All language subtitles for A Place to Call Home - 5x03 - All That Glitters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,360 SARAH: I saw your paintings. 2 00:00:08,360 --> 00:00:11,160 CAROLYN: I've seen a lot worse than this on exhibition. 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,680 These are the photographs I took of your work. 4 00:00:12,680 --> 00:00:13,840 JACK: What are you doing, anyway, 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,000 running around taking photographs? 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,560 Surely you've got better things to do with your time. 7 00:00:16,560 --> 00:00:19,640 Actually, you know what? I don't. 8 00:00:19,640 --> 00:00:20,680 ED: Let's see. 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,680 When I'm finished. The book. 10 00:00:22,680 --> 00:00:24,520 Your publisher has the right to chivvy. 11 00:00:24,520 --> 00:00:26,520 And your lover has the right to a kiss. 12 00:00:26,520 --> 00:00:28,160 Now you'll be sleeping up at the big house. 13 00:00:28,160 --> 00:00:30,080 And you have to pull your weight. 14 00:00:30,080 --> 00:00:32,720 You look after David, respect our rules. 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,640 GEORGE: The past four years we've had excellent maids 16 00:00:34,640 --> 00:00:36,000 whom our son also adores, 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,040 and now, without any thought of consulting me, 18 00:00:38,040 --> 00:00:40,680 you've hired a rebellious Jewish girl to replace them. 19 00:00:40,680 --> 00:00:42,480 DOUGLAS: Jimmy Dancer. 20 00:00:42,480 --> 00:00:44,440 If I can get along on one good lung, 21 00:00:44,440 --> 00:00:46,760 then I say let's get rid of the crook one. 22 00:00:46,760 --> 00:00:49,200 I wouldn't be here today if it wasn't for you. 23 00:00:49,200 --> 00:00:51,200 We've put you through quite a journey, haven't we, Regina? 24 00:00:51,280 --> 00:00:53,960 [ Electricity humming, crackling ] 25 00:00:53,960 --> 00:00:55,720 She's finally offering a divorce. 26 00:00:55,720 --> 00:00:57,560 My advice is take her up on it. 27 00:00:57,560 --> 00:00:59,280 She couldn't have picked a better time. 28 00:00:59,280 --> 00:01:02,160 If you agree to this, you will rue the day. 29 00:01:02,160 --> 00:01:03,840 I'm telling you, we all will. 30 00:01:03,840 --> 00:01:06,440 I accept and appreciate your offer of divorce. 31 00:01:06,440 --> 00:01:08,400 Given her recent progress, 32 00:01:08,400 --> 00:01:10,120 I will shortly be making a recommendation 33 00:01:10,120 --> 00:01:11,680 to the parole board for her release. 34 00:01:11,680 --> 00:01:13,480 How soon might that happen? 35 00:01:13,480 --> 00:01:15,000 Two to three months, I'd say. 36 00:01:28,600 --> 00:01:30,560 No. Don't shoot. 37 00:01:30,560 --> 00:01:31,720 Don't shoot me! No! 38 00:01:31,720 --> 00:01:33,240 DOUGLAS: What you gonna give?! 39 00:01:33,240 --> 00:01:34,760 Anything! Anything! 40 00:01:34,760 --> 00:01:37,000 I want your chocolate. 41 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Not my chocolate! 42 00:01:38,000 --> 00:01:40,400 Ha ha ha! Yes! Your chocolate or your life! 43 00:01:40,400 --> 00:01:41,520 [ Coughing ] 44 00:01:41,520 --> 00:01:43,080 ELIZABETH: It's only been eight weeks. 45 00:01:43,080 --> 00:01:45,360 -Slow down. -Nonsense. 46 00:01:45,360 --> 00:01:48,440 You're perfectly comfortable there, aren't you, darling? 47 00:01:48,440 --> 00:01:49,600 Counting backwards from ten! 48 00:01:49,600 --> 00:01:51,800 -DAVID: No no! I'm running away! -Ten! 49 00:01:51,800 --> 00:01:53,400 Nine! 50 00:01:53,400 --> 00:01:54,800 -What comes next? -Eight! 51 00:01:54,800 --> 00:01:56,160 -DOUGLAS: Ha ha ha! -Whoo! 52 00:01:56,160 --> 00:01:58,240 So, what time will you come? 53 00:01:58,240 --> 00:02:00,280 Soon as I can sneak out. 54 00:02:00,280 --> 00:02:02,080 I'll bring something to make the place nicer. 55 00:02:02,080 --> 00:02:04,960 -Yeah, me too. -Really? 56 00:02:04,960 --> 00:02:07,480 -What? -You'll see. 57 00:02:08,840 --> 00:02:11,160 LEAH: Cripes, it's Sarah. 58 00:02:17,120 --> 00:02:18,960 I got to go. It's Friday. 59 00:02:18,960 --> 00:02:20,400 You know, Shabbat. 60 00:02:20,400 --> 00:02:21,880 Thought she might've gotten sick 61 00:02:21,880 --> 00:02:23,640 of making you do all that Jewish stuff by now. 62 00:02:23,640 --> 00:02:25,360 Yeah, that's what you think. 63 00:02:25,360 --> 00:02:26,480 She's getting worse. 64 00:02:26,480 --> 00:02:29,400 I'll come as soon as I can get away. 65 00:02:37,000 --> 00:02:39,040 -DAVID: Bang! Bang! -Oh! 66 00:02:39,040 --> 00:02:40,800 -Bang bang bang bang! -[ Groaning ] 67 00:02:40,800 --> 00:02:42,440 David, David, that's enough, darling. 68 00:02:42,440 --> 00:02:44,720 -Grandpa's getting tired. -Bang! 69 00:02:44,720 --> 00:02:47,240 You double-crossed me, you dirty rat. 70 00:02:47,240 --> 00:02:49,360 Mm, this fresh air's certainly good for Douglas. 71 00:02:49,360 --> 00:02:51,080 Yes, it appears to have grown his lung back. 72 00:02:51,080 --> 00:02:52,200 Quite the miracle. 73 00:02:52,200 --> 00:02:53,400 Mummy, Mummy! 74 00:02:53,400 --> 00:02:54,520 [ Laughs ] 75 00:02:54,520 --> 00:02:56,880 And this one keeps wanting to take his shoes off. 76 00:02:56,880 --> 00:02:57,920 I know. 77 00:02:57,920 --> 00:03:00,360 And if you don't mind, I'd rather he didn't play with guns. 78 00:03:00,360 --> 00:03:02,880 Quite right too. You need to get inside. 79 00:03:02,880 --> 00:03:04,680 All right, Shabbat's at quarter to 5:00, 80 00:03:04,680 --> 00:03:05,720 so we'll see you then. 81 00:03:05,720 --> 00:03:07,920 -Come on, sweetheart. -Is Granny coming? 82 00:03:07,920 --> 00:03:09,680 Yes. Isn't it exciting? 83 00:03:09,680 --> 00:03:10,920 Let's go see what Leah's up to. 84 00:03:10,920 --> 00:03:13,000 Did you say we would attend? 85 00:03:13,000 --> 00:03:14,800 David's being raised as a Jew. 86 00:03:14,800 --> 00:03:16,880 Oh, really, Douglas, as if the facts of his birth 87 00:03:16,880 --> 00:03:19,000 won't be enough of a hindrance in life for him. 88 00:03:19,000 --> 00:03:21,360 Darling, you'll just have to get used to it. 89 00:03:21,360 --> 00:03:23,800 I don't have to get used to anything. 90 00:03:23,800 --> 00:03:25,600 Which includes you ignoring the doctor's orders 91 00:03:25,600 --> 00:03:27,120 about overexertion. 92 00:03:27,120 --> 00:03:28,640 I should tie you up. 93 00:03:33,960 --> 00:03:36,680 SARAH: [ Laughing ] No running! 94 00:03:38,400 --> 00:03:40,400 -Leah! Bang bang bang bang! -Hello. 95 00:03:40,400 --> 00:03:43,440 Oh! Was it fun with Grandpa? 96 00:03:43,440 --> 00:03:45,160 Yes, really fun. 97 00:03:45,160 --> 00:03:47,200 Go put your toy away. 98 00:03:47,200 --> 00:03:49,320 This is a pleasant change. 99 00:03:49,320 --> 00:03:51,680 I thought this week I'd do it early. 100 00:03:51,680 --> 00:03:53,880 Nothing to do with talking to Larry? 101 00:03:55,520 --> 00:03:58,000 You don't have to lie about seeing him. 102 00:03:58,000 --> 00:03:59,200 Why don't you like him? 103 00:03:59,200 --> 00:04:01,200 It's not a matter of me liking him or not, 104 00:04:01,200 --> 00:04:02,560 just don't get too serious. 105 00:04:02,560 --> 00:04:03,960 There's a very big world out there. 106 00:04:03,960 --> 00:04:07,080 -What, Israel, you mean? -Not just Israel. 107 00:04:07,080 --> 00:04:10,360 I don't want you to limit your horizons, that's all. 108 00:04:10,360 --> 00:04:14,120 Lovely. Just the cup. 109 00:04:14,120 --> 00:04:16,960 There you are, sir. While I think of it. 110 00:04:21,760 --> 00:04:23,200 Perfect. 111 00:04:34,400 --> 00:04:37,280 How beautiful. 112 00:04:37,280 --> 00:04:40,240 I picked a few outfits I thought you might like. 113 00:04:40,240 --> 00:04:43,160 Get you started till you feel like going shopping. 