Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,910 --> 00:00:12,211
(Episode 65)
2
00:00:19,591 --> 00:00:20,620
Mr. Kang Si Wol?
3
00:00:30,501 --> 00:00:31,501
What?
4
00:00:33,801 --> 00:00:34,841
What is it?
5
00:00:37,771 --> 00:00:39,210
How do you know my name?
6
00:00:40,210 --> 00:00:41,640
Did Officer Kim tell you?
7
00:00:46,210 --> 00:00:49,021
You stopped me, so tell me why.
8
00:01:39,001 --> 00:01:40,131
We need to talk.
9
00:01:45,340 --> 00:01:46,941
See you around, Officer Kim.
10
00:01:49,811 --> 00:01:52,510
I'll give you a call. So be good at your part-time job.
11
00:02:18,610 --> 00:02:19,670
Have some.
12
00:02:22,080 --> 00:02:24,411
Let's keep it short, then leave quickly.
13
00:02:28,881 --> 00:02:30,820
You're willing to meet someone two days in a row,
14
00:02:31,790 --> 00:02:33,121
but you can't even grab a cup of tea with me?
15
00:02:34,721 --> 00:02:36,820
You can drink bottles of soju with samgyeopsal with someone,
16
00:02:36,820 --> 00:02:38,591
but you can't have some tea with me?
17
00:02:40,431 --> 00:02:41,830
Why do you let him drink your coffee?
18
00:02:42,700 --> 00:02:44,600
Why do you let him drink from your cup?
19
00:02:44,600 --> 00:02:45,971
I never even got to do that.
20
00:03:08,290 --> 00:03:09,320
I know...
21
00:03:10,760 --> 00:03:12,730
that I'm being absurd, unreasonable,
22
00:03:13,431 --> 00:03:14,800
and ridiculous.
23
00:03:16,431 --> 00:03:17,600
I know. I know that.
24
00:03:19,170 --> 00:03:20,471
I know that very well,
25
00:03:21,941 --> 00:03:24,770
but that's what gets me mad in the midst of all this.
26
00:03:26,371 --> 00:03:28,610
I dealt with something bigger,
27
00:03:29,781 --> 00:03:31,550
but something so petty gets me worked up.
28
00:03:34,151 --> 00:03:36,820
I don't understand why I'm like this.
29
00:03:41,320 --> 00:03:43,961
No matter how tough something is, there's an end to everything.
30
00:03:44,330 --> 00:03:45,790
So we'll have to wait.
31
00:03:47,131 --> 00:03:48,300
That's the only way...
32
00:03:49,100 --> 00:03:50,901
you can seem to cope with this.
33
00:03:58,570 --> 00:03:59,610
Kang Si Wol.
34
00:04:01,311 --> 00:04:04,211
Who is he? The guy who lurks around you.
35
00:04:07,110 --> 00:04:08,151
Why?
36
00:04:09,850 --> 00:04:11,651
I think he's someone that my mom sponsors.
37
00:04:13,420 --> 00:04:15,061
How do you know him?
38
00:04:17,121 --> 00:04:19,530
I met him when I went out on the field...
39
00:04:19,960 --> 00:04:21,200
for a car accident.
40
00:04:22,101 --> 00:04:23,530
Then why do you keep seeing him?
41
00:04:27,101 --> 00:04:30,140
He asked me to help him clear his name.
42
00:04:30,470 --> 00:04:32,470
Why? From what?
43
00:04:34,381 --> 00:04:36,041
That's personal information, so I can't tell you.
44
00:04:36,041 --> 00:04:38,210
You can't trust me, but you can trust him?
45
00:04:39,051 --> 00:04:41,450
That's not what I mean. I'm a part of the police force...
46
00:04:41,450 --> 00:04:43,280
How can you trust that he was falsely accused?
47
00:04:43,681 --> 00:04:44,720
Then you trusted what he says...
48
00:04:44,720 --> 00:04:47,150
and met with him yesterday, today, and will see him again tomorrow?
49
00:04:48,720 --> 00:04:52,390
Cheong Ah, what if he turns out to be a dangerous man?
50
00:04:52,731 --> 00:04:55,061
Why do you sit around hearing someone like that out?
51
00:04:55,460 --> 00:04:57,801
Aren't you scared? Do you have that much free time?
52
00:05:00,570 --> 00:05:02,340
I'm concerned about him.
53
00:05:03,171 --> 00:05:04,200
What?
54
00:05:05,210 --> 00:05:06,611
Why are you concerned about him?
55
00:05:06,970 --> 00:05:08,010
Kang Si Wol.
56
00:05:09,111 --> 00:05:10,181
I heard...
57
00:05:12,311 --> 00:05:14,181
Jun Gyeom mention him before.
58
00:05:15,251 --> 00:05:16,720
He said he's a monster...
59
00:05:17,351 --> 00:05:19,220
who eats people up.
60
00:05:21,720 --> 00:05:23,160
Kang Si Wol and Park Kkeut Sun.
61
00:05:25,160 --> 00:05:26,991
Those are the people whom he said he ate.
62
00:05:27,960 --> 00:05:29,030
What?
63
00:06:00,861 --> 00:06:02,760
I wonder what their relationship was.
64
00:06:04,431 --> 00:06:07,171
What made Jun Gyeom suffer to the point...
65
00:06:08,041 --> 00:06:09,871
where he ended up killing himself because of the two?
66
00:06:15,840 --> 00:06:17,140
I can't even imagine...
67
00:06:17,751 --> 00:06:19,311
just what happened.
68
00:06:22,820 --> 00:06:24,650
If Kang Si Wol whom Jun Gyeom mentioned...
69
00:06:25,020 --> 00:06:27,220
is the same Kang Si Wol whom my mom is sponsoring,
70
00:06:28,561 --> 00:06:31,020
it means she has sponsored him because of Jun Gyeom.
71
00:06:32,160 --> 00:06:33,160
Why?
72
00:06:34,191 --> 00:06:35,601
Just why is that?
73
00:06:39,070 --> 00:06:41,741
Mr. Kang said he didn't know Jun Gyeom.
74
00:06:42,501 --> 00:06:44,541
He may not be the same person.
75
00:06:44,640 --> 00:06:47,611
And even if Jun Gyeom died because of him,
76
00:06:48,111 --> 00:06:50,311
there's no way he doesn't know who Jun Gyeom is.
77
00:06:50,910 --> 00:06:52,311
Did he really say he didn't know?
78
00:06:53,210 --> 00:06:56,181
Yes, he said he never heard of that name.
79
00:06:57,020 --> 00:06:58,820
He didn't even know that Jun Gyeom died.
80
00:07:01,760 --> 00:07:04,760
Then who is Park Kkeut Sun?
81
00:07:08,160 --> 00:07:09,160
I don't know.
82
00:07:11,671 --> 00:07:14,871
I'm worried you might make a mistake around your mom again.
83
00:07:15,941 --> 00:07:19,470
I'm most worried that she might find out about that day.
84
00:07:20,541 --> 00:07:21,741
I'm asking you.
85
00:07:22,741 --> 00:07:24,410
Let's not make another mistake.
86
00:07:34,561 --> 00:07:35,590
How pretty.
87
00:07:37,291 --> 00:07:39,590
I can't believe I'm enjoying the view at a time like this.
88
00:07:40,991 --> 00:07:44,231
It looks like a different world from here.
89
00:07:45,470 --> 00:07:48,200
Don't you think so? It's unrealistic.
90
00:07:50,900 --> 00:07:52,541
Until a few minutes ago,
91
00:07:52,770 --> 00:07:55,041
I was down there without realizing how pretty it was.
92
00:07:58,051 --> 00:08:01,351
This place might also look pretty from there.
93
00:08:03,351 --> 00:08:06,291
And if I take a picture of myself here,
94
00:08:06,291 --> 00:08:08,361
I might look like a happy person.
95
00:08:10,390 --> 00:08:12,731
After a few years, I might look at it...
96
00:08:13,631 --> 00:08:15,731
and reminisce of today as a good memory.
97
00:08:18,030 --> 00:08:19,631
Anne Shirley said that...
98
00:08:20,570 --> 00:08:23,900
good memories give you great strength in life.
99
00:08:30,481 --> 00:08:32,410
You'll always be a good memory for me.
100
00:08:35,981 --> 00:08:37,081
You'll stay...
101
00:08:38,821 --> 00:08:40,321
in my heart that way.
102
00:08:56,800 --> 00:08:58,140
Kim Cheong Ah said that...
103
00:08:59,670 --> 00:09:01,640
she'd never leave me,
104
00:09:02,680 --> 00:09:03,981
so I shouldn't even dream about it.
105
00:09:08,621 --> 00:09:09,951
Can't we say it didn't happen?
106
00:09:12,751 --> 00:09:14,390
That I left you first.
107
00:10:06,410 --> 00:10:07,440
Mom.
108
00:10:08,841 --> 00:10:09,881
Yes?
109
00:10:11,481 --> 00:10:12,510
Mom!
110
00:10:13,111 --> 00:10:15,251
Say it. What is it?
111
00:10:17,821 --> 00:10:18,821
Mom.
112
00:10:22,121 --> 00:10:23,290
I love you.
113
00:10:39,341 --> 00:10:40,640
Why are you so late?
114
00:10:41,310 --> 00:10:43,581
Jun Hwi, are you drunk?
115
00:10:46,150 --> 00:10:48,851
Hurry to bed. I'm going home now.
116
00:11:15,841 --> 00:11:17,481
Why did you lie to me?
117
00:11:17,780 --> 00:11:19,550
Jun Gyeom gave this book to me,
118
00:11:20,780 --> 00:11:22,221
so I really wanted it back.
