All language subtitles for Blade.Man.E02.140911.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-HANrel-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Blade Man 2 00:00:17,570 --> 00:00:19,790 Ms. Son Se Dong? 3 00:01:50,010 --> 00:01:51,310 Oh, no... 4 00:01:55,500 --> 00:01:57,970 I'm going out for a minute. 5 00:01:57,970 --> 00:02:00,500 You can go to sleep. 6 00:02:00,940 --> 00:02:04,130 I'll be right outside that window. 7 00:02:04,130 --> 00:02:05,940 I'll be right back. 8 00:02:08,350 --> 00:02:09,830 Good boy. 9 00:02:55,360 --> 00:02:57,240 Here... 10 00:03:00,770 --> 00:03:02,640 I'm over here. 11 00:03:03,020 --> 00:03:04,940 Come this way. 12 00:03:06,970 --> 00:03:08,440 Right here. 13 00:03:08,440 --> 00:03:10,680 Look down. 14 00:03:13,090 --> 00:03:14,420 What's this? 15 00:03:14,420 --> 00:03:16,200 Why aren't you coming out? 16 00:03:16,200 --> 00:03:17,600 You said you would just lay the kid down, and come. 17 00:03:17,630 --> 00:03:19,550 I can't go out right now. 18 00:03:21,180 --> 00:03:25,590 If I leave for even a moment, the child gets very anxious. 19 00:03:25,590 --> 00:03:28,010 I'll visit you at the company tomorrow. 20 00:03:28,010 --> 00:03:29,590 Good bye. 21 00:03:45,220 --> 00:03:46,700 Hey... 22 00:03:47,020 --> 00:03:48,550 Hey... 23 00:03:55,960 --> 00:03:59,150 I said I will visit you at the company tomorrow. 24 00:03:59,150 --> 00:04:00,680 I'm a busy guy. 25 00:04:01,270 --> 00:04:02,850 Isn't the dad around? 26 00:04:02,850 --> 00:04:06,020 Can't you come out while he watches the kid? 27 00:04:06,020 --> 00:04:08,070 There's no father around. 28 00:04:08,430 --> 00:04:10,530 The cops are looking for his father as well. 29 00:04:10,530 --> 00:04:12,420 I'll hear from them soon. 30 00:04:13,010 --> 00:04:14,620 Good bye, now. 31 00:04:16,580 --> 00:04:17,730 Don't close it. 32 00:04:19,440 --> 00:04:22,640 Do you know how much money I make every time I make a move? 33 00:04:23,480 --> 00:04:27,000 I came all the way here. You want me to go back without making a cent? 34 00:04:29,840 --> 00:04:32,910 Tell me why you came to see me in the afternoon. 35 00:04:32,910 --> 00:04:36,580 - At least I can get my travel fees. - I never asked you to come. 36 00:04:37,520 --> 00:04:38,910 Just come out. 37 00:04:38,910 --> 00:04:40,920 My neck hurts looking down! 38 00:04:40,920 --> 00:04:43,110 It hurts more looking up. 39 00:04:47,430 --> 00:04:48,580 You happy now? 40 00:04:48,580 --> 00:04:49,740 So tell me. 41 00:04:49,740 --> 00:04:52,970 There's something that's been bothering me from before. 42 00:04:52,970 --> 00:04:56,160 - Why do you keep talking down to me? - I was born in '79. 43 00:04:56,160 --> 00:04:58,340 And I went to Ha Gang University in '98. 44 00:05:00,370 --> 00:05:02,150 Don't you have anything to say? 45 00:05:04,680 --> 00:05:07,400 - Hello, Senior. - Yeah. 46 00:05:07,400 --> 00:05:09,190 You went to Ha Gang University? 47 00:05:09,190 --> 00:05:13,970 I thought you graduated from a school in the U.S. 48 00:05:13,970 --> 00:05:15,110 I guess I heard wrong. 49 00:05:15,110 --> 00:05:17,490 - Seniors are... - The gods. 50 00:05:17,490 --> 00:05:18,500 - Whatever I tell you... - I do. 51 00:05:18,500 --> 00:05:21,910 I just want you to open this up. It's bothering me. 52 00:05:21,910 --> 00:05:23,020 Yes, Senior! 53 00:05:27,290 --> 00:05:28,380 Tell me now. 54 00:05:28,380 --> 00:05:30,260 Why did you visit me? 55 00:05:30,260 --> 00:05:32,260 Please give back Monstro. 56 00:05:35,440 --> 00:05:39,810 We found out much later that Dong Geun sold over our company. 57 00:05:40,450 --> 00:05:43,650 We are about to get kicked out onto the streets. 58 00:05:44,150 --> 00:05:49,440 I want to get back Monstro, and finish it up the way we planned. 59 00:05:49,440 --> 00:05:51,570 We want to make a mobile format... 60 00:05:51,570 --> 00:05:54,960 And we want to come up with a mobile messenger business with the character. 61 00:05:55,730 --> 00:06:00,710 It seems like you're going to quickly finish up Monstro and take credit for it... 62 00:06:33,040 --> 00:06:34,170 Continue. 63 00:06:35,620 --> 00:06:37,370 I said, continue. 64 00:06:37,370 --> 00:06:41,110 I'm done with what I have to say. 65 00:06:41,720 --> 00:06:43,560 Good bye. 66 00:06:57,200 --> 00:06:59,640 Seung Hwan, are you still drinking with the kids? 67 00:06:59,640 --> 00:07:02,440 Je Gil shouldn't be drinking. Don't overdo it. 68 00:07:03,200 --> 00:07:05,960 Joo Hong Bin from Global Games is a total pervert. 69 00:07:05,960 --> 00:07:08,150 I almost died! 70 00:07:20,200 --> 00:07:22,120 I stink. 71 00:07:49,220 --> 00:07:50,320 Hold on. 72 00:07:52,350 --> 00:07:53,660 Hello? 73 00:07:54,150 --> 00:07:57,190 Yes, nothing happened. He slept well. 74 00:07:59,380 --> 00:08:00,620 Eat. 75 00:08:05,120 --> 00:08:08,640 No, it'll be hard for you to come all the way up here. 76 00:08:08,640 --> 00:08:12,300 Please meet me at the place we talked about. 77 00:08:13,160 --> 00:08:15,230 Yes, 10:30. 78 00:08:15,800 --> 00:08:17,270 Okay. 79 00:08:22,020 --> 00:08:24,010 What are you doing? 80 00:08:25,970 --> 00:08:27,820 Baby, what are you doing? 81 00:08:31,720 --> 00:08:33,790 Why are you doing this? It's dirty. 82 00:08:33,790 --> 00:08:34,980 I'll do it. 83 00:08:36,930 --> 00:08:39,190 I'll clean. 84 00:08:40,070 --> 00:08:43,620 I can run grocery errands, too. 85 00:08:45,810 --> 00:08:49,160 I know how to do the laundry, too. 86 00:08:49,870 --> 00:08:53,670 I always put a towel over my pillow before I sleep. 