114 00:04:43,160 --> 00:04:46,880 Thank you, Dickie. That's very thoughtful. 115 00:04:46,880 --> 00:04:48,960 The pied-à-terre I'm organizing 116 00:04:48,960 --> 00:04:51,240 will be ready in a couple of days. 117 00:04:51,240 --> 00:04:54,120 You being released early put me on the hop. 118 00:04:54,120 --> 00:04:57,160 It's such a strange feeling. 119 00:04:57,160 --> 00:04:59,280 I've also organized an appointment 120 00:04:59,280 --> 00:05:00,800 with the beauty salon downstairs. 121 00:05:00,800 --> 00:05:03,120 Just because you've been to the funny farm 122 00:05:03,120 --> 00:05:05,040 doesn't mean you have to look like it. 123 00:05:05,040 --> 00:05:07,000 So when am I due at the embalmers? 124 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 [ Chuckles ] 10 minutes. 125 00:05:10,000 --> 00:05:11,400 I'll go down with you. 126 00:05:11,400 --> 00:05:14,840 No, you go, Dickie. I'll just catch my breath. 127 00:05:17,520 --> 00:05:19,080 We're in this together, don't forget. 128 00:05:19,080 --> 00:05:21,560 Oh, of course I won't. 129 00:05:21,560 --> 00:05:22,560 Thank you. 130 00:05:31,920 --> 00:05:33,520 [ Door closes ] 131 00:05:53,280 --> 00:05:56,840 My wife -- my future wife -- is a convert. 132 00:05:56,840 --> 00:05:58,640 She's raising our son as Jewish. 133 00:05:58,640 --> 00:06:01,960 I just feel it might be better if we three were 134 00:06:01,960 --> 00:06:03,160 of the same faith. 135 00:06:03,160 --> 00:06:05,840 -How does she feel about that? -Oh, she doesn't know yet. 136 00:06:05,840 --> 00:06:09,240 I feel I need to understand more before we discuss it. 137 00:06:09,240 --> 00:06:10,680 That's sensible. 138 00:06:10,680 --> 00:06:14,680 I did raise the conversion with a rabbi in Canberra recently. 139 00:06:14,680 --> 00:06:19,000 Now, he seemed to put as many hurdles in my way as possible. 140 00:06:19,000 --> 00:06:21,040 Now, I-I was surprised, I must say. 141 00:06:21,040 --> 00:06:24,640 We want to make sure that the only motivation 142 00:06:24,640 --> 00:06:27,080 isn't just to please someone else. 143 00:06:27,080 --> 00:06:29,760 It has to be an internal commitment. 144 00:06:29,760 --> 00:06:31,040 Oh, of course. 145 00:06:31,040 --> 00:06:32,880 He was just testing your resolve. 146 00:06:32,880 --> 00:06:35,520 As your fellow club members here would test you 147 00:06:35,520 --> 00:06:39,080 if instead of merely inviting a rabbi in for a drink, 148 00:06:39,080 --> 00:06:41,400 you yourself became a Jew. 149 00:06:44,160 --> 00:06:46,560 Well, in that case, I hope that I would either 150 00:06:46,560 --> 00:06:48,440 make a terrible fuss as I departed, 151 00:06:48,440 --> 00:06:51,200 or, um, history if I stayed. 152 00:06:52,960 --> 00:06:55,040 Think long and hard, Mr. Bligh. 153 00:06:55,040 --> 00:06:58,040 There is a pathway to join the Jewish people. 154 00:06:58,040 --> 00:07:01,200 -However -- -Excuse me, sir. 155 00:07:01,200 --> 00:07:03,840 Bear with me, Rabbi. 156 00:07:10,240 --> 00:07:12,520 Excuse me. 157 00:07:12,520 --> 00:07:14,920 Is this person still in the club? 158 00:07:14,920 --> 00:07:16,960 It was a telephone message, sir. 159 00:07:19,320 --> 00:07:20,560 Pardon me, Rabbi. 160 00:07:20,560 --> 00:07:23,760 Not at all. I need to get home for Shabbat. 161 00:07:23,760 --> 00:07:25,520 You'd be most welcome to join us. 162 00:07:25,520 --> 00:07:28,040 -Perhaps another time. -Okay. 163 00:07:32,840 --> 00:07:35,360 Mr. Bligh. 164 00:07:40,200 --> 00:07:41,440 Won't you sit down? 165 00:07:41,440 --> 00:07:44,520 No, I won't, thank you. 166 00:07:44,520 --> 00:07:46,400 I must say that I'm surprised 167 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 that you're aware of her release, Mr. Bligh. 168 00:07:48,600 --> 00:07:50,440 If a Sydney Morning Herald journalist knows, 169 00:07:50,440 --> 00:07:52,760 I daresay it wouldn't be long before I did too. 170 00:07:52,760 --> 00:07:54,920 Oh, it didn't come from here, I can assure you. 171 00:07:54,920 --> 00:07:56,640 It's far too early for her to be out. 172 00:07:56,640 --> 00:07:58,920 As her husband, I should have been consulted. 173 00:08:00,200 --> 00:08:03,680 With due respect, my only dealings with you 174 00:08:03,680 --> 00:08:06,320 have concerned your acceptance of her offer of a divorce. 175 00:08:06,320 --> 00:08:09,280 You really have no right to be consulted at all. 176 00:08:09,280 --> 00:08:10,440 I beg your pardon -- 177 00:08:10,440 --> 00:08:12,400 I'm not according you blame, Mr. Bligh, 178 00:08:12,400 --> 00:08:14,080 just stating the facts. 179 00:08:14,080 --> 00:08:15,440 Whatever the case, 180 00:08:15,440 --> 00:08:18,000 Regina agreeing to and offering you a divorce 181 00:08:18,000 --> 00:08:20,600 has been a vital and necessary step in her recovery. 182 00:08:20,600 --> 00:08:25,520 Regina's skill at deception has caused us all great agony. 183 00:08:25,520 --> 00:08:26,920 It isn't easy to forget 184 00:08:26,920 --> 00:08:30,800 someone threatening to bash the brains out of a newborn child. 185 00:08:30,800 --> 00:08:34,400 I would have thought it sensible to err on the side of caution. 186 00:08:34,400 --> 00:08:37,320 Regina will have to rebuild her life 187 00:08:37,320 --> 00:08:39,160 in a world that will seem hostile to her. 188 00:08:39,160 --> 00:08:42,440 Frankly, she has more to fear from your reaction 189 00:08:42,440 --> 00:08:43,880 than you do from her release. 190 00:08:43,880 --> 00:08:45,560 Put yourself in her position. 191 00:08:45,560 --> 00:08:48,360 You might like to put yourself in mine. 192 00:08:48,360 --> 00:08:49,720 It was my son. 193 00:08:51,600 --> 00:08:53,960 I signed a medical release based on my conviction 194 00:08:53,960 --> 00:08:55,680 that she was ready. 195 00:08:55,680 --> 00:08:56,880 The court concurred. 196 00:08:56,880 --> 00:09:01,200 The slightest harm to my family from Regina, 197 00:09:01,200 --> 00:09:03,680 it'll be on your head. 198 00:09:07,000 --> 00:09:08,080 [ Door opens ] 199 00:09:10,560 --> 00:09:12,000 Dinner will be at 7:00. 200 00:09:12,000 --> 00:09:13,800 Uh, Douglas has accepted an invitation 201 00:09:13,800 --> 00:09:16,520 to go to Sarah's religious meal. 202 00:09:16,520 --> 00:09:18,280 The word is Shabbat. 203 00:09:18,280 --> 00:09:20,120 Not saying it won't make it go away. 204 00:09:20,120 --> 00:09:23,160 DOUGLAS: "Douglas isn't up to it" worked when I wasn't. 205 00:09:23,160 --> 00:09:25,640 Four invites later seems plain rude. 206 00:09:25,640 --> 00:09:27,800 Sarah would decline any invitation from me 207 00:09:27,800 --> 00:09:29,320 to attend our Eucharist, 208 00:09:29,320 --> 00:09:31,000 which is her right, and I respect that. 209 00:09:31,000 --> 00:09:32,280 She's David's mother, darling. 210 00:09:32,280 --> 00:09:34,280 She's a Jew. That makes him one, so... 211 00:09:34,280 --> 00:09:37,040 According to their rules, not ours. 212 00:09:37,040 --> 00:09:38,520 This Shabbat invitation feels like 213 00:09:38,520 --> 00:09:40,040 some sort of indoctrination. 214 00:09:40,040 --> 00:09:40,920 Oh, come on, Mother. 215 00:09:40,920 --> 00:09:43,040 Isn't that what happens at church every Sunday? 216 00:09:43,040 --> 00:09:46,080 -That's a bit much, Caro. -It's the truth. 217 00:09:46,080 --> 00:09:49,920 David is a Bligh, and this is Ash Park. 218 00:09:49,920 --> 00:09:52,720 I'm not being anti-Semitic, I'm being pro-Bligh. 219 00:09:52,720 --> 00:09:54,600 We have our traditions. 220 00:09:54,600 --> 00:09:56,240 We should raise David in the Church of England. 221 00:09:56,240 --> 00:09:58,360 When he's an adult, he can choose his religion. 