119
00:11:25,851 --> 00:11:27,290
When the time comes...
120
00:11:28,591 --> 00:11:29,890
When that day comes,
121
00:11:34,800 --> 00:11:36,861
let's burn it together with Jun Gyeom's stuff.
122
00:11:38,701 --> 00:11:39,800
I'll wait.
123
00:11:41,440 --> 00:11:42,571
I'll wait for you.
124
00:11:52,451 --> 00:11:53,481
Mom.
125
00:11:56,180 --> 00:11:57,251
Mom?
126
00:11:58,251 --> 00:11:59,251
Are you asleep?
127
00:12:04,961 --> 00:12:05,991
Goodnight.
128
00:12:22,810 --> 00:12:24,341
(Faith Broadcasting Station)
129
00:12:24,341 --> 00:12:25,351
Sir.
130
00:12:26,111 --> 00:12:27,910
Good work today.
131
00:12:27,910 --> 00:12:29,650
Good work to you too.
132
00:12:30,520 --> 00:12:33,920
But our good work will be over next week.
133
00:12:34,520 --> 00:12:36,091
What do you mean?
134
00:12:36,091 --> 00:12:38,390
What? Didn't you hear the news yet?
135
00:12:39,030 --> 00:12:40,160
What news?
136
00:12:40,731 --> 00:12:42,861
They're restructuring radio shows this time.
137
00:12:43,361 --> 00:12:45,001
I know that.
138
00:12:45,001 --> 00:12:47,471
I thought I'd still be on this show though.
139
00:12:47,871 --> 00:12:49,640
That'd be great.
140
00:12:50,170 --> 00:12:51,270
Will you do that?
141
00:12:56,481 --> 00:12:57,481
Really?
142
00:12:58,040 --> 00:12:59,981
Do you really want me to host the afternoon show?
143
00:12:59,981 --> 00:13:03,351
Yes, a lot of people recommended you to begin with,
144
00:13:03,520 --> 00:13:06,290
and I'm a huge fan of yours, you see.
145
00:13:07,690 --> 00:13:10,461
To be honest with you,
146
00:13:10,461 --> 00:13:12,861
Ms. Joo Eun Mi was up for the job,
147
00:13:12,861 --> 00:13:15,501
but she had to pass on the offer because something came up.
148
00:13:16,331 --> 00:13:17,361
I see.
149
00:13:17,361 --> 00:13:20,800
So I quickly recommended you...
150
00:13:20,800 --> 00:13:22,040
and got their consent.
151
00:13:23,900 --> 00:13:24,940
Can you do it?
152
00:13:25,341 --> 00:13:28,711
Of course, I can. I can do it.
153
00:13:36,221 --> 00:13:38,650
By any chance...
154
00:13:38,721 --> 00:13:40,550
What is it?
155
00:13:44,091 --> 00:13:45,260
Excuse me.
156
00:13:47,331 --> 00:13:48,800
Hello, chef.
157
00:13:49,430 --> 00:13:51,900
Have you given it some thought?
158
00:13:52,101 --> 00:13:54,331
I'm not sure if I can do a good job,
159
00:13:54,331 --> 00:13:56,040
but I'll give it a go if you'd give me the chance.
160
00:13:56,040 --> 00:13:57,440
Good thinking.
161
00:13:57,440 --> 00:14:00,341
Will you come to the station today?
162
00:14:00,341 --> 00:14:03,040
Today? Okay.
163
00:14:04,410 --> 00:14:05,581
Yes, that time works for me.
164
00:14:06,150 --> 00:14:08,481
Okay, I'll see you later.
165
00:14:09,150 --> 00:14:10,150
Bye.
166
00:14:12,650 --> 00:14:16,560
In the show, there's a segment about introducing recipes.
167
00:14:16,660 --> 00:14:18,390
It's the chef who will be in that segment.
168
00:14:18,530 --> 00:14:19,760
I see.
169
00:14:20,660 --> 00:14:23,601
Oh, right. What were you going to say?
170
00:14:25,331 --> 00:14:26,770
It's nothing.
171
00:14:27,331 --> 00:14:28,800
If you have time,
172
00:14:28,800 --> 00:14:31,471
why don't you join us at the meeting with the chef?
173
00:14:31,471 --> 00:14:32,841
Sure.
174
00:14:40,510 --> 00:14:42,121
(Proposal on Resort Investment in China)
175
00:14:47,550 --> 00:14:49,260
(My Seol Ah)
176
00:14:52,890 --> 00:14:54,430
I guess our minds are getting back in sync.
177
00:14:55,400 --> 00:14:57,831
I was about to call you to have lunch with you.
178
00:14:58,731 --> 00:15:00,201
Forget lunch.
179
00:15:01,030 --> 00:15:04,640
Did you put some kind of pressure on the station again?
180
00:15:06,111 --> 00:15:08,211
What are you talking about?
181
00:15:08,910 --> 00:15:10,180
Are you sure?
182
00:15:10,280 --> 00:15:11,510
I don't recall doing it.
183
00:15:13,581 --> 00:15:14,650
What is it about?
184
00:15:16,020 --> 00:15:17,451
Don't tell me...
185
00:15:18,290 --> 00:15:19,751
you got fired from the radio show too.
186
00:15:20,121 --> 00:15:22,660
I swear, I didn't do it.
187
00:15:23,091 --> 00:15:25,030
I told you I wouldn't do such a thing again.
188
00:15:25,030 --> 00:15:27,231
I didn't say I got fired.
189
00:15:27,331 --> 00:15:28,331
Then?
190
00:15:28,961 --> 00:15:31,430
They suddenly want me to host a primetime show.
191
00:15:31,430 --> 00:15:32,471
In the afternoon.
192
00:15:33,231 --> 00:15:34,300
And here I thought...
193
00:15:34,871 --> 00:15:37,001
Isn't that a good thing?
194
00:15:37,001 --> 00:15:38,810
So I'm asking...
195
00:15:38,810 --> 00:15:41,440
if you pulled something to help me this time.
196
00:15:43,481 --> 00:15:46,351
I didn't, and I won't.
197
00:15:46,680 --> 00:15:49,020
So you can work at ease.
198
00:15:50,180 --> 00:15:51,251
Are you sure?
199
00:15:51,420 --> 00:15:52,951
Can I trust you?
200
00:15:53,321 --> 00:15:54,420
I'm telling you.
201
00:15:55,160 --> 00:15:56,660
Anyway, congratulations, Seol Ah.
202
00:15:59,491 --> 00:16:02,201
Okay. I'll call you again.
203
00:16:03,101 --> 00:16:04,101
Bye.
204
00:16:08,770 --> 00:16:10,971
So you won't even try to hide that you're talking to her?
205
00:16:11,540 --> 00:16:13,471
Of course. Why would I hide that?
206
00:16:13,471 --> 00:16:14,670
We'll get back together soon.
207
00:16:15,381 --> 00:16:16,481
I won't approve of it.
208
00:16:17,040 --> 00:16:18,810
Mom, you should give up now.
209
00:16:19,410 --> 00:16:20,810
You can't win over me.
210
00:16:21,451 --> 00:16:23,780
You were never able to do that.
211
00:16:23,780 --> 00:16:25,420
Why do you even try every time?
212
00:16:25,920 --> 00:16:26,951
Right.
213
00:16:27,920 --> 00:16:31,831
So I've been very lenient on you all this time.
214
00:16:32,290 --> 00:16:34,861
That's why I won't be from now on.
215
00:16:35,631 --> 00:16:38,770
Okay, then. Do you have a plan to win?
216
00:16:39,131 --> 00:16:40,170
Choose...
217
00:16:40,871 --> 00:16:42,770
between Seol Ah and your position.
218
00:16:43,770 --> 00:16:44,770
What?
219
00:16:44,770 --> 00:16:46,611
If you keep this up,
220
00:16:47,170 --> 00:16:48,680
I'll hold a temporary meeting with the shareholders.
221
00:16:49,140 --> 00:16:51,680
I'll oust you from your position, the vice chairmanship.
222
00:16:52,010 --> 00:16:53,910
- Oust me? - Yes.
223
00:16:55,351 --> 00:16:56,881
Do you think my reunion...
224
00:16:56,881 --> 00:16:58,991
with my ex-wife will be a reason to dismiss me?
225
00:16:59,121 --> 00:17:01,050
Getting you dismissed won't be hard.
226
00:17:01,290 --> 00:17:04,420
Don't you know that I am more than capable of coming up with...
227
00:17:04,890 --> 00:17:06,331
reasons for your dismissal?
228
00:17:08,761 --> 00:17:11,031
- Mom. - So you should choose.
229
00:17:11,460 --> 00:17:13,200
Is it her or your position?
230
00:17:17,541 --> 00:17:20,771
Don't be like that. Let's go and have lunch together.
231
00:17:21,541 --> 00:17:24,311
I already picked out a great restaurant to take Seol Ah to.
232
00:17:24,480 --> 00:17:26,551
You can still make jokes.
233
00:17:27,381 --> 00:17:29,480
Let's see how long you can keep that up...
234
00:17:30,021 --> 00:17:32,920
because I must decide whether I should call for...
235
00:17:33,390 --> 00:17:34,720
a temporary meeting or not.
236
00:17:37,561 --> 00:17:38,631
Mom!
237
00:17:43,900 --> 00:17:45,271
My goodness.
238
00:17:53,140 --> 00:17:54,571
I'm glad you accepted my offer.