87 00:08:53,670 --> 00:08:58,800 When I wake up, I'll make sure to hang up that towel. 88 00:08:58,800 --> 00:09:02,280 Every morning, I'll squeeze oranges for you. 89 00:09:02,280 --> 00:09:05,530 I won't cry that I miss my mom, either. 90 00:09:05,530 --> 00:09:09,580 When you go out, I won't say that I want to go with you. 91 00:09:10,360 --> 00:09:13,040 I'll stay home by myself. 92 00:09:13,960 --> 00:09:16,280 Don't send me away. 93 00:09:16,690 --> 00:09:17,780 Please? 94 00:09:21,010 --> 00:09:22,530 You see... 95 00:09:23,370 --> 00:09:25,830 I don't want to send you, either. 96 00:09:25,830 --> 00:09:27,750 - But... - Really? 97 00:09:28,010 --> 00:09:29,010 Thank you. 98 00:09:29,010 --> 00:09:30,890 Thank you so much! 99 00:09:34,280 --> 00:09:36,750 You are such a nice person. 100 00:09:36,750 --> 00:09:38,290 Thank you so much. 101 00:09:55,540 --> 00:09:56,760 Yes, Seung Hwan. 102 00:10:04,740 --> 00:10:06,040 [Thief's House] 103 00:10:06,360 --> 00:10:10,020 The culprit is someone who used to work with Son Se Dong? 104 00:10:10,020 --> 00:10:11,470 Yes. 105 00:10:13,100 --> 00:10:14,570 Thief's house... 106 00:10:15,220 --> 00:10:17,100 Thief's house... 107 00:10:20,750 --> 00:10:22,070 Hey. 108 00:10:22,240 --> 00:10:23,630 Yes, sir. 109 00:10:24,410 --> 00:10:26,140 That girl... 110 00:10:26,140 --> 00:10:27,510 Does she have a child? 111 00:10:27,510 --> 00:10:29,010 I thought she was single. 112 00:10:29,010 --> 00:10:31,630 I don't think she has a child. 113 00:10:37,420 --> 00:10:38,510 What? 114 00:10:40,260 --> 00:10:42,450 Darn it... 115 00:10:43,210 --> 00:10:45,250 You should have stopped. 116 00:10:45,250 --> 00:10:48,480 Why did you drink so much? 117 00:10:48,480 --> 00:10:50,860 When are you going to grow up? 118 00:10:53,480 --> 00:10:55,310 Seriously! 119 00:10:55,310 --> 00:10:57,440 You think I have any money? 120 00:11:00,330 --> 00:11:02,870 I'm already upset as it is. 121 00:11:02,870 --> 00:11:05,210 You should be taking care of the kids. 122 00:11:05,210 --> 00:11:08,110 How can you drink with them, and get into trouble? 123 00:11:08,110 --> 00:11:10,680 You think he's going to settle this? 124 00:11:10,680 --> 00:11:12,120 Didn't you see my text? 125 00:11:12,120 --> 00:11:15,060 He's a total pervert! 126 00:11:24,750 --> 00:11:25,840 Seung Hwan. 127 00:11:26,590 --> 00:11:28,560 Let's hang up for now. 128 00:11:28,560 --> 00:11:29,590 Okay. 129 00:11:34,470 --> 00:11:36,530 I'm sorry. You must have gotten scared. 130 00:11:38,180 --> 00:11:40,420 I wasn't mad at you. 131 00:11:40,420 --> 00:11:43,740 My friend made me very upset. 132 00:11:48,200 --> 00:11:50,000 I'm sorry. 133 00:11:53,140 --> 00:11:56,120 I'm sorry. I won't yell. 134 00:11:56,860 --> 00:11:58,010 I'm sorry. 135 00:12:23,650 --> 00:12:24,850 What's this? 136 00:12:24,850 --> 00:12:26,030 Money. 137 00:12:26,030 --> 00:12:28,310 - Why are you giving it to me? - Take it. 138 00:12:28,530 --> 00:12:29,760 Why? 139 00:12:29,760 --> 00:12:32,200 You got in trouble because you don't have money. 140 00:12:32,920 --> 00:12:34,360 Take it. 141 00:12:38,330 --> 00:12:40,450 Thank you so much. 142 00:12:40,450 --> 00:12:41,920 But... 143 00:12:42,740 --> 00:12:45,280 You shouldn't do this. 144 00:12:47,570 --> 00:12:51,410 But thank you so much for thinking about me. 145 00:12:51,930 --> 00:12:53,770 Good boy. Thank you. 146 00:13:03,100 --> 00:13:04,570 Take this. 147 00:13:06,650 --> 00:13:11,700 Isn't this lollipop really precious to you? 148 00:13:11,700 --> 00:13:14,720 - Yes. - Oh my goodness... 149 00:13:15,350 --> 00:13:18,600 I can't believe I received such a precious gift. 150 00:13:19,630 --> 00:13:23,230 I've never received such a good gift. 151 00:13:25,720 --> 00:13:29,800 Since I got something, I'll have to give something in return. 152 00:13:35,200 --> 00:13:36,730 Ta-da! 153 00:13:36,730 --> 00:13:38,020 You can have this. 154 00:13:38,020 --> 00:13:41,920 I made it as a sample, but it never got into production. 155 00:13:41,920 --> 00:13:45,610 Still, it's the very first character I ever made. 156 00:13:45,610 --> 00:13:47,360 There's only one in this world. 157 00:13:47,360 --> 00:13:48,660 Here. 158 00:13:56,200 --> 00:13:58,050 You like it? 159 00:13:58,670 --> 00:14:00,010 I'm going to marry you. 160 00:14:00,010 --> 00:14:01,110 What? 161 00:14:01,110 --> 00:14:02,730 That's what my mom said... 162 00:14:02,730 --> 00:14:10,600 When I meet a girl I like second to my mom... I should marry that girl. 163 00:14:11,660 --> 00:14:13,130 You... 164 00:14:13,430 --> 00:14:15,510 You better not change your mind later. 165 00:14:15,510 --> 00:14:17,600 You better marry me. 166 00:14:26,930 --> 00:14:28,750 Pardon... 167 00:14:28,750 --> 00:14:30,040 What is it? 168 00:14:30,040 --> 00:14:32,420 Can you come this way? 169 00:14:33,400 --> 00:14:37,290 I didn't know whether I should tell you or not... 170 00:14:37,290 --> 00:14:39,910 I didn't know what to do. 171 00:14:39,910 --> 00:14:44,060 When I woke up, I found this... 172 00:14:44,060 --> 00:14:45,690 It was pretty appalling. 173 00:14:45,690 --> 00:14:49,090 How could this happen to an entire tree? 174 00:14:49,090 --> 00:14:53,060 I've been in agony over this for a few days... 175 00:14:53,060 --> 00:14:55,570 But I couldn't think of a solution. 176 00:14:55,570 --> 00:14:59,640 Whoever cut this up did a good job. 177 00:14:59,640 --> 00:15:00,730 Right? 178 00:15:01,630 --> 00:15:05,650 Even if he used a machine, you would see some signs... 