Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,360
SARAH:
I saw your paintings.
2
00:00:08,360 --> 00:00:11,160
CAROLYN: I've seen a lot worse
than this on exhibition.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,680
These are the photographs
I took of your work.
4
00:00:12,680 --> 00:00:13,840
JACK:
What are you doing, anyway,
5
00:00:13,840 --> 00:00:15,000
running around
taking photographs?
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,560
Surely you've got better things
to do with your time.
7
00:00:16,560 --> 00:00:19,640
Actually, you know what?
I don't.
8
00:00:19,640 --> 00:00:20,680
ED: Let's see.
9
00:00:20,680 --> 00:00:22,680
When I'm finished.
The book.
10
00:00:22,680 --> 00:00:24,520
Your publisher
has the right to chivvy.
11
00:00:24,520 --> 00:00:26,520
And your lover
has the right to a kiss.
12
00:00:26,520 --> 00:00:28,160
Now you'll be sleeping
up at the big house.
13
00:00:28,160 --> 00:00:30,080
And you have to
pull your weight.
14
00:00:30,080 --> 00:00:32,720
You look after David,
respect our rules.
15
00:00:32,720 --> 00:00:34,640
GEORGE: The past four years
we've had excellent maids
16
00:00:34,640 --> 00:00:36,000
whom our son also adores,
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,040
and now, without any thought
of consulting me,
18
00:00:38,040 --> 00:00:40,680
you've hired a rebellious
Jewish girl to replace them.
19
00:00:40,680 --> 00:00:42,480
DOUGLAS: Jimmy Dancer.
20
00:00:42,480 --> 00:00:44,440
If I can get along
on one good lung,
21
00:00:44,440 --> 00:00:46,760
then I say let's get rid
of the crook one.
22
00:00:46,760 --> 00:00:49,200
I wouldn't be here today
if it wasn't for you.
23
00:00:49,200 --> 00:00:51,200
We've put you through quite
a journey, haven't we, Regina?
24
00:00:51,280 --> 00:00:53,960
[ Electricity humming,
crackling ]
25
00:00:53,960 --> 00:00:55,720
She's finally
offering a divorce.
26
00:00:55,720 --> 00:00:57,560
My advice is take her up on it.
27
00:00:57,560 --> 00:00:59,280
She couldn't have picked
a better time.
28
00:00:59,280 --> 00:01:02,160
If you agree to this,
you will rue the day.
29
00:01:02,160 --> 00:01:03,840
I'm telling you, we all will.
30
00:01:03,840 --> 00:01:06,440
I accept and appreciate
your offer of divorce.
31
00:01:06,440 --> 00:01:08,400
Given her recent progress,
32
00:01:08,400 --> 00:01:10,120
I will shortly be making
a recommendation
33
00:01:10,120 --> 00:01:11,680
to the parole board
for her release.
34
00:01:11,680 --> 00:01:13,480
How soon might that happen?
35
00:01:13,480 --> 00:01:15,000
Two to three months, I'd say.
36
00:01:28,600 --> 00:01:30,560
No. Don't shoot.
37
00:01:30,560 --> 00:01:31,720
Don't shoot me! No!
38
00:01:31,720 --> 00:01:33,240
DOUGLAS:
What you gonna give?!
39
00:01:33,240 --> 00:01:34,760
Anything! Anything!
40
00:01:34,760 --> 00:01:37,000
I want your chocolate.
41
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Not my chocolate!
42
00:01:38,000 --> 00:01:40,400
Ha ha ha! Yes!
Your chocolate or your life!
43
00:01:40,400 --> 00:01:41,520
[ Coughing ]
44
00:01:41,520 --> 00:01:43,080
ELIZABETH:
It's only been eight weeks.
45
00:01:43,080 --> 00:01:45,360
-Slow down.
-Nonsense.
46
00:01:45,360 --> 00:01:48,440
You're perfectly comfortable
there, aren't you, darling?
47
00:01:48,440 --> 00:01:49,600
Counting backwards from ten!
48
00:01:49,600 --> 00:01:51,800
-DAVID: No no! I'm running away!
-Ten!
49
00:01:51,800 --> 00:01:53,400
Nine!
50
00:01:53,400 --> 00:01:54,800
-What comes next?
-Eight!
51
00:01:54,800 --> 00:01:56,160
-DOUGLAS: Ha ha ha!
-Whoo!
52
00:01:56,160 --> 00:01:58,240
So, what time will you come?
53
00:01:58,240 --> 00:02:00,280
Soon as I can sneak out.
54
00:02:00,280 --> 00:02:02,080
I'll bring something
to make the place nicer.
55
00:02:02,080 --> 00:02:04,960
-Yeah, me too.
-Really?
56
00:02:04,960 --> 00:02:07,480
-What?
-You'll see.
57
00:02:08,840 --> 00:02:11,160
LEAH:
Cripes, it's Sarah.
58
00:02:17,120 --> 00:02:18,960
I got to go.
It's Friday.
59
00:02:18,960 --> 00:02:20,400
You know, Shabbat.
60
00:02:20,400 --> 00:02:21,880
Thought she might've gotten sick
61
00:02:21,880 --> 00:02:23,640
of making you do
all that Jewish stuff by now.
62
00:02:23,640 --> 00:02:25,360
Yeah, that's what you think.
63
00:02:25,360 --> 00:02:26,480
She's getting worse.
64
00:02:26,480 --> 00:02:29,400
I'll come
as soon as I can get away.
65
00:02:37,000 --> 00:02:39,040
-DAVID: Bang! Bang!
-Oh!
66
00:02:39,040 --> 00:02:40,800
-Bang bang bang bang!
-[ Groaning ]
67
00:02:40,800 --> 00:02:42,440
David, David,
that's enough, darling.
68
00:02:42,440 --> 00:02:44,720
-Grandpa's getting tired.
-Bang!
69
00:02:44,720 --> 00:02:47,240
You double-crossed me,
you dirty rat.
70
00:02:47,240 --> 00:02:49,360
Mm, this fresh air's
certainly good for Douglas.
71
00:02:49,360 --> 00:02:51,080
Yes, it appears to have
grown his lung back.
72
00:02:51,080 --> 00:02:52,200
Quite the miracle.
73
00:02:52,200 --> 00:02:53,400
Mummy, Mummy!
74
00:02:53,400 --> 00:02:54,520
[ Laughs ]
75
00:02:54,520 --> 00:02:56,880
And this one keeps wanting
to take his shoes off.
76
00:02:56,880 --> 00:02:57,920
I know.
77
00:02:57,920 --> 00:03:00,360
And if you don't mind, I'd
rather he didn't play with guns.
78
00:03:00,360 --> 00:03:02,880
Quite right too.
You need to get inside.
79
00:03:02,880 --> 00:03:04,680
All right,
Shabbat's at quarter to 5:00,
80
00:03:04,680 --> 00:03:05,720
so we'll see you then.
81
00:03:05,720 --> 00:03:07,920
-Come on, sweetheart.
-Is Granny coming?
82
00:03:07,920 --> 00:03:09,680
Yes.
Isn't it exciting?
83
00:03:09,680 --> 00:03:10,920
Let's go see what Leah's up to.
84
00:03:10,920 --> 00:03:13,000
Did you say we would attend?
85
00:03:13,000 --> 00:03:14,800
David's being raised as a Jew.