239
00:17:55,311 --> 00:17:57,881
I might not be the best judge of characters,
240
00:17:57,881 --> 00:18:00,011
but when it comes to good restaurants and chefs,
241
00:18:00,750 --> 00:18:01,920
I'm pretty sharp.
242
00:18:05,291 --> 00:18:07,021
I hope we can work well together.
243
00:18:07,121 --> 00:18:08,890
Okay. Same here.
244
00:18:09,821 --> 00:18:12,631
By the way, what do you need me to do?
245
00:18:12,861 --> 00:18:16,301
Let's talk about that when Ms. Kim Seol Ah joins us.
246
00:18:17,430 --> 00:18:19,400
Ms. Kim Seol Ah?
247
00:18:19,831 --> 00:18:21,331
She's the host of our radio show.
248
00:18:26,170 --> 00:18:28,811
- Excuse me. I should take this. - Okay.
249
00:18:35,011 --> 00:18:38,720
Goodness. Of course, sir. Seriously.
250
00:18:39,851 --> 00:18:43,091
The chef is here. Why don't you talk to him?
251
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
Okay.
252
00:18:45,831 --> 00:18:47,131
Gosh, sir.
253
00:19:03,480 --> 00:19:05,611
Why are you here?
254
00:19:07,081 --> 00:19:08,150
I know, right?
255
00:19:09,281 --> 00:19:10,920
It's quite flustering, isn't it?
256
00:19:12,091 --> 00:19:16,220
Are you the chef Producer Park talked about?
257
00:19:17,761 --> 00:19:18,791
Probably.
258
00:19:21,761 --> 00:19:23,561
I didn't know that you were the host.
259
00:19:23,900 --> 00:19:25,571
I thought it was Joo Eun Mi.
260
00:19:26,531 --> 00:19:27,631
So...
261
00:19:27,631 --> 00:19:29,771
were you going to leave because you'd be working with me?
262
00:19:30,571 --> 00:19:31,571
Yes.
263
00:19:36,480 --> 00:19:38,650
Gosh, that's so typical of you.
264
00:19:39,150 --> 00:19:40,281
You'll really turn this down?
265
00:19:40,910 --> 00:19:43,650
Don't worry about me. Just focus on your new program.
266
00:19:44,750 --> 00:19:46,490
Besides, I'm sure you know this better than anyone.
267
00:19:46,690 --> 00:19:48,450
My looks are better than my voice.
268
00:19:49,321 --> 00:19:52,131
Why not just tell me that you'll join a monastery?
269
00:19:53,460 --> 00:19:54,761
What about Sohwakhaeng?
270
00:19:55,160 --> 00:19:56,561
Will you close that down too?
271
00:19:59,871 --> 00:20:03,041
Don't think of vanishing from my sight.
272
00:20:03,940 --> 00:20:07,541
Someone vanished once before and that was more than enough.
273
00:20:09,841 --> 00:20:11,511
I'll just do it until the contract expires.
274
00:20:11,881 --> 00:20:13,980
I don't have money lying around to ignore my situation.
275
00:20:14,311 --> 00:20:16,150
Then you should just do this too.
276
00:20:16,621 --> 00:20:18,621
I really want to host this show.
277
00:20:18,621 --> 00:20:20,821
And if you turn this down, I might be concerned,
278
00:20:20,821 --> 00:20:22,521
so I might not do a good job.
279
00:20:22,890 --> 00:20:24,160
Can't you just do it?
280
00:20:24,660 --> 00:20:27,291
You can focus on your work. And I, mine.
281
00:20:27,890 --> 00:20:29,000
Can't we?
282
00:20:31,131 --> 00:20:32,571
I'm confident that I can do that.
283
00:20:34,670 --> 00:20:35,771
I'm not confident.
284
00:20:41,111 --> 00:20:42,440
I'm sorry I'm late.
285
00:20:42,980 --> 00:20:45,811
So did you two say hello to each other?
286
00:20:46,150 --> 00:20:47,511
Yes, but...
287
00:20:47,980 --> 00:20:51,321
I don't think the chef wants to work with me.
288
00:20:52,121 --> 00:20:54,351
Pardon? Why not?
289
00:21:18,611 --> 00:21:19,611
(Cleared)
290
00:21:26,220 --> 00:21:28,351
He even bought a ring for Kim Seol Ah.
291
00:21:34,061 --> 00:21:36,230
What are you doing? I opened this for you.
292
00:21:37,031 --> 00:21:40,000
What is it? You don't even want me to hold the door for you?
293
00:21:50,081 --> 00:21:51,881
Mr. Kim, clean this up quickly.
294
00:21:51,881 --> 00:21:54,081
And throw out the food waste from the kitchen.
295
00:21:54,081 --> 00:21:55,081
Yes, sir.
296
00:21:58,321 --> 00:21:59,551
I'll help you with the payment.
297
00:22:07,190 --> 00:22:09,601
I'll take care of this.
298
00:22:09,900 --> 00:22:11,930
Throw out the trash from the kitchen.
299
00:22:12,571 --> 00:22:13,601
Why would I do that?
300
00:22:16,940 --> 00:22:18,541
- Did you enjoy your meal? - Yes.
301
00:22:25,480 --> 00:22:26,551
That will be 35 dollars.
302
00:22:34,890 --> 00:22:36,960
Goodbye. Please come again.
303
00:22:39,761 --> 00:22:41,960
Is that the restaurant he works as a part-timer?
304
00:22:47,900 --> 00:22:50,400
He had it coming. Why did he bow so low like that?
305
00:22:50,400 --> 00:22:52,511
His back is bad to begin with.
306
00:22:54,341 --> 00:22:55,611
You didn't mess up, right?
307
00:22:56,710 --> 00:22:58,611
Who do you think I am?
308
00:22:58,611 --> 00:23:00,781
Do you think I can't do a simple job like that?
309
00:23:00,781 --> 00:23:03,650
Yes. Whatever you do, it makes me doubt you.
310
00:23:04,750 --> 00:23:06,490
Stop torturing yourself and leave.
311
00:23:07,051 --> 00:23:09,021
It's game over anyway.
312
00:23:10,990 --> 00:23:12,190
As if.
313
00:23:12,190 --> 00:23:14,861
Hey, if I was going to give up this easily,
314
00:23:14,861 --> 00:23:16,761
I wouldn't have even started.
315
00:23:16,930 --> 00:23:18,831
Let's see which one of us stays.
316
00:23:22,640 --> 00:23:26,670
He's confident for no good reason. It's absolutely amazing.
317
00:23:34,081 --> 00:23:36,321
Goodness, is he out of his mind?
318
00:23:44,361 --> 00:23:47,131
Gosh, 350 dollars.
319
00:23:49,900 --> 00:23:50,930
I'm sorry, sir.
320
00:23:51,631 --> 00:23:54,970
I must have added another zero without realizing it.
321
00:23:55,400 --> 00:23:56,670
Please give me the card again.
322
00:23:56,700 --> 00:23:58,871
I'll cancel the transaction and do it right this time.
323
00:23:58,871 --> 00:24:00,011
Are you sure it was a mistake?
324
00:24:00,470 --> 00:24:01,611
It was an honest mistake.
325
00:24:01,940 --> 00:24:04,381
I would never do that on purpose.
326
00:24:04,511 --> 00:24:07,480
That's right. My part-timer is still learning.
327
00:24:07,480 --> 00:24:09,781
He must have made a mistake. Please forgive him.
328
00:24:10,281 --> 00:24:12,750
But I will not charge you for the food.
329
00:24:12,920 --> 00:24:14,791
Hire a good part-timer.
330
00:24:15,250 --> 00:24:17,490
There are so many young and competent workers these days.
331
00:24:17,621 --> 00:24:20,361
Don't hire an old-timer like him and ruin people's moods.
332
00:24:39,680 --> 00:24:40,881
I'm sorry, sir.
333
00:24:43,281 --> 00:24:44,281
Mr. Kim.
334
00:24:45,150 --> 00:24:47,291
Can't you just quit now?
335
00:24:49,460 --> 00:24:51,261
I won't make the same mistake again.
336
00:24:51,890 --> 00:24:54,930
If I make another mistake, I won't say a thing...
337
00:24:56,301 --> 00:24:58,031
and quit on my own.
338
00:25:01,101 --> 00:25:03,470
I don't know why I'm so softhearted.
339
00:25:05,511 --> 00:25:08,910
Anyway, I'll dock the bill from your pay.
340
00:25:08,910 --> 00:25:10,140
- You've been informed. - Okay.
341
00:25:19,521 --> 00:25:21,250
Are you working here to make money...
342
00:25:21,250 --> 00:25:23,061
or to spend money?
343
00:25:23,261 --> 00:25:24,261
What?
344
00:25:27,460 --> 00:25:29,031
That punk. He's unbelievable.
345
00:25:45,140 --> 00:25:46,210
You're here.
346
00:25:51,081 --> 00:25:53,291
- What do you think? - What is this place?
347
00:25:53,450 --> 00:25:57,021
They only take one reservation each day and only from the VVIPS.
348
00:25:57,021 --> 00:26:00,631
It's Korea's best cooking studio.
349
00:26:00,890 --> 00:26:02,430
A cooking studio?
350
00:26:05,101 --> 00:26:06,400
Don't you work?
351
00:26:06,571 --> 00:26:07,831
Why don't I work?
352
00:26:08,331 --> 00:26:11,000
After preparing lunch for you, I must go back and work hard.
353
00:26:11,700 --> 00:26:13,170
"Preparing lunch"?
354
00:26:14,111 --> 00:26:15,240
You'll cook?
355
00:26:16,011 --> 00:26:17,980
You? Really?
