All language subtitles for Beautiful Love, Wonderful Life.E73-E74

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,023 --> 00:00:18,293 Hong Yu Ra. 2 00:00:19,453 --> 00:00:21,063 So you're the Supreme Court justice's son, are you? 3 00:00:23,563 --> 00:00:25,163 Why are you asking around... 4 00:00:25,834 --> 00:00:27,264 about Justice Hong? 5 00:00:27,764 --> 00:00:30,264 Because she's a witness to my hit-and-run case. 6 00:00:31,174 --> 00:00:32,974 - What? - A hit-and-run? 7 00:00:33,273 --> 00:00:34,843 My sister is a witness? 8 00:00:34,843 --> 00:00:36,904 I want to ask what she saw. 9 00:00:39,143 --> 00:00:41,084 Is this the incident that happened 10 years ago? 10 00:00:41,343 --> 00:00:43,014 You were tried as an adult... 11 00:00:43,243 --> 00:00:45,213 and not a minor. 12 00:00:45,813 --> 00:00:47,213 How do you know that? 13 00:00:51,294 --> 00:00:52,593 Let me meet your mother... 14 00:00:53,423 --> 00:00:55,163 so I can catch the real culprit. 15 00:00:56,063 --> 00:00:57,663 You said you'd help me. 16 00:00:59,234 --> 00:01:02,203 Your mother could be the one who pinned the murder on me... 17 00:01:02,334 --> 00:01:04,703 or she could be the one who can clear my name. 18 00:01:05,774 --> 00:01:06,904 Let's look into that. 19 00:01:21,854 --> 00:01:24,154 We should talk in private. 20 00:01:25,654 --> 00:01:26,753 Well... 21 00:01:27,624 --> 00:01:28,893 Shall we? 22 00:01:28,893 --> 00:01:30,464 What's going on? 23 00:01:30,464 --> 00:01:32,863 Don't you go anywhere. You'll talk here. 24 00:01:32,863 --> 00:01:34,333 I'm the one who summoned him here! 25 00:01:34,904 --> 00:01:36,104 This is good. 26 00:01:36,634 --> 00:01:39,404 It's a supreme court justice's job to help those wronged. 27 00:01:40,503 --> 00:01:43,874 She can figure out who was really at fault. 28 00:01:45,744 --> 00:01:46,943 Follow me out. 29 00:01:51,313 --> 00:01:53,854 Where are you going? How do you two know each other? 30 00:01:53,854 --> 00:01:55,923 Explain your relationship to me. 31 00:01:55,923 --> 00:01:57,923 My sister's business is my business as well. 32 00:01:57,923 --> 00:01:59,923 You've got to be kidding me! 33 00:02:05,234 --> 00:02:06,294 Judge Hong, 34 00:02:06,294 --> 00:02:08,363 the real culprit behind the Hamsung Elementary School Case... 35 00:02:08,404 --> 00:02:09,903 finally confessed. 36 00:02:11,803 --> 00:02:14,574 - The real culprit? - Yes. The confession was made... 37 00:02:14,574 --> 00:02:17,004 while the court was in session to determine a retrial. 38 00:02:17,004 --> 00:02:19,074 No way. I thought it could be a possibility. 39 00:02:19,074 --> 00:02:21,484 This is something that only happens in movies. 40 00:02:21,484 --> 00:02:24,683 Someone wasted 15 years in prison for a crime he didn't commit. 41 00:02:24,984 --> 00:02:26,414 Can you imagine the fury? 42 00:02:26,784 --> 00:02:28,854 "Not one innocent man should go to prison..." 43 00:02:28,854 --> 00:02:31,393 "even at the cost of letting 10 criminals go." 44 00:02:31,393 --> 00:02:33,694 That's what Judge Hong always stressed, 45 00:02:33,694 --> 00:02:36,094 so I feel bad that this happened. 46 00:02:36,324 --> 00:02:38,333 The justice system has been working better these days, 47 00:02:38,333 --> 00:02:40,933 but I'm sure there are cases still like these. 48 00:02:41,064 --> 00:02:44,333 There's nobody to hear your story even though you've been wronged. 49 00:02:44,574 --> 00:02:46,703 That's why they're saying someone like Judge Hong... 50 00:02:46,703 --> 00:02:48,604 should become Chief Justice. 51 00:02:49,044 --> 00:02:51,143 Her appointment will no doubt restructure... 52 00:02:51,143 --> 00:02:52,544 the judicial system of Korea... 53 00:02:53,314 --> 00:02:54,814 and I agree. 54 00:02:55,314 --> 00:02:58,653 Many have been refusing higher ranks because of confirmation hearings, 55 00:02:58,754 --> 00:03:01,583 but Judge Hong has never engaged... 56 00:03:01,784 --> 00:03:03,583 in any kind of misconduct. 57 00:03:03,583 --> 00:03:07,393 She has also sponsored a few hundred children so far too... 58 00:03:07,393 --> 00:03:09,123 and her son made a heroic sacrifice. 59 00:03:09,123 --> 00:03:10,324 That's enough, everyone. 60 00:03:12,664 --> 00:03:14,164 Let's stay away from chit-chat... 61 00:03:14,164 --> 00:03:16,764 when we have an important sentencing to consider. 62 00:03:17,974 --> 00:03:20,034 Where were we again? 63 00:03:20,034 --> 00:03:22,243 Right. Page 14, I believe. 64 00:03:32,213 --> 00:03:33,984 You're the chairwoman's nephew, 65 00:03:34,384 --> 00:03:36,453 but all you do is lead this tiny team? 66 00:03:37,423 --> 00:03:38,553 Have a seat. 67 00:03:45,234 --> 00:03:46,294 Unbelievable. 68 00:03:46,963 --> 00:03:48,634 How about some coffee? 69 00:03:50,104 --> 00:03:51,803 My team will be back soon, 70 00:03:52,703 --> 00:03:54,474 so let's cut to the chase. 71 00:03:54,773 --> 00:03:55,903 First things first. 72 00:03:56,974 --> 00:03:58,974 Don't you think we've been meeting too often? 73 00:03:59,914 --> 00:04:01,984 It seems more than just a coincidence. 74 00:04:02,414 --> 00:04:03,944 I hardly think it's meant to be, 75 00:04:04,514 --> 00:04:05,713 so it must be cursed. 76 00:04:06,254 --> 00:04:10,023 Tell me about that hit-and-run in detail. 77 00:04:10,423 --> 00:04:13,493 In detail or not, there's nothing for me to tell you. 78 00:04:13,493 --> 00:04:14,794 I know nothing about it. 79 00:04:15,764 --> 00:04:18,363 I was only driving along one of my usual routes, 80 00:04:18,863 --> 00:04:21,734 but in a stolen car to be exact... 81 00:04:22,664 --> 00:04:23,933 on that day of all days. 82 00:04:26,003 --> 00:04:27,133 Then... 83 00:04:28,204 --> 00:04:31,513 what was the conclusive evidence that made you a key suspect? 84 00:04:32,044 --> 00:04:34,144 The police found a cigarette butt. 85 00:04:34,613 --> 00:04:36,513 One that I don't even remember throwing away. 86 00:04:37,683 --> 00:04:40,784 I probably littered a whole packet worth... 87 00:04:41,323 --> 00:04:43,854 of cigarette butts on that road, 88 00:04:43,984 --> 00:04:45,394 but that was the so-called evidence. 89 00:04:46,693 --> 00:04:49,394 Are you sure you're not guilty? 90 00:04:50,164 --> 00:04:51,633 If you felt that wronged, 91 00:04:51,763 --> 00:04:55,003 you should've appealed a long time ago. 92 00:04:56,704 --> 00:04:58,173 Because for the first time, 93 00:04:58,974 --> 00:05:02,003 I met someone who believes me and listens to me. 94 00:05:02,774 --> 00:05:03,803 What? 95 00:05:04,673 --> 00:05:06,474 My life was unlucky as it is, 96 00:05:07,144 --> 00:05:10,844 so I just considered the hit-and-run as another unlucky event. 97 00:05:12,454 --> 00:05:14,724 But I was told to finally stand up for myself. 98 00:05:18,323 --> 00:05:20,193 What's this about my mom being a witness? 99 00:05:20,954 --> 00:05:22,693 Why do you think that? 100 00:05:25,433 --> 00:05:27,234 Thanks to Officer Kim, I read my sentencing... 101 00:05:27,234 --> 00:05:28,734 for the first time. 102 00:05:29,034 --> 00:05:30,863 That's where I saw your mom's name. 103 00:05:32,173 --> 00:05:34,104 There was no written statement... 104 00:05:34,404 --> 00:05:36,173 and the case files were long gone. 105 00:05:37,404 --> 00:05:40,013 Now do you get why I want to talk to her in person? 106 00:05:42,084 --> 00:05:45,654 I'll ask her first and then get back to you, 107 00:05:45,984 --> 00:05:47,383 so please wait for my call. 108 00:05:47,683 --> 00:05:49,753 If you're right about all this, 109 00:05:50,553 --> 00:05:52,294 I won't sweep it under the rug. 110 00:05:57,623 --> 00:06:00,034 What? He was framed? 111 00:06:00,234 --> 00:06:03,404 My sister would never frame someone innocent. 112 00:06:03,563 --> 00:06:06,704 She is as clean and honest as anyone can get, 113 00:06:06,704 --> 00:06:08,344 so she must've stated what she saw. 114 00:06:08,644 --> 00:06:11,104 Still, he wouldn't be looking into a case that he served time for... 115 00:06:11,104 --> 00:06:12,513 if he weren't innocent. 116 00:06:12,544 --> 00:06:15,243 If you ask me, it's obvious. 117 00:06:15,544 --> 00:06:17,984 He's only looking for a pay-out. 118 00:06:19,253 --> 00:06:20,584 Why are you... 119 00:06:21,383 --> 00:06:23,354 taking that scumbag's side though? 120 00:06:23,654 --> 00:06:25,594 Do you feel bad being an orphan yourself? 121 00:06:26,053 --> 00:06:27,323 Of course not. 122 00:06:27,323 --> 00:06:29,164 Why would I feel bad... 123 00:06:29,164 --> 00:06:31,863 for someone who lives his life like there's no tomorrow? 124 00:06:35,063 --> 00:06:36,563 Whether he's innocent or not, 125 00:06:36,834 --> 00:06:38,673 he might leak this story to the press. 126 00:06:38,673 --> 00:06:40,204 I want to prevent that from happening. 127 00:06:40,904 --> 00:06:43,204 What? The press? 128 00:06:44,714 --> 00:06:46,073 Order Mr. Cha... 129 00:06:46,313 --> 00:06:48,914 to look into his hit-and-run case. 130 00:06:49,584 --> 00:06:50,714 Yes, ma'am. 131 00:06:51,214 --> 00:06:52,284 Hold on. 132 00:06:53,154 --> 00:06:55,854 You scumbag. How dare you put your filthy face... 133 00:06:55,854 --> 00:06:57,224 under my nose? 134 00:07:00,394 --> 00:07:01,563 Hong Yu Ra... 135 00:07:02,323 --> 00:07:04,993 is your older sister, the Supreme Court justice. 