179 00:15:05,650 --> 00:15:08,980 You would see some sign of where it was cut. 180 00:15:08,980 --> 00:15:13,090 But how could he have cut this up so clean? 181 00:15:23,750 --> 00:15:26,550 You should have told me. 182 00:15:26,550 --> 00:15:27,670 What? 183 00:15:32,430 --> 00:15:35,900 - Sir, you should go to the company... - Secretary Ko. 184 00:15:35,900 --> 00:15:37,100 Yes, sir. 185 00:15:37,100 --> 00:15:39,340 Now, everything is clear. 186 00:15:40,100 --> 00:15:41,390 Pardon? 187 00:15:42,260 --> 00:15:43,360 My dream. 188 00:15:44,510 --> 00:15:49,220 My dreams have been so wild because things like this have been happening at my house. 189 00:15:49,220 --> 00:15:52,290 Do you know how disgusted I felt after having those dreams? 190 00:15:52,290 --> 00:15:56,580 With all the people in this house... Nobody even knows when something like this happens? 191 00:15:57,200 --> 00:15:59,180 You want to lose your job? 192 00:16:01,440 --> 00:16:04,470 There are 128 surveillance cameras. 193 00:16:04,470 --> 00:16:06,290 Bring me the saved files. 194 00:16:18,070 --> 00:16:20,540 Thank you so much for taking care of him. 195 00:16:20,540 --> 00:16:21,860 Yes... 196 00:16:22,060 --> 00:16:25,490 But what happens if you can't locate his guardians? 197 00:16:25,490 --> 00:16:28,360 We'll have to follow procedures, and send him to a facility. 198 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 Don't worry. 199 00:16:31,050 --> 00:16:32,220 Wait... 200 00:16:32,870 --> 00:16:35,170 He's crying so much... 201 00:16:35,170 --> 00:16:39,750 Until you find his guardians or other decisions are made... 202 00:16:39,750 --> 00:16:41,020 can I keep him with me? 203 00:16:41,020 --> 00:16:43,120 I'm sorry. That won't be possible. 204 00:17:01,750 --> 00:17:03,140 You damn punk! 205 00:17:05,650 --> 00:17:09,010 Why is he doing that? 206 00:17:09,010 --> 00:17:12,380 He's doing that because the surveillance camera was broken. 207 00:17:39,720 --> 00:17:43,910 I told you not to use a cheap one! Didn't I? 208 00:17:54,880 --> 00:17:56,760 That'll be 62,000 won. 209 00:17:56,760 --> 00:17:58,780 - What? - 62,000 won. 210 00:18:04,220 --> 00:18:06,490 Can you recalculate? 211 00:18:07,690 --> 00:18:09,000 100 million won? 212 00:18:10,090 --> 00:18:11,590 Yeah. 213 00:18:11,590 --> 00:18:17,590 In order to get rid of the graffiti, they have to remove the stones in the wall... 214 00:18:17,590 --> 00:18:19,600 And replace it with new stones. 215 00:18:19,600 --> 00:18:22,140 But those stones... 216 00:18:22,140 --> 00:18:24,220 They are not available in our country. 217 00:18:25,060 --> 00:18:28,790 It must be some great graffiti. 218 00:18:28,790 --> 00:18:29,820 Who did it? 219 00:18:29,820 --> 00:18:32,160 You? You? 220 00:18:34,920 --> 00:18:37,840 Hey, it's okay. It's no big deal. 221 00:18:37,840 --> 00:18:40,600 You can make a mistake after drinking... 222 00:18:40,600 --> 00:18:42,650 What kind of men drop their heads like that? 223 00:18:42,650 --> 00:18:44,240 Lift up your heads. 224 00:18:45,910 --> 00:18:48,420 Se Dong, I'm in pain. 225 00:18:48,420 --> 00:18:52,800 I should have taken my medicine already, but I lost it while drinking. 226 00:18:53,590 --> 00:18:57,100 Se Dong, we are hungry, too. 227 00:18:59,590 --> 00:19:01,940 Where did you drink last night? 228 00:19:01,940 --> 00:19:03,770 He has to take his medicine. 229 00:19:03,770 --> 00:19:07,140 'Let's Drink and Die' in Shinchon. 230 00:19:07,140 --> 00:19:10,200 I'll be back, eat this in the meantime. 231 00:19:10,200 --> 00:19:11,690 Where are you going? 232 00:19:11,690 --> 00:19:14,030 I need to first find his medicine. 233 00:19:14,030 --> 00:19:16,610 I need to meet with the victim, too. 234 00:19:16,610 --> 00:19:18,040 Bye! 235 00:19:18,670 --> 00:19:19,890 Se Dong! 236 00:19:20,590 --> 00:19:23,160 Can you bring Melon Bars on your way back? 237 00:19:23,160 --> 00:19:24,830 - Shrimp rice. - Tofu. 238 00:19:24,830 --> 00:19:26,900 - French fries. - Chocolate milk. 239 00:19:26,900 --> 00:19:27,980 Ice pops. 240 00:19:30,320 --> 00:19:31,510 Don't forget! 241 00:19:53,250 --> 00:19:54,480 Hello? 242 00:19:55,890 --> 00:19:56,930 Yes. 243 00:19:56,930 --> 00:20:02,800 It's an absurd story, but I meant to tell you. 244 00:20:02,800 --> 00:20:06,630 I forgot because of that incident last night with the stone wall. 245 00:20:07,310 --> 00:20:11,510 He probably won't listen, but you never know... 246 00:20:11,510 --> 00:20:13,920 Please remember to tell him. 247 00:20:13,920 --> 00:20:19,480 When you have a chance just pass it by him lightly. 248 00:20:21,180 --> 00:20:24,890 Just have him laugh over its absurdity. 249 00:20:27,560 --> 00:20:31,500 She said he would recognize the mother's name, Kim Tae Hee. 250 00:20:31,680 --> 00:20:32,930 Yes. 251 00:20:33,140 --> 00:20:34,470 Kim Tae Hee. 252 00:20:36,300 --> 00:20:37,490 Hello. 253 00:20:37,490 --> 00:20:39,490 My name is Son Se Dong. 254 00:20:39,490 --> 00:20:42,140 I spoke to Secretary Ko before. 255 00:20:42,140 --> 00:20:44,140 Yes, please follow me. 256 00:20:58,060 --> 00:21:01,270 Wait, I have something to ask of you, first. 257 00:21:01,270 --> 00:21:02,910 What is it? 258 00:21:02,910 --> 00:21:06,620 When you talk to him, please take care that he doesn't get mad. 259 00:21:06,620 --> 00:21:09,800 If he does, it may rain in the afternoon. 260 00:21:09,800 --> 00:21:12,960 Of course, there's less than a 40 percent chance. 261 00:21:12,960 --> 00:21:16,930 Still, the weather's been very unpredictable. 