222 00:09:58,360 --> 00:09:59,920 -Why can't he do both? -Because -- 223 00:09:59,920 --> 00:10:02,320 -[ Telephone rings ] -Ah, saved by the bell. 224 00:10:02,320 --> 00:10:04,600 Because it's incredibly important to his mother 225 00:10:04,600 --> 00:10:06,880 that he be raised Jewish, and George has agreed. 226 00:10:08,920 --> 00:10:10,320 Surely not. 227 00:10:12,640 --> 00:10:14,560 LEAH: All right, all right. 228 00:10:14,560 --> 00:10:16,080 "Will there really be a morning? 229 00:10:16,080 --> 00:10:17,720 Is there such a thing as day? 230 00:10:17,720 --> 00:10:19,000 Could I see it from the mountains 231 00:10:19,000 --> 00:10:20,960 if I were as tall as they?" 232 00:10:20,960 --> 00:10:22,840 [ Laughs ] 233 00:10:22,840 --> 00:10:25,720 -"Has it feet like water lilies? -[ Knock on door ] 234 00:10:25,720 --> 00:10:27,480 Has it feathers like a bird? 235 00:10:27,480 --> 00:10:30,080 Is it brought from famous countries..." 236 00:10:30,080 --> 00:10:33,320 Elizabeth, you're early. Good. Come in, come in. 237 00:10:33,320 --> 00:10:35,160 Douglas can't make it? 238 00:10:35,160 --> 00:10:36,840 We won't be coming for dinner. 239 00:10:36,840 --> 00:10:39,240 I think your telephone might be off the hook. 240 00:10:39,240 --> 00:10:40,520 Yes, it is. 241 00:10:40,520 --> 00:10:41,920 LEAH: [ Laughing ] 242 00:10:41,920 --> 00:10:45,680 Ah, I'm afraid I have some bad news. 243 00:10:45,680 --> 00:10:46,720 From George. 244 00:10:48,400 --> 00:10:51,080 [ Sighs ] Regina has been released. 245 00:10:54,640 --> 00:10:56,760 -When? -This morning. 246 00:10:58,480 --> 00:11:00,560 Where is she? 247 00:11:00,560 --> 00:11:02,520 George is endeavoring to find out. 248 00:11:02,520 --> 00:11:03,840 According to the doctor, 249 00:11:03,840 --> 00:11:07,120 it was her offer of a divorce that was the key, apparently, 250 00:11:07,120 --> 00:11:08,920 to her miraculous recovery. 251 00:11:08,920 --> 00:11:10,400 Now, I warned you both, didn't I? 252 00:11:10,400 --> 00:11:12,240 All you had to do was ignore her. 253 00:11:12,240 --> 00:11:14,160 Anyone could see it was just a ploy 254 00:11:14,160 --> 00:11:17,000 to be deemed sane and to procure her release. 255 00:11:17,000 --> 00:11:18,200 A decision had to be made. 256 00:11:18,200 --> 00:11:20,400 The wrong decision. 257 00:11:22,120 --> 00:11:24,560 She won't come back here. 258 00:11:24,560 --> 00:11:26,720 She'd be mad to. 259 00:11:26,720 --> 00:11:28,800 Sarah, she is mad. 260 00:11:30,040 --> 00:11:32,040 I think we should just carry on as normal. 261 00:11:33,920 --> 00:11:35,480 As you see fit. 262 00:11:35,480 --> 00:11:37,400 I think so. 263 00:11:38,720 --> 00:11:40,920 Very well. 264 00:11:40,920 --> 00:11:42,160 Good night. 265 00:11:44,320 --> 00:11:47,720 -Good night. -[ Door opens ] 266 00:11:47,720 --> 00:11:49,880 [ Door closes ] 267 00:11:49,880 --> 00:11:52,880 -The tickle monster is here! -[ Laughing ] 268 00:11:55,240 --> 00:11:57,320 All right, all right. Up you get. 269 00:12:00,840 --> 00:12:01,880 [ Door unlocking ] 270 00:12:01,880 --> 00:12:04,480 Only me. Hope you're decent. 271 00:12:04,480 --> 00:12:06,720 I would rather you knocked, Dickie. 272 00:12:06,720 --> 00:12:08,640 I'd rather I had all the keys. 273 00:12:08,640 --> 00:12:11,120 Just checking up on my assets. 274 00:12:12,880 --> 00:12:15,400 Drink? 275 00:12:18,080 --> 00:12:20,880 Yes, a pot of tea, please. 276 00:12:21,960 --> 00:12:24,120 Ah, Room 16. 277 00:12:27,160 --> 00:12:30,520 Actually, I wasn't too keen on your mood when I left. 278 00:12:30,520 --> 00:12:31,840 Thought I'd check up on you. 279 00:12:31,840 --> 00:12:34,880 -I won't do anything foolish. -Good. 280 00:12:34,880 --> 00:12:37,280 Oh, this is an improvement, all right. 281 00:12:37,280 --> 00:12:39,360 I thought you'd go back to the brunette. 282 00:12:39,360 --> 00:12:41,240 It helps define the new me. 283 00:12:41,240 --> 00:12:42,880 Well, not too new. 284 00:12:42,880 --> 00:12:44,680 The old one and I were a good team. 285 00:12:44,680 --> 00:12:47,760 You don't need to be all over me, Dickie. 286 00:12:47,760 --> 00:12:49,720 I need to manage by myself. 287 00:12:49,720 --> 00:12:51,200 You can't and you won't. 288 00:12:51,200 --> 00:12:54,320 Don't bite the hand that feeds you, Reggie. 289 00:12:54,320 --> 00:12:56,320 You are a four-year investment. 290 00:13:00,280 --> 00:13:02,400 Will I appear in your report to the shareholders? 291 00:13:02,400 --> 00:13:04,600 [ Chuckles ] There you go. 292 00:13:07,080 --> 00:13:09,600 They should be running around like headless chooks by now 293 00:13:09,600 --> 00:13:12,200 if my bloke's done his job. 294 00:13:12,200 --> 00:13:16,280 Old Ma Bligh might save us the effort and die of shock 295 00:13:16,280 --> 00:13:19,320 when she finds out you're roaming free. 296 00:13:19,320 --> 00:13:22,760 Anyway, just relax. You've got plenty of time. 297 00:13:27,680 --> 00:13:29,600 Forget the tea. 298 00:13:29,600 --> 00:13:31,240 Get the cocktails running. 299 00:13:31,240 --> 00:13:32,840 Things'll seem rosier in the morning. 300 00:13:36,320 --> 00:13:38,680 See you tomorrow, same time. 301 00:13:41,680 --> 00:13:43,000 Be here. 302 00:13:49,000 --> 00:13:51,200 [ Thunder rumbles ] 303 00:13:51,200 --> 00:13:52,680 ANNA: [ Sighs ] 304 00:13:52,680 --> 00:13:55,160 -Stop sighing. -[ Chuckles ] 305 00:13:57,760 --> 00:13:59,280 [ Sighs ] 306 00:14:01,160 --> 00:14:02,400 You hated it. 307 00:14:05,960 --> 00:14:07,040 It's inspired. 308 00:14:07,040 --> 00:14:08,480 What? 309 00:14:08,480 --> 00:14:11,360 You have something to say, my darling, 310 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 and the talent to say it. 311 00:14:12,360 --> 00:14:15,080 [ Laughing ] Oh, my God. 312 00:14:15,080 --> 00:14:17,240 You're not just saying that because you're... 313 00:14:17,240 --> 00:14:20,560 Softhearted about you I may be. Softheaded I am not. 314 00:14:22,040 --> 00:14:24,720 That is the best thing that you could say to me. 315 00:14:24,720 --> 00:14:28,840 This time I just felt so completely absorbed in it. 316 00:14:28,840 --> 00:14:30,720 And then the next moment I'd written 20 pages. 317 00:14:30,720 --> 00:14:32,560 I just -- I wasn't sure if they were any good. 318 00:14:32,560 --> 00:14:34,760 Must be something in the waters of Ash Park. 319 00:14:34,760 --> 00:14:36,560 To which, by the way, these past two months 320 00:14:36,560 --> 00:14:38,760 you have not once invited me. 321 00:14:38,760 --> 00:14:40,040 Note the pain in my voice. 322 00:14:40,040 --> 00:14:42,360 You'd be bored to tears. 323 00:14:42,360 --> 00:14:45,680 She hid him in the shadows, where all secret love resides. 324 00:14:45,680 --> 00:14:48,640 Now you sound like a character in "Peyton Place." 325 00:14:48,640 --> 00:14:52,080 "Peyton Place" contains nothing as bad as that. 326 00:14:52,080 --> 00:14:55,760 And your sex scenes are far more scandalous. 327 00:14:55,760 --> 00:14:58,840 Wheel me out of the shadows. Just for fun. 328 00:14:58,840 --> 00:15:01,200 The tribal rites of Ash Park. 329 00:15:01,200 --> 00:15:03,680 I'll be like Margaret Mead among the Samoans. 330 00:15:03,680 --> 00:15:06,120 We might eat you. 331 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 Come on. 332 00:15:07,480 --> 00:15:09,680 Make an honest man of me. 333 00:15:09,680 --> 00:15:12,240 I'll have to meet them sooner or later. 334 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 Mm? 335 00:15:15,360 --> 00:15:17,200 [ Indistinct conversations ] 336 00:15:26,800 --> 00:15:29,200 Excuse me. Can I have a word? 337 00:15:29,200 --> 00:15:30,960 -The usual? -Yeah. 338 00:15:32,160 --> 00:15:35,800 George, did you invite a member of the tribe of Abraham in here? 339 00:15:35,800 --> 00:15:38,080 -What of it? -You ruffled feathers. 