86
00:03:14,800 --> 00:03:16,880
Oh, really, Douglas,
as if the facts of his birth
87
00:03:16,880 --> 00:03:19,000
won't be enough of a hindrance
in life for him.
88
00:03:19,000 --> 00:03:21,360
Darling, you'll just
have to get used to it.
89
00:03:21,360 --> 00:03:23,800
I don't have to
get used to anything.
90
00:03:23,800 --> 00:03:25,600
Which includes you ignoring
the doctor's orders
91
00:03:25,600 --> 00:03:27,120
about overexertion.
92
00:03:27,120 --> 00:03:28,640
I should tie you up.
93
00:03:33,960 --> 00:03:36,680
SARAH:
[ Laughing ] No running!
94
00:03:38,400 --> 00:03:40,400
-Leah! Bang bang bang bang!
-Hello.
95
00:03:40,400 --> 00:03:43,440
Oh!
Was it fun with Grandpa?
96
00:03:43,440 --> 00:03:45,160
Yes, really fun.
97
00:03:45,160 --> 00:03:47,200
Go put your toy away.
98
00:03:47,200 --> 00:03:49,320
This is a pleasant change.
99
00:03:49,320 --> 00:03:51,680
I thought this week
I'd do it early.
100
00:03:51,680 --> 00:03:53,880
Nothing to do
with talking to Larry?
101
00:03:55,520 --> 00:03:58,000
You don't have to lie
about seeing him.
102
00:03:58,000 --> 00:03:59,200
Why don't you like him?
103
00:03:59,200 --> 00:04:01,200
It's not a matter
of me liking him or not,
104
00:04:01,200 --> 00:04:02,560
just don't get too serious.
105
00:04:02,560 --> 00:04:03,960
There's a very big world
out there.
106
00:04:03,960 --> 00:04:07,080
-What, Israel, you mean?
-Not just Israel.
107
00:04:07,080 --> 00:04:10,360
I don't want you to limit
your horizons, that's all.
108
00:04:10,360 --> 00:04:14,120
Lovely.
Just the cup.
109
00:04:14,120 --> 00:04:16,960
There you are, sir.
While I think of it.
110
00:04:21,760 --> 00:04:23,200
Perfect.
111
00:04:34,400 --> 00:04:37,280
How beautiful.
112
00:04:37,280 --> 00:04:40,240
I picked a few outfits
I thought you might like.
113
00:04:40,240 --> 00:04:43,160
Get you started till you
feel like going shopping.
114
00:04:43,160 --> 00:04:46,880
Thank you, Dickie.
That's very thoughtful.
115
00:04:46,880 --> 00:04:48,960
The pied-à-terre I'm organizing
116
00:04:48,960 --> 00:04:51,240
will be ready
in a couple of days.
117
00:04:51,240 --> 00:04:54,120
You being released early
put me on the hop.
118
00:04:54,120 --> 00:04:57,160
It's such a strange feeling.
119
00:04:57,160 --> 00:04:59,280
I've also organized
an appointment
120
00:04:59,280 --> 00:05:00,800
with the beauty salon
downstairs.
121
00:05:00,800 --> 00:05:03,120
Just because you've been
to the funny farm
122
00:05:03,120 --> 00:05:05,040
doesn't mean
you have to look like it.
123
00:05:05,040 --> 00:05:07,000
So when am I due
at the embalmers?
124
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
[ Chuckles ]
10 minutes.
125
00:05:10,000 --> 00:05:11,400
I'll go down with you.
126
00:05:11,400 --> 00:05:14,840
No, you go, Dickie.
I'll just catch my breath.
127
00:05:17,520 --> 00:05:19,080
We're in this together,
don't forget.
128
00:05:19,080 --> 00:05:21,560
Oh, of course I won't.
129
00:05:21,560 --> 00:05:22,560
Thank you.
130
00:05:31,920 --> 00:05:33,520
[ Door closes ]
131
00:05:53,280 --> 00:05:56,840
My wife -- my future wife --
is a convert.
132
00:05:56,840 --> 00:05:58,640
She's raising our son as Jewish.
133
00:05:58,640 --> 00:06:01,960
I just feel it might be better
if we three were
134
00:06:01,960 --> 00:06:03,160
of the same faith.
135
00:06:03,160 --> 00:06:05,840
-How does she feel about that?
-Oh, she doesn't know yet.
136
00:06:05,840 --> 00:06:09,240
I feel I need to understand more
before we discuss it.
137
00:06:09,240 --> 00:06:10,680
That's sensible.
138
00:06:10,680 --> 00:06:14,680
I did raise the conversion with
a rabbi in Canberra recently.
139
00:06:14,680 --> 00:06:19,000
Now, he seemed to put as many
hurdles in my way as possible.
140
00:06:19,000 --> 00:06:21,040
Now, I-I was surprised,
I must say.
141
00:06:21,040 --> 00:06:24,640
We want to make sure
that the only motivation
142
00:06:24,640 --> 00:06:27,080
isn't just
to please someone else.
143
00:06:27,080 --> 00:06:29,760
It has to be
an internal commitment.
144
00:06:29,760 --> 00:06:31,040
Oh, of course.
145
00:06:31,040 --> 00:06:32,880
He was just testing
your resolve.
146
00:06:32,880 --> 00:06:35,520
As your fellow club members here
would test you
147
00:06:35,520 --> 00:06:39,080
if instead of merely
inviting a rabbi in for a drink,
148
00:06:39,080 --> 00:06:41,400
you yourself became a Jew.
149
00:06:44,160 --> 00:06:46,560
Well, in that case,
I hope that I would either
150
00:06:46,560 --> 00:06:48,440
make a terrible fuss
as I departed,
151
00:06:48,440 --> 00:06:51,200
or, um, history if I stayed.
152
00:06:52,960 --> 00:06:55,040
Think long and hard, Mr. Bligh.
153
00:06:55,040 --> 00:06:58,040
There is a pathway
to join the Jewish people.
154
00:06:58,040 --> 00:07:01,200
-However --
-Excuse me, sir.
155
00:07:01,200 --> 00:07:03,840
Bear with me, Rabbi.
156
00:07:10,240 --> 00:07:12,520
Excuse me.
157
00:07:12,520 --> 00:07:14,920
Is this person
still in the club?
158
00:07:14,920 --> 00:07:16,960
It was a telephone message, sir.
159
00:07:19,320 --> 00:07:20,560
Pardon me, Rabbi.
160
00:07:20,560 --> 00:07:23,760
Not at all.
I need to get home for Shabbat.
161
00:07:23,760 --> 00:07:25,520
You'd be most welcome
to join us.
162
00:07:25,520 --> 00:07:28,040
-Perhaps another time.
-Okay.
163
00:07:32,840 --> 00:07:35,360
Mr. Bligh.
164
00:07:40,200 --> 00:07:41,440
Won't you sit down?
165
00:07:41,440 --> 00:07:44,520
No, I won't, thank you.
166
00:07:44,520 --> 00:07:46,400
I must say that I'm surprised
167
00:07:46,400 --> 00:07:48,600
that you're aware
of her release, Mr. Bligh.
168
00:07:48,600 --> 00:07:50,440
If a Sydney Morning Herald
journalist knows,
169
00:07:50,440 --> 00:07:52,760
I daresay it wouldn't be long
before I did too.
170
00:07:52,760 --> 00:07:54,920
Oh, it didn't come from here,
I can assure you.
171
00:07:54,920 --> 00:07:56,640
It's far too early
for her to be out.