136 00:07:05,894 --> 00:07:09,904 Which apartment of Hana Village does she live in? 137 00:07:12,133 --> 00:07:15,704 He knew from the get-go that we were sisters... 138 00:07:16,104 --> 00:07:18,113 and deliberately caused a scene. 139 00:07:19,644 --> 00:07:22,084 That scumbag was here to threaten me. 140 00:07:37,724 --> 00:07:38,763 Ma'am. 141 00:07:40,034 --> 00:07:41,863 How did you come here, ma'am? 142 00:07:45,573 --> 00:07:47,334 Can't you remember? 143 00:07:48,303 --> 00:07:49,644 I don't know. 144 00:07:50,404 --> 00:07:52,313 I don't know anything. 145 00:07:53,113 --> 00:07:55,243 - Dementia? - My So Young... 146 00:07:55,914 --> 00:07:58,454 gave birth to my grandson a few days ago. 147 00:08:00,484 --> 00:08:02,454 But I don't remember anything. 148 00:08:03,154 --> 00:08:04,753 I can't. 149 00:08:06,123 --> 00:08:07,394 And I don't know... 150 00:08:08,294 --> 00:08:09,724 what is wrong with me. 151 00:08:11,294 --> 00:08:14,534 Officer Kim, check her arms and neck. 152 00:08:14,863 --> 00:08:18,373 See if there's a tag that has her personal information on it. 153 00:08:20,474 --> 00:08:22,404 This pear looks delicious. 154 00:08:22,404 --> 00:08:24,673 Are the pear and seaweed for your daughter? 155 00:08:24,673 --> 00:08:25,714 Yes. 156 00:08:27,073 --> 00:08:29,284 You're tearing up again. 157 00:08:29,844 --> 00:08:31,654 Your face is as cold as ice. 158 00:08:32,584 --> 00:08:35,623 Don't worry. We'll take you home, okay? 159 00:08:35,724 --> 00:08:36,753 Okay. 160 00:08:36,753 --> 00:08:38,194 Excuse me, ma'am. 161 00:08:47,793 --> 00:08:49,804 Your name is Joo Young Ran. 162 00:08:50,033 --> 00:08:53,304 Your daughter's name is Min So Young, right? 163 00:08:55,373 --> 00:08:56,844 You live in Incheon? 164 00:08:57,403 --> 00:08:58,913 You came such a long way. 165 00:08:59,513 --> 00:09:00,743 Just a second. 166 00:09:09,653 --> 00:09:12,523 Did you have dinner? Aren't you cold? 167 00:09:13,194 --> 00:09:14,993 It's okay. 168 00:09:15,924 --> 00:09:18,194 It's not just you. 169 00:09:18,293 --> 00:09:20,133 I often get forgetful too. 170 00:09:21,834 --> 00:09:25,204 Attempted suicide, conspiracy, destroying proof, false statements. 171 00:09:25,903 --> 00:09:27,903 You don't have a right to be an officer. 172 00:09:28,003 --> 00:09:30,174 If you don't resign, I'll get you fired from... 173 00:09:30,174 --> 00:09:32,074 your despicable police job. 174 00:09:33,913 --> 00:09:35,283 Do you know why I'm here? 175 00:09:36,084 --> 00:09:38,913 To tell your head of patrol what kind of person you are. 176 00:09:40,814 --> 00:09:43,253 You must've been cold and scared. 177 00:10:50,084 --> 00:10:51,253 I'm home. 178 00:10:54,763 --> 00:10:55,793 Mom. 179 00:10:58,464 --> 00:11:00,194 What are you thinking? 180 00:11:00,763 --> 00:11:02,403 How could you see her again? 181 00:11:03,204 --> 00:11:05,234 You stabbed me in the back too. 182 00:11:06,104 --> 00:11:09,403 Did you two deceive me and keep seeing each other? 183 00:11:11,003 --> 00:11:12,113 What are you talking about? 184 00:11:13,344 --> 00:11:16,314 I went to see her at her workplace and saw you two. 185 00:11:17,714 --> 00:11:19,283 Why did you go there? 186 00:11:20,153 --> 00:11:21,653 That's not important right now. 187 00:11:21,653 --> 00:11:24,383 Yes, it's important. Did you meet her? 188 00:11:24,793 --> 00:11:26,253 What did you say to her? 189 00:11:27,924 --> 00:11:30,064 - What? - I never deceived you. 190 00:11:30,724 --> 00:11:33,434 I deceived myself that I could break up with her. 191 00:11:34,033 --> 00:11:35,533 Let me tell you this in case you get the wrong idea. 192 00:11:35,734 --> 00:11:37,533 It's me who can't let go of her. 193 00:11:37,663 --> 00:11:40,934 I go to see her day and night even though she doesn't like it. 194 00:11:41,674 --> 00:11:44,873 So please just leave her be. 195 00:11:46,944 --> 00:11:47,974 What? 196 00:11:48,814 --> 00:11:49,984 I can't give up on her. 197 00:11:50,783 --> 00:11:52,354 And I don't think I should. 198 00:11:53,354 --> 00:11:55,123 So what if you can't give up? 199 00:11:55,783 --> 00:11:58,354 It's not that I'm against her because of her background. 200 00:12:00,454 --> 00:12:02,464 I lost my son because of her. 201 00:12:03,424 --> 00:12:05,763 Why is Jun Gyeom's death her fault? 202 00:12:06,234 --> 00:12:07,793 - That's just you being... - Enough! 203 00:12:11,464 --> 00:12:15,204 It was so torturous that I even got rid of his pictures. 204 00:12:15,574 --> 00:12:17,503 But you want me to keep seeing her face? 205 00:12:18,243 --> 00:12:19,814 How can you do this to me? 206 00:12:21,143 --> 00:12:23,043 Just say that you'll stay single like you did before. 207 00:12:23,643 --> 00:12:25,753 You said dating was a hassle and that you won't get married... 208 00:12:25,883 --> 00:12:28,753 because you were more comfortable living alone. 209 00:12:28,753 --> 00:12:31,954 It's not just you. It's torturous for me too. 210 00:12:32,123 --> 00:12:33,554 When will you stop this? 211 00:12:33,653 --> 00:12:35,824 Can you go back just because you want to? 212 00:12:36,493 --> 00:12:37,824 Does the pain go away if you get rid of some pictures... 213 00:12:37,824 --> 00:12:39,234 and stop seeing Cheong Ah? 214 00:12:42,003 --> 00:12:44,033 It may be the case for you, 215 00:12:44,304 --> 00:12:45,704 but not anymore for me. 216 00:12:46,674 --> 00:12:48,804 Even if you disapprove, I won't give up on her. 217 00:12:49,743 --> 00:12:52,474 I can't leave her alone again. 218 00:13:09,293 --> 00:13:11,263 I can approve of every woman in the world but her. 219 00:13:11,493 --> 00:13:12,993 I can never allow her into our family. 220 00:13:15,234 --> 00:13:16,834 Don't make me lose you too. 221 00:13:17,633 --> 00:13:20,574 I already had one leave me as he pleased and that's enough. 222 00:13:23,503 --> 00:13:24,604 I won't leave you. 223 00:13:25,314 --> 00:13:26,974 Whatever happened in the past... 224 00:13:27,873 --> 00:13:29,444 or happens in the future, 225 00:13:30,283 --> 00:13:31,684 I won't leave you. 226 00:13:36,623 --> 00:13:37,753 But Mom. 227 00:13:39,993 --> 00:13:41,594 Do you really not know anything? 228 00:13:42,224 --> 00:13:44,964 Why Jun Gyeom had to leave like that on his own. 229 00:13:47,594 --> 00:13:48,633 What? 230 00:13:49,133 --> 00:13:50,964 Is there anything you couldn't tell me? 231 00:13:52,804 --> 00:13:55,104 What do you mean? 232 00:13:56,243 --> 00:13:57,704 There isn't anything. 233 00:13:59,474 --> 00:14:00,513 Kang Si Wol. 234 00:14:02,314 --> 00:14:04,444 I heard you were the first informant... 235 00:14:05,153 --> 00:14:07,413 of his hit-and-run accident. Is this right? 236 00:14:10,224 --> 00:14:11,324 He wants to meet you. 237 00:14:12,554 --> 00:14:14,753 He wants to know if you pinned the blame on him... 238 00:14:15,424 --> 00:14:17,224 or if you can help him clear his name. 239 00:14:19,033 --> 00:14:21,763 Did he go to see you too? 240 00:14:22,834 --> 00:14:24,604 What, me too? 241 00:14:27,633 --> 00:14:30,104 You ran inside the house all scared a few days ago. 242 00:14:30,104 --> 00:14:31,503 Was it because of him? 243 00:14:33,013 --> 00:14:34,714 What is making you so anxious? 244 00:14:34,984 --> 00:14:38,013 Who is it? What is it? What on earth is this about? 245 00:14:43,753 --> 00:14:45,653 Yu Ra, I'm here. 246 00:14:49,123 --> 00:14:50,594 Your aunt is here. 247 00:14:51,393 --> 00:14:52,564 I'll go. 248 00:15:04,174 --> 00:15:07,513 What's your relationship with that scumbag? 249 00:15:09,043 --> 00:15:12,653 He keeps mentioning your name, and it gives me the chills. 250 00:15:13,814 --> 00:15:18,283 Are you really the first informant of his hit-and-run accident? 251 00:15:20,424 --> 00:15:22,763 Yes. That's right. 252 00:15:24,123 --> 00:15:27,834 And you sponsored him for 10 years? 253 00:15:28,804 --> 00:15:29,834 Why? 254 00:15:32,133 --> 00:15:34,304 He was given a severe sentence at a young age. 255 00:15:34,304 --> 00:15:36,344 I sponsored him because I felt bad for him. 256 00:15:36,704 --> 00:15:38,344 He was an orphan. 257 00:15:39,344 --> 00:15:41,944 He was the same age as Jun Gyeom too. 258 00:15:43,684 --> 00:15:44,984 How silly of you. 259 00:15:45,714 --> 00:15:48,753 Why did you have to sponsor an ungrateful punk like him... 260 00:15:48,753 --> 00:15:50,684 and cause this mess? 261 00:15:51,484 --> 00:15:55,194 See? As soon as he found out who his sponsor is, 262 00:15:55,194 --> 00:15:57,523 he's being clingy to rip off money. 263 00:15:58,363 --> 00:15:59,993 That's not it. 264 00:15:59,993 --> 00:16:02,104 Yes, that is what it is. 265 00:16:02,804 --> 00:16:05,633 Wait and see. He'll ask you for money soon. 266 00:16:06,804 --> 00:16:10,674 I've dealt with dirtbags like him many times before. 267 00:16:12,314 --> 00:16:13,674 The way I see it, 268 00:16:13,674 --> 00:16:16,783 he thinks he can get as much as he wants... 269 00:16:17,283 --> 00:16:19,613 because you're the candidate of a Supreme Court justice. 270 00:16:20,054 --> 00:16:22,354 Leave him up to me. 271 00:16:22,924 --> 00:16:26,293 The Supreme Court justice candidate should keep her hands clean. 272 00:16:26,554 --> 00:16:28,763 Whether I give him money or scare him off, 273 00:16:28,763 --> 00:16:30,064 I'll take care of him. 274 00:16:32,293 --> 00:16:34,934 Forget it. I'll try meeting him. 275 00:16:35,934 --> 00:16:39,273 I'll meet him myself and hear what his intention is. 276 00:16:40,304 --> 00:16:43,604 I'm asking you. Don't get involved in this. 277 00:16:43,604 --> 00:16:46,113 Why would you meet him? 278 00:16:48,074 --> 00:16:51,043 How frustrating. You're so naive. 