340 00:15:38,080 --> 00:15:41,800 He's a former RAAF fighter ace, for God's sake, Richard. 341 00:15:41,800 --> 00:15:44,240 Actually, I need to talk to you about something confidential. 342 00:15:45,720 --> 00:15:46,840 -Regina. -What about her? 343 00:15:46,840 --> 00:15:48,080 You... 344 00:15:49,240 --> 00:15:51,960 You haven't heard? You must have known. 345 00:15:51,960 --> 00:15:53,280 Herald journalist has it. 346 00:15:53,280 --> 00:15:55,240 Called me here. 347 00:15:55,240 --> 00:15:56,720 Heard what? 348 00:15:56,720 --> 00:15:59,080 She's been released from the asylum. 349 00:15:59,080 --> 00:16:01,280 No consultation with me. 350 00:16:01,280 --> 00:16:03,800 Well, no one told me, and if I don't know, it never happened. 351 00:16:03,800 --> 00:16:06,040 Are you able to suppress the story for us? 352 00:16:06,040 --> 00:16:07,040 I'll do my best. 353 00:16:07,040 --> 00:16:08,560 At least stop it appearing in print. 354 00:16:08,560 --> 00:16:10,600 Well, that's in all our interests. 355 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 Thank you. 356 00:16:14,280 --> 00:16:15,280 [ Sighs ] 357 00:16:17,600 --> 00:16:18,880 You off already? 358 00:16:18,880 --> 00:16:20,920 I need to get back to Ash Park. Obvious reasons. 359 00:16:20,920 --> 00:16:22,520 Oh, she won't go back there. 360 00:16:22,520 --> 00:16:24,280 I need to be with Sarah and David. 361 00:16:24,280 --> 00:16:25,680 I understand that. 362 00:16:25,680 --> 00:16:29,160 They don't deserve an encore of what they went through. 363 00:16:29,160 --> 00:16:30,720 No one does. 364 00:16:47,680 --> 00:16:49,120 [ Laughing ] 365 00:17:02,000 --> 00:17:03,400 Shall we do the prayer together? 366 00:17:05,040 --> 00:17:06,480 [ Sighs ] 367 00:17:09,320 --> 00:17:11,800 You listen to me. 368 00:17:11,800 --> 00:17:14,760 Now, I stepped in with Isaac on your behalf, did I not? 369 00:17:14,760 --> 00:17:17,680 I have been understanding and trusting about Larry. 370 00:17:17,680 --> 00:17:19,280 I ask you to take part in this one thing, 371 00:17:19,280 --> 00:17:21,440 and you do it with such bad grace. 372 00:17:23,160 --> 00:17:26,160 This is about the Jewish family. 373 00:17:26,160 --> 00:17:27,520 It's about us, 374 00:17:27,520 --> 00:17:30,680 and I will keep saying this until you understand it. 375 00:17:30,680 --> 00:17:32,520 As much as you want to forget you're a Jew, 376 00:17:32,520 --> 00:17:34,200 our enemies never will. 377 00:17:35,200 --> 00:17:37,800 This... 378 00:17:37,800 --> 00:17:42,800 This gives us strength to know who we are. 379 00:17:52,400 --> 00:17:54,600 I'm sorry. 380 00:17:56,400 --> 00:17:59,040 I've just had some worrying news. 381 00:18:03,160 --> 00:18:04,600 Let's start again. 382 00:18:11,160 --> 00:18:12,200 [ Knock on door ] 383 00:18:16,560 --> 00:18:19,080 -Oh, I'm freezing. -What took you so long? 384 00:18:19,080 --> 00:18:20,600 Oh, Sarah's got a bee in her bonnet. 385 00:18:20,600 --> 00:18:22,440 -About what? -Oh, she's all jumpy. 386 00:18:22,440 --> 00:18:24,680 She wanted me to stay, making all these excuses. 387 00:18:24,680 --> 00:18:26,240 Oh, she was a lady fighter in two wars. 388 00:18:26,240 --> 00:18:27,680 Nothing's gonna scare her. 389 00:18:27,680 --> 00:18:30,080 So what'd you bring? 390 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 Oh, you first. 391 00:18:31,120 --> 00:18:32,600 No, no, no, no. Girls go first. 392 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Come on. 393 00:18:33,600 --> 00:18:34,720 Show us what you brought, 394 00:18:34,720 --> 00:18:36,360 and I'll show you what I brought. 395 00:18:36,360 --> 00:18:38,800 We don't have anything nice on the walls here. 396 00:18:41,880 --> 00:18:43,240 Remember? 397 00:18:44,680 --> 00:18:45,920 Oh, yeah. Yeah. 398 00:18:45,920 --> 00:18:49,120 It was so romantic. We can put it up just there. 399 00:18:49,120 --> 00:18:52,320 -What'd you bring? -Something real special. 400 00:18:52,320 --> 00:18:54,560 Something you can't get, but I got one. 401 00:18:54,560 --> 00:18:56,560 What? Show me. 402 00:18:56,560 --> 00:18:58,080 All right, close your eyes. 403 00:18:59,200 --> 00:19:02,640 Close your eyes. Hold out your hand. 404 00:19:02,640 --> 00:19:04,280 Keep your eyes shut. 405 00:19:06,040 --> 00:19:07,160 Guess what it is. 406 00:19:07,160 --> 00:19:09,120 No, you'll never guess. 407 00:19:10,120 --> 00:19:11,280 LEAH: What is it? 408 00:19:11,280 --> 00:19:12,960 It's a Frenchie. 409 00:19:13,800 --> 00:19:16,840 Ugh! What'd you bring that for? 410 00:19:16,840 --> 00:19:18,760 That's not something to make this place nice! 411 00:19:18,760 --> 00:19:20,400 -Yeah, it is. -I'll get in trouble. 412 00:19:20,400 --> 00:19:22,480 No, you dill, it's to stop trouble. 413 00:19:22,480 --> 00:19:24,080 I keep telling you, not till we're married. 414 00:19:24,080 --> 00:19:25,480 I know, I mean, we love each other. 415 00:19:25,480 --> 00:19:26,920 It's just in case we might want to -- 416 00:19:26,920 --> 00:19:29,200 -You want to, you mean. -No, I never meant it like that. 417 00:19:29,200 --> 00:19:31,360 You really know how to spoil things. 418 00:19:34,480 --> 00:19:35,480 Oh, don't go. 419 00:19:35,480 --> 00:19:38,680 You promised last time that that was as far as we'd go, 420 00:19:38,680 --> 00:19:40,920 and I didn't even want to go that far. 421 00:19:43,360 --> 00:19:45,880 [ Door opens, closes ] 422 00:19:50,520 --> 00:19:51,680 [ Door closes ] 423 00:19:51,680 --> 00:19:55,200 Sir, Mrs. Goddard asked if she might have a word with you 424 00:19:55,200 --> 00:19:57,680 as soon as you returned. 425 00:20:06,520 --> 00:20:08,360 You needn't have waited up. 426 00:20:11,560 --> 00:20:13,360 George, why did you agree to a divorce 427 00:20:13,360 --> 00:20:15,000 when you could have waited? 428 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 -Now she's out. -It's done now, Mother. 429 00:20:16,800 --> 00:20:18,880 Yes, it is. 430 00:20:18,880 --> 00:20:21,880 I did what I thought was best at the time. I... 431 00:20:23,040 --> 00:20:24,080 I still do. 432 00:20:24,080 --> 00:20:26,120 If I was Sarah, I would be taking David 433 00:20:26,120 --> 00:20:27,320 as far away as possible. 434 00:20:27,320 --> 00:20:29,640 -Well, that won't happen. -Oh, you don't know mothers. 435 00:20:29,640 --> 00:20:32,800 I know Sarah, and... 436 00:20:32,800 --> 00:20:33,880 She's strong. 437 00:20:33,880 --> 00:20:35,680 George, even strong women have their breaking points. 438 00:20:35,680 --> 00:20:36,840 Leave it, Mother. 439 00:20:39,120 --> 00:20:40,720 The more you fuss, the harder it is 440 00:20:40,720 --> 00:20:43,960 for us to carry on a normal life. 441 00:20:43,960 --> 00:20:48,480 Now, surely, helping Douglas with his recovery 442 00:20:48,480 --> 00:20:51,560 is a big enough job for you, hmm? 443 00:20:59,000 --> 00:21:00,520 [ Knock on door ] 444 00:21:08,120 --> 00:21:10,680 -Who is it? -GEORGE: A tall, dark stranger. 445 00:21:10,680 --> 00:21:12,160 [ Unlocks door ] 446 00:21:20,080 --> 00:21:23,040 What about you and David sleeping in the main house? 447 00:21:23,040 --> 00:21:24,840 No, she won't come here, surely. 448 00:21:24,840 --> 00:21:26,040 Peace of mind. 449 00:21:27,840 --> 00:21:30,240 I shouldn't even be worried about her, but... 450 00:21:30,240 --> 00:21:31,320 [ Locks door ] 451 00:21:31,320 --> 00:21:33,480 Look at me. I'm locking doors and jumping at shadows. 452 00:21:33,480 --> 00:21:36,480 It's the shock of it all, that we weren't consulted. 453 00:21:36,480 --> 00:21:38,320 It's intolerable. 454 00:21:38,320 --> 00:21:40,960 It's David I'm worried about. 455 00:21:43,280 --> 00:21:44,920 What if I stay the night? 456 00:21:47,920 --> 00:21:49,360 Scandal be damned? 