262 00:21:17,650 --> 00:21:19,480 I mean... 263 00:21:22,410 --> 00:21:24,050 Never mind. 264 00:21:24,690 --> 00:21:25,890 Follow me. 265 00:22:07,670 --> 00:22:11,240 He needs to finish one game. 266 00:22:17,330 --> 00:22:19,050 Bastards! 267 00:22:33,490 --> 00:22:34,640 This. 268 00:22:35,050 --> 00:22:37,460 It's from when you slammed the window on my face. 269 00:22:39,870 --> 00:22:42,220 - What are you going to do? - I'll wipe it off. 270 00:22:42,220 --> 00:22:46,410 I looked into it. You can erase it clean with Joy. 271 00:22:47,240 --> 00:22:49,870 You are going to wipe off my face with Joy? 272 00:22:50,950 --> 00:22:52,630 The stone wall... 273 00:22:52,630 --> 00:22:54,700 I'll wipe it all off. 274 00:22:55,410 --> 00:22:57,240 100 million won... 275 00:22:57,920 --> 00:23:00,870 As you know, I don't have that kind of money. 276 00:23:03,360 --> 00:23:05,450 Are you trying to defraud me? 277 00:23:05,450 --> 00:23:06,810 Wipe it off with what? 278 00:23:07,500 --> 00:23:08,940 Joy. 279 00:23:09,460 --> 00:23:10,500 Joy? 280 00:23:11,320 --> 00:23:14,120 After doing that to my fence, you have joy? 281 00:23:14,120 --> 00:23:15,290 You are that joyful? 282 00:23:16,170 --> 00:23:19,000 - That's not it... - Damn idiot. 283 00:23:20,820 --> 00:23:22,580 Excuse me? 284 00:23:22,580 --> 00:23:24,440 Damn idiot. 285 00:23:26,810 --> 00:23:29,270 You shouldn't say that, Senior. 286 00:23:29,600 --> 00:23:31,590 That's a very bad word. 287 00:23:31,590 --> 00:23:34,270 Stone wall... Is that what's important right now? 288 00:23:36,630 --> 00:23:37,860 I... 289 00:23:37,870 --> 00:23:40,250 I detest people like you. 290 00:23:42,250 --> 00:23:45,230 People who give up after getting something taken away. 291 00:23:45,230 --> 00:23:48,930 People who avoid fighting because they don't think they can win. 292 00:23:48,930 --> 00:23:54,400 And... They pretend to be peace lovers. 293 00:23:54,460 --> 00:23:58,510 Idiots who run away from confrontation but pretend they choose to avoid it. 294 00:24:00,750 --> 00:24:05,090 You take revenge by crapping on another's fence... 295 00:24:05,090 --> 00:24:06,320 You hobbit... You bastards... 296 00:24:06,320 --> 00:24:08,260 You are nothing but pieces of crap. 297 00:24:08,260 --> 00:24:10,830 You live your whole life in crap! 298 00:24:18,680 --> 00:24:21,430 You think this is the time to be talking about the stone fence? 299 00:24:21,430 --> 00:24:24,670 All you have to talk to me about is that damn fence? 300 00:24:24,670 --> 00:24:26,960 What about Monstro? 301 00:24:27,800 --> 00:24:30,070 You want to exchange Monstro for that stone fence? 302 00:24:30,070 --> 00:24:33,590 You want to exchange Monstro for 100 million won? 303 00:24:34,300 --> 00:24:36,070 100 million won. 304 00:24:36,070 --> 00:24:39,900 Not even a penny less. 100 million won. 305 00:24:39,900 --> 00:24:43,770 I don't lose a penny to low-lifes. 306 00:24:43,770 --> 00:24:45,250 You know? 307 00:24:45,990 --> 00:24:47,340 What are you looking at? 308 00:24:47,340 --> 00:24:48,790 Why are you looking? 309 00:24:48,790 --> 00:24:50,760 What are you going to do? 310 00:24:52,380 --> 00:24:56,110 Something's boiling inside, but you don't know what it is? 311 00:24:56,110 --> 00:25:00,300 You want to curse at me, but you don't know how to do it? 312 00:25:00,300 --> 00:25:01,940 You can't compute, right? 313 00:25:01,940 --> 00:25:03,200 You know why? 314 00:25:03,260 --> 00:25:05,470 We are not done with our calculations. 315 00:25:05,470 --> 00:25:07,230 The fence will be 100 million won. 316 00:25:07,230 --> 00:25:09,490 And this... What are you going to do about this? 317 00:25:10,010 --> 00:25:15,170 My title is Representative Joo, but what I do is sales. 318 00:25:15,170 --> 00:25:18,880 You've done this to a salesman's face. What are you going to do? 319 00:25:18,880 --> 00:25:20,650 What are you going to do? 320 00:25:20,650 --> 00:25:22,540 How are you going to calculate this? 321 00:25:22,540 --> 00:25:24,490 Stop bombarding me. 322 00:25:25,110 --> 00:25:27,180 Stop talking for a minute. 323 00:25:27,180 --> 00:25:29,850 - I need to think. - A minute is not enough for your head. 324 00:25:29,850 --> 00:25:32,110 What's your IQ? Over 100? 325 00:25:34,650 --> 00:25:36,670 Can you just stay quiet for a minute? 326 00:25:36,670 --> 00:25:39,670 - How dare you... - Just give me a minute! 327 00:27:05,720 --> 00:27:07,630 I have a question. 328 00:27:07,630 --> 00:27:08,700 Go ahead. 329 00:27:08,700 --> 00:27:11,020 You are the one who called me over. 330 00:27:11,820 --> 00:27:16,090 Secretary Ko called to tell me that you wanted to see me. 331 00:27:18,030 --> 00:27:21,320 It's nothing much. Just a smell issue. 332 00:27:21,670 --> 00:27:23,010 Smell? 333 00:27:23,010 --> 00:27:24,630 It's nothing. 334 00:27:24,630 --> 00:27:27,030 My nose must be stuffed again. 335 00:27:27,030 --> 00:27:28,460 Tell me what you want. 336 00:27:29,230 --> 00:27:30,940 Let me start with Monstro. 337 00:27:31,720 --> 00:27:32,990 Okay. 338 00:27:34,750 --> 00:27:35,970 It's ours. 339 00:27:36,750 --> 00:27:37,920 Yeah, right. 340 00:27:37,920 --> 00:27:39,050 I bought it. 341 00:27:39,050 --> 00:27:41,810 From J Software representative, Gyun Dong Geun. It's mine. 342 00:27:41,810 --> 00:27:43,700 There are a few bugs that haven't been resolved. 343 00:27:43,700 --> 00:27:46,520 - I fixed most of it. - Let me take care of the rest. 344 00:27:46,520 --> 00:27:49,440 - Me and our programmers. - Ours are better. 345 00:27:49,440 --> 00:27:50,630 We are the creators. 346 00:27:50,630 --> 00:27:52,560 A lot has to be fixed. 