279 00:16:52,013 --> 00:16:55,454 You'll know how scary people can be when you experience it yourself. 280 00:16:56,383 --> 00:16:57,924 Goodness. 281 00:17:16,803 --> 00:17:18,474 To feed her daughter who gave birth, 282 00:17:19,343 --> 00:17:20,813 she wandered on street for days... 283 00:17:21,414 --> 00:17:23,843 with that pear and seaweed in this cold weather. 284 00:17:25,614 --> 00:17:27,583 Dementia is such a frightening disease. 285 00:17:29,253 --> 00:17:32,023 I guess it's a really sad thing to lose your memory. 286 00:17:32,424 --> 00:17:33,954 I didn't know that before. 287 00:17:35,823 --> 00:17:38,993 I've just been trying to forget things every day. 288 00:17:46,434 --> 00:17:48,944 Even if there's something that gives you a hard time, 289 00:17:49,243 --> 00:17:51,644 you're just lucky that you can remember it. 290 00:17:51,644 --> 00:17:53,114 It's better... 291 00:17:53,243 --> 00:17:55,414 than forgetting everything like her. 292 00:17:57,083 --> 00:17:58,283 I've been there. 293 00:17:59,654 --> 00:18:01,214 I once wanted... 294 00:18:02,083 --> 00:18:03,853 to forget about the painful things. 295 00:18:03,984 --> 00:18:05,523 But in hindsight, 296 00:18:06,124 --> 00:18:08,124 they are all part of my life. 297 00:18:08,763 --> 00:18:10,364 So, Officer Kim, 298 00:18:10,763 --> 00:18:12,793 don't try too hard to forget something. 299 00:18:16,904 --> 00:18:18,573 I didn't mean to, 300 00:18:20,073 --> 00:18:21,434 but I happened to overhear. 301 00:18:24,343 --> 00:18:27,343 I'm sorry I didn't tell you sooner. 302 00:18:28,513 --> 00:18:30,543 It's not easy to say such a thing. 303 00:18:33,214 --> 00:18:35,184 So was it about bullying? 304 00:18:36,253 --> 00:18:37,384 Yes. 305 00:18:38,484 --> 00:18:40,993 I failed to save someone back then. 306 00:18:41,793 --> 00:18:45,093 I became a police officer because I felt guilty about it. 307 00:18:46,793 --> 00:18:49,103 But I'm not sure if I made the right choice. 308 00:18:52,474 --> 00:18:53,803 I think... 309 00:18:54,204 --> 00:18:57,103 no one is more qualified than you are. 310 00:18:57,343 --> 00:19:00,144 You don't spare yourself when you try to save people. 311 00:19:00,243 --> 00:19:01,674 Think about what just happened. 312 00:19:02,214 --> 00:19:04,283 You took care of the old lady with sincerity. 313 00:19:05,414 --> 00:19:08,654 But what if I end up causing the patrol division trouble? 314 00:19:12,154 --> 00:19:14,694 Let me look into it to see if it can be cause... 315 00:19:14,993 --> 00:19:16,263 for disciplinary action. 316 00:19:17,063 --> 00:19:20,993 We can deal with it so it won't cause any trouble. 317 00:19:23,404 --> 00:19:25,303 Thank you, sir. 318 00:19:32,773 --> 00:19:35,243 Corporal Lee, did you hear about Officer Kim? 319 00:19:35,914 --> 00:19:38,654 I thought she dropped out of school because she was bullied. 320 00:19:38,654 --> 00:19:40,884 But I guess she even attempted suicide back then. 321 00:19:42,124 --> 00:19:43,684 I guess so. 322 00:19:44,154 --> 00:19:46,424 That lady seemed so feisty. 323 00:19:46,753 --> 00:19:49,563 She looked so intimidating as she said that. 324 00:19:49,563 --> 00:19:51,664 I even felt a chill run down my spine. 325 00:19:52,063 --> 00:19:54,364 Do you think Officer Kim really destroyed evidence... 326 00:19:54,364 --> 00:19:56,964 and gave false testimony like that lady said? 327 00:19:57,234 --> 00:19:59,174 We'd never know. 328 00:19:59,333 --> 00:20:01,374 I didn't know Officer Kim was like that. 329 00:20:01,603 --> 00:20:03,944 You can't judge a book by its cover. 330 00:20:04,874 --> 00:20:05,944 Anyway, she seemed ready... 331 00:20:05,944 --> 00:20:08,474 to do whatever it takes to have Officer Kim dismissed. 332 00:20:08,513 --> 00:20:10,384 There will be a disciplinary committee or something. 333 00:20:11,884 --> 00:20:13,553 What's with all the fuss? 334 00:20:14,154 --> 00:20:16,323 - Let's go start our shift. - Okay. 335 00:20:22,964 --> 00:20:24,823 Can I tell you a secret? 336 00:20:25,833 --> 00:20:27,793 They might seem like separate islands, 337 00:20:27,793 --> 00:20:29,803 but all people are connected. 338 00:20:30,563 --> 00:20:34,474 A choice I make might bring despair to someone else. 339 00:20:34,474 --> 00:20:35,874 Or it might be hope. 340 00:20:38,103 --> 00:20:39,914 Or it might ruin someone's life. 341 00:20:40,114 --> 00:20:41,313 Sometimes even their family. 342 00:20:58,593 --> 00:21:00,164 Good work. 343 00:21:00,263 --> 00:21:01,694 Thank you. 344 00:21:02,164 --> 00:21:03,234 What? 345 00:21:09,874 --> 00:21:13,073 What brings you here again today? 346 00:21:13,073 --> 00:21:14,914 You said civilians are police, 347 00:21:15,144 --> 00:21:17,144 and police and civilians. 348 00:21:18,343 --> 00:21:21,283 Hey, don't you dare talk to him like that. 349 00:21:21,283 --> 00:21:23,053 Don't tell me what to do. 350 00:21:23,384 --> 00:21:26,523 I know you're a police officer, but you can't tell boss me around. 351 00:21:26,523 --> 00:21:28,154 All right. Then just go. 352 00:21:28,154 --> 00:21:29,493 You're not even here for an official affair. 353 00:21:29,493 --> 00:21:30,894 I'm here for an official affair. 354 00:21:30,894 --> 00:21:33,033 Then you should show some respect. 355 00:21:33,993 --> 00:21:35,763 Can a police officer be like this? 356 00:21:35,864 --> 00:21:37,803 So what is this about? 357 00:21:40,803 --> 00:21:43,743 You said you'd look into my case. 358 00:21:44,144 --> 00:21:47,644 "Reliable and kind police who are always with civilians." 359 00:21:47,743 --> 00:21:49,184 What was that all about? 360 00:21:49,184 --> 00:21:50,614 - Hey. - Sir. 361 00:21:50,843 --> 00:21:52,454 Darn it. 362 00:21:54,214 --> 00:21:55,253 "Darn it?" 363 00:21:55,253 --> 00:21:57,323 You are just like a creditor. 364 00:21:57,783 --> 00:22:00,224 I heard I got an official document. Let's go check it. 365 00:22:01,724 --> 00:22:05,993 Wait. Can we go somewhere and talk about it over some soju? 366 00:22:07,093 --> 00:22:08,864 I'm on the night shift today. 367 00:22:09,033 --> 00:22:10,364 When did your schedule change? 368 00:22:11,033 --> 00:22:13,904 Do you even remember Officer Kim's schedule? 369 00:22:14,874 --> 00:22:16,404 What's going on? 370 00:22:17,474 --> 00:22:18,874 She can't drink. 371 00:22:18,974 --> 00:22:21,843 I can buy you dinner though. Let's go in. 372 00:22:24,843 --> 00:22:26,083 Come on in. 373 00:22:27,053 --> 00:22:29,724 I'm coming. Don't yell at me. 374 00:22:32,253 --> 00:22:33,353 So... 375 00:22:34,424 --> 00:22:36,894 there were no surveillance cameras around the site of the accident. 376 00:22:38,063 --> 00:22:41,763 And the only evidence was a cigarette butt found there? 377 00:22:41,763 --> 00:22:43,234 That's right. 378 00:22:43,563 --> 00:22:45,833 I need Hong Yu Ra's statement... 379 00:22:45,833 --> 00:22:48,904 to find out why I was named as the culprit. 380 00:22:49,803 --> 00:22:53,013 Inspector Mun, what if we find his attorney... 381 00:22:53,013 --> 00:22:54,843 but he doesn't have the case files? 382 00:22:55,243 --> 00:22:58,444 I don't know. It's been 10 years. It won't be easy. 383 00:22:58,614 --> 00:23:00,114 Don’t get your hopes up. 384 00:23:01,414 --> 00:23:04,124 It's not even easy to apply for a retrial. 385 00:23:04,124 --> 00:23:05,323 I know. 386 00:23:05,493 --> 00:23:08,093 Old men tend to have too many worries. 387 00:23:08,293 --> 00:23:09,793 Father Paul is just like you. 388 00:23:09,894 --> 00:23:11,523 What? Old men? 389 00:23:12,694 --> 00:23:14,093 I did some research. 390 00:23:14,634 --> 00:23:17,003 For Lee Hyung Joo's parricide case, 391 00:23:17,404 --> 00:23:20,374 it took him 3 years and 9 months to have the case reviewed. 392 00:23:20,734 --> 00:23:23,843 And it took 2 years and 9 months for the case in Namcheon. 393 00:23:24,773 --> 00:23:26,674 I've set my heart on it. 394 00:23:26,914 --> 00:23:28,843 You two should help me... 395 00:23:29,184 --> 00:23:31,343 while working as police officers. 396 00:23:31,884 --> 00:23:34,684 When did you find out all that? 397 00:23:34,684 --> 00:23:36,853 It's not like I was idling away... 398 00:23:36,984 --> 00:23:38,553 while you were looking for my attorney. 399 00:23:38,954 --> 00:23:40,394 This is my case. 400 00:23:41,894 --> 00:23:45,694 And I have to get this done and find my sister. 401 00:23:46,093 --> 00:23:47,263 Your sister? 402 00:23:48,063 --> 00:23:50,664 He has a twin sister he lost when he was young. 403 00:23:51,263 --> 00:23:53,134 He wants to meet her once he's vindicated. 404 00:23:53,503 --> 00:23:54,773 Your twin sister? 405 00:23:55,234 --> 00:23:56,303 Why? 406 00:23:56,843 --> 00:23:59,843 Is it funny that a guy like me wants to find his twin sister? 407 00:24:00,773 --> 00:24:03,743 - Even a policeman is so biased... - Hey! 408 00:24:05,484 --> 00:24:06,813 What? 409 00:24:06,813 --> 00:24:08,813 Come to think of it, you haven't used honorifics... 