172
00:07:56,640 --> 00:07:58,920
As her husband,
I should have been consulted.
173
00:08:00,200 --> 00:08:03,680
With due respect,
my only dealings with you
174
00:08:03,680 --> 00:08:06,320
have concerned your acceptance
of her offer of a divorce.
175
00:08:06,320 --> 00:08:09,280
You really have no right
to be consulted at all.
176
00:08:09,280 --> 00:08:10,440
I beg your pardon --
177
00:08:10,440 --> 00:08:12,400
I'm not according you blame,
Mr. Bligh,
178
00:08:12,400 --> 00:08:14,080
just stating the facts.
179
00:08:14,080 --> 00:08:15,440
Whatever the case,
180
00:08:15,440 --> 00:08:18,000
Regina agreeing to
and offering you a divorce
181
00:08:18,000 --> 00:08:20,600
has been a vital and necessary
step in her recovery.
182
00:08:20,600 --> 00:08:25,520
Regina's skill at deception
has caused us all great agony.
183
00:08:25,520 --> 00:08:26,920
It isn't easy to forget
184
00:08:26,920 --> 00:08:30,800
someone threatening to bash the
brains out of a newborn child.
185
00:08:30,800 --> 00:08:34,400
I would have thought it sensible
to err on the side of caution.
186
00:08:34,400 --> 00:08:37,320
Regina will have to rebuild
her life
187
00:08:37,320 --> 00:08:39,160
in a world
that will seem hostile to her.
188
00:08:39,160 --> 00:08:42,440
Frankly, she has more to fear
from your reaction
189
00:08:42,440 --> 00:08:43,880
than you do from her release.
190
00:08:43,880 --> 00:08:45,560
Put yourself in her position.
191
00:08:45,560 --> 00:08:48,360
You might like to
put yourself in mine.
192
00:08:48,360 --> 00:08:49,720
It was my son.
193
00:08:51,600 --> 00:08:53,960
I signed a medical release
based on my conviction
194
00:08:53,960 --> 00:08:55,680
that she was ready.
195
00:08:55,680 --> 00:08:56,880
The court concurred.
196
00:08:56,880 --> 00:09:01,200
The slightest harm
to my family from Regina,
197
00:09:01,200 --> 00:09:03,680
it'll be on your head.
198
00:09:07,000 --> 00:09:08,080
[ Door opens ]
199
00:09:10,560 --> 00:09:12,000
Dinner will be at 7:00.
200
00:09:12,000 --> 00:09:13,800
Uh, Douglas has accepted
an invitation
201
00:09:13,800 --> 00:09:16,520
to go to Sarah's religious meal.
202
00:09:16,520 --> 00:09:18,280
The word is Shabbat.
203
00:09:18,280 --> 00:09:20,120
Not saying it
won't make it go away.
204
00:09:20,120 --> 00:09:23,160
DOUGLAS: "Douglas isn't
up to it" worked when I wasn't.
205
00:09:23,160 --> 00:09:25,640
Four invites later
seems plain rude.
206
00:09:25,640 --> 00:09:27,800
Sarah would decline
any invitation from me
207
00:09:27,800 --> 00:09:29,320
to attend our Eucharist,
208
00:09:29,320 --> 00:09:31,000
which is her right,
and I respect that.
209
00:09:31,000 --> 00:09:32,280
She's David's mother, darling.
210
00:09:32,280 --> 00:09:34,280
She's a Jew.
That makes him one, so...
211
00:09:34,280 --> 00:09:37,040
According to their rules,
not ours.
212
00:09:37,040 --> 00:09:38,520
This Shabbat invitation
feels like
213
00:09:38,520 --> 00:09:40,040
some sort of indoctrination.
214
00:09:40,040 --> 00:09:40,920
Oh, come on, Mother.
215
00:09:40,920 --> 00:09:43,040
Isn't that what happens
at church every Sunday?
216
00:09:43,040 --> 00:09:46,080
-That's a bit much, Caro.
-It's the truth.
217
00:09:46,080 --> 00:09:49,920
David is a Bligh,
and this is Ash Park.
218
00:09:49,920 --> 00:09:52,720
I'm not being anti-Semitic,
I'm being pro-Bligh.
219
00:09:52,720 --> 00:09:54,600
We have our traditions.
220
00:09:54,600 --> 00:09:56,240
We should raise David
in the Church of England.
221
00:09:56,240 --> 00:09:58,360
When he's an adult,
he can choose his religion.
222
00:09:58,360 --> 00:09:59,920
-Why can't he do both?
-Because --
223
00:09:59,920 --> 00:10:02,320
-[ Telephone rings ]
-Ah, saved by the bell.
224
00:10:02,320 --> 00:10:04,600
Because it's incredibly
important to his mother
225
00:10:04,600 --> 00:10:06,880
that he be raised Jewish,
and George has agreed.
226
00:10:08,920 --> 00:10:10,320
Surely not.
227
00:10:12,640 --> 00:10:14,560
LEAH:
All right, all right.
228
00:10:14,560 --> 00:10:16,080
"Will there really be a morning?
229
00:10:16,080 --> 00:10:17,720
Is there such a thing as day?
230
00:10:17,720 --> 00:10:19,000
Could I see it
from the mountains
231
00:10:19,000 --> 00:10:20,960
if I were as tall as they?"
232
00:10:20,960 --> 00:10:22,840
[ Laughs ]
233
00:10:22,840 --> 00:10:25,720
-"Has it feet like water lilies?
-[ Knock on door ]
234
00:10:25,720 --> 00:10:27,480
Has it feathers like a bird?
235
00:10:27,480 --> 00:10:30,080
Is it brought
from famous countries..."
236
00:10:30,080 --> 00:10:33,320
Elizabeth, you're early.
Good. Come in, come in.
237
00:10:33,320 --> 00:10:35,160
Douglas can't make it?
238
00:10:35,160 --> 00:10:36,840
We won't be coming for dinner.
239
00:10:36,840 --> 00:10:39,240
I think your telephone
might be off the hook.
240
00:10:39,240 --> 00:10:40,520
Yes, it is.
241
00:10:40,520 --> 00:10:41,920
LEAH: [ Laughing ]
242
00:10:41,920 --> 00:10:45,680
Ah, I'm afraid
I have some bad news.
243
00:10:45,680 --> 00:10:46,720
From George.
244
00:10:48,400 --> 00:10:51,080
[ Sighs ]
Regina has been released.
245
00:10:54,640 --> 00:10:56,760
-When?
-This morning.
246
00:10:58,480 --> 00:11:00,560
Where is she?
247
00:11:00,560 --> 00:11:02,520
George is endeavoring
to find out.
248
00:11:02,520 --> 00:11:03,840
According to the doctor,
249
00:11:03,840 --> 00:11:07,120
it was her offer of a divorce
that was the key, apparently,
250
00:11:07,120 --> 00:11:08,920
to her miraculous recovery.
251
00:11:08,920 --> 00:11:10,400
Now, I warned you both,
didn't I?
252
00:11:10,400 --> 00:11:12,240
All you had to do
was ignore her.
253
00:11:12,240 --> 00:11:14,160
Anyone could see
it was just a ploy
254
00:11:14,160 --> 00:11:17,000
to be deemed sane
and to procure her release.
255
00:11:17,000 --> 00:11:18,200
A decision had to be made.
256
00:11:18,200 --> 00:11:20,400
The wrong decision.