347 00:27:52,560 --> 00:27:54,360 We are the ones with the idea. 348 00:27:54,410 --> 00:27:56,700 We'll finish it up. Please accept our team. 349 00:27:56,700 --> 00:27:59,740 We don't need anything else, just an office. 350 00:27:59,740 --> 00:28:00,830 What's this? 351 00:28:00,830 --> 00:28:03,280 You are offering to become new employees? 352 00:28:03,280 --> 00:28:06,520 You won't find anyone better than us. 353 00:28:06,520 --> 00:28:08,700 We are in need of restructuring. 354 00:28:08,700 --> 00:28:10,230 We don't need to get paid. 355 00:28:10,950 --> 00:28:13,660 - Why? - But give us the copyright. 356 00:28:14,310 --> 00:28:16,770 After the launch, we'll give you half the profit. 357 00:28:23,620 --> 00:28:25,750 I'll pay for the fence then, too. 358 00:28:27,770 --> 00:28:29,280 Your face... 359 00:28:31,020 --> 00:28:33,560 Go to the hospital, I'll pay the bill. 360 00:28:34,320 --> 00:28:36,070 - Are you done? - Yes. 361 00:28:36,070 --> 00:28:37,150 Anything else? 362 00:28:37,150 --> 00:28:38,510 I have nothing else to say. 363 00:28:38,510 --> 00:28:39,540 Yeah? 364 00:28:41,590 --> 00:28:42,850 I reject. 365 00:28:44,460 --> 00:28:46,530 Please reconsider. 366 00:28:46,530 --> 00:28:48,240 Okay, I will. 367 00:28:50,170 --> 00:28:52,640 I reconsidered. And I still reject. 368 00:28:55,690 --> 00:28:56,890 I understand. 369 00:29:01,760 --> 00:29:02,830 Hey! 370 00:29:03,500 --> 00:29:05,130 Stop right there. 371 00:29:07,890 --> 00:29:09,460 What are you going to do? 372 00:29:09,460 --> 00:29:10,960 You said you rejected it. 373 00:29:10,960 --> 00:29:13,590 - I understand. - So what are you going to do? 374 00:29:13,630 --> 00:29:17,240 I'll have to think about that while getting water on my head. 375 00:29:18,460 --> 00:29:20,710 - Water on your head? - Yes. 376 00:29:20,710 --> 00:29:23,080 When I need to think, I... 377 00:29:26,960 --> 00:29:28,220 What? 378 00:29:28,700 --> 00:29:30,390 What are you looking at? 379 00:29:31,200 --> 00:29:33,050 What? 380 00:29:33,050 --> 00:29:35,670 You didn't eat breakfast, right? 381 00:29:36,840 --> 00:29:42,080 Bean sprout soup with kimchi and spinach... Dried laver and mackerel... 382 00:29:42,080 --> 00:29:43,800 That's the best meal. 383 00:29:43,800 --> 00:29:48,090 If you have a bowl of rice, chewing 20 times each... 384 00:29:48,090 --> 00:29:51,000 You can spend the day feeling happy and energized. 385 00:29:51,000 --> 00:29:54,560 Even if something angers you, you'll be able to dismiss it. 386 00:29:56,210 --> 00:29:59,150 You should try to have breakfast. 387 00:30:01,730 --> 00:30:03,590 Good bye, Senior. 388 00:30:20,450 --> 00:30:21,610 Excuse me... 389 00:30:22,160 --> 00:30:23,580 Can't it be lunch? 390 00:30:23,580 --> 00:30:25,870 Does it have to be breakfast? 391 00:30:25,870 --> 00:30:27,690 If he's skipped breakfast... 392 00:30:27,690 --> 00:30:32,220 For lunch, can he eat bean sprout soup, spinach... 393 00:30:34,040 --> 00:30:35,740 Were you eavesdropping? 394 00:30:35,740 --> 00:30:39,570 No, I'm just considering different things... 395 00:30:42,360 --> 00:30:46,010 Bean sprout soup and what else? 396 00:31:17,100 --> 00:31:18,920 Darn it... 397 00:31:37,430 --> 00:31:38,460 Water. 398 00:32:26,870 --> 00:32:32,730 Today's lunch: bean sprout soup, kimchi, spinach, dried laver, mackerel. 399 00:32:42,640 --> 00:32:43,670 Hello? 400 00:32:43,670 --> 00:32:46,170 This is the Gangnam police station. 401 00:32:47,050 --> 00:32:48,600 Police station? 402 00:32:48,600 --> 00:32:50,880 Just until the cab depot. Walk slowly... 403 00:32:50,880 --> 00:32:52,770 Let's go. 404 00:32:52,770 --> 00:32:54,070 It doesn't hurt at all. 405 00:32:54,070 --> 00:32:55,090 I'm fine. 406 00:33:36,260 --> 00:33:37,380 Hong Bin... 407 00:33:39,480 --> 00:33:40,850 I'm Joo Hong Bin. 408 00:33:40,850 --> 00:33:42,650 Why were you looking for me? 409 00:33:42,650 --> 00:33:46,150 The residents called about these kids fighting. 410 00:33:46,160 --> 00:33:49,630 When I asked about his guardian, he asked me to call you. 411 00:33:49,630 --> 00:33:51,520 Is he your brother? 412 00:33:54,620 --> 00:33:58,860 We were playing your game, and they wouldn't believe that you're my brother. 413 00:33:59,520 --> 00:34:01,230 That's why we got in a fight. 414 00:34:01,230 --> 00:34:04,120 You are really Joo Hong Bin from Global Games? 415 00:34:04,120 --> 00:34:05,160 No, right? 416 00:34:05,160 --> 00:34:07,720 - You just have the same name, right? - Be quiet! 417 00:34:07,720 --> 00:34:12,890 Is Joo Hong Joo really your brother? 418 00:34:20,390 --> 00:34:23,110 I'm Joo Hong Bin, representative of Global Games. 419 00:34:26,460 --> 00:34:29,380 But I don't have a brother. 420 00:34:30,060 --> 00:34:31,930 He's not your brother? 421 00:34:31,930 --> 00:34:32,960 Have a good day. 422 00:35:22,320 --> 00:35:23,720 Get up. 423 00:35:27,390 --> 00:35:30,410 All you do is play games. 424 00:35:31,080 --> 00:35:32,450 You are no good! 425 00:35:32,450 --> 00:35:34,450 You, worthless kid! 426 00:35:34,840 --> 00:35:36,100 You worthless! 427 00:35:36,100 --> 00:35:37,350 What's this? 428 00:35:40,400 --> 00:35:43,140 People are watching. 429 00:35:44,100 --> 00:35:46,910 Everyone is watching. 430 00:35:47,790 --> 00:35:50,000 All his friends are watching. 431 00:35:50,000 --> 00:35:52,300 He's in front of his friends! 432 00:36:01,900 --> 00:36:03,690 What does it mean to be worthwhile? 433 00:36:03,690 --> 00:36:06,520 What does one have to do to be worthwhile? 434 00:36:07,260 --> 00:36:12,230 What do we have to do to be worth anything to you? 435 00:36:13,030 --> 00:36:15,270 Our mother was worthless. 