410 00:24:08,813 --> 00:24:10,583 to Inspector Mun since you got in here. 411 00:24:10,583 --> 00:24:11,924 No, it's just... 412 00:24:12,224 --> 00:24:14,954 - What does it matter? - It might not matter, 413 00:24:14,954 --> 00:24:17,364 but this is my last warning, okay? 414 00:24:17,624 --> 00:24:20,033 - Darn it. - "Darn it?" 415 00:24:21,664 --> 00:24:23,333 You're unbelievable. 416 00:24:30,144 --> 00:24:31,644 (Statement) 417 00:24:38,884 --> 00:24:40,813 (Evidence Photos 1 to 4 of Paju Book City Traffic Accident) 418 00:24:43,624 --> 00:24:45,894 I heard you were the first informant... 419 00:24:46,053 --> 00:24:48,493 of his hit-and-run accident. Is this right? 420 00:25:08,414 --> 00:25:10,114 May I see your ID first? 421 00:25:12,553 --> 00:25:14,553 I left my driver's license in my car. 422 00:25:15,414 --> 00:25:17,823 This is all I have now. 423 00:25:20,253 --> 00:25:21,753 Are you a court official? 424 00:25:22,694 --> 00:25:26,194 I'm Judge Hong Yu Ra of the Seoul Central District Court. 425 00:25:27,634 --> 00:25:28,763 Pardon? 426 00:25:29,303 --> 00:25:31,364 Are you a judge? 427 00:25:39,874 --> 00:25:43,543 As you know, this is what I have to do. 428 00:25:44,083 --> 00:25:47,313 If you don't mind, I need you to give a statement. 429 00:25:47,553 --> 00:25:49,783 You're the first informant. 430 00:25:50,624 --> 00:25:51,954 Sure. 431 00:25:52,654 --> 00:25:56,293 But I'm a little too shocked now. 432 00:25:57,364 --> 00:26:00,934 I was driving past the scene, and thought something was strange. 433 00:26:00,934 --> 00:26:02,934 So I drove back and found... 434 00:26:03,134 --> 00:26:05,404 an old lady lying on the ground. 435 00:26:06,773 --> 00:26:09,803 Oh, right. I just got a call from the hospital. 436 00:26:09,904 --> 00:26:12,103 The old lady is alive. 437 00:26:13,343 --> 00:26:14,944 - Really? - Yes. 438 00:26:15,043 --> 00:26:18,384 She's still unconscious, but you saved her life. 439 00:26:22,553 --> 00:26:24,184 I'm glad to hear that. 440 00:26:29,924 --> 00:26:31,063 (Evidence Photos 1 to 4 of Paju Book City Traffic Accident) 441 00:27:19,214 --> 00:27:20,644 What are you doing? 442 00:27:20,843 --> 00:27:23,184 You bow and beg to my face and flirt behind my back. 443 00:27:23,184 --> 00:27:25,144 You say that you did wrong, 444 00:27:25,484 --> 00:27:27,414 but see my son in secret? 445 00:27:28,013 --> 00:27:30,984 What? You did your best to atone? 446 00:27:31,884 --> 00:27:33,053 Is this atonement? 447 00:27:54,674 --> 00:27:55,984 Pick up, will you? 448 00:27:59,583 --> 00:28:01,313 (Me) 449 00:28:04,724 --> 00:28:06,194 (Me) 450 00:28:09,593 --> 00:28:11,394 The call cannot be connected. 451 00:28:17,263 --> 00:28:18,533 I'm worried. 452 00:28:19,474 --> 00:28:20,833 I'm worried to death. 453 00:28:22,603 --> 00:28:24,204 I know you're not okay. 454 00:28:25,103 --> 00:28:27,644 Please, at least let me see your not-okay face. 455 00:28:33,753 --> 00:28:34,884 It's so cold. 456 00:28:36,853 --> 00:28:38,523 Can't he wait in the car? 457 00:28:39,293 --> 00:28:41,154 What if he catches a cold? 458 00:28:46,194 --> 00:28:50,204 The call cannot be connected. Please leave a voice message. 459 00:28:51,263 --> 00:28:54,874 "I don't know what's around the corner," 460 00:28:56,444 --> 00:29:00,273 "but I want to believe that the best thing awaits." 461 00:29:01,374 --> 00:29:03,184 That's what my Cheong Ah thinks. 462 00:29:05,984 --> 00:29:07,714 That's what I now think too. 463 00:29:32,644 --> 00:29:33,813 Were you hiding? 464 00:29:34,313 --> 00:29:35,513 To avoid me? 465 00:29:36,043 --> 00:29:37,384 Why are you here? 466 00:29:38,984 --> 00:29:41,853 If you do this, I'll have to really hide. 467 00:29:42,684 --> 00:29:45,083 Must I not be able to go home because of you? 468 00:29:46,293 --> 00:29:47,924 Why are your clothes so thin? 469 00:29:48,523 --> 00:29:50,394 Your face is frozen. 470 00:29:55,694 --> 00:29:58,103 Take a taxi if you can. 471 00:29:58,303 --> 00:29:59,634 Don't do this. 472 00:30:00,003 --> 00:30:02,803 Stop calling me and don't visit. 473 00:30:10,114 --> 00:30:12,614 I know my mom came to see you. 474 00:30:13,414 --> 00:30:14,484 What did she say? 475 00:30:15,454 --> 00:30:17,253 Tell me every single world. 476 00:30:21,353 --> 00:30:23,563 Who will you tell if not me? 477 00:30:24,993 --> 00:30:26,934 You can't tell your mother either. 478 00:30:27,864 --> 00:30:31,503 You can't let your sister or father know you're struggling. 479 00:30:32,434 --> 00:30:33,634 Talk to me. 480 00:30:34,773 --> 00:30:36,704 Yell at me. Vent at me. 481 00:30:37,374 --> 00:30:39,003 Scream that it's unfair. 482 00:30:40,614 --> 00:30:41,813 I'll take it. 483 00:30:42,783 --> 00:30:45,283 I'll take it all, so don't keep it bottled up. 484 00:30:45,484 --> 00:30:46,614 It's hard. 485 00:30:48,083 --> 00:30:49,583 It's so hard. 486 00:30:51,124 --> 00:30:52,924 It's too hard to breathe, 487 00:30:53,293 --> 00:30:55,993 hard to sleep, hard to eat. 488 00:30:57,124 --> 00:30:59,224 Seeing you is the hardest. 489 00:30:59,493 --> 00:31:01,033 So please! 490 00:31:02,063 --> 00:31:04,204 Don't show up in front of me. 491 00:31:07,134 --> 00:31:09,874 Forget it. Let's forget all about it. 492 00:31:10,704 --> 00:31:12,343 I want you to. 493 00:31:14,773 --> 00:31:16,884 You know it's impossible. 494 00:31:18,984 --> 00:31:21,583 We have no present or future together. 495 00:31:23,583 --> 00:31:25,253 What's left between us? 496 00:31:26,823 --> 00:31:28,894 It's the past we can't return to. 497 00:31:34,493 --> 00:31:35,593 Then you forget. 498 00:31:36,864 --> 00:31:37,904 If you can. 499 00:31:38,833 --> 00:31:39,904 But... 500 00:31:40,803 --> 00:31:41,974 I can't forget you. 501 00:31:43,043 --> 00:31:44,704 That's impossible for me. 502 00:31:46,073 --> 00:31:47,843 Even more so than going back. 503 00:31:51,444 --> 00:31:55,283 I'm a selfish jerk and my happiness comes first. 504 00:31:56,724 --> 00:31:58,154 I want to be happy, 505 00:31:58,954 --> 00:32:00,394 and I need you to be so. 506 00:32:01,593 --> 00:32:03,394 You're suffering and unhappy... 507 00:32:04,823 --> 00:32:06,364 and I can't stand it. 508 00:32:35,124 --> 00:32:37,023 Yes, cry. 509 00:32:38,894 --> 00:32:39,993 Cry all you want. 510 00:32:41,993 --> 00:32:43,164 When you're done, 511 00:32:44,503 --> 00:32:47,174 go home and sleep without any distractions. 512 00:32:51,204 --> 00:32:53,013 My Cheong Ah says, 513 00:32:55,174 --> 00:32:57,444 "A bed isn't only where you sleep." 514 00:33:00,454 --> 00:33:02,184 "It's also where you dream." 515 00:33:07,724 --> 00:33:10,323 Sweet dreams, Cheong Ah. 516 00:33:34,109 --> 00:33:35,248 (Episode 74) 517 00:33:43,589 --> 00:33:46,958 Mr. Gu may not be the most sociable kind, 518 00:33:47,559 --> 00:33:49,289 but he sure is tenacious. 519 00:33:49,988 --> 00:33:51,629 From what I could tell, 520 00:33:51,629 --> 00:33:54,528 he meant it when he said he'd protect Cheong Ah. 521 00:33:58,068 --> 00:33:59,699 But it's not Cheong Ah's fault. 522 00:34:00,498 --> 00:34:02,138 My brother made that decision. 523 00:34:03,108 --> 00:34:05,208 Once my mom finds out why... 524 00:34:05,708 --> 00:34:07,809 she will accept Cheong Ah. 525 00:34:09,379 --> 00:34:10,809 I'll make her do that. 526 00:34:12,149 --> 00:34:14,248 Gosh, I almost forgot. 527 00:34:15,519 --> 00:34:18,318 I should pick out an outfit. What should I wear? 528 00:34:18,559 --> 00:34:21,288 There's no need for you to be there as well. 529 00:34:21,458 --> 00:34:23,028 Why not? 530 00:34:23,759 --> 00:34:25,699 You're being awarded as Employee of the Year... 531 00:34:25,699 --> 00:34:27,328 after 10 years of full-time service. 532 00:34:28,028 --> 00:34:30,328 Cheong Ah and Seol Ah need to be at work, 533 00:34:30,328 --> 00:34:31,739 so I should at least be there. 534 00:34:31,739 --> 00:34:33,599 I already asked for a day off. 535 00:34:33,599 --> 00:34:34,709 My gosh. 536 00:34:34,869 --> 00:34:37,839 You asked for a day off when you just started to work there? 537 00:34:38,039 --> 00:34:40,039 What are you talking about? 538 00:34:40,039 --> 00:34:42,849 Honey, you have children and a husband. 539 00:34:42,849 --> 00:34:45,748 Your family is supposed to be at these ceremonies. 540 00:34:45,748 --> 00:34:48,248 It'll make you feel even better about yourself. 541 00:34:49,418 --> 00:34:52,918 Hold on a second. What should I wear? 542 00:35:01,199 --> 00:35:02,798 Mom, do you have a second? 543 00:35:02,798 --> 00:35:04,099 What? Why? 544 00:35:06,699 --> 00:35:08,108 What is it? 545 00:35:08,668 --> 00:35:10,608 I just got off the phone with the lawyer. 546 00:35:11,239 --> 00:35:13,209 Is that so? What did the lawyer say? 547 00:35:13,339 --> 00:35:16,309 Even though what Cheong Ah did could be seen as abetting a suicide, 548 00:35:16,309 --> 00:35:18,018 the statute of limitations already ran out. 549 00:35:18,748 --> 00:35:21,149 She can't be found guilty of her actions anymore. 550 00:35:21,789 --> 00:35:23,018 - Really? - Yes. 551 00:35:23,149 --> 00:35:26,959 Also, if what you said is true and Cheong Ah was inside... 552 00:35:26,959 --> 00:35:28,759 when Jun Gyeom went into the water, 553 00:35:28,759 --> 00:35:31,158 she might not be guilty at all. 554 00:35:32,228 --> 00:35:34,528 However, Jun Gyeom's mother might claim that Cheong Ah... 555 00:35:34,568 --> 00:35:36,598 went into the water with him. 556 00:35:36,598 --> 00:35:37,968 She could question us... 557 00:35:37,968 --> 00:35:40,169 if Cheong Ah changed her mind and survived alone. 