457 00:21:49,360 --> 00:21:52,520 First time for everything. 458 00:21:52,520 --> 00:21:54,280 Scandal be damned. 459 00:22:23,640 --> 00:22:27,520 I look forward to waking up beside you every morning. 460 00:22:31,440 --> 00:22:35,400 Whatever it means, her being out, 461 00:22:35,400 --> 00:22:38,920 I'll have my divorce by the end of the year. 462 00:22:38,920 --> 00:22:42,560 And then our wedding. 463 00:22:46,240 --> 00:22:47,680 We should elope. 464 00:22:47,680 --> 00:22:49,240 [ Both chuckle ] 465 00:22:53,240 --> 00:22:55,440 -Whatever you want. -[ Laughs ] 466 00:22:58,800 --> 00:23:01,480 That's music to my ears. 467 00:23:11,120 --> 00:23:13,240 George! 468 00:23:13,240 --> 00:23:14,920 Do I detect a hint of disapproval 469 00:23:14,920 --> 00:23:16,320 from my bohemian sister? 470 00:23:16,320 --> 00:23:18,960 Not I. I'm all for love. 471 00:23:18,960 --> 00:23:20,880 But you've always been so careful 472 00:23:20,880 --> 00:23:22,600 about not staying the night. 473 00:23:22,600 --> 00:23:24,880 I didn't want them down there on their own. 474 00:23:24,880 --> 00:23:27,720 Regina'll be off to Paris or London or somewhere. 475 00:23:27,720 --> 00:23:28,720 I wouldn't worry. 476 00:23:29,720 --> 00:23:31,280 What are you doing up so early? 477 00:23:33,120 --> 00:23:35,720 I didn't sleep. Jack and I had an argument. 478 00:23:35,720 --> 00:23:37,880 About a radio program, of all things. 479 00:23:37,880 --> 00:23:40,080 Well, I hope you don't do that too often. 480 00:23:40,080 --> 00:23:41,200 It can become a habit. 481 00:23:42,680 --> 00:23:45,200 Well, fencing to supervise, then the clinic. 482 00:23:45,200 --> 00:23:47,440 GEORGE: You're making me feel guilty. 483 00:23:47,440 --> 00:23:49,160 Keeps me busy. That's the main thing. 484 00:23:49,160 --> 00:23:50,920 LYNETTE: Mrs. Duncan, telephone. 485 00:23:50,920 --> 00:23:54,240 It's Miss Anna. A trunk call, ma'am. 486 00:23:54,240 --> 00:23:57,480 This early. It's either good news or bad. 487 00:24:06,280 --> 00:24:09,240 Early start to the day, madam? 488 00:24:09,240 --> 00:24:11,120 Best part of the day, really. 489 00:24:11,120 --> 00:24:13,920 It is, isn't it? 490 00:24:13,920 --> 00:24:17,960 -Anything else? -No, thank you. 491 00:24:17,960 --> 00:24:20,120 [ Footsteps depart ] 492 00:24:23,440 --> 00:24:25,880 [ Cell door clanks ] 493 00:24:25,880 --> 00:24:28,560 [ Distorted screaming ] 494 00:24:28,560 --> 00:24:30,560 [ Electricity hums ] 495 00:24:30,560 --> 00:24:32,440 [ Electricity crackles ] 496 00:24:37,160 --> 00:24:38,520 [ Sobbing ] 497 00:24:43,840 --> 00:24:45,280 JACK: Her timing's lousy. 498 00:24:45,280 --> 00:24:48,000 Regina free and Douglas recovering. 499 00:24:48,000 --> 00:24:51,080 Anna doesn't know about Regina. You can't blame her for that. 500 00:24:51,080 --> 00:24:52,920 She said just a few friends. 501 00:24:52,920 --> 00:24:55,320 And she was so excited. I couldn't say no. 502 00:24:55,320 --> 00:24:56,640 You reckon it's the book? 503 00:24:56,640 --> 00:24:58,120 I can't think what else it would be. 504 00:24:58,120 --> 00:24:59,320 Well, you know what it is. 505 00:24:59,320 --> 00:25:01,560 It's this Ed bloke has popped the question. 506 00:25:01,560 --> 00:25:04,240 She'd have told me. 507 00:25:04,240 --> 00:25:05,440 He's her publisher. 508 00:25:05,440 --> 00:25:07,720 More to the point, he's almost my age. 509 00:25:07,720 --> 00:25:09,160 Hope she knows what she's doing. 510 00:25:09,160 --> 00:25:11,640 Hope who knows what she's doing? 511 00:25:11,640 --> 00:25:13,840 Anna's having a bit of a shindig here tonight. 512 00:25:13,840 --> 00:25:15,160 A party? 513 00:25:15,160 --> 00:25:17,640 She has some special news she wants to tell us. 514 00:25:17,640 --> 00:25:19,400 Oh, what special news? 515 00:25:19,400 --> 00:25:21,080 Calm down, Mother. 516 00:25:21,080 --> 00:25:24,080 It just goes to show how cavalier the girl's becoming. 517 00:25:24,080 --> 00:25:25,480 Now to suddenly take it upon herself 518 00:25:25,480 --> 00:25:27,880 to announce a party tonight? 519 00:25:27,880 --> 00:25:29,760 Well, don't worry about it on my account, darling. 520 00:25:29,760 --> 00:25:31,440 I'm in for a bit of a knees-up. 521 00:25:31,440 --> 00:25:33,920 Well, you did tell her it was out of the question, didn't you? 522 00:25:33,920 --> 00:25:35,440 I consulted George. 523 00:25:35,440 --> 00:25:38,200 Neither of us could think of a single reason why not. 524 00:25:38,200 --> 00:25:40,080 We carry on as normal. 525 00:25:40,080 --> 00:25:41,880 It's just what we need to liven us up. 526 00:25:42,880 --> 00:25:44,280 Just what we need. 527 00:25:44,280 --> 00:25:46,120 Excuse us. 528 00:25:46,120 --> 00:25:48,480 Come on, grumpy. 529 00:25:48,480 --> 00:25:50,680 Time to work your magic on your patients. 530 00:25:50,680 --> 00:25:52,800 -Ta-ta. -Bye-bye. 531 00:25:56,680 --> 00:25:59,360 You probably don't approve, Mr. Fox, 532 00:25:59,360 --> 00:26:00,800 but many in our community 533 00:26:00,800 --> 00:26:03,240 rely on Doris Collins' restorative remedy. 534 00:26:03,240 --> 00:26:05,320 Mr. Goddard says, without it, 535 00:26:05,320 --> 00:26:08,560 he'd still be lying in that city hospital. 536 00:26:08,560 --> 00:26:10,880 I think you're being a bit hard on me, Mrs. Collins. 537 00:26:10,880 --> 00:26:13,440 I mean, it could be 99% moonshine. 538 00:26:13,440 --> 00:26:16,240 Oh, Mr. Fox! 539 00:26:16,240 --> 00:26:18,280 Dr. Duncan will vouch for its good -- 540 00:26:18,280 --> 00:26:19,880 Do you have a moment, Mr. Fox? 541 00:26:19,880 --> 00:26:21,040 Of course. 542 00:26:23,080 --> 00:26:24,480 Well. 543 00:26:32,920 --> 00:26:36,360 I thought that you most of all, outside the family, 544 00:26:36,360 --> 00:26:38,400 ought to know. 545 00:26:38,400 --> 00:26:41,360 Regina's been released. 546 00:26:41,360 --> 00:26:44,760 Free as a bird, and no one knows where she is. 547 00:26:44,760 --> 00:26:47,480 Just for your info only, if you don't mind. 548 00:26:47,480 --> 00:26:49,280 We're trying to carry on regardless. 549 00:26:51,840 --> 00:26:54,720 She murdered that young woman, attacked Sarah and David, 550 00:26:54,720 --> 00:26:56,600 blackmailed me almost into complete ruin, 551 00:26:56,600 --> 00:26:59,320 and she's out in under, what, four years? 552 00:26:59,320 --> 00:27:01,480 The courts released her in line with her sentence. 553 00:27:01,480 --> 00:27:03,120 Her psychiatrist declared her sane. 554 00:27:03,120 --> 00:27:05,040 Well, the man's a fool. 555 00:27:05,040 --> 00:27:05,960 [ Telephone rings ] 556 00:27:05,960 --> 00:27:08,680 Thought you approved of shrinks. 557 00:27:08,680 --> 00:27:11,080 Hello? 558 00:27:12,960 --> 00:27:15,600 I'll be right there. 559 00:27:15,600 --> 00:27:18,240 I appreciate your letting me know. 560 00:27:18,240 --> 00:27:19,560 Least I could do. 561 00:27:26,400 --> 00:27:28,320 Can you move your neck? 562 00:27:28,320 --> 00:27:29,600 It's nothing, really. 563 00:27:29,600 --> 00:27:31,760 Just needs some Bates's Salve or something like that. 564 00:27:34,680 --> 00:27:37,480 I'll leave you in the capable hands of Sister Nordmann. 565 00:27:37,480 --> 00:27:38,840 Thank you, Doctor. 566 00:27:40,400 --> 00:27:42,400 I wasn't sure you would be in today. 567 00:27:42,400 --> 00:27:43,760 Of course. 568 00:27:48,880 --> 00:27:50,720 Who did this to you, Sheila? 569 00:27:50,720 --> 00:27:53,600 No one, Sister. 570 00:27:53,600 --> 00:27:54,800 I fell. 571 00:27:54,800 --> 00:27:56,720 Stupid, really. 572 00:27:56,720 --> 00:27:59,640 Since the operation, I'm a bit lopsided. 573 00:28:09,560 --> 00:28:13,160 So I'll make a follow-up appointment for you. 574 00:28:13,160 --> 00:28:15,080 -Monday 10:00. -Bye. 575 00:28:15,080 --> 00:28:16,360 Carolyn, I was wondering 576 00:28:16,360 --> 00:28:18,000 if you might be able to drop Sheila home. 577 00:28:19,680 --> 00:28:21,040 Oh, no, I can walk. 578 00:28:21,040 --> 00:28:22,800 -It's miles. -It's no problem. 