356
00:26:19,250 --> 00:26:21,210
Isn't there a chef here?
357
00:26:21,311 --> 00:26:24,351
I'm saying I will cook for you.
358
00:26:27,051 --> 00:26:28,091
Come along.
359
00:26:28,791 --> 00:26:31,591
Enjoy the VVIP lifestyle again for once,
360
00:26:31,591 --> 00:26:33,591
and enjoy your husband's cooking.
361
00:26:36,500 --> 00:26:37,531
Let's go.
362
00:26:44,140 --> 00:26:45,140
Try this.
363
00:26:47,470 --> 00:26:49,041
This wine is from...
364
00:26:49,881 --> 00:26:51,980
the Golden Hills.
365
00:26:53,051 --> 00:26:54,581
Because of its birth,
366
00:26:56,781 --> 00:26:57,881
it's much deeper.
367
00:26:58,381 --> 00:27:01,591
"Because of its birth, it's much deeper"?
368
00:27:11,200 --> 00:27:12,871
This is real wine.
369
00:27:13,670 --> 00:27:16,200
Bourgogne's sun, the well-kept soil,
370
00:27:16,200 --> 00:27:18,400
the stubbornness of the grapevines.
371
00:27:20,771 --> 00:27:23,140
You should drink this on your knees.
372
00:27:27,680 --> 00:27:28,980
Why won't you taste it?
373
00:27:38,591 --> 00:27:40,261
Why not wear knee pads?
374
00:27:41,160 --> 00:27:43,861
You kneel in front of everyone and if you do so for wine too,
375
00:27:44,031 --> 00:27:45,460
your knees will wear down.
376
00:27:46,131 --> 00:27:47,331
Are you concerned about me?
377
00:27:47,970 --> 00:27:51,071
Are you worried that my knees will wear away?
378
00:27:51,871 --> 00:27:55,470
You're just helpless. I shouldn't bother talking.
379
00:27:56,180 --> 00:27:58,041
I'd rather do something else than talk.
380
00:28:00,410 --> 00:28:01,410
Could we...
381
00:28:02,051 --> 00:28:04,581
let our lips touch now?
382
00:28:04,650 --> 00:28:05,720
What?
383
00:28:06,051 --> 00:28:07,091
Fine.
384
00:28:08,490 --> 00:28:09,591
Wait here.
385
00:28:20,271 --> 00:28:22,700
How do I put this on?
386
00:28:23,670 --> 00:28:25,500
I've never worn one before,
387
00:28:25,500 --> 00:28:28,871
and I tried to squeeze into it but I couldn't manage.
388
00:28:29,111 --> 00:28:32,041
Help me put it on and I'll cook you lunch.
389
00:28:33,650 --> 00:28:35,551
We could just eat out.
390
00:28:42,791 --> 00:28:43,791
Turn around.
391
00:28:53,900 --> 00:28:54,970
Let go.
392
00:28:55,430 --> 00:28:56,541
Just for a minute.
393
00:28:58,041 --> 00:28:59,140
Let go.
394
00:29:00,210 --> 00:29:02,581
- Then 30 seconds. - I said let go!
395
00:29:04,281 --> 00:29:05,341
Okay.
396
00:29:12,591 --> 00:29:14,821
Don't you dare. Don't you do it.
397
00:29:14,821 --> 00:29:16,390
Then our deal's off.
398
00:29:17,361 --> 00:29:18,420
We didn't touch.
399
00:29:19,660 --> 00:29:21,091
Look, okay?
400
00:29:22,230 --> 00:29:24,900
I stopped right before we touched.
401
00:29:24,900 --> 00:29:28,700
Our faces didn't make any contact, okay?
402
00:29:32,200 --> 00:29:33,440
Darn you.
403
00:29:40,410 --> 00:29:43,480
For what reason will you have him dismissed?
404
00:29:45,420 --> 00:29:48,291
The same excuse can be used for many reasons.
405
00:29:48,950 --> 00:29:50,821
Let's use them to get rid of him.
406
00:29:51,321 --> 00:29:54,561
First, refusing to carry out the chairwoman's orders.
407
00:29:55,361 --> 00:29:56,700
That's the worst.
408
00:29:57,730 --> 00:29:58,761
Second.
409
00:29:59,101 --> 00:30:01,900
Acting against his identity within the company.
410
00:30:02,841 --> 00:30:04,071
In what way?
411
00:30:04,170 --> 00:30:05,841
Just write it down.
412
00:30:06,511 --> 00:30:10,011
What kind of CEO sprinkles calcium chloride on the street?
413
00:30:10,410 --> 00:30:12,551
He doesn't realize his own place.
414
00:30:14,111 --> 00:30:15,311
Now for the crucial bit.
415
00:30:15,920 --> 00:30:19,220
Focusing our commercials on a certain station and program.
416
00:30:19,750 --> 00:30:22,390
Signing a favorable contract with a certain athlete.
417
00:30:23,690 --> 00:30:27,561
That's enough to arrange for a government inspection.
418
00:30:28,430 --> 00:30:31,200
We'll see if he won't give up after this.
419
00:30:31,561 --> 00:30:34,801
I'll make him crawl to me on all fours...
420
00:30:34,930 --> 00:30:36,371
and beg on his knees.
421
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Here.
422
00:31:15,071 --> 00:31:17,140
Why are there so many ingredients?
423
00:31:18,781 --> 00:31:21,551
Did you purge the mussels and clams?
424
00:31:22,480 --> 00:31:23,551
"Purge"?
425
00:31:25,081 --> 00:31:27,591
Oh, right. Purge?
426
00:31:28,051 --> 00:31:29,490
I'll do that now.
427
00:31:39,970 --> 00:31:41,000
Come here.
428
00:31:41,331 --> 00:31:44,670
Don't you worry. Sit and enjoy the wine.
429
00:31:45,470 --> 00:31:47,670
Don't come anywhere near the kitchen.
430
00:31:49,640 --> 00:31:50,841
It keeps making me want to hug you.
431
00:32:00,591 --> 00:32:02,250
Don't look at me so lovingly.
432
00:32:02,250 --> 00:32:03,791
It keeps making me want to kiss you.
433
00:32:03,890 --> 00:32:05,160
- Darn you. - Hey.
434
00:32:05,490 --> 00:32:06,761
Don't rile me on.
435
00:32:08,291 --> 00:32:11,900
How can I not kiss you when you give me such a sexy look?
436
00:32:22,140 --> 00:32:23,680
Gosh, this is insane.
437
00:32:26,650 --> 00:32:29,521
I'm a man. You're a woman.
438
00:32:29,521 --> 00:32:31,081
We were married.
439
00:32:31,581 --> 00:32:33,091
Your eyes, nose, lips.
440
00:32:33,091 --> 00:32:35,990
Ears, neck, hands, feet. They all belonged to me.
441
00:32:36,291 --> 00:32:39,430
My body still remembers you.
442
00:32:39,561 --> 00:32:42,031
So let's not deny that, shall we?
443
00:32:42,031 --> 00:32:45,031
Stop trying your dirty moves on me and just make the pasta.
444
00:32:45,031 --> 00:32:47,031
Can we eat within the day?
445
00:32:47,670 --> 00:32:48,801
What? Dirty moves?
446
00:32:49,871 --> 00:32:51,541
Dirty moves?
447
00:32:52,371 --> 00:32:53,541
Dirty moves?
448
00:32:54,271 --> 00:32:56,011
Why does that saying...
449
00:32:56,841 --> 00:32:58,480
make my heart beat so fast?
450
00:33:02,581 --> 00:33:04,551
Honey. Not again.
451
00:33:06,950 --> 00:33:07,990
Don't...
452
00:33:09,051 --> 00:33:10,920
Don't look at me sideways.
453
00:33:12,990 --> 00:33:14,031
Hey.
454
00:33:34,180 --> 00:33:35,680
This is all I have today.
455
00:33:36,680 --> 00:33:38,650
I'll use what I have today.
456
00:33:38,650 --> 00:33:40,450
I'll shop tomorrow and cook other things for you.
457
00:33:40,521 --> 00:33:42,720
Wow, the sound.
458
00:33:43,121 --> 00:33:45,761
The sizzling sound captures my senses.
459
00:33:48,031 --> 00:33:49,801
It's not a sizzle.
460
00:33:52,460 --> 00:33:55,871
It sounds like the rain. Like a shower that just started.
461
00:33:56,101 --> 00:33:59,240
It's like the downpour is just beginning.
462
00:34:00,111 --> 00:34:02,710
Wow, Seol Ah, you're so good at this.
463
00:34:45,420 --> 00:34:46,420
Honey.
464
00:35:01,131 --> 00:35:02,170
It's...
465
00:35:02,770 --> 00:35:04,500
the first dish I cooked in my life.
466
00:35:05,201 --> 00:35:06,641
You know I can't even cook ramyeon.
467
00:35:07,670 --> 00:35:11,411
For you and you only, I fired myself up.
468
00:35:12,141 --> 00:35:13,210
Fire.
469
00:35:14,511 --> 00:35:15,681
I'll enjoy it.
470
00:35:16,520 --> 00:35:17,580
Bon appetit.
471
00:35:19,991 --> 00:35:21,120
Just a moment.
472
00:35:32,230 --> 00:35:34,900
What about you? Why is there only one plate?
473
00:35:35,230 --> 00:35:37,141
I should watch you eat.
474
00:35:37,201 --> 00:35:38,400
Dig in.
475
00:36:01,031 --> 00:36:02,031
Why are you spitting it out?
476
00:36:03,400 --> 00:36:05,261
It's filled with sand.