558 00:35:40,339 --> 00:35:43,669 Then we must prove that it's not true. 559 00:35:44,579 --> 00:35:48,278 What? How can we? I mean no one was there. 560 00:35:48,278 --> 00:35:51,619 I'm just talking about the worst-case scenario. 561 00:35:52,878 --> 00:35:55,688 The statute of limitations has expired, 562 00:35:55,688 --> 00:35:57,619 but Cheong Ah is a police officer. 563 00:35:57,919 --> 00:36:00,919 If this gets out, 564 00:36:01,019 --> 00:36:03,829 won't she suffer from any disadvantages? 565 00:36:04,698 --> 00:36:07,359 I'll look into it a little more. 566 00:36:09,899 --> 00:36:11,399 That's one thing. 567 00:36:11,839 --> 00:36:13,198 Yes, Mom. 568 00:36:14,809 --> 00:36:17,769 Mr. Gu came to our house... 569 00:36:17,908 --> 00:36:19,609 two days ago. 570 00:36:20,209 --> 00:36:22,408 Jun Hwi? Why? 571 00:36:22,809 --> 00:36:24,848 He told me to trust him. 572 00:36:25,079 --> 00:36:28,419 That he'd try to persuade his mom. 573 00:36:29,649 --> 00:36:34,389 I'm grateful, but I just can't be reassured. 574 00:36:34,628 --> 00:36:37,158 What about Cheong Ah? What did she say? 575 00:36:38,128 --> 00:36:39,758 She didn't say anything. 576 00:36:40,929 --> 00:36:42,698 When she left yesterday morning, 577 00:36:42,698 --> 00:36:45,299 she looked a little at ease, 578 00:36:45,669 --> 00:36:47,269 but she came home... 579 00:36:47,598 --> 00:36:49,739 with swollen eyes that evening. 580 00:36:49,739 --> 00:36:51,709 I asked her, but she didn't answer. 581 00:36:53,309 --> 00:36:57,448 I hope she gets appointed to a faraway division... 582 00:36:58,579 --> 00:37:01,389 so that she doesn't have to see... 583 00:37:01,788 --> 00:37:05,158 Mr. Gu or his mom. Things might be better then. 584 00:37:11,959 --> 00:37:13,198 Come in. 585 00:37:15,799 --> 00:37:17,968 - Are you going out already? - Yes. 586 00:37:19,938 --> 00:37:21,098 Cheong Ah. 587 00:37:21,408 --> 00:37:22,438 Yes? 588 00:37:28,408 --> 00:37:29,709 Seol Ah. 589 00:37:31,278 --> 00:37:35,519 I wish I can come up with a cool remark at a time like this. 590 00:37:36,218 --> 00:37:37,818 "Cheer up." 591 00:37:38,119 --> 00:37:39,559 "Hang in there." 592 00:37:39,989 --> 00:37:42,388 That's all I can think of. 593 00:37:45,359 --> 00:37:47,229 I'm okay. 594 00:37:47,429 --> 00:37:51,198 I'll cheer up and hang in there. 595 00:37:54,239 --> 00:37:57,169 Let's live a good life. 596 00:37:57,609 --> 00:38:00,938 And one day, we'll find it all in the past. 597 00:38:02,549 --> 00:38:03,648 Right. 598 00:38:03,648 --> 00:38:06,479 I wish you'd be a bit more selfish. 599 00:38:07,878 --> 00:38:11,958 It would've been great if you were just half like me. 600 00:38:14,289 --> 00:38:17,229 Sorry I took your time when you have to leave. 601 00:38:17,429 --> 00:38:18,828 Thank you, Seol Ah. 602 00:38:19,029 --> 00:38:20,198 See you. 603 00:38:39,878 --> 00:38:41,549 I want to be happy, 604 00:38:42,219 --> 00:38:43,849 and I need you to be so. 605 00:38:44,789 --> 00:38:46,688 You're suffering and unhappy... 606 00:38:47,989 --> 00:38:49,859 and I can't stand it. 607 00:39:11,309 --> 00:39:14,279 (Faith Broadcasting Station) 608 00:39:19,518 --> 00:39:22,458 "I wrote to you that the flowers bloomed." 609 00:39:22,458 --> 00:39:25,559 "I wrote to you that the flowers withered." 610 00:39:38,909 --> 00:39:42,578 "I wrote my heart to you, and it already became a path." 611 00:39:42,578 --> 00:39:46,619 "My shoe wore out first on the path." 612 00:39:47,119 --> 00:39:51,419 "I wrote my heart to you, and it already became my life." 613 00:39:51,888 --> 00:39:55,458 "Then, in the end, my life was weathered." 614 00:39:56,489 --> 00:39:58,998 It's "I Wrote to You" by Cheon Yang Hee. 615 00:39:58,998 --> 00:40:00,599 "Then, in the end," 616 00:40:01,768 --> 00:40:03,429 "my life was weathered." 617 00:40:06,739 --> 00:40:07,969 Weathered... 618 00:40:08,669 --> 00:40:10,838 She can't give up on a guy who doesn't even like her, 619 00:40:11,268 --> 00:40:13,279 so she just clings to him. 620 00:40:14,578 --> 00:40:16,248 And she thinks it's love. 621 00:40:23,489 --> 00:40:26,258 At times, we're reminded of our memories... 622 00:40:26,258 --> 00:40:28,758 from a scent or taste of food. 623 00:40:28,958 --> 00:40:32,328 Is there any scent or taste... 624 00:40:32,328 --> 00:40:34,099 that reminds you of your memories, Chef Mun? 625 00:40:34,498 --> 00:40:37,268 Instead of scents or tastes, 626 00:40:37,268 --> 00:40:39,169 I'm more attracted to sounds. 627 00:40:39,438 --> 00:40:41,438 - Sounds? - Yes. 628 00:40:42,508 --> 00:40:44,539 When I cook, 629 00:40:44,539 --> 00:40:46,609 I can hear special sounds that each ingredient makes. 630 00:40:47,338 --> 00:40:50,849 Each one of those sounds holds my memories. 631 00:40:51,979 --> 00:40:55,289 It reminds me of someone whom I cooked with. 632 00:40:55,818 --> 00:40:59,458 It also reminds me of someone who enjoyed that dish. 633 00:40:59,919 --> 00:41:01,258 That's the case for me. 634 00:41:07,799 --> 00:41:08,998 You know what? 635 00:41:09,299 --> 00:41:11,768 These days, our staff are the happiest... 636 00:41:11,768 --> 00:41:13,938 when we hold meetings at your restaurant. 637 00:41:13,969 --> 00:41:15,708 Because of all the delicious scents. 638 00:41:16,438 --> 00:41:17,609 Thank you. 639 00:41:17,609 --> 00:41:20,739 It does give me a headache... 640 00:41:20,739 --> 00:41:22,179 to come up with creative recipes. 641 00:41:22,679 --> 00:41:23,849 Really? 642 00:41:23,849 --> 00:41:26,779 I guess we should hold meetings more often then. 643 00:41:38,599 --> 00:41:42,169 (2020 Current Status of Inter Market Shares) 644 00:41:42,169 --> 00:41:45,039 (Vice Chairman Do Jin U, Senior Manager Gu Jun Hwi) 645 00:42:02,889 --> 00:42:06,318 "Chef Mun, you really are like home-cooked food." 646 00:42:06,318 --> 00:42:07,588 "You're hearty." 647 00:42:08,218 --> 00:42:10,858 "You two have wonderful teamwork." 648 00:42:11,029 --> 00:42:13,259 "I hope you keep working together for a long time." 649 00:42:14,629 --> 00:42:16,698 We're receiving so many positive responses. 650 00:42:16,698 --> 00:42:19,198 The ratings are rising thanks to you. 651 00:42:19,568 --> 00:42:20,868 Chef Mun. 652 00:42:20,968 --> 00:42:24,169 I think you should be our everyday panelist. 653 00:42:24,169 --> 00:42:25,238 What? 654 00:42:25,238 --> 00:42:26,578 It was a joke. 655 00:42:27,338 --> 00:42:30,379 Well, maybe half of me was being honest. 656 00:42:31,749 --> 00:42:34,549 Why don't you give it some thought? 657 00:42:36,019 --> 00:42:37,718 If he says he can't, 658 00:42:37,718 --> 00:42:40,718 we can think about increasing the time for his segment. 659 00:42:40,718 --> 00:42:42,789 We've been thinking about that too. 660 00:42:43,759 --> 00:42:46,098 It's still in the early stage, 661 00:42:46,228 --> 00:42:48,728 so let's watch how people respond and decide later on. 662 00:42:49,868 --> 00:42:51,228 Good work. 663 00:42:51,228 --> 00:42:52,539 Thank you. 664 00:42:52,539 --> 00:42:54,769 Oh, right. Chef Mun. 665 00:42:54,838 --> 00:42:57,139 Do you know news anchor Song Ye Won? 666 00:42:57,968 --> 00:43:01,409 You know, she hosts the morning news and a movie program. 667 00:43:02,348 --> 00:43:05,078 Oh, yes. What about her? 668 00:43:05,718 --> 00:43:07,419 She's my junior from college. 669 00:43:08,549 --> 00:43:11,149 She keeps pestering me to introduce her to you. 670 00:43:11,919 --> 00:43:13,618 Do you want to meet her? 671 00:43:18,059 --> 00:43:19,698 Sure, why not? 672 00:43:20,358 --> 00:43:22,529 She finished work a long time ago, 673 00:43:22,529 --> 00:43:24,529 but she said she'd wait just in case. 674 00:43:24,968 --> 00:43:27,399 If you don't mind, do you want to see her now? 675 00:43:27,639 --> 00:43:28,968 Okay. 676 00:43:35,909 --> 00:43:39,149 I told you to come for lunch. What took you so long? 677 00:43:39,779 --> 00:43:43,348 I have plans for breakfast, lunch, and dinner. 678 00:43:44,049 --> 00:43:45,059 What? 679 00:43:45,159 --> 00:43:48,019 Cheong Ah keeps pushing me away, so I'm following her around... 680 00:43:48,019 --> 00:43:49,328 every morning, afternoon, and evening. 681 00:43:53,458 --> 00:43:54,659 What? 682 00:43:55,568 --> 00:43:57,429 I know that from experience. 683 00:43:59,399 --> 00:44:00,738 It's tough, isn't it? 684 00:44:04,669 --> 00:44:07,708 Have you sprinkled calcium chloride in an alley? 685 00:44:08,208 --> 00:44:10,179 Following my wife around, 686 00:44:10,448 --> 00:44:12,549 I even had a fake cast on my foot. 687 00:44:15,149 --> 00:44:17,488 By the way, why did you want to see me? 688 00:44:20,159 --> 00:44:23,629 Your aunt is holding a temporary shareholders' meeting. 689 00:44:23,629 --> 00:44:24,929 The agenda is... 690 00:44:26,499 --> 00:44:27,958 the dismissal of the vice chairman. 691 00:44:28,669 --> 00:44:30,799 Really? What are the reasons? 692 00:44:30,799 --> 00:44:32,098 I don't know. 693 00:44:32,438 --> 00:44:33,639 There are several. 694 00:44:33,669 --> 00:44:35,438 Favoritism, quarreling, qualifications, 695 00:44:35,438 --> 00:44:36,968 and my ability for business management. 696 00:44:38,108 --> 00:44:40,978 But as you can guess, 697 00:44:41,338 --> 00:44:42,809 the actual reason is... 698 00:44:43,978 --> 00:44:45,118 my wife. 699 00:44:45,118 --> 00:44:46,519 No way. 700 00:44:46,519 --> 00:44:48,078 It's true. 701 00:44:48,948 --> 00:44:50,318 The point is, 702 00:44:50,948 --> 00:44:54,988 my survival depends on you, the largest shareholder. 