436 00:36:15,270 --> 00:36:17,060 I'm a worthless son. 437 00:36:17,060 --> 00:36:18,560 And him, too! 438 00:36:20,110 --> 00:36:24,080 Who the hell is worth anything to you? 439 00:36:24,080 --> 00:36:25,080 Let go. 440 00:36:25,860 --> 00:36:29,610 I've paved and lit the way. 441 00:36:29,610 --> 00:36:33,700 All you had to do was follow the well-lit road. 442 00:36:33,700 --> 00:36:36,320 What's so hard about it that you became such worthless junks? 443 00:36:36,320 --> 00:36:40,900 I spent my whole life paving and lighting the way for you guys. 444 00:36:40,900 --> 00:36:45,440 One child does nothing but make low class games. 445 00:36:45,440 --> 00:36:48,960 And the other does nothing but play those games and get into fights! 446 00:36:57,390 --> 00:37:00,660 Do you call yourself human? 447 00:37:01,500 --> 00:37:04,190 How many more are you going to kill? 448 00:37:04,980 --> 00:37:06,740 Killing me wasn't enough? 449 00:37:07,350 --> 00:37:09,380 Now, you are going to kill him, too? 450 00:38:17,390 --> 00:38:20,410 First... you drank. 451 00:38:20,880 --> 00:38:24,030 Second. You didn't take your medicine. 452 00:38:24,140 --> 00:38:26,280 Third... 453 00:38:26,890 --> 00:38:30,230 You spent the night at the police station in a weird position. 454 00:38:33,770 --> 00:38:37,040 That's why your back is totally gone. You need surgery. 455 00:38:48,880 --> 00:38:50,340 Money for the surgery... 456 00:38:52,380 --> 00:38:53,660 You don't have any, right? 457 00:38:57,980 --> 00:39:01,530 What kind of a man drops his head so easily? 458 00:39:02,280 --> 00:39:04,470 Don't worry. Have faith in me. 459 00:39:04,500 --> 00:39:06,030 Got it? 460 00:39:23,110 --> 00:39:24,520 Why is she here? 461 00:39:25,420 --> 00:39:27,940 She's here to ask for something. 462 00:39:27,940 --> 00:39:29,820 I can't stand that girl. 463 00:39:29,820 --> 00:39:33,150 So what if we borrowed some money from her father when opening the store? 464 00:39:33,720 --> 00:39:36,010 Is it our fault that he died? 465 00:39:47,080 --> 00:39:48,510 Good bye! 466 00:39:50,190 --> 00:39:54,790 What good is it if we have more customers? The rent went up. 467 00:39:55,090 --> 00:39:57,350 Every day is a loss. 468 00:39:58,090 --> 00:40:01,750 Maybe she thinks we have money looking at the customers coming in. 469 00:40:01,750 --> 00:40:05,060 So many people begging for money... 470 00:40:05,760 --> 00:40:08,810 I need to pay back my deceased brother's money. 471 00:40:08,810 --> 00:40:10,510 While we are on the topic... 472 00:40:10,510 --> 00:40:12,310 we've done so much for your brother. 473 00:40:12,310 --> 00:40:13,620 Did he pay all that back? 474 00:40:14,830 --> 00:40:17,940 We may not have given him money, but whenever he was in a tough situation... 475 00:40:17,940 --> 00:40:20,830 I always introduced him to a lot of people, and got him jobs. 476 00:40:20,830 --> 00:40:22,820 We did enough for him. 477 00:40:22,820 --> 00:40:24,010 Why are you doing this? 478 00:40:24,010 --> 00:40:25,360 That's not right. 479 00:40:26,130 --> 00:40:28,200 - You are going? - Going? 480 00:40:28,200 --> 00:40:30,660 You shouldn't have come... 481 00:40:30,660 --> 00:40:33,340 We feel bad that we can't do anything for you. 482 00:40:33,340 --> 00:40:34,780 Good night. 483 00:40:34,780 --> 00:40:36,240 Bye. 484 00:40:48,670 --> 00:40:49,830 Uncle... 485 00:40:50,890 --> 00:40:56,370 I'm not here for my father's money, which you borrowed when opening the store. 486 00:40:58,370 --> 00:41:02,300 It's true that I need help, but that's not why I came. 487 00:41:04,190 --> 00:41:08,260 You two were the only ones I could rely on right now. 488 00:41:09,240 --> 00:41:10,530 That's why I came. 489 00:41:12,630 --> 00:41:14,040 My father... 490 00:41:16,120 --> 00:41:20,320 His will was to ask me not to ask you to pay back the loan. 491 00:41:21,480 --> 00:41:24,030 I'm really not here about the loan. 492 00:41:25,020 --> 00:41:27,580 If you think that way... 493 00:41:28,500 --> 00:41:31,090 I feel really bad to my father. 494 00:41:34,000 --> 00:41:36,270 That's why I came back to tell you. 495 00:41:38,200 --> 00:41:39,390 Good bye. 496 00:42:13,230 --> 00:42:15,610 You should just stay in here. 497 00:42:17,120 --> 00:42:18,710 I didn't get to settle. 498 00:42:18,710 --> 00:42:21,030 There's no way I can get 100 million won. 499 00:42:21,960 --> 00:42:24,320 You did wrong, so take responsibility. 500 00:42:24,320 --> 00:42:31,310 There is a free state defender. I'll check it out. 501 00:42:31,890 --> 00:42:36,150 If it doesn't work out, you'll just have to go to jail. 502 00:42:37,920 --> 00:42:40,010 I'll go visit often. 503 00:42:41,940 --> 00:42:43,260 Se Dong! 504 00:42:47,600 --> 00:42:49,860 Get us some cup ramen before you go! 505 00:43:08,440 --> 00:43:10,990 Yoon Jung, I'm sorry... 506 00:43:12,320 --> 00:43:14,600 I need to cancel the insurance. 507 00:43:15,580 --> 00:43:17,050 Please take care of it right away. 508 00:43:50,130 --> 00:43:52,300 - Hello? - Secretary Ko? 509 00:43:52,330 --> 00:43:54,660 - This is Butler Yoon. - Yes. 510 00:43:54,660 --> 00:43:57,210 He didn't come home, and didn't even call. 511 00:44:30,420 --> 00:44:32,080 Yes, he's fine. 512 00:44:33,310 --> 00:44:36,180 I'm sure he's fine. 513 00:44:37,370 --> 00:44:39,980 That's not why I called. 514 00:44:39,980 --> 00:44:42,700 Did you tell him about what I said? 515 00:44:43,510 --> 00:44:45,420 She called again. 