477
00:36:05,261 --> 00:36:06,971
I don't think you purged it well.
478
00:36:06,971 --> 00:36:09,600
What? Of course, I did.
479
00:36:18,281 --> 00:36:19,310
What's wrong with this?
480
00:36:19,650 --> 00:36:23,420
I got these early this morning fresh from the mudflat.
481
00:36:23,750 --> 00:36:26,650
It doesn't matter how fresh it was.
482
00:36:26,790 --> 00:36:29,190
They just came to the wrong cook and never got purged well.
483
00:36:31,321 --> 00:36:34,690
What a waste. We can't eat that, and it's a waste to throw it out.
484
00:36:37,400 --> 00:36:40,100
I'm sure he would know a way to fix this.
485
00:36:44,571 --> 00:36:45,641
Who?
486
00:36:46,411 --> 00:36:47,440
What?
487
00:36:48,810 --> 00:36:50,940
You said they just came to the wrong cook.
488
00:36:52,951 --> 00:36:55,580
You said he would know a way to fix this. Who is it?
489
00:37:04,391 --> 00:37:08,161
Do you think of him every single second of your life?
490
00:37:10,431 --> 00:37:13,071
Do you only think about him while I'm trying this hard?
491
00:37:13,071 --> 00:37:14,170
Can't you see me?
492
00:37:15,801 --> 00:37:17,170
I'm trying my best.
493
00:37:19,241 --> 00:37:20,270
I'm...
494
00:37:21,841 --> 00:37:23,611
trying my best...
495
00:37:23,611 --> 00:37:26,480
to get your heart back. Can't you see me doing that?
496
00:37:28,381 --> 00:37:29,411
I'm sorry.
497
00:37:30,551 --> 00:37:32,020
It must've been hard to make.
498
00:37:32,620 --> 00:37:34,420
I should've just held myself back.
499
00:37:34,850 --> 00:37:36,150
- I'll eat it. - Don't.
500
00:37:36,150 --> 00:37:37,391
You shouldn't have to hold yourself back.
501
00:37:38,060 --> 00:37:39,321
I'll do that.
502
00:37:40,960 --> 00:37:42,431
I'll hold myself back.
503
00:37:43,161 --> 00:37:44,730
This time, don't hold yourself back from anything.
504
00:37:48,100 --> 00:37:50,201
I couldn't possibly do that.
505
00:37:50,201 --> 00:37:51,301
No, you can.
506
00:37:52,770 --> 00:37:54,571
I didn't know back then, but now I know.
507
00:37:54,571 --> 00:37:55,770
I'll make it happen.
508
00:37:58,681 --> 00:37:59,911
Let's go out.
509
00:38:00,781 --> 00:38:03,781
I'll buy you good pasta from a luxurious restaurant.
510
00:38:06,551 --> 00:38:09,120
I'll eat it. You can have some wine.
511
00:38:09,120 --> 00:38:10,661
Don't eat it!
512
00:38:13,560 --> 00:38:14,861
Why should you eat this?
513
00:38:15,330 --> 00:38:17,400
They caught it, sent it, packaged it, and sold it to you.
514
00:38:17,661 --> 00:38:19,330
Do you know how many people worked hard to catch those?
515
00:38:19,330 --> 00:38:20,730
How can we throw that away?
516
00:38:22,670 --> 00:38:24,270
Since when did you care about something like that?
517
00:38:25,241 --> 00:38:26,540
You only bought the best products,
518
00:38:27,141 --> 00:38:30,310
only ate expensive food, and never got your hands dirty.
519
00:38:31,810 --> 00:38:33,011
Why did you change so much?
520
00:38:33,650 --> 00:38:35,381
You haven't changed at all.
521
00:38:35,750 --> 00:38:37,881
You still do things your way.
522
00:38:37,881 --> 00:38:39,721
I'm trying my best!
523
00:38:42,620 --> 00:38:44,721
Can't you see how hard I'm trying?
524
00:38:46,120 --> 00:38:47,391
I'm putting up with you...
525
00:38:48,830 --> 00:38:50,301
although your heart is with another guy.
526
00:39:07,111 --> 00:39:10,520
Let's make some kimchi together, then.
527
00:39:33,256 --> 00:39:34,556
(Episode 66)
528
00:39:36,117 --> 00:39:38,416
Wow, that's refreshing.
529
00:39:38,416 --> 00:39:43,356
A chef's seafood stew is definitely different.
530
00:39:43,486 --> 00:39:45,227
- You're right. - Let's eat.
531
00:39:45,227 --> 00:39:46,227
- Okay. - Okay.
532
00:39:46,527 --> 00:39:48,227
I have a big announcement.
533
00:39:49,196 --> 00:39:51,166
I'm going to say this just once, so listen up.
534
00:39:51,927 --> 00:39:53,067
I'm not going to college.
535
00:39:54,896 --> 00:39:57,137
- You won't go to college? - What is this nonsense?
536
00:39:57,406 --> 00:40:00,177
Why? Is it something for you to get so upset about?
537
00:40:00,807 --> 00:40:02,576
Yes, of course, it is.
538
00:40:02,576 --> 00:40:04,006
We aren't going to just agree with you.
539
00:40:04,006 --> 00:40:06,046
What will you do instead of going to college?
540
00:40:06,747 --> 00:40:09,476
I actually made a plan.
541
00:40:09,917 --> 00:40:12,317
Stop talking nonsense.
542
00:40:12,546 --> 00:40:15,017
There's nothing you can do without a college diploma.
543
00:40:15,116 --> 00:40:17,686
And if people like us don't graduate from a prestigious college,
544
00:40:17,686 --> 00:40:19,286
it's tough to lead a normal life.
545
00:40:20,057 --> 00:40:22,997
What? "People like us"? Orphans who were adopted?
546
00:40:22,997 --> 00:40:24,026
Yes.
547
00:40:24,496 --> 00:40:25,496
Hey, Hae Rang.
548
00:40:25,496 --> 00:40:27,366
Even if you try hard,
549
00:40:27,366 --> 00:40:30,907
people suspect you first when they find out you were adopted.
550
00:40:31,806 --> 00:40:33,636
They wonder if our birth parents were criminals...
551
00:40:33,636 --> 00:40:35,836
or if we have any odd hereditary disorders.
552
00:40:35,877 --> 00:40:38,577
You are completely disregarded for who you are now,
553
00:40:38,577 --> 00:40:40,746
and you get judged by a side that you didn't know you had.
554
00:40:40,776 --> 00:40:42,217
You'll get discriminated.
555
00:40:44,047 --> 00:40:46,386
No matter who you're in love with,
556
00:40:46,586 --> 00:40:48,857
this will become a problem when you're about to marry someone.
557
00:40:48,857 --> 00:40:50,886
No matter how good you are at your job,
558
00:40:51,357 --> 00:40:54,327
when they find out you were adopted, that goes out the window.
559
00:40:54,327 --> 00:40:55,357
Do you get it?
560
00:40:55,657 --> 00:40:58,067
So you need that college diploma.
561
00:41:01,297 --> 00:41:04,336
Can you make my case against what she said?
562
00:41:06,067 --> 00:41:08,607
Forget getting a diploma or what, but you have to go to college.
563
00:41:09,677 --> 00:41:10,746
I want you to...
564
00:41:12,177 --> 00:41:14,946
do everything that everyone else does.
565
00:41:15,677 --> 00:41:16,687
Go to college...
566
00:41:17,286 --> 00:41:20,217
to learn to look further and think deeper.
567
00:41:20,857 --> 00:41:24,127
If you still want to leave school, do whatever you want.
568
00:41:24,957 --> 00:41:25,957
Pa Rang.
569
00:41:26,797 --> 00:41:28,626
You aren't an adult yet.
570
00:41:29,026 --> 00:41:31,466
You have to listen to me and do as I say.
571
00:41:31,626 --> 00:41:33,537
Dad, it'll be way too late.
572
00:41:34,096 --> 00:41:36,667
I'm going to make money by doing something creative.
573
00:41:36,667 --> 00:41:38,336
The paradigms are shifting.
574
00:41:38,507 --> 00:41:40,737
You three are fighting against humans,
575
00:41:40,737 --> 00:41:42,237
but my opponents are robots.
576
00:41:42,947 --> 00:41:45,477
Tae Rang, what do you think?
577
00:41:46,447 --> 00:41:48,316
Please talk to them.
578
00:41:51,917 --> 00:41:53,517
Well, we can discuss this again...
579
00:41:54,616 --> 00:41:56,216
after you get into college.
580
00:41:56,586 --> 00:41:57,787
We can grab a drink together.
581
00:41:58,387 --> 00:41:59,457
Tae Rang!
582
00:42:05,927 --> 00:42:08,496
The abalones are from Wando Island. Make some porridge and bring it.
583
00:42:08,496 --> 00:42:10,107
I'll force her to eat it.
584
00:42:10,207 --> 00:42:12,267
She has never been like this before.
585
00:42:12,267 --> 00:42:14,537
I guess she is awfully sick.
586
00:42:14,637 --> 00:42:17,646
When I got here this morning, she had a high fever...
587
00:42:17,646 --> 00:42:19,406
and she was talking nonsense.
588
00:42:19,816 --> 00:42:23,017
I told her to go to the hospital, but she refused to go.
589
00:42:23,017 --> 00:42:25,186
That's why I called you.
590
00:42:25,917 --> 00:42:27,387
All of a sudden?
591
00:42:27,686 --> 00:42:29,927
She's very good at managing herself.
592
00:42:30,227 --> 00:42:31,887
What did you say? She skipped work?
593
00:42:33,026 --> 00:42:35,026
I guess she really is sick.