579 00:28:22,800 --> 00:28:25,160 -I'll just get my things. -Thank you. 580 00:28:36,560 --> 00:28:39,520 It's a bit of a blacks' camp out here now. 581 00:28:41,280 --> 00:28:44,600 He lives there, that abo chap. 582 00:28:44,600 --> 00:28:47,200 He's a good worker. I'll give him that. 583 00:28:47,200 --> 00:28:49,720 And I saw him one day doing painting. 584 00:28:49,720 --> 00:28:50,920 Art, not houses. 585 00:28:52,520 --> 00:28:53,840 Really? 586 00:28:56,560 --> 00:28:57,880 SHEILA: Just here's fine. 587 00:28:57,880 --> 00:28:59,440 Oh, I can take you up. 588 00:28:59,440 --> 00:29:01,920 No, here is just fine, Mrs. Duncan. 589 00:29:01,920 --> 00:29:04,200 I can manage. 590 00:29:05,760 --> 00:29:09,120 Sheila, please stay in touch with the clinic. 591 00:29:09,120 --> 00:29:12,240 If you need any help or have any questions. 592 00:29:13,680 --> 00:29:16,680 I'll be right. Thanks for the lift. 593 00:29:48,560 --> 00:29:50,440 Mr. Gibbs? 594 00:29:52,680 --> 00:29:54,360 Frank? 595 00:29:54,360 --> 00:29:56,040 It's Carolyn Duncan. 596 00:29:57,040 --> 00:29:58,920 [ Knocks ] 597 00:29:59,320 --> 00:30:00,560 [ Doorknob rattles ] 598 00:30:04,000 --> 00:30:06,560 Frank! 599 00:30:13,520 --> 00:30:15,120 [ Door unlocks ] 600 00:31:32,560 --> 00:31:34,240 [ Horn honks ] 601 00:31:38,720 --> 00:31:40,680 [ Siren wailing ] 602 00:32:07,520 --> 00:32:11,720 I wish I knew the titles. I'd put up little cards. 603 00:32:11,720 --> 00:32:15,280 You know, Carolyn, taking those photographs was bad enough. 604 00:32:15,280 --> 00:32:17,240 Now you've taken the paintings without his permission 605 00:32:17,240 --> 00:32:19,920 and proposed to exhibit them also without his permission. 606 00:32:19,920 --> 00:32:21,280 CAROLYN: He's away working somewhere, 607 00:32:21,280 --> 00:32:22,680 and I left him a note. 608 00:32:22,680 --> 00:32:24,200 And the photographs were months ago. 609 00:32:24,200 --> 00:32:27,160 He's settled in here now. Every artist wants to be shown. 610 00:32:27,160 --> 00:32:30,240 ELIZABETH: You have someone's property without permission. 611 00:32:30,240 --> 00:32:32,080 I haven't stolen them. 612 00:32:33,960 --> 00:32:36,280 Do you think I don't notice what's going on? 613 00:32:36,280 --> 00:32:37,760 Nothing's going on. 614 00:32:37,760 --> 00:32:40,560 You help to run the property, you're in at that clinic, 615 00:32:40,560 --> 00:32:43,400 you do Jack's books, and now -- unasked, mind -- 616 00:32:43,400 --> 00:32:46,400 you're establishing yourself as Mr. Gibbs' agent? 617 00:32:47,480 --> 00:32:49,880 Looks to me as though you're trying to manufacture excitement 618 00:32:49,880 --> 00:32:51,160 for yourself. 619 00:32:51,160 --> 00:32:53,280 Perhaps I am. 620 00:33:00,400 --> 00:33:03,320 I love Jack just as much. 621 00:33:03,320 --> 00:33:09,080 I just feel like my horizons are shrinking 622 00:33:09,080 --> 00:33:12,360 while he's getting more and more set in his ways. 623 00:33:12,360 --> 00:33:13,600 Take Anna's party tonight. 624 00:33:13,600 --> 00:33:16,320 He would rather have dinner in our bedroom 625 00:33:16,320 --> 00:33:20,160 than meet people who might open his eyes to new ideas. 626 00:33:20,160 --> 00:33:23,000 Carolyn, how can you be so obtuse? 627 00:33:23,000 --> 00:33:24,480 You know why big parties 628 00:33:24,480 --> 00:33:26,640 and lots of new people are hard for him. 629 00:33:26,640 --> 00:33:27,760 That's an excuse. 630 00:33:27,760 --> 00:33:29,520 His drinking is well and truly under control. 631 00:33:29,520 --> 00:33:32,120 Under control, yes, but it's never easy. 632 00:33:36,440 --> 00:33:40,080 You would do better to nudge Jack rather than shake him. 633 00:33:46,440 --> 00:33:47,840 Ooh-hoo! 634 00:33:47,840 --> 00:33:49,840 Mr. Goddard! 635 00:33:49,840 --> 00:33:51,600 Lovely day it's turned out to be 636 00:33:51,600 --> 00:33:53,760 in spite of that chilly start. 637 00:33:53,760 --> 00:33:57,240 Mrs. Collins. Ah! Very good day to you too. 638 00:33:57,240 --> 00:33:59,520 I've brewed up a fresh batch of my restorative. 639 00:33:59,520 --> 00:34:01,520 I know how much you like it. 640 00:34:01,520 --> 00:34:03,160 Oh, I do indeed. 641 00:34:03,160 --> 00:34:05,720 Your tonic has put me back on my feet again quick smart. 642 00:34:05,720 --> 00:34:07,600 I told that to Dr. Duncan. 643 00:34:07,600 --> 00:34:10,560 And do you know, he took a bottle from me just now. 644 00:34:10,560 --> 00:34:12,040 Oh, just as I expected. 645 00:34:12,040 --> 00:34:14,360 A flurry of activity. 646 00:34:14,360 --> 00:34:18,080 Not initiated by me. I'm as lazy as a cat. 647 00:34:18,080 --> 00:34:19,320 Miss Anna. 648 00:34:19,320 --> 00:34:22,200 Hardly flown the coop, and now she's back again. 649 00:34:22,200 --> 00:34:25,400 Yes, Dame Rumor's pretty spot on there. 650 00:34:25,400 --> 00:34:26,520 And hosting a party 651 00:34:26,520 --> 00:34:28,800 for her literary friends from Sydney, I understand. 652 00:34:28,800 --> 00:34:31,640 Well, as a writer myself, I find this very exciting. 653 00:34:31,640 --> 00:34:33,600 Are you, Mrs. Collins? I had no idea. 654 00:34:33,600 --> 00:34:36,120 Yes. For the CWA newsletter. 655 00:34:36,120 --> 00:34:38,160 Just the odd reflection on modern life 656 00:34:38,160 --> 00:34:40,520 from a country woman's point of view. 657 00:34:40,520 --> 00:34:43,400 To think that were one to be invited, 658 00:34:43,400 --> 00:34:44,720 one might find oneself 659 00:34:44,720 --> 00:34:47,240 sitting next to the likes of Mr. Patrick White. 660 00:34:47,240 --> 00:34:49,280 Oh, it's all very last-minute, I understand. 661 00:34:50,640 --> 00:34:52,120 Yes. 662 00:34:52,120 --> 00:34:55,640 Oh, well, one can but hope that an invitation 663 00:34:55,640 --> 00:34:59,920 may be flying on the wind to my humble abode as we speak. 664 00:34:59,920 --> 00:35:03,240 You wouldn't like a second bottle, would you? 665 00:35:03,240 --> 00:35:05,560 Ohhh! 666 00:35:05,560 --> 00:35:06,600 -Mwah! -Oh! 667 00:35:06,600 --> 00:35:09,440 There. See what a bit of sun can do. 668 00:35:09,440 --> 00:35:12,320 Doris is angling for an invitation to Anna's party. 669 00:35:12,320 --> 00:35:13,960 Oh, dear. Should I? 670 00:35:13,960 --> 00:35:16,440 And have her laughed at by lots of clever city folk? 671 00:35:16,440 --> 00:35:18,200 No. She's too dear a soul. 672 00:35:18,200 --> 00:35:20,200 Oh, Mother, we're not that bad. 673 00:35:20,200 --> 00:35:22,000 We, Carolyn? Who's we? 674 00:35:22,000 --> 00:35:23,280 I hope you're not referring to us. 675 00:35:23,280 --> 00:35:25,520 No, Mother, I wouldn't dream of it. 676 00:35:25,520 --> 00:35:27,840 Yes, well, we're not exactly country hicks, either. 677 00:35:27,840 --> 00:35:30,720 -Perhaps we're city hicks. -We live in a suburb. 678 00:35:30,720 --> 00:35:31,840 DOUGLAS: Suburban hicks. 679 00:35:31,840 --> 00:35:34,960 Oh, stop it, Douglas. We're not any kind of hick. 680 00:35:34,960 --> 00:35:36,520 [ Laughs ] 681 00:35:36,520 --> 00:35:38,120 [ Knock on door ] 682 00:35:38,120 --> 00:35:40,680 Ma'am, there's someone at the front door. 683 00:35:40,680 --> 00:35:42,120 A black fellow. 684 00:35:42,120 --> 00:35:45,560 Ah, wonderful, Lynette. Would you ask him to come in? 685 00:35:45,560 --> 00:35:47,720 He won't budge, ma'am. 686 00:35:53,160 --> 00:35:55,080 Frank. 687 00:35:55,080 --> 00:35:57,240 How lovely to see you. You saw my note. 688 00:35:57,240 --> 00:35:58,320 Oh, yes, missus. 