
00:46:06,950 --> 00:46:08,310
That's why...
525
00:46:08,680 --> 00:46:10,950
Why did you bring me here then?
526
00:46:10,950 --> 00:46:12,350
And not the hospital?
527
00:46:12,350 --> 00:46:14,350
You don't like the smell of hospitals.
528
00:46:15,470 --> 00:46:17,150
What if I had died?
529
00:46:17,970 --> 00:46:19,080
Pardon?
530
00:46:19,740 --> 00:46:24,470
What if a blood vessel pops,
and I die without any treatment?
531
00:46:26,080 --> 00:46:27,770
I'll die with you.
532
00:46:27,770 --> 00:46:29,500
What?
533
00:46:30,130 --> 00:46:33,170
If you die,
I'll die with you.
534
00:46:33,170 --> 00:46:34,450
Lunatic.
535
00:46:35,360 --> 00:46:37,310
I should go to the hospital.
536
00:46:37,310 --> 00:46:40,660
I keep fainting,
and I keep having bad dreams.
537
00:46:40,660 --> 00:46:41,870
And...
538
00:46:43,340 --> 00:46:45,000
Did you eat red ginseng?
539
00:46:45,870 --> 00:46:47,140
Yes.
540
00:46:47,870 --> 00:46:51,200
After I get up from fainting,
my nose gets very sensitive.
541
00:46:59,980 --> 00:47:02,770
Hong Joo...
How old is he?
542
00:47:02,770 --> 00:47:04,170
He's 17.
543
00:47:05,570 --> 00:47:07,150
Sir.
544
00:47:07,750 --> 00:47:11,880
- Tell me.
- I have something absurd to tell you.
545
00:47:14,110 --> 00:47:15,680
May I say it?
546
00:47:16,580 --> 00:47:17,960
Go ahead.
547
00:47:17,960 --> 00:47:20,260
There was a funny phone call yesterday.
548
00:47:20,260 --> 00:47:23,970
She said she left a kid at the airport,
and to go look for him there.
549
00:47:23,970 --> 00:47:27,680
- Give me the details.
- Pardon?
550
00:47:27,830 --> 00:47:30,360
Don't start a story if you can't
give me the details in a concise way
551
00:47:30,360 --> 00:47:32,060
before we get to our destination.
552
00:47:34,390 --> 00:47:35,510
We are here.
553
00:47:51,830 --> 00:47:52,920
Sir.
554
00:48:16,550 --> 00:48:19,410
Details.
555
00:48:19,410 --> 00:48:20,470
1. Who?
556
00:48:20,470 --> 00:48:21,480
2. When?
557
00:48:21,480 --> 00:48:22,680
3. Where?
558
00:48:29,820 --> 00:48:31,090
4. How?
559
00:48:31,090 --> 00:48:32,850
5. What?
560
00:48:33,600 --> 00:48:35,270
6. How?
561
00:48:42,460 --> 00:48:45,600
Action?
562
00:48:50,090 --> 00:48:52,270
- What is it?
- I have the details.
563
00:48:52,730 --> 00:48:55,770
You are going to tell
me the absurdly funny story?
564
00:48:56,390 --> 00:48:58,090
Yes.
565
00:49:00,820 --> 00:49:02,150
Go ahead.
566
00:49:03,140 --> 00:49:05,020
1. Who?
567
00:49:05,020 --> 00:49:06,230
Some woman.
568
00:49:06,230 --> 00:49:07,990
2. When?
569
00:49:07,990 --> 00:49:09,450
Yesterday afternoon.
570
00:49:09,450 --> 00:49:11,090
3. Where?
571
00:49:11,090 --> 00:49:12,460
At the airport.
572
00:49:12,460 --> 00:49:14,260
4. What?
573
00:49:14,260 --> 00:49:15,330
A child.
574
00:49:15,330 --> 00:49:16,850
5. How?
575
00:49:16,850 --> 00:49:17,990
Strongly.
576
00:49:17,990 --> 00:49:19,670
6. Action?
577
00:49:19,670 --> 00:49:21,190
Abandoned.
578
00:49:26,940 --> 00:49:32,950
Some woman, yesterday afternoon... at
the airport strongly abandoned a child?
579
00:49:32,950 --> 00:49:36,630
Actually...
580
00:49:36,630 --> 00:49:38,100
So?
581
00:49:38,240 --> 00:49:40,380
- Pardon?
- How is that my concern?
582
00:49:41,250 --> 00:49:43,830
I don't think it is any of your concern.
583
00:49:44,710 --> 00:49:45,940
Then...
584
00:49:46,250 --> 00:49:47,510
Butler Yoon...
585
00:49:47,510 --> 00:49:48,650
What is it?
586
00:49:48,650 --> 00:49:50,970
- Still...
- What?