594
00:42:39,526 --> 00:42:41,096
I'm here, Yu Ra.
595
00:42:44,037 --> 00:42:46,066
Just lie down.
596
00:42:46,406 --> 00:42:47,436
It's okay.
597
00:42:49,477 --> 00:42:51,376
I guess you are human too.
598
00:42:51,746 --> 00:42:53,376
You're on sick leave.
599
00:42:53,846 --> 00:42:55,876
Why won't you go to the hospital?
600
00:42:56,316 --> 00:42:57,616
Should I call Doctor Jung?
601
00:42:58,017 --> 00:43:00,457
It's okay. I just need to get some rest.
602
00:43:00,616 --> 00:43:04,357
It's not all right. You're practically dying.
603
00:43:05,287 --> 00:43:06,496
How are you ill?
604
00:43:09,656 --> 00:43:12,366
Goodness, you're burning up!
605
00:43:13,566 --> 00:43:15,737
I had some medicine. It'll drop soon.
606
00:43:18,836 --> 00:43:20,737
Why don't I ever get sick?
607
00:43:21,037 --> 00:43:23,376
I should be the one lying in bed...
608
00:43:23,677 --> 00:43:26,207
if you think about how frustrated I am.
609
00:43:27,116 --> 00:43:28,447
If I lie sick in bed,
610
00:43:28,577 --> 00:43:31,487
will that total pushover finally listen to what I say?
611
00:43:32,787 --> 00:43:34,086
How's Jun Hwi?
612
00:43:34,656 --> 00:43:38,227
He isn't seeing that wench when his mom is sick in bed, is he?
613
00:43:39,256 --> 00:43:41,657
I know he isn't. No matter how hard things are,
614
00:43:41,657 --> 00:43:44,167
he never shows it in case it breaks my heart.
615
00:43:44,397 --> 00:43:47,366
Yu Ra, you shouldn't brag about your son...
616
00:43:47,597 --> 00:43:49,766
when I just badmouthed mine.
617
00:43:50,806 --> 00:43:54,576
You can't empathize with people just like your son.
618
00:43:55,006 --> 00:43:57,376
When I say my son is a total pushover,
619
00:43:57,576 --> 00:44:00,547
you should at least say yours is a total idiot.
620
00:44:00,547 --> 00:44:02,547
That's how we communicate.
621
00:44:03,217 --> 00:44:06,556
You're so good at spoiling the mood.
622
00:44:07,186 --> 00:44:09,587
I want to be alone. Please leave.
623
00:44:10,027 --> 00:44:13,027
You're always alone anyway.
624
00:44:13,456 --> 00:44:15,556
It's so sad to be alone when you're sick.
625
00:44:15,927 --> 00:44:18,027
I came here for you...
626
00:44:18,667 --> 00:44:20,467
because you're my sister.
627
00:44:23,206 --> 00:44:24,237
Oh, right.
628
00:44:24,566 --> 00:44:27,737
Do you know you're a candidate for Chief Justice of the Supreme Court?
629
00:44:29,777 --> 00:44:30,777
No.
630
00:44:31,246 --> 00:44:32,746
So you didn't know.
631
00:44:33,217 --> 00:44:35,516
Then again, people like me are faster with this kind of news.
632
00:44:36,816 --> 00:44:37,987
Do you want to take the job?
633
00:44:40,287 --> 00:44:42,116
I've never thought about it.
634
00:44:42,487 --> 00:44:44,956
Then start thinking from now on.
635
00:44:45,227 --> 00:44:46,956
If you're told to do it, then you've got to do it.
636
00:44:47,427 --> 00:44:49,427
I mean, not anyone can take the job.
637
00:44:50,126 --> 00:44:53,496
Forget it. I'm not in the situation to mind things like that.
638
00:44:54,167 --> 00:44:57,167
Then what is bothering you so much...
639
00:44:57,167 --> 00:44:58,537
that you're sick in bed?
640
00:45:12,316 --> 00:45:13,886
I'm home.
641
00:45:14,287 --> 00:45:16,357
Welcome home.
642
00:45:17,087 --> 00:45:19,857
I'm hungry, but I don't have an appetite.
643
00:45:20,227 --> 00:45:22,126
Why? Did something happen?
644
00:45:22,727 --> 00:45:25,266
Well, I went to Dad's workplace...
645
00:45:25,266 --> 00:45:26,737
to come home with him,
646
00:45:27,136 --> 00:45:29,537
and his boss was scolding him.
647
00:45:30,636 --> 00:45:31,636
Again?
648
00:45:32,467 --> 00:45:35,206
What do you mean again? Did you see him get scolded too?
649
00:45:37,246 --> 00:45:38,246
Yes.
650
00:45:39,706 --> 00:45:42,446
It might be a matter of time that he gets fired.
651
00:45:43,116 --> 00:45:45,616
You should tell him to quit before it happens.
652
00:45:48,386 --> 00:45:51,427
He'll take care of it. Just act like you don't know.
653
00:45:51,427 --> 00:45:54,597
It might hurt his pride if he finds out that we know.
654
00:45:55,797 --> 00:45:56,897
Okay.
655
00:45:58,826 --> 00:46:01,537
Honey, I'm home. Get me some food. I'm hungry.
656
00:46:03,066 --> 00:46:04,066
Okay.
657
00:46:04,766 --> 00:46:05,837
Gosh.
658
00:46:06,607 --> 00:46:07,977
- You're home. - Gosh, yes.
659
00:46:07,977 --> 00:46:09,706
- Welcome home. - Hi.
660
00:46:10,047 --> 00:46:11,477
Isn't working part-time hard?
661
00:46:11,477 --> 00:46:13,876
Oh, yes it is. It's killing me.
662
00:46:14,647 --> 00:46:17,886
The owner wants me everywhere because I'm good at work.
663
00:46:18,516 --> 00:46:20,987
Is it hard? If it's too hard...
664
00:46:20,987 --> 00:46:22,717
What's the use of having two part-timers?
665
00:46:22,987 --> 00:46:24,587
I practically do everything.
666
00:46:24,987 --> 00:46:27,597
That's why it's killing me.
667
00:46:28,696 --> 00:46:30,196
- Really? - Honey.
668
00:46:31,097 --> 00:46:32,626
You didn't think I'd pull it off, did you?
669
00:46:33,196 --> 00:46:36,237
You doubted it too, didn't you?
670
00:46:36,436 --> 00:46:38,066
- No. - No.
671
00:46:38,737 --> 00:46:42,076
No? Then did you think I'd do a good job?
672
00:46:42,537 --> 00:46:44,576
Of course, it's just that you don't.
673
00:46:44,576 --> 00:46:46,477
I know you can do it well once you put your mind to it.
674
00:46:46,647 --> 00:46:48,876
Me too. Think about who you are.
675
00:46:49,016 --> 00:46:51,547
The Prince of the Court. The Legendary Three-point Shooter.
676
00:46:52,016 --> 00:46:54,087
It's not easy to get such nicknames, you know.
677
00:46:55,357 --> 00:46:56,456
Exactly my point.
678
00:46:56,456 --> 00:46:58,126
Go wash up for dinner.
679
00:46:58,126 --> 00:46:59,956
I made your favorite frozen pollack stew.
680
00:47:00,696 --> 00:47:02,256
I bought a bottle of makgeolli too.
681
00:47:02,626 --> 00:47:05,696
Really? That's unusual of you.
682
00:47:05,696 --> 00:47:07,167
You even bought makgeolli?
683
00:47:08,097 --> 00:47:10,566
I'll be right back. Gosh.
684
00:47:22,376 --> 00:47:24,616
- I'm home. - Welcome home.
685
00:47:25,316 --> 00:47:27,456
Seol Ah, come here for a moment.
686
00:47:30,686 --> 00:47:31,686
What is it?
687
00:47:34,357 --> 00:47:37,326
What are you going to do with him?
688
00:47:40,066 --> 00:47:42,667
That day, I told you to date him out of temper...
689
00:47:42,667 --> 00:47:44,107
because his mom made me angry.
690
00:47:44,737 --> 00:47:48,907
Are you going to get back together with him?
691
00:47:49,337 --> 00:47:50,506
That's not it.
692
00:47:51,376 --> 00:47:53,277
Then why do you keep seeing him?
693
00:47:54,076 --> 00:47:57,387
I told you. It's for a nice goodbye.
694
00:47:58,617 --> 00:48:01,586
I'll take care of it, so don't mind it.
695
00:48:02,816 --> 00:48:03,887
I'll go upstairs.
696
00:48:19,407 --> 00:48:20,476
And if you turn this down, I might be concerned,
697
00:48:20,476 --> 00:48:23,137
so I might not do a good job.
698
00:48:23,606 --> 00:48:24,907
Can't you just do it?
699
00:48:25,106 --> 00:48:27,877
You can focus on your work. And I, mine.
700
00:48:28,316 --> 00:48:29,346
Can't we?
701
00:48:31,517 --> 00:48:33,047
I'm confident that I can do that.
702
00:48:35,086 --> 00:48:36,117
I'm not confident.
703
00:48:36,617 --> 00:48:38,257
You haven't changed at all.
704
00:48:38,427 --> 00:48:40,356
You still do things your way.
705
00:48:40,356 --> 00:48:42,127
I'm trying my best!
706
00:48:44,826 --> 00:48:46,867
Can't you see how hard I'm trying?
707
00:48:48,267 --> 00:48:49,596
I'm putting up with you...
708
00:48:51,007 --> 00:48:52,436
although your heart is with another guy.
709
00:49:02,716 --> 00:49:03,816
What about Seol Ah?