516 00:44:46,010 --> 00:44:48,720 It's a bit odd that she's calling so much. 517 00:44:48,720 --> 00:44:50,540 Please tell him. 518 00:44:51,800 --> 00:44:55,360 In a way that won't upset him. 519 00:44:56,500 --> 00:45:00,790 Just laugh over its absurdity. 520 00:45:01,970 --> 00:45:03,100 Yes, I understand. 521 00:46:00,460 --> 00:46:01,880 Tell me. 522 00:46:01,880 --> 00:46:03,700 Why did I fall asleep here? 523 00:46:03,700 --> 00:46:06,950 You fainted at the police station yesterday. 524 00:46:06,950 --> 00:46:08,310 That's why... 525 00:46:08,680 --> 00:46:10,950 Why did you bring me here then? 526 00:46:10,950 --> 00:46:12,350 And not the hospital? 527 00:46:12,350 --> 00:46:14,350 You don't like the smell of hospitals. 528 00:46:15,470 --> 00:46:17,150 What if I had died? 529 00:46:17,970 --> 00:46:19,080 Pardon? 530 00:46:19,740 --> 00:46:24,470 What if a blood vessel pops, and I die without any treatment? 531 00:46:26,080 --> 00:46:27,770 I'll die with you. 532 00:46:27,770 --> 00:46:29,500 What? 533 00:46:30,130 --> 00:46:33,170 If you die, I'll die with you. 534 00:46:33,170 --> 00:46:34,450 Lunatic. 535 00:46:35,360 --> 00:46:37,310 I should go to the hospital. 536 00:46:37,310 --> 00:46:40,660 I keep fainting, and I keep having bad dreams. 537 00:46:40,660 --> 00:46:41,870 And... 538 00:46:43,340 --> 00:46:45,000 Did you eat red ginseng? 539 00:46:45,870 --> 00:46:47,140 Yes. 540 00:46:47,870 --> 00:46:51,200 After I get up from fainting, my nose gets very sensitive. 541 00:46:59,980 --> 00:47:02,770 Hong Joo... How old is he? 542 00:47:02,770 --> 00:47:04,170 He's 17. 543 00:47:05,570 --> 00:47:07,150 Sir. 544 00:47:07,750 --> 00:47:11,880 - Tell me. - I have something absurd to tell you. 545 00:47:14,110 --> 00:47:15,680 May I say it? 546 00:47:16,580 --> 00:47:17,960 Go ahead. 547 00:47:17,960 --> 00:47:20,260 There was a funny phone call yesterday. 548 00:47:20,260 --> 00:47:23,970 She said she left a kid at the airport, and to go look for him there. 549 00:47:23,970 --> 00:47:27,680 - Give me the details. - Pardon? 550 00:47:27,830 --> 00:47:30,360 Don't start a story if you can't give me the details in a concise way 551 00:47:30,360 --> 00:47:32,060 before we get to our destination. 552 00:47:34,390 --> 00:47:35,510 We are here. 553 00:47:51,830 --> 00:47:52,920 Sir. 554 00:48:16,550 --> 00:48:19,410 Details. 555 00:48:19,410 --> 00:48:20,470 1. Who? 556 00:48:20,470 --> 00:48:21,480 2. When? 557 00:48:21,480 --> 00:48:22,680 3. Where? 558 00:48:29,820 --> 00:48:31,090 4. How? 559 00:48:31,090 --> 00:48:32,850 5. What? 560 00:48:33,600 --> 00:48:35,270 6. How? 561 00:48:42,460 --> 00:48:45,600 Action? 562 00:48:50,090 --> 00:48:52,270 - What is it? - I have the details. 563 00:48:52,730 --> 00:48:55,770 You are going to tell me the absurdly funny story? 564 00:48:56,390 --> 00:48:58,090 Yes. 565 00:49:00,820 --> 00:49:02,150 Go ahead. 566 00:49:03,140 --> 00:49:05,020 1. Who? 567 00:49:05,020 --> 00:49:06,230 Some woman. 568 00:49:06,230 --> 00:49:07,990 2. When? 569 00:49:07,990 --> 00:49:09,450 Yesterday afternoon. 570 00:49:09,450 --> 00:49:11,090 3. Where? 571 00:49:11,090 --> 00:49:12,460 At the airport. 572 00:49:12,460 --> 00:49:14,260 4. What? 573 00:49:14,260 --> 00:49:15,330 A child. 574 00:49:15,330 --> 00:49:16,850 5. How? 575 00:49:16,850 --> 00:49:17,990 Strongly. 576 00:49:17,990 --> 00:49:19,670 6. Action? 577 00:49:19,670 --> 00:49:21,190 Abandoned. 578 00:49:26,940 --> 00:49:32,950 Some woman, yesterday afternoon... at the airport strongly abandoned a child? 579 00:49:32,950 --> 00:49:36,630 Actually... 580 00:49:36,630 --> 00:49:38,100 So? 581 00:49:38,240 --> 00:49:40,380 - Pardon? - How is that my concern? 582 00:49:41,250 --> 00:49:43,830 I don't think it is any of your concern. 583 00:49:44,710 --> 00:49:45,940 Then... 584 00:49:46,250 --> 00:49:47,510 Butler Yoon... 585 00:49:47,510 --> 00:49:48,650 What is it? 586 00:49:48,650 --> 00:49:50,970 - Still... - What? 587 00:49:51,210 --> 00:49:53,060 I'm not sure... 588 00:49:53,060 --> 00:49:55,530 You can't even get the details right. 589 00:50:09,610 --> 00:50:13,800 She said he would recognize the mother's name, Kim Tae Hee. 590 00:50:18,810 --> 00:50:20,360 1. Who? 591 00:50:20,360 --> 00:50:23,850 Kim Tae Hee. 592 00:50:39,260 --> 00:50:41,540 Is this my tent? 593 00:50:41,540 --> 00:50:43,350 Something feels a little different. 594 00:50:43,350 --> 00:50:45,090 No... 595 00:50:45,090 --> 00:50:47,040 Really? It feels different. 596 00:50:48,410 --> 00:50:50,420 Say what you have to say. 597 00:50:51,720 --> 00:50:53,160 Yes. 598 00:50:54,230 --> 00:50:56,980 Who? Kim Tae Hee. 599 00:50:57,430 --> 00:50:59,530 When? Yesterday afternoon. 600 00:50:59,670 --> 00:51:01,810 Where? At the airport. 601 00:51:02,090 --> 00:51:04,010 What? A child. 602 00:51:04,240 --> 00:51:06,440 How? Strongly. 603 00:51:06,640 --> 00:51:09,130 Action? Abandoned. 604 00:51:15,850 --> 00:51:17,180 What did you say? 605 00:51:23,220 --> 00:51:25,020 What's this? 606 00:51:25,790 --> 00:51:27,490 The details. 607 00:51:30,610 --> 00:51:32,350 Why is Kim Tae Hee here? 608 00:51:33,080 --> 00:51:34,530 Butler Yoon... 609 00:51:37,540 --> 00:51:39,650 Call her right now! 610 00:51:41,120 --> 00:51:42,420 Do you know her? 611 00:51:44,990 --> 00:51:46,470 No. 612 00:51:46,550 --> 00:51:49,400 That child... Do you know him? 613 00:51:49,400 --> 00:51:50,980 No. 614 00:51:50,980 --> 00:51:53,610 That woman's name is Park Eliza. 