587
00:49:51,210 --> 00:49:53,060
I'm not sure...
588
00:49:53,060 --> 00:49:55,530
You can't even get the details right.
589
00:50:09,610 --> 00:50:13,800
She said he would recognize
the mother's name, Kim Tae Hee.
590
00:50:18,810 --> 00:50:20,360
1. Who?
591
00:50:20,360 --> 00:50:23,850
Kim Tae Hee.
592
00:50:39,260 --> 00:50:41,540
Is this my tent?
593
00:50:41,540 --> 00:50:43,350
Something feels a little different.
594
00:50:43,350 --> 00:50:45,090
No...
595
00:50:45,090 --> 00:50:47,040
Really?
It feels different.
596
00:50:48,410 --> 00:50:50,420
Say what you have to say.
597
00:50:51,720 --> 00:50:53,160
Yes.
598
00:50:54,230 --> 00:50:56,980
Who?
Kim Tae Hee.
599
00:50:57,430 --> 00:50:59,530
When?
Yesterday afternoon.
600
00:50:59,670 --> 00:51:01,810
Where?
At the airport.
601
00:51:02,090 --> 00:51:04,010
What?
A child.
602
00:51:04,240 --> 00:51:06,440
How?
Strongly.
603
00:51:06,640 --> 00:51:09,130
Action?
Abandoned.
604
00:51:15,850 --> 00:51:17,180
What did you say?
605
00:51:23,220 --> 00:51:25,020
What's this?
606
00:51:25,790 --> 00:51:27,490
The details.
607
00:51:30,610 --> 00:51:32,350
Why is Kim Tae Hee here?
608
00:51:33,080 --> 00:51:34,530
Butler Yoon...
609
00:51:37,540 --> 00:51:39,650
Call her right now!
610
00:51:41,120 --> 00:51:42,420
Do you know her?
611
00:51:44,990 --> 00:51:46,470
No.
612
00:51:46,550 --> 00:51:49,400
That child...
Do you know him?
613
00:51:49,400 --> 00:51:50,980
No.
614
00:51:50,980 --> 00:51:53,610
That woman's name is Park Eliza.
615
00:51:55,510 --> 00:51:57,330
You don't know that name?
616
00:51:58,110 --> 00:51:59,250
No.
617
00:52:01,950 --> 00:52:04,380
The person I want to know
about is Kim Tae Hee.
618
00:52:05,170 --> 00:52:07,760
Why are you telling me
unrelated stuff?
619
00:52:07,760 --> 00:52:14,320
That woman named Park Eliza
brought Kim Tae Hee's son to Korea...
620
00:52:14,320 --> 00:52:18,800
She abandoned the child,
and went into hiding.
621
00:52:21,690 --> 00:52:23,390
Where's Kim Tae Hee?
622
00:52:25,450 --> 00:52:28,100
We looked into the records in the U.S.
623
00:52:29,010 --> 00:52:30,620
but there was nothing.
624
00:52:31,430 --> 00:52:35,550
We called the residence
on the child's ID.
625
00:52:36,320 --> 00:52:37,720
Nobody picked up.
626
00:52:38,640 --> 00:52:43,870
According to the neighbors, the
child had been abandoned for a while.
627
00:52:43,870 --> 00:52:49,450
That's when Park Eliza came to
look after him.
628
00:52:52,630 --> 00:52:54,270
Why?
629
00:52:56,820 --> 00:53:00,090
Maybe because there was nobody else...
630
00:53:00,090 --> 00:53:01,880
I guess she was a neighbor.
631
00:53:03,600 --> 00:53:05,470
Not that...
632
00:53:06,330 --> 00:53:09,810
Why can't you get in contact
with Kim Tae Hee?
633
00:53:13,150 --> 00:53:18,010
Why did Tae Hee leave the child behind
and disappear?
634
00:53:19,090 --> 00:53:26,040
Will you tell me your relations
to the child's mother, Kim Tae Hee?
635
00:53:35,050 --> 00:53:37,290
Your eyes are so round.
636
00:53:39,680 --> 00:53:41,460
Yours, too.
637
00:53:44,690 --> 00:53:48,020
I can see myself in your eyes.
638
00:53:50,520 --> 00:53:53,860
I can see me in your eyes, too.
639
00:53:56,260 --> 00:53:57,620
How do you look?
640
00:54:01,520 --> 00:54:03,790
Like I'm in love.
641
00:54:06,030 --> 00:54:07,480
Me, too.
642
00:54:07,960 --> 00:54:10,590
I'm in love, too.
643
00:54:25,630 --> 00:54:30,050
That woman named
Park Eliza called you.
644
00:54:30,050 --> 00:54:32,740
She said she left the child
at the airport
645
00:54:32,740 --> 00:54:34,330
so you should pick him up there.
646
00:54:34,330 --> 00:54:37,460
- Your son...