703 00:44:59,098 --> 00:45:00,499 Goodness, are you... 704 00:45:00,759 --> 00:45:02,299 Are you torn right now? 705 00:45:03,169 --> 00:45:04,328 Is that it? 706 00:45:04,728 --> 00:45:08,708 Hey, when Auntie causes a ridiculous problem like this, 707 00:45:08,708 --> 00:45:09,938 what do you feel like? 708 00:45:10,139 --> 00:45:12,679 What is this random question for? 709 00:45:12,679 --> 00:45:15,078 What's your limit to understanding your mom? 710 00:45:15,149 --> 00:45:18,279 There's no limit. I just do it because she's my mom. 711 00:45:20,879 --> 00:45:23,549 I'm holding back because she's my mom. 712 00:45:26,318 --> 00:45:28,659 When you have a mom like Auntie, what's there to worry about? 713 00:45:31,228 --> 00:45:34,659 My mom tattled on me to my father-in-law about my affair. 714 00:45:37,399 --> 00:45:38,499 Hey. 715 00:45:39,169 --> 00:45:40,868 This isn't a time to talk about our moms. 716 00:45:41,338 --> 00:45:44,338 If you don't take my side, I might get dismissed. 717 00:45:46,279 --> 00:45:47,578 Instead of that, 718 00:45:47,978 --> 00:45:49,779 why don't we hire a professional manager... 719 00:45:49,779 --> 00:45:50,879 to run the company? 720 00:45:51,809 --> 00:45:52,948 Hey, Gu Jun Hwi. 721 00:45:53,519 --> 00:45:55,389 Nepotism and a family-run business. 722 00:45:55,389 --> 00:45:57,519 We should break away from that someday. 723 00:45:57,519 --> 00:45:59,358 I'm asking you to take my side. 724 00:45:59,358 --> 00:46:01,318 Why would you bring that up now? 725 00:46:02,458 --> 00:46:03,688 I'll think about it. 726 00:46:04,328 --> 00:46:06,559 I have a meeting, so I should go. 727 00:46:06,958 --> 00:46:07,958 What? 728 00:46:19,238 --> 00:46:21,909 I enjoyed your radio show. 729 00:46:22,448 --> 00:46:25,078 You look much better in person. 730 00:46:25,348 --> 00:46:28,588 Thank you. I like your show too. 731 00:46:32,588 --> 00:46:34,659 I usually don't ask a guy out first. 732 00:46:34,958 --> 00:46:36,188 Please don't get the wrong idea. 733 00:46:36,188 --> 00:46:37,228 Okay. 734 00:46:40,728 --> 00:46:42,399 You two met already. 735 00:46:43,529 --> 00:46:45,639 You know News Anchor Kim Seol Ah, right? 736 00:46:45,669 --> 00:46:47,468 Sure. 737 00:46:48,669 --> 00:46:51,009 Hello. I'm Song Ye Won. 738 00:46:51,669 --> 00:46:52,938 Hello. 739 00:46:54,108 --> 00:46:55,978 I'll leave you two alone then. 740 00:47:02,419 --> 00:47:05,088 If I knew I'd be seeing you like this, 741 00:47:05,088 --> 00:47:07,458 I would've put on some makeup. 742 00:47:08,358 --> 00:47:11,228 Actually, I didn't expect to see you like this. 743 00:47:11,889 --> 00:47:15,098 You look prettier in person, even without makeup. 744 00:47:17,468 --> 00:47:18,568 Thank you. 745 00:47:26,708 --> 00:47:29,679 I think I heard Ms. Song had a boyfriend. 746 00:47:30,448 --> 00:47:31,578 I don't know. 747 00:47:33,419 --> 00:47:36,618 She wouldn't have asked him out like that if she did. 748 00:47:37,649 --> 00:47:40,218 I thought I recently saw an article about her romantic relationship. 749 00:47:40,488 --> 00:47:42,029 It was a false report. 750 00:47:42,159 --> 00:47:44,458 It's fake news. It happens all the time. 751 00:47:46,999 --> 00:47:50,468 But the age gap between them... 752 00:47:50,468 --> 00:47:51,529 Ms. Kim. 753 00:47:52,198 --> 00:47:53,499 Which one is it that you don't like? 754 00:47:54,098 --> 00:47:55,238 Ms. Song? 755 00:47:55,968 --> 00:47:57,009 Or Chef Mun? 756 00:48:04,379 --> 00:48:06,879 I was really surprised. 757 00:48:06,919 --> 00:48:09,488 It's called the Employee of the Year, 758 00:48:09,588 --> 00:48:11,848 but I thought anyone could win the prize. 759 00:48:11,848 --> 00:48:14,618 Hey. What do you take your mom for? 760 00:48:14,759 --> 00:48:17,259 Did you not see it? Only a select few won the prize. 761 00:48:17,659 --> 00:48:20,098 Only the outstanding employees received it. 762 00:48:20,098 --> 00:48:22,698 I know. You're so cool. 763 00:48:22,698 --> 00:48:24,629 You were the prettiest and you were practically shining. 764 00:48:24,629 --> 00:48:27,669 Stop flattering me like that. 765 00:48:27,669 --> 00:48:29,208 I feel dizzy. That's enough. 766 00:48:29,208 --> 00:48:31,568 I appreciate your hard work. 767 00:48:31,568 --> 00:48:35,139 I'm the one who should give you a prize. 768 00:48:35,578 --> 00:48:37,809 You work hard too. 769 00:48:37,809 --> 00:48:40,948 It's just nothing compared to what you've done. 770 00:48:40,948 --> 00:48:43,749 Gosh, stop it. You're being so corny. 771 00:48:45,858 --> 00:48:47,419 We should take a commemorative photo. 772 00:48:47,519 --> 00:48:50,358 I took a lot of photos earlier. You don't have to do that. 773 00:48:50,358 --> 00:48:52,129 Those are the official photos. 774 00:48:52,129 --> 00:48:53,728 You should take one with Dad. 775 00:48:53,728 --> 00:48:56,468 Stand next to him. I'll take a nice picture of you two. 776 00:48:56,468 --> 00:48:58,799 Okay. Let's do that. 777 00:48:59,399 --> 00:49:02,139 We haven't taken a picture together for a long time. 778 00:49:03,269 --> 00:49:04,309 All right. 779 00:49:05,169 --> 00:49:06,879 What's that? You should smile. 780 00:49:10,009 --> 00:49:11,049 One more time. 781 00:49:19,389 --> 00:49:21,218 You're not wearing a coat, are you? 782 00:49:21,688 --> 00:49:23,129 Of course not. 783 00:49:23,159 --> 00:49:26,529 A coat will just hide my silhouette. 784 00:49:26,759 --> 00:49:28,159 It'll only make me look fat. 785 00:49:28,529 --> 00:49:30,598 We have a tweed jacket and a tailored jacket. 786 00:49:30,598 --> 00:49:32,368 Which one would you like? 787 00:49:33,269 --> 00:49:34,769 This one looks fancy and elegant. 788 00:49:34,769 --> 00:49:37,938 I think this tweed jacket would look better on you. 789 00:49:38,708 --> 00:49:40,238 Okay. I'll wear it. 790 00:49:41,078 --> 00:49:44,049 I think I will look slimmer in this jacket. 791 00:50:03,698 --> 00:50:05,198 Are you going to a fashion show or what? 792 00:50:05,868 --> 00:50:07,868 Why do you need all this to go to a funeral? 793 00:50:09,468 --> 00:50:12,279 We should leave now. Just wrap things up. 794 00:50:12,379 --> 00:50:13,938 I'm a chairwoman of a conglomerate. 795 00:50:13,938 --> 00:50:17,208 Do you not know how important it is for me to present a good image? 796 00:50:17,348 --> 00:50:19,948 I'm not ready yet. Just wait. 797 00:50:24,848 --> 00:50:28,418 I heard your brother is doing a radio show with Kim Seol Ah. 798 00:50:33,358 --> 00:50:36,999 Yes. I heard that. They meet once a week. 799 00:50:37,029 --> 00:50:39,598 And I heard they work in perfect harmony. 800 00:50:40,299 --> 00:50:42,509 People say they are a perfect match. 801 00:50:47,209 --> 00:50:49,608 I'll go on ahead. Don't be late. 802 00:50:55,588 --> 00:50:56,648 What do you think? 803 00:50:57,019 --> 00:51:00,318 Do you think he feels sorry for you after that day? 804 00:51:01,189 --> 00:51:02,489 I'm not sure. 805 00:51:03,128 --> 00:51:04,959 He seems even angrier. 806 00:51:05,259 --> 00:51:06,299 Why? 807 00:51:06,999 --> 00:51:08,598 Why is he angry? 808 00:51:09,029 --> 00:51:10,428 You took care of him... 809 00:51:10,428 --> 00:51:13,368 on that cold day when he was drunk. 810 00:51:29,519 --> 00:51:31,189 (Jin U) 811 00:51:32,588 --> 00:51:33,618 (Jin U) 812 00:51:37,759 --> 00:51:40,398 Am I coming down with something? Why do I feel chilly? 813 00:51:43,128 --> 00:51:45,969 The receiver cannot be reached. Please leave a message... 814 00:51:55,878 --> 00:51:59,078 It was doing just fine. Why did it suddenly stop working? 815 00:51:59,618 --> 00:52:00,648 Dad. 816 00:52:02,549 --> 00:52:03,848 I guess you're here because you feel cold. 817 00:52:03,848 --> 00:52:05,489 Is the boiler broken? 818 00:52:05,559 --> 00:52:06,888 It's totally done for. 819 00:52:07,418 --> 00:52:09,088 Dad, it's freezing. 820 00:52:09,088 --> 00:52:11,428 Can you not fix it at all? 821 00:52:11,428 --> 00:52:13,959 I should call someone tomorrow morning. 822 00:52:13,959 --> 00:52:16,898 We can't wait until tomorrow morning. 823 00:52:17,098 --> 00:52:19,638 I'm afraid they might catch a cold. 824 00:52:19,638 --> 00:52:22,239 We should go to a sauna or something. 825 00:52:23,368 --> 00:52:25,939 Will you? Do you want to go to a sauna? 826 00:52:25,939 --> 00:52:28,709 Why would you go to a sauna in the middle of the night? 827 00:52:29,878 --> 00:52:33,848 Just wait. I'll find a heater in the storage. 828 00:52:35,789 --> 00:52:38,588 We can't sleep in this cold room only with one heater. 829 00:52:39,318 --> 00:52:40,959 Hey, guys. 830 00:52:41,059 --> 00:52:42,858 Go upstairs and put on more clothes. 831 00:52:42,858 --> 00:52:44,088 - Okay. - What? 832 00:52:48,828 --> 00:52:51,098 Hello, Jin U. What's the matter? 833 00:52:51,098 --> 00:52:52,168 Hello, Yeon Ah. 834 00:52:52,398 --> 00:52:56,138 I need to talk to your sister, 835 00:52:56,138 --> 00:52:57,638 but she's not answering the phone. 836 00:52:58,469 --> 00:53:02,279 The boiler just broke down, so we are shivering with cold. 837 00:53:02,578 --> 00:53:04,779 I guess that's why she can't answer your call. 838 00:53:05,078 --> 00:53:07,019 Dad won't let us go to a sauna. 