257
00:11:22,120 --> 00:11:24,560
She won't come back here.
258
00:11:24,560 --> 00:11:26,720
She'd be mad to.
259
00:11:26,720 --> 00:11:28,800
Sarah, she is mad.
260
00:11:30,040 --> 00:11:32,040
I think we should
just carry on as normal.
261
00:11:33,920 --> 00:11:35,480
As you see fit.
262
00:11:35,480 --> 00:11:37,400
I think so.
263
00:11:38,720 --> 00:11:40,920
Very well.
264
00:11:40,920 --> 00:11:42,160
Good night.
265
00:11:44,320 --> 00:11:47,720
-Good night.
-[ Door opens ]
266
00:11:47,720 --> 00:11:49,880
[ Door closes ]
267
00:11:49,880 --> 00:11:52,880
-The tickle monster is here!
-[ Laughing ]
268
00:11:55,240 --> 00:11:57,320
All right, all right.
Up you get.
269
00:12:00,840 --> 00:12:01,880
[ Door unlocking ]
270
00:12:01,880 --> 00:12:04,480
Only me.
Hope you're decent.
271
00:12:04,480 --> 00:12:06,720
I would rather
you knocked, Dickie.
272
00:12:06,720 --> 00:12:08,640
I'd rather I had all the keys.
273
00:12:08,640 --> 00:12:11,120
Just checking up on my assets.
274
00:12:12,880 --> 00:12:15,400
Drink?
275
00:12:18,080 --> 00:12:20,880
Yes, a pot of tea, please.
276
00:12:21,960 --> 00:12:24,120
Ah, Room 16.
277
00:12:27,160 --> 00:12:30,520
Actually, I wasn't too keen
on your mood when I left.
278
00:12:30,520 --> 00:12:31,840
Thought I'd check up on you.
279
00:12:31,840 --> 00:12:34,880
-I won't do anything foolish.
-Good.
280
00:12:34,880 --> 00:12:37,280
Oh, this is
an improvement, all right.
281
00:12:37,280 --> 00:12:39,360
I thought you'd go back
to the brunette.
282
00:12:39,360 --> 00:12:41,240
It helps define the new me.
283
00:12:41,240 --> 00:12:42,880
Well, not too new.
284
00:12:42,880 --> 00:12:44,680
The old one and I
were a good team.
285
00:12:44,680 --> 00:12:47,760
You don't need to be
all over me, Dickie.
286
00:12:47,760 --> 00:12:49,720
I need to manage by myself.
287
00:12:49,720 --> 00:12:51,200
You can't and you won't.
288
00:12:51,200 --> 00:12:54,320
Don't bite the hand
that feeds you, Reggie.
289
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
You are a four-year investment.
290
00:13:00,280 --> 00:13:02,400
Will I appear in your report
to the shareholders?
291
00:13:02,400 --> 00:13:04,600
[ Chuckles ]
There you go.
292
00:13:07,080 --> 00:13:09,600
They should be running around
like headless chooks by now
293
00:13:09,600 --> 00:13:12,200
if my bloke's done his job.
294
00:13:12,200 --> 00:13:16,280
Old Ma Bligh might save us
the effort and die of shock
295
00:13:16,280 --> 00:13:19,320
when she finds out
you're roaming free.
296
00:13:19,320 --> 00:13:22,760
Anyway, just relax.
You've got plenty of time.
297
00:13:27,680 --> 00:13:29,600
Forget the tea.
298
00:13:29,600 --> 00:13:31,240
Get the cocktails running.
299
00:13:31,240 --> 00:13:32,840
Things'll seem rosier
in the morning.
300
00:13:36,320 --> 00:13:38,680
See you tomorrow, same time.
301
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
Be here.
302
00:13:49,000 --> 00:13:51,200
[ Thunder rumbles ]
303
00:13:51,200 --> 00:13:52,680
ANNA: [ Sighs ]
304
00:13:52,680 --> 00:13:55,160
-Stop sighing.
-[ Chuckles ]
305
00:13:57,760 --> 00:13:59,280
[ Sighs ]
306
00:14:01,160 --> 00:14:02,400
You hated it.
307
00:14:05,960 --> 00:14:07,040
It's inspired.
308
00:14:07,040 --> 00:14:08,480
What?
309
00:14:08,480 --> 00:14:11,360
You have something to say,
my darling,
310
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
and the talent to say it.
311
00:14:12,360 --> 00:14:15,080
[ Laughing ] Oh, my God.
312
00:14:15,080 --> 00:14:17,240
You're not just saying that
because you're...
313
00:14:17,240 --> 00:14:20,560
Softhearted about you I may be.
Softheaded I am not.
314
00:14:22,040 --> 00:14:24,720
That is the best thing
that you could say to me.
315
00:14:24,720 --> 00:14:28,840
This time I just felt
so completely absorbed in it.
316
00:14:28,840 --> 00:14:30,720
And then the next moment
I'd written 20 pages.
317
00:14:30,720 --> 00:14:32,560
I just -- I wasn't sure
if they were any good.
318
00:14:32,560 --> 00:14:34,760
Must be something
in the waters of Ash Park.
319
00:14:34,760 --> 00:14:36,560
To which, by the way,
these past two months
320
00:14:36,560 --> 00:14:38,760
you have not once invited me.
321
00:14:38,760 --> 00:14:40,040
Note the pain in my voice.
322
00:14:40,040 --> 00:14:42,360
You'd be bored to tears.
323
00:14:42,360 --> 00:14:45,680
She hid him in the shadows,
where all secret love resides.
324
00:14:45,680 --> 00:14:48,640
Now you sound like
a character in "Peyton Place."
325
00:14:48,640 --> 00:14:52,080
"Peyton Place" contains
nothing as bad as that.
326
00:14:52,080 --> 00:14:55,760
And your sex scenes
are far more scandalous.
327
00:14:55,760 --> 00:14:58,840
Wheel me out of the shadows.
Just for fun.
328
00:14:58,840 --> 00:15:01,200
The tribal rites of Ash Park.
329
00:15:01,200 --> 00:15:03,680
I'll be like Margaret Mead
among the Samoans.
330
00:15:03,680 --> 00:15:06,120
We might eat you.
331
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
Come on.
332
00:15:07,480 --> 00:15:09,680
Make an honest man of me.
333
00:15:09,680 --> 00:15:12,240
I'll have to meet them
sooner or later.
334
00:15:13,600 --> 00:15:14,640
Mm?
335
00:15:15,360 --> 00:15:17,200
[ Indistinct conversations ]
336
00:15:26,800 --> 00:15:29,200
Excuse me.
Can I have a word?
337
00:15:29,200 --> 00:15:30,960
-The usual?
-Yeah.
338
00:15:32,160 --> 00:15:35,800
George, did you invite a member
of the tribe of Abraham in here?
339
00:15:35,800 --> 00:15:38,080
-What of it?
-You ruffled feathers.
340
00:15:38,080 --> 00:15:41,800
He's a former RAAF fighter ace,
for God's sake, Richard.
341
00:15:41,800 --> 00:15:44,240
Actually, I need to talk to you
about something confidential.
342
00:15:45,720 --> 00:15:46,840
-Regina.
-What about her?
343
00:15:46,840 --> 00:15:48,080
You...
344
00:15:49,240 --> 00:15:51,960
You haven't heard?
You must have known.
345
00:15:51,960 --> 00:15:53,280
Herald journalist has it.