710
00:49:04,586 --> 00:49:06,316
She already had dinner. Eat up.
711
00:49:09,757 --> 00:49:10,927
How refreshing.
712
00:49:12,157 --> 00:49:14,497
- Is it good? - Absolutely.
713
00:49:14,696 --> 00:49:17,196
Is it because I worked hard?
714
00:49:17,397 --> 00:49:19,427
It tastes like honey.
715
00:49:20,566 --> 00:49:23,267
Dad, let me pour you some. This will relieve your exhaustion.
716
00:49:23,267 --> 00:49:25,066
All right. Pour some for me.
717
00:49:26,306 --> 00:49:28,007
Good.
718
00:49:37,986 --> 00:49:40,257
Now, this is the good life.
719
00:49:40,657 --> 00:49:43,316
I would've started working sooner if I'd known it was this good.
720
00:49:44,726 --> 00:49:46,056
Don't overdo yourself.
721
00:49:46,056 --> 00:49:49,297
If it's too hard, you can quit at any time.
722
00:49:49,527 --> 00:49:52,696
What are you talking about? It was hard enough to get started.
723
00:49:53,997 --> 00:49:57,767
I'll work hard until the end to open a store of my own.
724
00:50:02,806 --> 00:50:04,677
Are you okay?
725
00:50:06,007 --> 00:50:09,576
What's the rush? Take your time.
726
00:50:11,216 --> 00:50:14,356
I'm hungry, and the stew is unbelievably good.
727
00:50:14,356 --> 00:50:15,617
Goodness.
728
00:50:20,657 --> 00:50:21,726
What?
729
00:50:22,456 --> 00:50:24,627
Aren't you eating? Why are you staring at me like that?
730
00:50:25,326 --> 00:50:27,736
It's nothing. I'll eat now. Eat up.
731
00:50:27,966 --> 00:50:29,966
Hurry and eat. This is delicious.
732
00:50:41,647 --> 00:50:44,117
Kang Si Wol. Park Kkeut Sun.
733
00:50:46,816 --> 00:50:48,887
He mentioned their names before he died.
734
00:50:51,527 --> 00:50:52,657
But why?
735
00:50:55,556 --> 00:50:56,657
He became a monster...
736
00:50:57,527 --> 00:50:58,797
and ate them up.
737
00:51:01,897 --> 00:51:05,167
What on earth did he do to them?
738
00:51:08,177 --> 00:51:10,606
- Yes? - Are you up?
739
00:51:12,306 --> 00:51:14,216
- Yes. - Even if you don't feel like it,
740
00:51:14,216 --> 00:51:16,177
wash up and come down for breakfast.
741
00:51:16,647 --> 00:51:17,747
If you do,
742
00:51:17,747 --> 00:51:20,716
Judge Hong will try to eat some too.
743
00:51:22,517 --> 00:51:24,986
Please make breakfast. I'll go talk to Mom.
744
00:51:25,387 --> 00:51:26,556
Will you?
745
00:51:26,826 --> 00:51:29,427
Then go and get her.
746
00:51:30,297 --> 00:51:32,797
She hasn't even been able to eat for days.
747
00:51:32,966 --> 00:51:34,367
That wretched flu...
748
00:51:35,797 --> 00:51:37,537
is going to eat her up at this rate.
749
00:51:39,236 --> 00:51:41,877
- Ma'am. - What is it?
750
00:51:43,137 --> 00:51:45,877
When you say someone eats up another,
751
00:51:46,076 --> 00:51:47,417
what does it mean?
752
00:51:47,617 --> 00:51:48,976
What?
753
00:51:49,147 --> 00:51:51,417
Are you pounding on what I said?
754
00:51:51,686 --> 00:51:53,686
It's obvious what it means.
755
00:51:53,686 --> 00:51:55,986
It means killing an innocent person.
756
00:51:56,086 --> 00:51:58,956
Taking someone's life away or ruining someone's life.
757
00:52:00,427 --> 00:52:02,397
- Someone's life? - What?
758
00:52:04,897 --> 00:52:05,927
The church.
759
00:52:06,497 --> 00:52:09,096
The priest who my mom is sponsoring. Which church is he at?
760
00:52:17,206 --> 00:52:19,706
Mom. Can I come in?
761
00:52:23,117 --> 00:52:24,216
I'm coming in.
762
00:52:51,476 --> 00:52:53,206
Mom, it's me.
763
00:52:54,316 --> 00:52:55,446
Did you have a nightmare?
764
00:53:06,456 --> 00:53:08,027
I'm sorry I made you have nightmares.
765
00:53:09,627 --> 00:53:11,527
I'm sorry I made you sick.
766
00:53:13,566 --> 00:53:16,497
I'm sorry I'm always not good enough of a son.
767
00:53:20,336 --> 00:53:22,736
I'm sorry I've always run away...
768
00:53:23,976 --> 00:53:25,206
from home and you.
769
00:53:26,946 --> 00:53:28,377
I'm done running.
770
00:53:30,316 --> 00:53:31,887
I won't run away this time.
771
00:53:33,186 --> 00:53:35,657
From you and Jun Gyeom...
772
00:53:37,257 --> 00:53:38,356
and also from me.
773
00:53:44,797 --> 00:53:47,836
I won't run away from Cheong Ah either.
774
00:53:53,267 --> 00:53:55,336
Yes, hello. Is the Korean Bar Association?
775
00:53:56,236 --> 00:53:58,777
Could you tell me which public defender...
776
00:53:58,777 --> 00:54:02,417
took the hit-and-run case in Paju in March 2019?
777
00:54:02,846 --> 00:54:04,446
If you go to the district courthouse,
778
00:54:04,486 --> 00:54:06,417
you can print out the decision of the case.
779
00:54:06,417 --> 00:54:07,956
You can check it there.
780
00:54:07,986 --> 00:54:09,086
Excuse me.
781
00:54:09,887 --> 00:54:13,086
The name of the public defender is written on the decision, right?
782
00:54:13,226 --> 00:54:14,556
Yes. Of course.
783
00:55:00,367 --> 00:55:01,877
He jumped in the water to save my daughter.
784
00:55:01,877 --> 00:55:04,177
That's how it happened.
785
00:55:04,706 --> 00:55:07,446
My daughter was the only one who went swimming.
786
00:55:08,517 --> 00:55:10,846
She started to struggle when her leg cramped up,
787
00:55:10,846 --> 00:55:14,056
your son saw that and jumped in to save her.
788
00:55:14,456 --> 00:55:20,157
He jumped in later to save my Cheong Ah.
789
00:55:20,257 --> 00:55:22,856
Then he died trying to save you?
790
00:55:24,397 --> 00:55:25,397
Is that true?
791
00:55:30,336 --> 00:55:31,507
Is that true?
792
00:55:42,216 --> 00:55:43,247
Then,
793
00:55:44,147 --> 00:55:45,887
have you been deceiving me all this time...
794
00:55:45,887 --> 00:55:47,257
with your innocent face?
795
00:56:15,617 --> 00:56:16,617
Hello?
796
00:56:17,047 --> 00:56:20,017
I need to check something. Come to my house now.
797
00:57:03,897 --> 00:57:07,867
Judge Hong, the visitor you wanted to see is here.
798
00:57:09,936 --> 00:57:13,307
We don't need any beverages. Give us some privacy.
799
00:57:41,097 --> 00:57:42,296
Why did you hide the truth?
800
00:57:43,236 --> 00:57:44,706
Why did you lie?
801
00:57:45,466 --> 00:57:47,236
How could you tell such a lie?
802
00:57:47,907 --> 00:57:49,377
Why did you lie?
803
00:57:50,807 --> 00:57:51,847
What?
804
00:57:52,177 --> 00:57:54,446
My son died while he was trying to save you?
805
00:57:56,016 --> 00:57:57,016
What?
806
00:57:58,516 --> 00:57:59,686
Do you know what this is?
807
00:58:01,557 --> 00:58:03,716
It's a letter Jun Gyeom wrote to Jun Hwi.
808
00:58:04,387 --> 00:58:07,927
It's the last letter he wrote on the day of his death.
809
00:58:13,167 --> 00:58:14,766
How did my son die?
810
00:58:16,736 --> 00:58:18,036
Did he really...
811
00:58:18,907 --> 00:58:20,107
Did Jun Gyeom...
812
00:58:21,536 --> 00:58:23,236
end his own life?
813
00:58:26,107 --> 00:58:27,177
The thing is...
814
00:58:28,046 --> 00:58:29,417
Tell me the truth.
815
00:58:29,776 --> 00:58:31,716
Please tell me the truth.
816
00:58:36,216 --> 00:58:37,657
Did you two meet to end your lives?
817
00:58:38,327 --> 00:58:39,887
To commit suicide together?
818
00:58:41,597 --> 00:58:43,927
Did you meet him, so you could die together?
819
00:58:43,927 --> 00:58:44,966
Is that it?
820
00:58:46,827 --> 00:58:47,837
Yes.
821
00:58:53,236 --> 00:58:54,276
Why?
822
00:58:55,137 --> 00:58:56,307
Why did you do that?
823
00:58:57,036 --> 00:58:59,506
Why did you do that to my son?
824
00:59:01,046 --> 00:59:02,677
You killed Jun Gyeom.
825
00:59:04,417 --> 00:59:08,387
You killed my son twice.
826
00:59:14,097 --> 00:59:15,726
I'm sorry.
827
00:59:17,097 --> 00:59:18,827
I'm really sorry.
828
00:59:19,367 --> 00:59:22,696
I am so sorry. I'm sorry.