615 00:51:55,510 --> 00:51:57,330 You don't know that name? 616 00:51:58,110 --> 00:51:59,250 No. 617 00:52:01,950 --> 00:52:04,380 The person I want to know about is Kim Tae Hee. 618 00:52:05,170 --> 00:52:07,760 Why are you telling me unrelated stuff? 619 00:52:07,760 --> 00:52:14,320 That woman named Park Eliza brought Kim Tae Hee's son to Korea... 620 00:52:14,320 --> 00:52:18,800 She abandoned the child, and went into hiding. 621 00:52:21,690 --> 00:52:23,390 Where's Kim Tae Hee? 622 00:52:25,450 --> 00:52:28,100 We looked into the records in the U.S. 623 00:52:29,010 --> 00:52:30,620 but there was nothing. 624 00:52:31,430 --> 00:52:35,550 We called the residence on the child's ID. 625 00:52:36,320 --> 00:52:37,720 Nobody picked up. 626 00:52:38,640 --> 00:52:43,870 According to the neighbors, the child had been abandoned for a while. 627 00:52:43,870 --> 00:52:49,450 That's when Park Eliza came to look after him. 628 00:52:52,630 --> 00:52:54,270 Why? 629 00:52:56,820 --> 00:53:00,090 Maybe because there was nobody else... 630 00:53:00,090 --> 00:53:01,880 I guess she was a neighbor. 631 00:53:03,600 --> 00:53:05,470 Not that... 632 00:53:06,330 --> 00:53:09,810 Why can't you get in contact with Kim Tae Hee? 633 00:53:13,150 --> 00:53:18,010 Why did Tae Hee leave the child behind and disappear? 634 00:53:19,090 --> 00:53:26,040 Will you tell me your relations to the child's mother, Kim Tae Hee? 635 00:53:35,050 --> 00:53:37,290 Your eyes are so round. 636 00:53:39,680 --> 00:53:41,460 Yours, too. 637 00:53:44,690 --> 00:53:48,020 I can see myself in your eyes. 638 00:53:50,520 --> 00:53:53,860 I can see me in your eyes, too. 639 00:53:56,260 --> 00:53:57,620 How do you look? 640 00:54:01,520 --> 00:54:03,790 Like I'm in love. 641 00:54:06,030 --> 00:54:07,480 Me, too. 642 00:54:07,960 --> 00:54:10,590 I'm in love, too. 643 00:54:25,630 --> 00:54:30,050 That woman named Park Eliza called you. 644 00:54:30,050 --> 00:54:32,740 She said she left the child at the airport 645 00:54:32,740 --> 00:54:34,330 so you should pick him up there. 646 00:54:34,330 --> 00:54:37,460 - Your son... - The child. 647 00:54:38,740 --> 00:54:41,350 Where is he? 648 00:54:43,660 --> 00:54:49,470 He was crying so much and so unstable, we temporarily sent him somewhere. 649 00:54:52,030 --> 00:54:53,320 Chang. 650 00:54:53,320 --> 00:54:55,820 You saved me. 651 00:54:56,780 --> 00:54:58,170 Do you know that? 652 00:54:58,170 --> 00:55:04,460 I need to make a lot of money because my friend needs to get surgery. 653 00:55:05,270 --> 00:55:08,240 I don't even have a penny right now. 654 00:55:08,240 --> 00:55:14,040 But because you wouldn't stop crying, I'm going to take care of you for a while. 655 00:55:14,040 --> 00:55:16,220 And I'll get paid for doing that. 656 00:55:16,220 --> 00:55:18,580 The government agreed to do that. 657 00:55:20,520 --> 00:55:22,560 You must be my angel. 658 00:55:22,560 --> 00:55:23,860 I'm not an angel. 659 00:55:24,570 --> 00:55:25,660 No? 660 00:55:25,660 --> 00:55:27,380 I'm not an angel. 661 00:55:27,380 --> 00:55:28,960 I'm your husband. 662 00:55:34,620 --> 00:55:36,500 We're out of gas. 663 00:55:44,500 --> 00:55:45,730 Chang! 664 00:55:46,500 --> 00:55:48,030 Should we buy the lollipop? 665 00:55:48,030 --> 00:55:49,640 Okay! 666 00:56:30,530 --> 00:56:32,320 We need to walk from here. 667 00:56:32,320 --> 00:56:33,400 The alleys are narrow. 668 00:56:33,400 --> 00:56:35,260 It's this neighborhood? 669 00:56:35,970 --> 00:56:37,430 Yes. 670 00:56:53,890 --> 00:56:55,330 Chang! 671 00:56:57,450 --> 00:56:58,890 Chang! 672 00:56:58,890 --> 00:56:59,960 Ms. Shin Se Dong. 673 00:57:00,360 --> 00:57:01,440 Is Chang here? 674 00:57:15,660 --> 00:57:16,900 Chang! 675 00:57:18,400 --> 00:57:19,870 Chang! 676 00:57:21,480 --> 00:57:22,740 Chang! 677 00:57:27,220 --> 00:57:28,610 Chang! 678 00:57:34,210 --> 00:57:35,520 Chang! 679 00:57:38,320 --> 00:57:39,460 Chang! 680 00:57:41,930 --> 00:57:43,020 Chang! 681 00:57:46,710 --> 00:57:47,960 Where's the child? 682 00:57:47,960 --> 00:57:50,200 What did you do with the child? 683 00:57:54,980 --> 00:57:57,930 Rain, rain go away. Come again another day. 684 00:57:58,140 --> 00:58:00,400 - Mommy wants to play. - Chang! 685 00:58:00,400 --> 00:58:05,720 Rain, rain go away. Come again another day. 686 00:58:05,720 --> 00:58:07,970 Mommy wants to play... 687 00:58:30,620 --> 00:58:34,690 Later... When we have a child... 688 00:58:35,380 --> 00:58:37,890 I'm going to name him Chang. 689 00:58:38,140 --> 00:58:39,390 Chang... 690 00:58:40,920 --> 00:58:41,990 Chang... 691 00:58:51,280 --> 00:58:53,980 So the moon can shine through... 692 00:58:53,980 --> 00:58:55,150 Chang. 693 00:58:55,820 --> 00:58:59,600 Then the second will be named 'Shield'? 694 01:00:24,680 --> 01:00:34,680 Subtitles by DramaFever 695 01:00:58,700 --> 01:01:00,490 Who's that woman? 696 01:01:00,490 --> 01:01:01,820 What did she say? 697 01:01:01,820 --> 01:01:04,460 Stop saying that! 698 01:01:07,060 --> 01:01:08,640 What if he gets scared? 699 01:01:09,370 --> 01:01:10,720 The way I see it... 700 01:01:11,760 --> 01:01:13,690 - Mr. Joo Hong Bin? - Who... 701 01:01:13,900 --> 01:01:15,860 Talk to your father. 702 01:01:15,860 --> 01:01:18,040 Hello, Ms. Son Se Dong. 703 01:01:18,350 --> 01:01:20,550 - Can't you wait? - Son Se Dong. 704 01:01:20,550 --> 01:01:21,820 Tell her to come in. 705 01:01:21,820 --> 01:01:24,460 Good ideas... Let's work hard! 706 01:01:27,430 --> 01:01:29,100 How arrogant. I'm going to get back at her. 707 01:01:29,330 --> 01:01:32,860 Let's be strong, Son Se Dong! 48361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.