346
00:15:53,280 --> 00:15:55,240
Called me here.
347
00:15:55,240 --> 00:15:56,720
Heard what?
348
00:15:56,720 --> 00:15:59,080
She's been released
from the asylum.
349
00:15:59,080 --> 00:16:01,280
No consultation with me.
350
00:16:01,280 --> 00:16:03,800
Well, no one told me, and if
I don't know, it never happened.
351
00:16:03,800 --> 00:16:06,040
Are you able to
suppress the story for us?
352
00:16:06,040 --> 00:16:07,040
I'll do my best.
353
00:16:07,040 --> 00:16:08,560
At least stop it
appearing in print.
354
00:16:08,560 --> 00:16:10,600
Well, that's in
all our interests.
355
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
Thank you.
356
00:16:14,280 --> 00:16:15,280
[ Sighs ]
357
00:16:17,600 --> 00:16:18,880
You off already?
358
00:16:18,880 --> 00:16:20,920
I need to get back to Ash Park.
Obvious reasons.
359
00:16:20,920 --> 00:16:22,520
Oh, she won't go back there.
360
00:16:22,520 --> 00:16:24,280
I need to be
with Sarah and David.
361
00:16:24,280 --> 00:16:25,680
I understand that.
362
00:16:25,680 --> 00:16:29,160
They don't deserve an encore
of what they went through.
363
00:16:29,160 --> 00:16:30,720
No one does.
364
00:16:47,680 --> 00:16:49,120
[ Laughing ]
365
00:17:02,000 --> 00:17:03,400
Shall we do the prayer together?
366
00:17:05,040 --> 00:17:06,480
[ Sighs ]
367
00:17:09,320 --> 00:17:11,800
You listen to me.
368
00:17:11,800 --> 00:17:14,760
Now, I stepped in with Isaac
on your behalf, did I not?
369
00:17:14,760 --> 00:17:17,680
I have been understanding
and trusting about Larry.
370
00:17:17,680 --> 00:17:19,280
I ask you to take part
in this one thing,
371
00:17:19,280 --> 00:17:21,440
and you do it
with such bad grace.
372
00:17:23,160 --> 00:17:26,160
This is about the Jewish family.
373
00:17:26,160 --> 00:17:27,520
It's about us,
374
00:17:27,520 --> 00:17:30,680
and I will keep saying this
until you understand it.
375
00:17:30,680 --> 00:17:32,520
As much as you want
to forget you're a Jew,
376
00:17:32,520 --> 00:17:34,200
our enemies never will.
377
00:17:35,200 --> 00:17:37,800
This...
378
00:17:37,800 --> 00:17:42,800
This gives us strength
to know who we are.
379
00:17:52,400 --> 00:17:54,600
I'm sorry.
380
00:17:56,400 --> 00:17:59,040
I've just had
some worrying news.
381
00:18:03,160 --> 00:18:04,600
Let's start again.
382
00:18:11,160 --> 00:18:12,200
[ Knock on door ]
383
00:18:16,560 --> 00:18:19,080
-Oh, I'm freezing.
-What took you so long?
384
00:18:19,080 --> 00:18:20,600
Oh, Sarah's got
a bee in her bonnet.
385
00:18:20,600 --> 00:18:22,440
-About what?
-Oh, she's all jumpy.
386
00:18:22,440 --> 00:18:24,680
She wanted me to stay,
making all these excuses.
387
00:18:24,680 --> 00:18:26,240
Oh, she was a lady fighter
in two wars.
388
00:18:26,240 --> 00:18:27,680
Nothing's gonna scare her.
389
00:18:27,680 --> 00:18:30,080
So what'd you bring?
390
00:18:30,080 --> 00:18:31,120
Oh, you first.
391
00:18:31,120 --> 00:18:32,600
No, no, no, no.
Girls go first.
392
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
Come on.
393
00:18:33,600 --> 00:18:34,720
Show us what you brought,
394
00:18:34,720 --> 00:18:36,360
and I'll show you
what I brought.
395
00:18:36,360 --> 00:18:38,800
We don't have anything nice
on the walls here.
396
00:18:41,880 --> 00:18:43,240
Remember?
397
00:18:44,680 --> 00:18:45,920
Oh, yeah. Yeah.
398
00:18:45,920 --> 00:18:49,120
It was so romantic.
We can put it up just there.
399
00:18:49,120 --> 00:18:52,320
-What'd you bring?
-Something real special.
400
00:18:52,320 --> 00:18:54,560
Something you can't get,
but I got one.
401
00:18:54,560 --> 00:18:56,560
What? Show me.
402
00:18:56,560 --> 00:18:58,080
All right, close your eyes.
403
00:18:59,200 --> 00:19:02,640
Close your eyes.
Hold out your hand.
404
00:19:02,640 --> 00:19:04,280
Keep your eyes shut.
405
00:19:06,040 --> 00:19:07,160
Guess what it is.
406
00:19:07,160 --> 00:19:09,120
No, you'll never guess.
407
00:19:10,120 --> 00:19:11,280
LEAH: What is it?
408
00:19:11,280 --> 00:19:12,960
It's a Frenchie.
409
00:19:13,800 --> 00:19:16,840
Ugh!
What'd you bring that for?
410
00:19:16,840 --> 00:19:18,760
That's not something
to make this place nice!
411
00:19:18,760 --> 00:19:20,400
-Yeah, it is.
-I'll get in trouble.
412
00:19:20,400 --> 00:19:22,480
No, you dill,
it's to stop trouble.
413
00:19:22,480 --> 00:19:24,080
I keep telling you,
not till we're married.
414
00:19:24,080 --> 00:19:25,480
I know, I mean,
we love each other.
415
00:19:25,480 --> 00:19:26,920
It's just in case
we might want to --
416
00:19:26,920 --> 00:19:29,200
-You want to, you mean.
-No, I never meant it like that.
417
00:19:29,200 --> 00:19:31,360
You really know
how to spoil things.
418
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
Oh, don't go.
419
00:19:35,480 --> 00:19:38,680
You promised last time that
that was as far as we'd go,
420
00:19:38,680 --> 00:19:40,920
and I didn't even
want to go that far.
421
00:19:43,360 --> 00:19:45,880
[ Door opens, closes ]
422
00:19:50,520 --> 00:19:51,680
[ Door closes ]
423
00:19:51,680 --> 00:19:55,200
Sir, Mrs. Goddard asked if
she might have a word with you
424
00:19:55,200 --> 00:19:57,680
as soon as you returned.
425
00:20:06,520 --> 00:20:08,360
You needn't have waited up.
426
00:20:11,560 --> 00:20:13,360
George, why did you
agree to a divorce
427
00:20:13,360 --> 00:20:15,000
when you could have waited?
428
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
-Now she's out.
-It's done now, Mother.
429
00:20:16,800 --> 00:20:18,880
Yes, it is.
430
00:20:18,880 --> 00:20:21,880
I did what I thought
was best at the time. I...
431
00:20:23,040 --> 00:20:24,080
I still do.
432
00:20:24,080 --> 00:20:26,120
If I was Sarah,
I would be taking David
433
00:20:26,120 --> 00:20:27,320
as far away as possible.
434
00:20:27,320 --> 00:20:29,640
-Well, that won't happen.
-Oh, you don't know mothers.
435
00:20:29,640 --> 00:20:32,800
I know Sarah, and...
436
00:20:32,800 --> 00:20:33,880
She's strong.