829
00:59:25,206 --> 00:59:26,766
Forgive me.
830
00:59:27,807 --> 00:59:29,807
Please forgive me.
831
00:59:40,786 --> 00:59:42,087
(Certificate of Honorable Death for Gu Jun Gyeom)
832
00:59:53,167 --> 00:59:56,067
Why did you survive alone? Why was it you who lived?
833
00:59:56,067 --> 00:59:58,407
You should have saved my son too.
834
00:59:58,407 --> 01:00:01,036
My son should have lived, not you.
835
01:00:02,206 --> 01:00:05,476
Why did you let my son die when you lived? Why?
836
01:00:07,546 --> 01:00:10,746
I won't forgive you. I cannot!
837
01:00:11,486 --> 01:00:13,186
I will hold you accountable for it.
838
01:00:13,446 --> 01:00:16,087
I will hold you responsible until the day you die.
839
01:00:32,107 --> 01:00:34,877
(Senior Manager Gu Jun Hwi)
840
01:00:35,006 --> 01:00:37,077
(Father Paul Kim Seon Woong)
841
01:00:45,686 --> 01:00:48,516
Hello? Is this Father Kim?
842
01:00:49,256 --> 01:00:50,857
This is Gu Jun Hwi.
843
01:00:51,956 --> 01:00:54,726
Do you know a judge named Hong Yu Ra?
844
01:00:54,726 --> 01:00:58,097
Oh, yes, I do. Who is this?
845
01:00:58,766 --> 01:01:01,897
I'm her son. I just had a few questions for you.
846
01:01:02,196 --> 01:01:03,496
Could we meet?
847
01:01:06,807 --> 01:01:08,976
Please call me back when it's convenient for you.
848
01:01:09,776 --> 01:01:11,907
Okay. Thank you.
849
01:01:17,177 --> 01:01:19,817
I knew it. I thought it lasted pretty long.
850
01:01:19,946 --> 01:01:21,986
Why would you even bother to date?
851
01:01:21,986 --> 01:01:23,557
You'll break up in the end anyway.
852
01:01:26,956 --> 01:01:28,226
In life,
853
01:01:28,897 --> 01:01:31,226
when you meet, you're bound to part ways.
854
01:01:32,167 --> 01:01:34,236
When our team is having a hard time,
855
01:01:36,036 --> 01:01:37,367
a get-together would do the trick.
856
01:01:39,067 --> 01:01:40,107
How about today?
857
01:01:41,107 --> 01:01:43,506
That's all you talk about. Breakfast, lunch, and get-together.
858
01:01:43,936 --> 01:01:47,077
Sir, I heard that you live for get-togethers. Is that true?
859
01:01:47,077 --> 01:01:48,847
What else will I do if not that?
860
01:01:49,276 --> 01:01:51,186
Am I suggesting this for my own good?
861
01:01:51,486 --> 01:01:53,617
Bo Tong must be having a really tough time right now.
862
01:01:54,786 --> 01:01:58,387
Why would you date a woman out of your league?
863
01:01:58,686 --> 01:01:59,786
Right.
864
01:02:00,026 --> 01:02:02,256
All I have left is a 12-month installment plan for my credit card.
865
01:02:03,526 --> 01:02:06,567
Why are women's handbags so expensive?
866
01:02:07,097 --> 01:02:09,766
I'll drink until I drop today.
867
01:02:09,766 --> 01:02:10,766
Mr. Gu.
868
01:02:12,436 --> 01:02:13,667
Give us the corporate card.
869
01:02:15,736 --> 01:02:18,307
I need to drink until I drop too.
870
01:02:19,276 --> 01:02:20,807
Why don't you join us today?
871
01:02:20,807 --> 01:02:23,077
Don't be a coward and hide behind the corporate card today.
872
01:02:42,067 --> 01:02:43,137
Jun Gyeom.
873
01:02:45,807 --> 01:02:47,536
How will your mom endure this?
874
01:02:50,577 --> 01:02:52,177
What about your brother?
875
01:02:58,516 --> 01:03:00,216
You'll protect them, right?
876
01:03:20,307 --> 01:03:21,637
Don't pour a lot of soju.
877
01:03:21,637 --> 01:03:24,446
Gosh, be quiet. This is a work of art I'm doing now.
878
01:03:24,446 --> 01:03:27,006
- That won't taste good then. - It's ready.
879
01:03:27,276 --> 01:03:29,577
You say, "good shot" when playing golf.
880
01:03:29,617 --> 01:03:31,946
When drinking, "bottoms up". All right.
881
01:03:32,486 --> 01:03:35,016
Let's do this. Bo Tong, you'll start. Bottoms up.
882
01:03:35,016 --> 01:03:36,057
What? Bottoms up.
883
01:03:37,557 --> 01:03:40,486
Good for you. Baek Rim. Bottoms up.
884
01:03:42,657 --> 01:03:44,627
There you go.
885
01:03:45,827 --> 01:03:46,867
Gu Jun...
886
01:03:49,936 --> 01:03:51,206
Oh Duk Hee, bottoms...
887
01:03:57,976 --> 01:04:00,577
What? Won't you drink, Ms. Oh?
888
01:04:02,917 --> 01:04:03,917
Okay then.
889
01:04:04,716 --> 01:04:07,246
I'll let my hair down and drink until I die.
890
01:04:09,357 --> 01:04:10,486
I love it!
891
01:04:10,486 --> 01:04:13,127
I just love this atmosphere.
892
01:04:13,127 --> 01:04:14,296
Let's die today.
893
01:04:21,466 --> 01:04:22,496
Drink up.
894
01:04:42,617 --> 01:04:43,986
How do you feel?
895
01:04:46,786 --> 01:04:49,057
I feel all messed up.
896
01:04:51,766 --> 01:04:55,837
If you were going to do this, why did you date that idiot?
897
01:04:57,736 --> 01:05:00,167
If you were going to dump her,
898
01:05:01,936 --> 01:05:04,137
why did you steal her from me?
899
01:05:10,877 --> 01:05:12,286
My Cheong Ah...
900
01:05:14,087 --> 01:05:16,387
doesn't deserve that kind of treatment.
901
01:05:18,857 --> 01:05:19,857
She was...
902
01:05:20,726 --> 01:05:23,127
so special to me that...
903
01:05:24,256 --> 01:05:25,796
I couldn't even confess my love.
904
01:05:27,526 --> 01:05:29,466
I just watched her for eight years.
905
01:05:30,996 --> 01:05:32,006
But...
906
01:05:32,736 --> 01:05:34,677
I still have to just watch her.
907
01:05:37,177 --> 01:05:38,377
Because of you.
908
01:05:40,046 --> 01:05:41,417
You scumbag.
909
01:06:06,567 --> 01:06:09,107
(Cheong Ah)
910
01:06:59,327 --> 01:07:00,357
What?
911
01:07:02,057 --> 01:07:04,097
Are you surprised someone else showed up?
912
01:07:07,796 --> 01:07:09,097
I stole you again.
913
01:07:10,367 --> 01:07:12,706
When I'm just an irresponsible fool.
914
01:07:20,177 --> 01:07:22,377
I'm sorry. I smell, don't I?
915
01:07:24,516 --> 01:07:28,456
I drank soju in a beer glass and I still don't feel drunk.
916
01:07:29,657 --> 01:07:31,256
I wanted to get drunk today.
917
01:07:33,657 --> 01:07:35,526
To not run to you.
918
01:07:37,526 --> 01:07:38,966
But here I am.
919
01:07:43,897 --> 01:07:46,637
I'm so grossly selfish. Aren't I?
920
01:07:51,307 --> 01:07:53,107
I hurt when I see you.
921
01:07:55,577 --> 01:07:57,347
I hurt more when I don't see you.
922
01:08:01,186 --> 01:08:02,286
You make me...
923
01:08:03,456 --> 01:08:04,526
hurt so much.
924
01:08:34,657 --> 01:08:35,716
I'm...
925
01:08:38,387 --> 01:08:40,786
coming from your place.
926
01:08:41,796 --> 01:08:42,827
What?
927
01:08:44,667 --> 01:08:46,296
Your mother found out.
928
01:08:48,496 --> 01:08:49,496
A letter.
929
01:08:50,867 --> 01:08:52,837
She had a letter.
930
01:08:54,807 --> 01:08:58,206
A letter that Jun Gyeom sent to you.
931
01:09:40,216 --> 01:09:43,057
(Beautiful Love, Wonderful Life)
932
01:09:43,057 --> 01:09:45,157
- I have nothing to say. - Mr. Gong.
933
01:09:45,157 --> 01:09:47,127
- I said leave. - Father.
934
01:09:47,127 --> 01:09:48,827
Why do you care what I do?
935
01:09:48,827 --> 01:09:50,157
- Mr. Kim. - Will 50 servings...
936
01:09:50,157 --> 01:09:51,796
be enough to feed everyone?
937
01:09:51,796 --> 01:09:52,827
Kang Si Wol?
938
01:09:52,827 --> 01:09:54,766
Do you remember when she started sponsoring him?
939
01:09:54,766 --> 01:09:56,496
May I ask what's going on?
940
01:09:56,496 --> 01:09:59,137
I want to know about my brother's death.
941
01:09:59,137 --> 01:10:01,607
The shareholders' meeting will be held next week.
942
01:10:01,607 --> 01:10:03,307
I gave him a great life,
943
01:10:03,307 --> 01:10:04,807
and he thinks he's special.
944
01:10:04,807 --> 01:10:06,847
Why should I accept your bow?
945
01:10:06,847 --> 01:10:08,917
Father. Will you pay me for the bow?
65872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.