839 00:53:07,019 --> 00:53:09,519 We're going to spend the night only with some old heater. 840 00:53:10,818 --> 00:53:11,848 A heater? 841 00:53:13,689 --> 00:53:15,059 Okay, Yeon Ah. 842 00:53:15,059 --> 00:53:17,229 I should go. I'll call you back. 843 00:53:26,469 --> 00:53:28,039 Gosh, it's not working. 844 00:53:28,739 --> 00:53:30,269 We haven't used it for over 10 years. 845 00:53:30,269 --> 00:53:31,608 No wonder it doesn't work. 846 00:53:31,969 --> 00:53:33,509 We can't do this. 847 00:53:33,509 --> 00:53:35,608 You guys should go to a sauna now. 848 00:53:35,878 --> 00:53:37,749 You should come with us. 849 00:53:37,749 --> 00:53:39,618 You can't sleep in this freezing house. 850 00:53:40,049 --> 00:53:41,779 By the way, where's Yeon Ah? 851 00:53:42,249 --> 00:53:43,289 Yeon Ah. 852 00:53:44,989 --> 00:53:46,158 Come on in. 853 00:53:46,418 --> 00:53:47,818 Hello, Father. 854 00:53:47,818 --> 00:53:50,628 What are you doing here at this hour? 855 00:53:50,689 --> 00:53:52,699 We can talk about it later. 856 00:53:52,699 --> 00:53:54,759 Mr. Choi, please put them in each room. 857 00:53:54,928 --> 00:53:56,068 Yeon Ah, please help him with that. 858 00:53:56,068 --> 00:53:57,729 Okay. This way. 859 00:53:59,168 --> 00:54:00,838 What? Well... 860 00:54:01,739 --> 00:54:04,539 I wanted to take all of you to a hotel, 861 00:54:04,539 --> 00:54:05,779 but I thought you wouldn't like it. 862 00:54:05,779 --> 00:54:07,779 So I brought these instead. 863 00:54:08,108 --> 00:54:09,549 How did you know? 864 00:54:09,979 --> 00:54:10,979 What? 865 00:54:12,108 --> 00:54:13,878 You weren't answering my calls, 866 00:54:13,878 --> 00:54:15,789 so I called Yeon Ah. 867 00:54:17,618 --> 00:54:21,388 But you're not supposed to show up unannounced like this. 868 00:54:21,388 --> 00:54:24,358 Mom, it's really warm. Thank you, Jin U. 869 00:54:24,529 --> 00:54:25,559 Oh, okay. 870 00:54:25,759 --> 00:54:27,259 This way, please. 871 00:54:29,769 --> 00:54:33,299 I'm sorry. I thought you might feel uncomfortable if I called you first. 872 00:54:33,668 --> 00:54:35,939 I'll just set them up and go home. 873 00:54:36,269 --> 00:54:37,338 Okay. 874 00:54:38,009 --> 00:54:39,279 Thank you anyway. 875 00:54:40,108 --> 00:54:43,108 Seol Ah and Cheong Ah, bring the heater upstairs. 876 00:54:52,088 --> 00:54:54,459 It's nice and warm. Lie down. 877 00:54:55,289 --> 00:54:56,588 After you leave. 878 00:54:59,529 --> 00:55:01,928 I wanted to say something, 879 00:55:01,928 --> 00:55:03,229 but you weren't answering my calls. 880 00:55:04,128 --> 00:55:06,769 I came because I thought I should at least do something. 881 00:55:08,838 --> 00:55:10,509 What do you want to say? 882 00:55:15,678 --> 00:55:18,309 "I wrote my heart to you," 883 00:55:19,348 --> 00:55:20,648 "and it already became my life." 884 00:55:21,549 --> 00:55:23,019 "Then, in the end," 885 00:55:24,989 --> 00:55:27,059 "my life was weathered." By you, Seol Ah. 886 00:55:29,789 --> 00:55:31,128 I won't make excuses. 887 00:55:31,628 --> 00:55:35,299 It's true that I repeated the same mistakes. 888 00:55:36,299 --> 00:55:37,898 But what I said to you... 889 00:55:37,898 --> 00:55:39,838 for over 40 minutes. 890 00:55:41,168 --> 00:55:42,439 I meant it. 891 00:55:44,068 --> 00:55:45,469 Like you said, 892 00:55:46,578 --> 00:55:48,378 I might be clinging to... 893 00:55:48,378 --> 00:55:50,809 someone who no longer cares for me. 894 00:55:52,979 --> 00:55:54,578 But I believe that too is love. 895 00:55:54,918 --> 00:55:56,888 How is that love? 896 00:55:57,489 --> 00:55:59,588 Clinging to someone who isn't interested... 897 00:56:00,289 --> 00:56:01,719 is an obsession. 898 00:56:06,729 --> 00:56:07,799 I should go. 899 00:56:07,799 --> 00:56:10,029 Father might yell at me if I stay any longer. 900 00:56:10,699 --> 00:56:13,338 Before you go to sleep, switch it to sleep mode. 901 00:56:13,338 --> 00:56:15,439 Or you could get burned. 902 00:56:16,469 --> 00:56:18,608 Thanks anyway. 903 00:56:40,959 --> 00:56:42,529 I think this is it. 904 00:56:44,799 --> 00:56:46,039 Aren't you hungry? 905 00:56:46,868 --> 00:56:48,039 I'm okay. 906 00:56:48,039 --> 00:56:49,809 You said you skipped breakfast. 907 00:56:50,108 --> 00:56:51,269 I found him. 908 00:56:51,868 --> 00:56:53,138 (Yoosang Law Firm, Attorney Jang Yoo Jin) 909 00:56:54,838 --> 00:56:56,209 Did something happen? 910 00:56:56,848 --> 00:56:58,148 No. 911 00:57:00,979 --> 00:57:02,078 Okay. 912 00:57:02,178 --> 00:57:04,549 Let's check out this person and get something to eat. 913 00:57:04,848 --> 00:57:07,318 If you're too tired, we can call it a day. 914 00:57:07,559 --> 00:57:10,189 I'm okay, so don't worry. 915 00:57:12,489 --> 00:57:15,259 Officer Kim, this isn't your case. 916 00:57:15,559 --> 00:57:17,628 Why are you more into it than me? 917 00:57:28,209 --> 00:57:31,809 Excuse me. Who is Mr. Jang Yoo Jin? 918 00:57:32,749 --> 00:57:34,348 Oh, thank you. 919 00:57:37,449 --> 00:57:39,049 Excuse me. 920 00:57:40,118 --> 00:57:41,489 Who... 921 00:57:43,229 --> 00:57:44,358 Is it him? 922 00:57:46,428 --> 00:57:47,699 Yes. 923 00:57:48,299 --> 00:57:49,598 It's him. 924 00:57:51,598 --> 00:57:52,699 Hey. 925 00:57:55,539 --> 00:57:56,868 Do you remember me? 926 00:57:57,939 --> 00:57:59,939 You defended me, didn't you? 927 00:58:00,709 --> 00:58:03,348 Who are you to talk to me like this? 928 00:58:03,348 --> 00:58:04,709 Don't you remember me? 929 00:58:05,648 --> 00:58:08,279 It's me, Kang Si Wol. 930 00:58:09,078 --> 00:58:11,049 It's Kang Si Wol. 931 00:58:11,049 --> 00:58:12,989 I don't remember you. 932 00:58:14,118 --> 00:58:16,088 I can't believe you're a lawyer. 933 00:58:16,858 --> 00:58:18,989 "Help me, sir." 934 00:58:18,989 --> 00:58:20,529 "I didn't do it." 935 00:58:20,959 --> 00:58:22,799 I begged on my knees. 936 00:58:23,499 --> 00:58:26,838 At your last visit, I begged and pleaded... 937 00:58:26,838 --> 00:58:28,699 when all you did was stare at your watch. 938 00:58:28,699 --> 00:58:31,108 Do you think you're the only one to do that? 939 00:58:33,178 --> 00:58:35,178 "Do you want to become a murderer?" 940 00:58:35,709 --> 00:58:37,408 That's how you threatened me. 941 00:58:37,408 --> 00:58:38,648 Me? 942 00:58:39,049 --> 00:58:40,178 As if. 943 00:58:40,178 --> 00:58:41,318 "As if"? 944 00:58:41,979 --> 00:58:43,318 "As if"? 945 00:58:45,118 --> 00:58:48,189 - Hey. - How dare you deny ruining my life? 946 00:58:48,289 --> 00:58:51,128 - Kang Si Wol. Let him go. - Hey, you. 947 00:58:51,229 --> 00:58:52,658 I'm a lawyer! 948 00:58:52,759 --> 00:58:54,799 I'll sue you if you don't let go. 949 00:58:54,799 --> 00:58:55,928 Do you want to get locked up again? 950 00:58:55,928 --> 00:58:58,128 Will you please let him go? 951 00:59:01,269 --> 00:59:03,608 Si Wol was 18 years old at the time. 952 00:59:03,838 --> 00:59:05,269 Don't you remember? 953 00:59:05,368 --> 00:59:07,239 Try to see if you do. 954 00:59:07,338 --> 00:59:09,908 It's rare for a minor to go to an adult prison. 955 00:59:14,519 --> 00:59:16,789 Here's the sentencing. 956 00:59:17,088 --> 00:59:18,949 This might jog your memory. 957 00:59:19,118 --> 00:59:20,959 Please read it carefully. 958 00:59:25,059 --> 00:59:27,229 You said that if I admitted to the hit-and-run... 959 00:59:27,358 --> 00:59:28,828 before the old lady died, 960 00:59:28,928 --> 00:59:31,969 I'd get a reduced sentence. Didn't you? 961 00:59:33,969 --> 00:59:35,568 I could have. 962 00:59:36,638 --> 00:59:38,138 Or maybe I didn't. 963 00:59:38,138 --> 00:59:40,878 Do you have anything on the case? 964 00:59:41,279 --> 00:59:42,779 I don't. 965 00:59:43,209 --> 00:59:45,049 I work on so many cases. 966 00:59:45,348 --> 00:59:47,749 If I were to keep every file on every case, 967 00:59:47,749 --> 00:59:49,818 I'd have no room in here to sit. 968 00:59:49,818 --> 00:59:52,489 But still, please take a look for us. 969 00:59:52,489 --> 00:59:53,888 Help us out. 970 00:59:56,259 --> 00:59:58,658 This Hong Yu Ra. Who is she? 971 00:59:59,128 --> 01:00:00,658 What did she see? 972 01:00:01,029 --> 01:00:02,999 Why did she give a statement? 973 01:00:03,898 --> 01:00:06,398 I don't know, but you must! 974 01:00:08,939 --> 01:00:10,168 I don't. 975 01:00:11,939 --> 01:00:14,439 Then is this Hong Yu Ra... 976 01:00:15,039 --> 01:00:16,979 the supreme court justice? 977 01:00:17,678 --> 01:00:18,949 Supreme court justice? 978 01:00:19,678 --> 01:00:22,479 I'd remember her if it were. 979 01:00:22,479 --> 01:00:23,848 She's so famous. 980 01:00:24,118 --> 01:00:25,888 No, it's not her. 981 01:00:26,689 --> 01:00:28,918 You are making dangerous accusations. 982 01:00:38,898 --> 01:00:40,739 (Yoogane Dakgalbi) 983 01:00:41,999 --> 01:00:43,638 Can you eat spicy food? 984 01:00:43,769 --> 01:00:46,039 Not really. Order the sweet version. 985 01:00:47,309 --> 01:00:49,039 - Excuse me. - Yes? 986 01:00:49,039 --> 01:00:51,049 - Give us the half-and-half. - Okay. 987 01:01:01,388 --> 01:01:03,789 What'll you do if you don't go to university? 988 01:01:04,059 --> 01:01:05,789 - Broadcast. - What? 989 01:01:08,658 --> 01:01:10,868 I doubt you can act. 990 01:01:11,098 --> 01:01:13,299 - Will you sing? - What are you saying? 991 01:01:13,299 --> 01:01:14,638 I'll broadcast on my own. 992 01:01:14,638 --> 01:01:16,368 Oh, really? 