437
00:20:33,880 --> 00:20:35,680
George, even strong women
have their breaking points.
438
00:20:35,680 --> 00:20:36,840
Leave it, Mother.
439
00:20:39,120 --> 00:20:40,720
The more you fuss,
the harder it is
440
00:20:40,720 --> 00:20:43,960
for us to carry on
a normal life.
441
00:20:43,960 --> 00:20:48,480
Now, surely, helping Douglas
with his recovery
442
00:20:48,480 --> 00:20:51,560
is a big enough job
for you, hmm?
443
00:20:59,000 --> 00:21:00,520
[ Knock on door ]
444
00:21:08,120 --> 00:21:10,680
-Who is it?
-GEORGE: A tall, dark stranger.
445
00:21:10,680 --> 00:21:12,160
[ Unlocks door ]
446
00:21:20,080 --> 00:21:23,040
What about you and David
sleeping in the main house?
447
00:21:23,040 --> 00:21:24,840
No, she won't come here, surely.
448
00:21:24,840 --> 00:21:26,040
Peace of mind.
449
00:21:27,840 --> 00:21:30,240
I shouldn't even be worried
about her, but...
450
00:21:30,240 --> 00:21:31,320
[ Locks door ]
451
00:21:31,320 --> 00:21:33,480
Look at me. I'm locking doors
and jumping at shadows.
452
00:21:33,480 --> 00:21:36,480
It's the shock of it all,
that we weren't consulted.
453
00:21:36,480 --> 00:21:38,320
It's intolerable.
454
00:21:38,320 --> 00:21:40,960
It's David I'm worried about.
455
00:21:43,280 --> 00:21:44,920
What if I stay the night?
456
00:21:47,920 --> 00:21:49,360
Scandal be damned?
457
00:21:49,360 --> 00:21:52,520
First time for everything.
458
00:21:52,520 --> 00:21:54,280
Scandal be damned.
459
00:22:23,640 --> 00:22:27,520
I look forward to waking up
beside you every morning.
460
00:22:31,440 --> 00:22:35,400
Whatever it means,
her being out,
461
00:22:35,400 --> 00:22:38,920
I'll have my divorce
by the end of the year.
462
00:22:38,920 --> 00:22:42,560
And then our wedding.
463
00:22:46,240 --> 00:22:47,680
We should elope.
464
00:22:47,680 --> 00:22:49,240
[ Both chuckle ]
465
00:22:53,240 --> 00:22:55,440
-Whatever you want.
-[ Laughs ]
466
00:22:58,800 --> 00:23:01,480
That's music to my ears.
467
00:23:11,120 --> 00:23:13,240
George!
468
00:23:13,240 --> 00:23:14,920
Do I detect
a hint of disapproval
469
00:23:14,920 --> 00:23:16,320
from my bohemian sister?
470
00:23:16,320 --> 00:23:18,960
Not I.
I'm all for love.
471
00:23:18,960 --> 00:23:20,880
But you've always been
so careful
472
00:23:20,880 --> 00:23:22,600
about not staying the night.
473
00:23:22,600 --> 00:23:24,880
I didn't want them down there
on their own.
474
00:23:24,880 --> 00:23:27,720
Regina'll be off to Paris
or London or somewhere.
475
00:23:27,720 --> 00:23:28,720
I wouldn't worry.
476
00:23:29,720 --> 00:23:31,280
What are you doing up
so early?
477
00:23:33,120 --> 00:23:35,720
I didn't sleep.
Jack and I had an argument.
478
00:23:35,720 --> 00:23:37,880
About a radio program,
of all things.
479
00:23:37,880 --> 00:23:40,080
Well, I hope you don't
do that too often.
480
00:23:40,080 --> 00:23:41,200
It can become a habit.
481
00:23:42,680 --> 00:23:45,200
Well, fencing to supervise,
then the clinic.
482
00:23:45,200 --> 00:23:47,440
GEORGE:
You're making me feel guilty.
483
00:23:47,440 --> 00:23:49,160
Keeps me busy.
That's the main thing.
484
00:23:49,160 --> 00:23:50,920
LYNETTE:
Mrs. Duncan, telephone.
485
00:23:50,920 --> 00:23:54,240
It's Miss Anna.
A trunk call, ma'am.
486
00:23:54,240 --> 00:23:57,480
This early.
It's either good news or bad.
487
00:24:06,280 --> 00:24:09,240
Early start to the day, madam?
488
00:24:09,240 --> 00:24:11,120
Best part of the day, really.
489
00:24:11,120 --> 00:24:13,920
It is, isn't it?
490
00:24:13,920 --> 00:24:17,960
-Anything else?
-No, thank you.
491
00:24:17,960 --> 00:24:20,120
[ Footsteps depart ]
492
00:24:23,440 --> 00:24:25,880
[ Cell door clanks ]
493
00:24:25,880 --> 00:24:28,560
[ Distorted screaming ]
494
00:24:28,560 --> 00:24:30,560
[ Electricity hums ]
495
00:24:30,560 --> 00:24:32,440
[ Electricity crackles ]
496
00:24:37,160 --> 00:24:38,520
[ Sobbing ]
497
00:24:43,840 --> 00:24:45,280
JACK:
Her timing's lousy.
498
00:24:45,280 --> 00:24:48,000
Regina free
and Douglas recovering.
499
00:24:48,000 --> 00:24:51,080
Anna doesn't know about Regina.
You can't blame her for that.
500
00:24:51,080 --> 00:24:52,920
She said just a few friends.
501
00:24:52,920 --> 00:24:55,320
And she was so excited.
I couldn't say no.
502
00:24:55,320 --> 00:24:56,640
You reckon it's the book?
503
00:24:56,640 --> 00:24:58,120
I can't think what else
it would be.
504
00:24:58,120 --> 00:24:59,320
Well, you know what it is.
505
00:24:59,320 --> 00:25:01,560
It's this Ed bloke
has popped the question.
506
00:25:01,560 --> 00:25:04,240
She'd have told me.
507
00:25:04,240 --> 00:25:05,440
He's her publisher.
508
00:25:05,440 --> 00:25:07,720
More to the point,
he's almost my age.
509
00:25:07,720 --> 00:25:09,160
Hope she knows
what she's doing.
510
00:25:09,160 --> 00:25:11,640
Hope who knows
what she's doing?
511
00:25:11,640 --> 00:25:13,840
Anna's having a bit of a shindig
here tonight.
512
00:25:13,840 --> 00:25:15,160
A party?
513
00:25:15,160 --> 00:25:17,640
She has some special news
she wants to tell us.
514
00:25:17,640 --> 00:25:19,400
Oh, what special news?
515
00:25:19,400 --> 00:25:21,080
Calm down, Mother.
516
00:25:21,080 --> 00:25:24,080
It just goes to show how
cavalier the girl's becoming.
517
00:25:24,080 --> 00:25:25,480
Now to suddenly take it
upon herself
518
00:25:25,480 --> 00:25:27,880
to announce a party tonight?
519
00:25:27,880 --> 00:25:29,760
Well, don't worry about it
on my account, darling.
520
00:25:29,760 --> 00:25:31,440
I'm in for a bit of a knees-up.
521
00:25:31,440 --> 00:25:33,920
Well, you did tell her it was
out of the question, didn't you?
522
00:25:33,920 --> 00:25:35,440
I consulted George.
523
00:25:35,440 --> 00:25:38,200
Neither of us could think
of a single reason why not.