689 00:35:58,320 --> 00:35:59,920 I just came to get my paintings back. 690 00:35:59,920 --> 00:36:02,120 -But the party's on tonight. -Yeah, I know. I got that. 691 00:36:02,120 --> 00:36:03,560 But I just came to get them back. 692 00:36:04,720 --> 00:36:08,000 The people who are coming, they'll not only love your work, 693 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 they'll want to buy it. 694 00:36:09,000 --> 00:36:10,600 And then other people will see it. 695 00:36:10,600 --> 00:36:12,640 -It's how patronage works. -Yes, I know how it works. 696 00:36:12,640 --> 00:36:14,440 Michelangelo and the pope of Rome. 697 00:36:14,440 --> 00:36:16,640 I just want them back. 698 00:36:16,640 --> 00:36:20,040 Frank, you're a very talented artist. 699 00:36:20,040 --> 00:36:22,280 People need to see your work. 700 00:36:22,280 --> 00:36:23,560 It's nice of you to say so, 701 00:36:23,560 --> 00:36:25,800 but I came here so I could just keep to myself 702 00:36:25,800 --> 00:36:27,800 and do my paintings without any of that. 703 00:36:27,800 --> 00:36:30,560 Yes, of course. I apologize. 704 00:36:30,560 --> 00:36:32,640 Ah, please come inside. 705 00:36:32,640 --> 00:36:34,880 Oh, I'll just wait out here, if that's okay. 706 00:36:34,880 --> 00:36:36,160 It's chilly outside. 707 00:36:37,160 --> 00:36:39,320 I'll be all right here, thanks. 708 00:36:40,760 --> 00:36:41,760 All right. 709 00:36:52,960 --> 00:36:53,960 [ Match strikes ] 710 00:36:59,440 --> 00:37:01,480 -All ready? -Yes. 711 00:37:01,480 --> 00:37:04,000 My wonderful mother's taken over organizing everything. 712 00:37:04,000 --> 00:37:05,800 Well, let's go, then. 713 00:37:06,800 --> 00:37:10,920 Oh, gossip has it that your mad aunt has been let out on parole. 714 00:37:10,920 --> 00:37:13,040 Where did you hear that? 715 00:37:13,040 --> 00:37:15,840 A journalist mate. She was released today. 716 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Wait, we have to cancel the party. 717 00:37:18,920 --> 00:37:21,320 Has anyone told you you're a very hard girl to keep up with? 718 00:37:21,320 --> 00:37:23,480 The last thing my family needs is our crowd 719 00:37:23,480 --> 00:37:25,400 invading like ghouls or truffle pigs, 720 00:37:25,400 --> 00:37:26,480 sniffing for scandal. 721 00:37:26,480 --> 00:37:29,320 Even if they promise not to, they will. 722 00:37:29,320 --> 00:37:32,120 Bugger. I need to use your phone. 723 00:37:33,640 --> 00:37:36,880 We could still go up there, just you and me. 724 00:37:36,880 --> 00:37:39,040 Dinner with the family. 725 00:37:39,040 --> 00:37:41,560 That's what you've been angling for, isn't it? 726 00:37:48,760 --> 00:37:51,400 All safe and sound. 727 00:37:51,400 --> 00:37:53,200 I mounted some on board. 728 00:37:53,200 --> 00:37:55,680 I hope you don't mind. 729 00:38:00,280 --> 00:38:01,480 Missus... 730 00:38:01,480 --> 00:38:05,280 Frank, I'm so sorry about taking them. 731 00:38:05,280 --> 00:38:08,240 Everything. 732 00:38:08,240 --> 00:38:09,640 Sometimes I don't think. 733 00:38:09,640 --> 00:38:11,560 Oh, it's all done. No worries. 734 00:38:11,560 --> 00:38:14,560 -I've got a favor to ask. -Yes? 735 00:38:14,560 --> 00:38:16,160 I was thinking about what you said 736 00:38:16,160 --> 00:38:18,720 about Uncle Albert's painting. 737 00:38:18,720 --> 00:38:20,040 The roof is pretty crook, 738 00:38:20,040 --> 00:38:23,080 so you've probably got a safe spot in there for it somewhere. 739 00:38:23,080 --> 00:38:25,280 -My name's on it and everything. -Of course. 740 00:38:25,280 --> 00:38:26,680 We'll keep it in the storage room. 741 00:38:26,680 --> 00:38:28,400 I'll put something in writing between us. 742 00:38:28,400 --> 00:38:30,080 No, I'll take you at your word. 743 00:38:32,440 --> 00:38:34,120 Thanks, missus. 744 00:38:42,400 --> 00:38:43,520 [ Engine starts ] 745 00:38:54,360 --> 00:38:56,240 [ Horn honks, tires screech ] 746 00:38:56,240 --> 00:38:57,160 Whoo! 747 00:39:01,760 --> 00:39:03,680 Oh! 748 00:39:03,680 --> 00:39:04,920 Ha ha! 749 00:39:04,920 --> 00:39:07,640 Oh, darling, what do you think?! 750 00:39:07,640 --> 00:39:09,080 -It's gorgeous! -Oh! 751 00:39:09,080 --> 00:39:12,360 Finally! I got my driver's license. 752 00:39:12,360 --> 00:39:15,200 I just saw an abo chap driving out of here. 753 00:39:15,200 --> 00:39:17,440 -Aboriginal, Prudence. -Marvelous, isn't it? 754 00:39:17,440 --> 00:39:19,880 He's even got his own car. Bit of a jalopy, though. 755 00:39:19,880 --> 00:39:23,160 He's not a very good driver. [ Laughs ] 756 00:39:23,160 --> 00:39:24,880 Hello! 757 00:39:24,880 --> 00:39:26,920 Andrew bought it for me. 758 00:39:26,920 --> 00:39:30,000 -And I'm a brilliant driver. -You drove yourself up here? 759 00:39:30,000 --> 00:39:31,640 -Yes. -Is that wise? 760 00:39:31,640 --> 00:39:32,640 Oh, what a beauty. 761 00:39:32,640 --> 00:39:34,320 You see, Elizabeth? Douglas approves. 762 00:39:34,320 --> 00:39:35,640 Don't be such a stick in the mud. 763 00:39:35,640 --> 00:39:37,880 Oh, it comes quite naturally. 764 00:39:37,880 --> 00:39:40,360 Now, I'm sorry to tell you, but Anna has just telephoned 765 00:39:40,360 --> 00:39:42,840 and the party is off, thank goodness. 766 00:39:42,840 --> 00:39:44,600 Oh, what a shame. 767 00:39:44,600 --> 00:39:47,840 I was expecting to sit next to someone handsome and artistic. 768 00:39:47,840 --> 00:39:48,880 Mais c'est moi! 769 00:39:48,880 --> 00:39:51,160 -And a tiny tad younger. -Oh. 770 00:39:51,160 --> 00:39:52,400 [ Laughs ] 771 00:39:54,000 --> 00:39:56,200 Nothing is happening in Sydney, I tell you. 772 00:39:56,200 --> 00:39:57,240 Dull as dishwater. 773 00:39:57,240 --> 00:39:59,920 Well, we shall have a lovely, quiet family dinner instead. 774 00:39:59,920 --> 00:40:02,680 -Ah. -Anna's bringing her publisher. 775 00:40:02,680 --> 00:40:06,240 Ohh. Might his name be Edward Jarvis? 776 00:40:06,240 --> 00:40:07,240 Yes, it is. 777 00:40:07,240 --> 00:40:10,840 Mm. He's rather smitten with her, don't you know? 778 00:40:10,840 --> 00:40:12,560 -Oh? -Oh, yes. 779 00:40:12,560 --> 00:40:15,200 Very much so. 780 00:40:27,640 --> 00:40:29,080 Reggie? It's me. 781 00:40:38,920 --> 00:40:40,520 -[ Knocks on door ] -You in there? 782 00:40:53,200 --> 00:40:55,720 REGINA: The first steps must be taken alone. 783 00:40:55,720 --> 00:40:57,320 I will contact you when I'm settled, 784 00:40:57,320 --> 00:40:58,800 to let you know where I am. 785 00:40:58,800 --> 00:41:00,160 Regina. 786 00:41:12,560 --> 00:41:15,000 [ Grunting ] 787 00:41:17,080 --> 00:41:19,280 Silly bloody bitch. 788 00:41:23,120 --> 00:41:25,480 [ Indistinct conversations ] 789 00:41:35,480 --> 00:41:37,960 [ Glass clinking ] 790 00:41:37,960 --> 00:41:42,600 First, thank you for a wonderful dinner, Mama, Grandmother. 791 00:41:42,600 --> 00:41:44,120 Ed? 792 00:41:45,960 --> 00:41:47,920 [ Clears throat ] 793 00:41:47,920 --> 00:41:51,040 Anna and I have an announcement. 794 00:41:51,040 --> 00:41:52,320 ANNA: If you ever doubted 795 00:41:52,320 --> 00:41:54,280 what I've been doing with myself up here 796 00:41:54,280 --> 00:41:55,960 over the past few months -- 797 00:41:55,960 --> 00:41:57,640 writing the world's longest laundry list 798 00:41:57,640 --> 00:42:00,360 or just wasting my time -- 799 00:42:00,360 --> 00:42:02,240 well, I can now announce that my writer's block 800 00:42:02,240 --> 00:42:03,800 is officially over 801 00:42:03,800 --> 00:42:06,480 and I'm thrilled to tell you that 802 00:42:06,480 --> 00:42:09,280 Ed is going to publish my new novel before Christmas. 803 00:42:09,280 --> 00:42:11,800 ELIZABETH: Oh, Anna, that's wonderful. 804 00:42:13,760 --> 00:42:18,000 I ask you all to raise a glass to Anna and "All That Glitters." 805 00:42:18,000 --> 00:42:21,360 -Anna and "All That Glitters." -Anna and "All That Glitters." 