993 01:01:16,539 --> 01:01:18,939 I guess that is the trend these days. 994 01:01:18,939 --> 01:01:20,939 Oh, my older sister's a news anchor. 995 01:01:20,939 --> 01:01:23,178 - Ask if you have questions. - For real? 996 01:01:23,178 --> 01:01:25,279 No way. Who is she? 997 01:01:26,249 --> 01:01:29,078 Doesn't anyone come to mind when you see me? 998 01:01:31,918 --> 01:01:33,189 Someone does... 999 01:01:34,358 --> 01:01:36,088 but she's not a news anchor. 1000 01:01:36,088 --> 01:01:37,328 Hey. 1001 01:01:38,358 --> 01:01:41,229 But then, even I think we don't look alike. 1002 01:01:41,898 --> 01:01:43,269 It's Kim Seol Ah. 1003 01:01:43,269 --> 01:01:46,969 For real? My older brother works with her. 1004 01:01:47,068 --> 01:01:48,368 Who's your brother? 1005 01:01:48,368 --> 01:01:49,769 Chef Mun Tae Rang. 1006 01:01:50,039 --> 01:01:52,269 For real? That handsome chef? 1007 01:01:52,368 --> 01:01:56,078 Hey, will you introduce him to me? 1008 01:01:56,249 --> 01:01:57,408 Shall I? 1009 01:01:57,709 --> 01:01:59,648 Then you call your sister too. 1010 01:01:59,749 --> 01:02:01,719 I'd love to meet a senior broadcaster. 1011 01:02:01,719 --> 01:02:03,049 Okay, deal. 1012 01:02:03,348 --> 01:02:07,219 Whoever shows up will offer to pay for this anyway. 1013 01:02:07,318 --> 01:02:09,588 Let's order some more food. 1014 01:02:10,029 --> 01:02:13,328 You... You know the ways of life. 1015 01:02:13,328 --> 01:02:14,759 You bet I do. 1016 01:02:15,559 --> 01:02:19,499 Excuse me. We'd like a tteokbokki and makguksu too. 1017 01:02:22,138 --> 01:02:24,108 What a small world it is. 1018 01:02:24,209 --> 01:02:25,439 I know. 1019 01:02:26,509 --> 01:02:29,549 What is your relationship exactly? 1020 01:02:29,878 --> 01:02:31,408 What do you mean? 1021 01:02:31,408 --> 01:02:34,249 I met her once when I went to Tae Rang's restaurant. 1022 01:02:34,418 --> 01:02:37,348 Tae Rang cut in line for a taxi to get rid of me... 1023 01:02:37,348 --> 01:02:39,489 What on earth are you saying? 1024 01:02:40,088 --> 01:02:42,259 Right now, we just work together. 1025 01:02:42,259 --> 01:02:43,588 "Right now"? 1026 01:02:43,928 --> 01:02:45,658 What were you before then? 1027 01:02:48,328 --> 01:02:50,769 That private broadcasting thing you talked about. 1028 01:02:51,199 --> 01:02:54,568 I'll help in any way I can. Call me whenever you want. 1029 01:02:54,568 --> 01:02:55,799 - Can I really? - Wait. 1030 01:02:55,799 --> 01:02:57,709 Don't egg him on. 1031 01:02:57,809 --> 01:03:00,539 Hey. Dad hasn't said yes yet. 1032 01:03:01,138 --> 01:03:03,279 Gosh, I'm so full. 1033 01:03:03,378 --> 01:03:05,549 Mun Pa Rang. How about going somewhere else? 1034 01:03:05,549 --> 01:03:06,749 I'd like that. 1035 01:03:07,078 --> 01:03:10,489 You're going somewhere else after calling us both here? 1036 01:03:11,449 --> 01:03:15,118 There's a generation gap to take you to a noraebang with us. 1037 01:03:15,789 --> 01:03:18,189 I think we should part ways here. 1038 01:03:18,689 --> 01:03:19,959 Chef Mun. 1039 01:03:20,398 --> 01:03:23,868 It was an honor to see you again. 1040 01:03:23,898 --> 01:03:25,828 I'll come to your restaurant next time. 1041 01:03:25,868 --> 01:03:27,338 Cook me something nice. 1042 01:03:27,368 --> 01:03:29,199 I was honored too. 1043 01:03:29,199 --> 01:03:32,338 I'll be sure to call you if I have any questions. 1044 01:03:34,309 --> 01:03:35,608 - Let's go. - Okay. 1045 01:03:52,658 --> 01:03:54,729 How did the blind date go? 1046 01:03:54,858 --> 01:03:56,098 Pretty well. 1047 01:03:56,928 --> 01:03:59,398 She seemed to smile a lot. 1048 01:03:59,868 --> 01:04:03,039 She seems to have a nice personality as well. 1049 01:04:03,638 --> 01:04:05,138 They all do at first. 1050 01:04:06,809 --> 01:04:09,709 If you like her, give her a chance. 1051 01:04:10,078 --> 01:04:12,479 I was planning to. 1052 01:04:16,618 --> 01:04:17,818 Why? 1053 01:04:19,449 --> 01:04:20,789 Do you know they say... 1054 01:04:20,858 --> 01:04:24,229 "out of sight, out of mind"? 1055 01:04:24,259 --> 01:04:25,358 Yes. 1056 01:04:26,029 --> 01:04:29,059 So I think you're somewhere near Daejeon. 1057 01:04:29,059 --> 01:04:30,368 No, not there. 1058 01:04:30,568 --> 01:04:32,499 You're on Jeju Island. 1059 01:04:32,499 --> 01:04:33,668 Am I? 1060 01:04:33,868 --> 01:04:37,769 I put you on a small valley on Mount Jiri. 1061 01:04:38,108 --> 01:04:39,709 That's pretty far away. 1062 01:04:39,838 --> 01:04:42,408 Yes. If you go any farther, 1063 01:04:42,408 --> 01:04:44,509 I'll send you to outer space. 1064 01:04:45,779 --> 01:04:47,378 See you at the next broadcast. 1065 01:04:47,378 --> 01:04:48,648 I'll go ahead. 1066 01:05:06,739 --> 01:05:08,138 Who met whom? 1067 01:05:08,469 --> 01:05:12,108 Kang Si Wol met a lawyer called Jang Yoo Jin. 1068 01:05:12,439 --> 01:05:13,739 What's strange is, 1069 01:05:13,979 --> 01:05:17,949 Kim Cheong Ah was with him all along. 1070 01:05:19,309 --> 01:05:20,648 What is she up to? 1071 01:05:20,779 --> 01:05:24,088 Why is she hanging out with that scumbag? 1072 01:05:26,559 --> 01:05:28,989 She said she met him over a traffic accident. 1073 01:05:29,489 --> 01:05:32,289 Cheong Ah heard his story and wanted to help him. 1074 01:05:32,729 --> 01:05:34,529 She told me once before. 1075 01:05:35,199 --> 01:05:37,428 Still, that's absurd. 1076 01:05:38,568 --> 01:05:41,368 Why would she help someone when it's not even her business? 1077 01:05:42,499 --> 01:05:43,509 Hold on. 1078 01:05:44,608 --> 01:05:47,608 Could she be involved in that hit-and-run herself? 1079 01:05:48,039 --> 01:05:49,578 - Hwa Young... - Yu Ra, 1080 01:05:50,809 --> 01:05:53,219 you said that it happened 10 years ago, right? 1081 01:05:54,078 --> 01:05:55,749 Isn't that when Jun Gyeom died? 1082 01:05:55,749 --> 01:05:59,088 What are you talking about? Why would you bring him up? 1083 01:05:59,648 --> 01:06:02,459 It's only because Kim Cheong Ah reminds me... 1084 01:06:02,918 --> 01:06:04,559 of him. 1085 01:06:05,658 --> 01:06:08,699 I guess you're right. She and that scumbag... 1086 01:06:09,398 --> 01:06:10,799 wouldn't have crossed paths. 1087 01:06:14,799 --> 01:06:17,168 Can you leave so I can get back to work? 1088 01:06:17,739 --> 01:06:21,239 Yu Ra, are you hiding something from me? 1089 01:06:21,309 --> 01:06:22,809 Enough already! 1090 01:06:23,209 --> 01:06:24,608 You probably wouldn't... 1091 01:06:24,878 --> 01:06:27,449 since you're a straight shooter through and through, 1092 01:06:27,719 --> 01:06:30,989 but if you have a secret you wish to unload, 1093 01:06:30,989 --> 01:06:32,219 I'm all ears. 1094 01:06:32,789 --> 01:06:35,358 Who else do you have that you can confide in? 1095 01:06:39,328 --> 01:06:41,158 You're close to being appointed as Chief Justice. 1096 01:06:41,759 --> 01:06:44,499 A speck of dirt on your resume will ruin your chances. 1097 01:06:45,029 --> 01:06:46,199 Judging by your actions, 1098 01:06:46,939 --> 01:06:48,338 there's definitely something going on... 1099 01:06:48,338 --> 01:06:49,809 with you and that scumbag. 1100 01:06:51,209 --> 01:06:52,868 If he's a nuisance to you, 1101 01:06:52,868 --> 01:06:54,678 I'll handle him quietly. 1102 01:06:55,009 --> 01:06:58,949 That lawyer, Kim Cheong Ah, and even that vermin. 1103 01:07:26,578 --> 01:07:27,809 Mr. Kang Si Wol? 1104 01:07:44,158 --> 01:07:45,689 Supreme Court Justice Hong Yu Ra. 1105 01:07:47,798 --> 01:07:48,828 Right? 1106 01:07:50,769 --> 01:07:53,439 Yes, I'm Hong Yu Ra. 1107 01:07:53,638 --> 01:07:55,169 How did you know where I live? 1108 01:07:56,809 --> 01:07:59,439 I asked your son for a chance to meet you, 1109 01:08:00,109 --> 01:08:01,439 but here you are in the flesh. 1110 01:08:02,539 --> 01:08:03,578 So which is it? 1111 01:08:03,948 --> 01:08:06,379 Are you here as my sponsor or as a witness? 1112 01:08:09,048 --> 01:08:10,988 I'm here to help you clear your name. 1113 01:08:12,249 --> 01:08:13,258 What? 1114 01:08:13,258 --> 01:08:16,419 I'll help you get your case retried. 1115 01:08:18,689 --> 01:08:19,758 Really? 1116 01:08:21,999 --> 01:08:24,269 Let's look into the accident and find the real culprit. 1117 01:08:24,769 --> 01:08:25,999 You'll have a better chance... 1118 01:08:26,698 --> 01:08:28,238 with me on your side. 1119 01:08:28,939 --> 01:08:30,109 We should talk. 1120 01:08:35,809 --> 01:08:38,879 May I be invited inside? 1121 01:09:30,569 --> 01:09:33,169 (Beautiful Love, Wonderful Life) 1122 01:09:33,399 --> 01:09:35,569 - Thanks for everything. - The pleasure was mine. 1123 01:09:35,569 --> 01:09:36,769 Officer Kim. 1124 01:09:37,039 --> 01:09:42,339 I will be on your side 1125 01:09:42,778 --> 01:09:44,578 I hear there's going to be a disciplinary committee. 1126 01:09:44,578 --> 01:09:47,618 Your sister's life couldn't be better, but my sister... 1127 01:09:47,618 --> 01:09:49,649 This is difficult for me as much as it is for you! 1128 01:09:49,649 --> 01:09:51,649 What else can I do but avoid you? 1129 01:09:51,649 --> 01:09:52,649 Did you invite him here? 1130 01:09:52,649 --> 01:09:55,019 I'm filing for a retrial of Si Wol's case. 1131 01:09:55,019 --> 01:09:57,488 What is it that you want to know exactly? 1132 01:09:57,528 --> 01:09:58,959 The truth about that day. 80182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.