524
00:25:38,200 --> 00:25:40,080
We carry on as normal.
525
00:25:40,080 --> 00:25:41,880
It's just what we need
to liven us up.
526
00:25:42,880 --> 00:25:44,280
Just what we need.
527
00:25:44,280 --> 00:25:46,120
Excuse us.
528
00:25:46,120 --> 00:25:48,480
Come on, grumpy.
529
00:25:48,480 --> 00:25:50,680
Time to work your magic
on your patients.
530
00:25:50,680 --> 00:25:52,800
-Ta-ta.
-Bye-bye.
531
00:25:56,680 --> 00:25:59,360
You probably don't approve,
Mr. Fox,
532
00:25:59,360 --> 00:26:00,800
but many in our community
533
00:26:00,800 --> 00:26:03,240
rely on Doris Collins'
restorative remedy.
534
00:26:03,240 --> 00:26:05,320
Mr. Goddard says, without it,
535
00:26:05,320 --> 00:26:08,560
he'd still be lying
in that city hospital.
536
00:26:08,560 --> 00:26:10,880
I think you're being a bit
hard on me, Mrs. Collins.
537
00:26:10,880 --> 00:26:13,440
I mean,
it could be 99% moonshine.
538
00:26:13,440 --> 00:26:16,240
Oh, Mr. Fox!
539
00:26:16,240 --> 00:26:18,280
Dr. Duncan will vouch
for its good --
540
00:26:18,280 --> 00:26:19,880
Do you have a moment,
Mr. Fox?
541
00:26:19,880 --> 00:26:21,040
Of course.
542
00:26:23,080 --> 00:26:24,480
Well.
543
00:26:32,920 --> 00:26:36,360
I thought that you most of all,
outside the family,
544
00:26:36,360 --> 00:26:38,400
ought to know.
545
00:26:38,400 --> 00:26:41,360
Regina's been released.
546
00:26:41,360 --> 00:26:44,760
Free as a bird,
and no one knows where she is.
547
00:26:44,760 --> 00:26:47,480
Just for your info only,
if you don't mind.
548
00:26:47,480 --> 00:26:49,280
We're trying to
carry on regardless.
549
00:26:51,840 --> 00:26:54,720
She murdered that young woman,
attacked Sarah and David,
550
00:26:54,720 --> 00:26:56,600
blackmailed me almost
into complete ruin,
551
00:26:56,600 --> 00:26:59,320
and she's out in under, what,
four years?
552
00:26:59,320 --> 00:27:01,480
The courts released her
in line with her sentence.
553
00:27:01,480 --> 00:27:03,120
Her psychiatrist
declared her sane.
554
00:27:03,120 --> 00:27:05,040
Well, the man's a fool.
555
00:27:05,040 --> 00:27:05,960
[ Telephone rings ]
556
00:27:05,960 --> 00:27:08,680
Thought you approved of shrinks.
557
00:27:08,680 --> 00:27:11,080
Hello?
558
00:27:12,960 --> 00:27:15,600
I'll be right there.
559
00:27:15,600 --> 00:27:18,240
I appreciate
your letting me know.
560
00:27:18,240 --> 00:27:19,560
Least I could do.
561
00:27:26,400 --> 00:27:28,320
Can you move your neck?
562
00:27:28,320 --> 00:27:29,600
It's nothing, really.
563
00:27:29,600 --> 00:27:31,760
Just needs some Bates's Salve
or something like that.
564
00:27:34,680 --> 00:27:37,480
I'll leave you in the capable
hands of Sister Nordmann.
565
00:27:37,480 --> 00:27:38,840
Thank you, Doctor.
566
00:27:40,400 --> 00:27:42,400
I wasn't sure
you would be in today.
567
00:27:42,400 --> 00:27:43,760
Of course.
568
00:27:48,880 --> 00:27:50,720
Who did this to you, Sheila?
569
00:27:50,720 --> 00:27:53,600
No one, Sister.
570
00:27:53,600 --> 00:27:54,800
I fell.
571
00:27:54,800 --> 00:27:56,720
Stupid, really.
572
00:27:56,720 --> 00:27:59,640
Since the operation,
I'm a bit lopsided.
573
00:28:09,560 --> 00:28:13,160
So I'll make a follow-up
appointment for you.
574
00:28:13,160 --> 00:28:15,080
-Monday 10:00.
-Bye.
575
00:28:15,080 --> 00:28:16,360
Carolyn, I was wondering
576
00:28:16,360 --> 00:28:18,000
if you might be able
to drop Sheila home.
577
00:28:19,680 --> 00:28:21,040
Oh, no, I can walk.
578
00:28:21,040 --> 00:28:22,800
-It's miles.
-It's no problem.
579
00:28:22,800 --> 00:28:25,160
-I'll just get my things.
-Thank you.
580
00:28:36,560 --> 00:28:39,520
It's a bit of a blacks' camp
out here now.
581
00:28:41,280 --> 00:28:44,600
He lives there, that abo chap.
582
00:28:44,600 --> 00:28:47,200
He's a good worker.
I'll give him that.
583
00:28:47,200 --> 00:28:49,720
And I saw him one day
doing painting.
584
00:28:49,720 --> 00:28:50,920
Art, not houses.
585
00:28:52,520 --> 00:28:53,840
Really?
586
00:28:56,560 --> 00:28:57,880
SHEILA:
Just here's fine.
587
00:28:57,880 --> 00:28:59,440
Oh, I can take you up.
588
00:28:59,440 --> 00:29:01,920
No, here is just fine,
Mrs. Duncan.
589
00:29:01,920 --> 00:29:04,200
I can manage.
590
00:29:05,760 --> 00:29:09,120
Sheila, please stay in touch
with the clinic.
591
00:29:09,120 --> 00:29:12,240
If you need any help
or have any questions.
592
00:29:13,680 --> 00:29:16,680
I'll be right.
Thanks for the lift.
593
00:29:48,560 --> 00:29:50,440
Mr. Gibbs?
594
00:29:52,680 --> 00:29:54,360
Frank?
595
00:29:54,360 --> 00:29:56,040
It's Carolyn Duncan.
596
00:29:57,040 --> 00:29:58,920
[ Knocks ]
597
00:29:59,320 --> 00:30:00,560
[ Doorknob rattles ]
598
00:30:04,000 --> 00:30:06,560
Frank!
599
00:30:13,520 --> 00:30:15,120
[ Door unlocks ]
600
00:31:32,560 --> 00:31:34,240
[ Horn honks ]
601
00:31:38,720 --> 00:31:40,680
[ Siren wailing ]
602
00:32:07,520 --> 00:32:11,720
I wish I knew the titles.
I'd put up little cards.
603
00:32:11,720 --> 00:32:15,280
You know, Carolyn, taking those
photographs was bad enough.
604
00:32:15,280 --> 00:32:17,240
Now you've taken the paintings
without his permission
605
00:32:17,240 --> 00:32:19,920
and proposed to exhibit them
also without his permission.
606
00:32:19,920 --> 00:32:21,280
CAROLYN:
He's away working somewhere,
607
00:32:21,280 --> 00:32:22,680
and I left him a note.
608
00:32:22,680 --> 00:32:24,200
And the photographs
were months ago.
609
00:32:24,200 --> 00:32:27,160
He's settled in here now.
Every artist wants to be shown.
610
00:32:27,160 --> 00:32:30,240
ELIZABETH: You have someone's
property without permission.