806 00:42:21,360 --> 00:42:23,960 [ Glasses clinking ] 807 00:42:23,960 --> 00:42:26,600 -Congratulations. -Oh, thank you. 808 00:42:26,600 --> 00:42:29,880 The title's intriguing. What isn't gold? 809 00:42:29,880 --> 00:42:32,000 Oh, modern marriage and romance. 810 00:42:32,000 --> 00:42:34,040 It's all glitter on the surface, but underneath, 811 00:42:34,040 --> 00:42:36,480 cynicism and emptiness. 812 00:42:36,480 --> 00:42:38,800 -At least for women. -Yes. 813 00:42:38,800 --> 00:42:42,040 You and Father. You've got it all worked out. 814 00:42:42,040 --> 00:42:44,000 -We do? -Yes. 815 00:42:44,000 --> 00:42:46,040 I so admire you both. 816 00:42:46,040 --> 00:42:48,200 Are we in this novel? 817 00:42:48,200 --> 00:42:49,880 No! Don't worry. 818 00:42:49,880 --> 00:42:52,560 Not -- Not exactly. Not directly. 819 00:42:52,560 --> 00:42:53,600 Is anyone? 820 00:42:53,600 --> 00:42:56,240 No. Course not. 821 00:42:56,240 --> 00:42:58,040 George. 822 00:42:58,920 --> 00:43:01,400 I fibbed to Elizabeth about Regina. 823 00:43:01,400 --> 00:43:02,960 She's got enough on her plate. 824 00:43:02,960 --> 00:43:05,360 It's out and spreading like wildfire, 825 00:43:05,360 --> 00:43:07,680 but it's good news, so don't worry. 826 00:43:07,680 --> 00:43:11,000 The consensus is that she'll turn up in Honkers or Kenya 827 00:43:11,000 --> 00:43:14,400 or some place where scurrilous behavior is a badge of honor. 828 00:43:14,400 --> 00:43:15,840 I don't mind where she goes, 829 00:43:15,840 --> 00:43:17,960 as long as she plays her part in the divorce. 830 00:43:17,960 --> 00:43:20,840 -Well, of course she will. -And stays well away from here. 831 00:43:20,840 --> 00:43:22,880 She wouldn't come here in a month of Sundays. 832 00:43:22,880 --> 00:43:25,200 It never even entered my mind. 833 00:43:33,520 --> 00:43:35,800 ELIZABETH: Sarah. 834 00:43:35,800 --> 00:43:37,680 I, uh... 835 00:43:37,680 --> 00:43:39,680 I behaved churlishly last night 836 00:43:39,680 --> 00:43:41,480 when you invited us to your ceremony, 837 00:43:41,480 --> 00:43:44,080 and I wanted to apologize. 838 00:43:44,080 --> 00:43:46,480 We need to be strong as a family. 839 00:43:46,480 --> 00:43:47,880 So if you don't mind, 840 00:43:47,880 --> 00:43:49,560 Douglas and I would welcome an invitation 841 00:43:49,560 --> 00:43:51,600 to the next time you do Shabbat. 842 00:43:51,600 --> 00:43:54,600 Wonderful. Next Friday evening, then. 843 00:43:54,600 --> 00:43:55,880 Good night. 844 00:43:58,000 --> 00:43:59,440 I'm pretty damned proud of you. 845 00:43:59,440 --> 00:44:01,760 Oh! Thank you. 846 00:44:01,760 --> 00:44:04,520 You did the right thing, canceling the party. 847 00:44:04,520 --> 00:44:06,120 Oh, of course. 848 00:44:06,120 --> 00:44:09,400 What's it all about, this -- this new book? 849 00:44:09,400 --> 00:44:12,240 Love and romance in the modern world. 850 00:44:12,240 --> 00:44:13,880 Crikey, you expect me to read that? 851 00:44:13,880 --> 00:44:15,640 I'm sure she doesn't, darling. 852 00:44:15,640 --> 00:44:17,200 I was only joking. 853 00:44:18,240 --> 00:44:20,800 Good, because I think there's lots in it to interest you. 854 00:44:23,600 --> 00:44:25,360 [ Footsteps ] 855 00:44:28,280 --> 00:44:29,360 Hello. 856 00:44:29,360 --> 00:44:32,240 Thanks, Leah. You can go to bed now. 857 00:44:32,240 --> 00:44:33,680 -Night-night. -Night. 858 00:44:33,680 --> 00:44:35,560 Oh. Don't forget your book. 859 00:44:35,560 --> 00:44:38,080 -Oh. -Thanks again. 860 00:44:40,280 --> 00:44:42,080 [ Door closes ] 861 00:44:59,200 --> 00:45:01,640 [ Jazz music playing, indistinct conversations ] 862 00:45:04,280 --> 00:45:05,640 Psst! 863 00:45:07,160 --> 00:45:09,320 I thought you'd want to stay up. 864 00:45:09,320 --> 00:45:13,160 Oh, yes, to discuss modern marriage and romance. 865 00:45:14,880 --> 00:45:16,360 It's been a long day. 866 00:45:18,720 --> 00:45:20,640 What? 867 00:45:20,640 --> 00:45:23,160 Old man Jack off to sleep now? 868 00:45:23,160 --> 00:45:24,720 I'm not. I... 869 00:45:32,960 --> 00:45:34,240 Good. 870 00:45:36,280 --> 00:45:38,360 We need to sort this out, you and I. 871 00:45:40,800 --> 00:45:42,600 I don't want anything to change. 872 00:45:44,920 --> 00:45:47,200 Plus ça change, plus c'est la même chose. 873 00:45:48,720 --> 00:45:52,320 Whatever that means, I'm sure you're right. 874 00:45:52,320 --> 00:45:54,360 I don't want to be right. 875 00:45:57,240 --> 00:45:59,120 I want us to be happy with each other again. 876 00:45:59,120 --> 00:46:01,080 I know. 877 00:46:01,080 --> 00:46:02,480 Me too. 878 00:46:06,400 --> 00:46:10,280 I'll try. 879 00:46:10,280 --> 00:46:11,840 I'll need help. 880 00:46:17,160 --> 00:46:19,280 Oh, Elizabeth, thank you for a marvelous evening. 881 00:46:19,280 --> 00:46:21,440 It's been beautiful! 882 00:46:21,440 --> 00:46:23,160 Oh, absolutely perfect. 883 00:46:23,160 --> 00:46:26,160 Ah! [ Laughing ] What? 884 00:46:26,160 --> 00:46:28,000 I wanted to get you alone for a moment. 885 00:46:28,000 --> 00:46:29,640 Well, you'll have me alone all night. 886 00:46:29,640 --> 00:46:31,480 I need to rescue Father from Prudence. 887 00:46:31,480 --> 00:46:33,760 I'm glad the party became a dinner. 888 00:46:33,760 --> 00:46:36,160 This has been more enjoyable. 889 00:46:36,160 --> 00:46:38,840 They're lovely people, your family. 890 00:46:38,840 --> 00:46:40,160 I wonder where you cynicism 891 00:46:40,160 --> 00:46:42,280 about love and marriage comes from. 892 00:46:42,280 --> 00:46:45,000 We're very good at keeping up appearances. 893 00:46:45,000 --> 00:46:47,920 There are undercurrents here we'd never let you see. 894 00:46:47,920 --> 00:46:51,040 Ones that drowned my marriage, for example. 895 00:46:51,040 --> 00:46:54,440 Don't look like that. It's ancient history. 896 00:46:56,000 --> 00:46:57,680 PRUDENCE: Oh, come and join us. 897 00:46:57,680 --> 00:46:59,440 -ANNA: Thank you. -Everyone's gone to bed. 898 00:46:59,440 --> 00:47:00,680 ANNA: I know. 899 00:47:00,680 --> 00:47:03,000 [ Conversing indistinctly ] 900 00:47:03,000 --> 00:47:05,600 The moment I turn my back, Larry's here. 901 00:47:05,600 --> 00:47:07,760 So David wasn't actually alone tonight? 902 00:47:07,760 --> 00:47:10,840 That's not the point. 903 00:47:10,840 --> 00:47:12,720 I can't trust her. 904 00:47:12,720 --> 00:47:14,400 What's upsetting you? 905 00:47:14,400 --> 00:47:17,880 That she has a boyfriend we both don't like? 906 00:47:17,880 --> 00:47:18,840 Or Regina? 907 00:47:20,240 --> 00:47:22,920 I just want that woman out of our lives forever. 908 00:47:27,920 --> 00:47:32,000 And she will be, after the divorce. 909 00:47:35,080 --> 00:47:38,320 You know, Anna thinks we've got it all sorted out. 910 00:47:38,320 --> 00:47:41,680 Ah, what a perceptive girl she is. 911 00:47:51,440 --> 00:47:53,280 LEAH: You don't mind? 912 00:47:53,280 --> 00:47:56,720 You know, just lying like this? 913 00:47:56,720 --> 00:47:58,440 It's nice. 914 00:48:00,400 --> 00:48:02,320 You're not mad at me, are you? 915 00:48:03,640 --> 00:48:05,960 No. 916 00:48:05,960 --> 00:48:08,840 I won't try anything like that again. 917 00:48:08,840 --> 00:48:11,200 I won't do anything you don't want me to. 918 00:48:12,080 --> 00:48:14,280 True. 919 00:48:14,280 --> 00:48:18,640 The thing is, part of me does want to, 920 00:48:18,640 --> 00:48:23,080 which is why I get scared when you try things. 921 00:48:26,680 --> 00:48:28,240 So I won't. 922 00:48:28,240 --> 00:48:29,640 [ Door opens ] 923 00:48:29,640 --> 00:48:32,000 -LEAH: What's that? -I don't know. 924 00:48:35,240 --> 00:48:37,440 Who are you? What are you doing here?! 925 00:48:37,440 --> 00:48:38,760 LARRY: Quick! 926 00:48:40,120 --> 00:48:41,920 [ Gasping ] 62516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.