- The child.
647
00:54:38,740 --> 00:54:41,350
Where is he?
648
00:54:43,660 --> 00:54:49,470
He was crying so much and so unstable,
we temporarily sent him somewhere.
649
00:54:52,030 --> 00:54:53,320
Chang.
650
00:54:53,320 --> 00:54:55,820
You saved me.
651
00:54:56,780 --> 00:54:58,170
Do you know that?
652
00:54:58,170 --> 00:55:04,460
I need to make a lot of money
because my friend needs to get surgery.
653
00:55:05,270 --> 00:55:08,240
I don't even have a penny right now.
654
00:55:08,240 --> 00:55:14,040
But because you wouldn't stop crying,
I'm going to take care of you for a while.
655
00:55:14,040 --> 00:55:16,220
And I'll get paid for doing that.
656
00:55:16,220 --> 00:55:18,580
The government agreed to do that.
657
00:55:20,520 --> 00:55:22,560
You must be my angel.
658
00:55:22,560 --> 00:55:23,860
I'm not an angel.
659
00:55:24,570 --> 00:55:25,660
No?
660
00:55:25,660 --> 00:55:27,380
I'm not an angel.
661
00:55:27,380 --> 00:55:28,960
I'm your husband.
662
00:55:34,620 --> 00:55:36,500
We're out of gas.
663
00:55:44,500 --> 00:55:45,730
Chang!
664
00:55:46,500 --> 00:55:48,030
Should we buy the lollipop?
665
00:55:48,030 --> 00:55:49,640
Okay!
666
00:56:30,530 --> 00:56:32,320
We need to walk from here.
667
00:56:32,320 --> 00:56:33,400
The alleys are narrow.
668
00:56:33,400 --> 00:56:35,260
It's this neighborhood?
669
00:56:35,970 --> 00:56:37,430
Yes.
670
00:56:53,890 --> 00:56:55,330
Chang!
671
00:56:57,450 --> 00:56:58,890
Chang!
672
00:56:58,890 --> 00:56:59,960
Ms. Shin Se Dong.
673
00:57:00,360 --> 00:57:01,440
Is Chang here?
674
00:57:15,660 --> 00:57:16,900
Chang!
675
00:57:18,400 --> 00:57:19,870
Chang!
676
00:57:21,480 --> 00:57:22,740
Chang!
677
00:57:27,220 --> 00:57:28,610
Chang!
678
00:57:34,210 --> 00:57:35,520
Chang!
679
00:57:38,320 --> 00:57:39,460
Chang!
680
00:57:41,930 --> 00:57:43,020
Chang!
681
00:57:46,710 --> 00:57:47,960
Where's the child?
682
00:57:47,960 --> 00:57:50,200
What did you do with the child?
683
00:57:54,980 --> 00:57:57,930
Rain, rain go away.
Come again another day.
684
00:57:58,140 --> 00:58:00,400
- Mommy wants to play.
- Chang!
685
00:58:00,400 --> 00:58:05,720
Rain, rain go away.
Come again another day.
686
00:58:05,720 --> 00:58:07,970
Mommy wants to play...
687
00:58:30,620 --> 00:58:34,690
Later...
When we have a child...
688
00:58:35,380 --> 00:58:37,890
I'm going to name him Chang.
689
00:58:38,140 --> 00:58:39,390
Chang...
690
00:58:40,920 --> 00:58:41,990
Chang...
691
00:58:51,280 --> 00:58:53,980
So the moon can shine through...
692
00:58:53,980 --> 00:58:55,150
Chang.
693
00:58:55,820 --> 00:58:59,600
Then the second will
be named 'Shield'?
694
01:00:24,680 --> 01:00:34,680
Subtitles by DramaFever
695
01:00:58,700 --> 01:01:00,490
Who's that woman?
696
01:01:00,490 --> 01:01:01,820
What did she say?
697
01:01:01,820 --> 01:01:04,460
Stop saying that!
698
01:01:07,060 --> 01:01:08,640
What if he gets scared?
699
01:01:09,370 --> 01:01:10,720
The way I see it...
700
01:01:11,760 --> 01:01:13,690
- Mr. Joo Hong Bin?
- Who...
701
01:01:13,900 --> 01:01:15,860
Talk to your father.
702
01:01:15,860 --> 01:01:18,040
Hello, Ms. Son Se Dong.
703
01:01:18,350 --> 01:01:20,550
- Can't you wait?
- Son Se Dong.
704
01:01:20,550 --> 01:01:21,820
Tell her to come in.
705
01:01:21,820 --> 01:01:24,460
Good ideas...
Let's work hard!
706
01:01:27,430 --> 01:01:29,100
How arrogant.
I'm going to get back at her.
707
01:01:29,330 --> 01:01:32,860
Let's be strong,
Son Se Dong!
48361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.