611
00:32:30,240 --> 00:32:32,080
I haven't stolen them.
612
00:32:33,960 --> 00:32:36,280
Do you think I don't notice
what's going on?
613
00:32:36,280 --> 00:32:37,760
Nothing's going on.
614
00:32:37,760 --> 00:32:40,560
You help to run the property,
you're in at that clinic,
615
00:32:40,560 --> 00:32:43,400
you do Jack's books, and now --
unasked, mind --
616
00:32:43,400 --> 00:32:46,400
you're establishing yourself
as Mr. Gibbs' agent?
617
00:32:47,480 --> 00:32:49,880
Looks to me as though you're
trying to manufacture excitement
618
00:32:49,880 --> 00:32:51,160
for yourself.
619
00:32:51,160 --> 00:32:53,280
Perhaps I am.
620
00:33:00,400 --> 00:33:03,320
I love Jack just as much.
621
00:33:03,320 --> 00:33:09,080
I just feel like
my horizons are shrinking
622
00:33:09,080 --> 00:33:12,360
while he's getting
more and more set in his ways.
623
00:33:12,360 --> 00:33:13,600
Take Anna's party tonight.
624
00:33:13,600 --> 00:33:16,320
He would rather have dinner
in our bedroom
625
00:33:16,320 --> 00:33:20,160
than meet people who might
open his eyes to new ideas.
626
00:33:20,160 --> 00:33:23,000
Carolyn, how can you be
so obtuse?
627
00:33:23,000 --> 00:33:24,480
You know why big parties
628
00:33:24,480 --> 00:33:26,640
and lots of new people
are hard for him.
629
00:33:26,640 --> 00:33:27,760
That's an excuse.
630
00:33:27,760 --> 00:33:29,520
His drinking is well and truly
under control.
631
00:33:29,520 --> 00:33:32,120
Under control, yes,
but it's never easy.
632
00:33:36,440 --> 00:33:40,080
You would do better to nudge
Jack rather than shake him.
633
00:33:46,440 --> 00:33:47,840
Ooh-hoo!
634
00:33:47,840 --> 00:33:49,840
Mr. Goddard!
635
00:33:49,840 --> 00:33:51,600
Lovely day
it's turned out to be
636
00:33:51,600 --> 00:33:53,760
in spite of that chilly start.
637
00:33:53,760 --> 00:33:57,240
Mrs. Collins. Ah!
Very good day to you too.
638
00:33:57,240 --> 00:33:59,520
I've brewed up a fresh batch
of my restorative.
639
00:33:59,520 --> 00:34:01,520
I know how much you like it.
640
00:34:01,520 --> 00:34:03,160
Oh, I do indeed.
641
00:34:03,160 --> 00:34:05,720
Your tonic has put me back
on my feet again quick smart.
642
00:34:05,720 --> 00:34:07,600
I told that to Dr. Duncan.
643
00:34:07,600 --> 00:34:10,560
And do you know, he took
a bottle from me just now.
644
00:34:10,560 --> 00:34:12,040
Oh, just as I expected.
645
00:34:12,040 --> 00:34:14,360
A flurry of activity.
646
00:34:14,360 --> 00:34:18,080
Not initiated by me.
I'm as lazy as a cat.
647
00:34:18,080 --> 00:34:19,320
Miss Anna.
648
00:34:19,320 --> 00:34:22,200
Hardly flown the coop,
and now she's back again.
649
00:34:22,200 --> 00:34:25,400
Yes, Dame Rumor's
pretty spot on there.
650
00:34:25,400 --> 00:34:26,520
And hosting a party
651
00:34:26,520 --> 00:34:28,800
for her literary friends
from Sydney, I understand.
652
00:34:28,800 --> 00:34:31,640
Well, as a writer myself,
I find this very exciting.
653
00:34:31,640 --> 00:34:33,600
Are you, Mrs. Collins?
I had no idea.
654
00:34:33,600 --> 00:34:36,120
Yes.
For the CWA newsletter.
655
00:34:36,120 --> 00:34:38,160
Just the odd reflection
on modern life
656
00:34:38,160 --> 00:34:40,520
from a country woman's
point of view.
657
00:34:40,520 --> 00:34:43,400
To think
that were one to be invited,
658
00:34:43,400 --> 00:34:44,720
one might find oneself
659
00:34:44,720 --> 00:34:47,240
sitting next to the likes
of Mr. Patrick White.
660
00:34:47,240 --> 00:34:49,280
Oh, it's all very last-minute,
I understand.
661
00:34:50,640 --> 00:34:52,120
Yes.
662
00:34:52,120 --> 00:34:55,640
Oh, well, one can but hope
that an invitation
663
00:34:55,640 --> 00:34:59,920
may be flying on the wind
to my humble abode as we speak.
664
00:34:59,920 --> 00:35:03,240
You wouldn't like
a second bottle, would you?
665
00:35:03,240 --> 00:35:05,560
Ohhh!
666
00:35:05,560 --> 00:35:06,600
-Mwah!
-Oh!
667
00:35:06,600 --> 00:35:09,440
There.
See what a bit of sun can do.
668
00:35:09,440 --> 00:35:12,320
Doris is angling for
an invitation to Anna's party.
669
00:35:12,320 --> 00:35:13,960
Oh, dear.
Should I?
670
00:35:13,960 --> 00:35:16,440
And have her laughed at
by lots of clever city folk?
671
00:35:16,440 --> 00:35:18,200
No.
She's too dear a soul.
672
00:35:18,200 --> 00:35:20,200
Oh, Mother, we're not that bad.
673
00:35:20,200 --> 00:35:22,000
We, Carolyn?
Who's we?
674
00:35:22,000 --> 00:35:23,280
I hope you're not referring
to us.
675
00:35:23,280 --> 00:35:25,520
No, Mother,
I wouldn't dream of it.
676
00:35:25,520 --> 00:35:27,840
Yes, well, we're not
exactly country hicks, either.
677
00:35:27,840 --> 00:35:30,720
-Perhaps we're city hicks.
-We live in a suburb.
678
00:35:30,720 --> 00:35:31,840
DOUGLAS: Suburban hicks.
679
00:35:31,840 --> 00:35:34,960
Oh, stop it, Douglas.
We're not any kind of hick.
680
00:35:34,960 --> 00:35:36,520
[ Laughs ]
681
00:35:36,520 --> 00:35:38,120
[ Knock on door ]
682
00:35:38,120 --> 00:35:40,680
Ma'am, there's someone
at the front door.
683
00:35:40,680 --> 00:35:42,120
A black fellow.
684
00:35:42,120 --> 00:35:45,560
Ah, wonderful, Lynette.
Would you ask him to come in?
685
00:35:45,560 --> 00:35:47,720
He won't budge, ma'am.
686
00:35:53,160 --> 00:35:55,080
Frank.
687
00:35:55,080 --> 00:35:57,240
How lovely to see you.
You saw my note.
688
00:35:57,240 --> 00:35:58,320
Oh, yes, missus.
689
00:35:58,320 --> 00:35:59,920
I just came
to get my paintings back.
690
00:35:59,920 --> 00:36:02,120
-But the party's on tonight.
-Yeah, I know. I got that.
691
00:36:02,120 --> 00:36:03,560
But I just came
to get them back.
692
00:36:04,720 --> 00:36:08,000
The people who are coming,
they'll not only love your work,
693
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
they'll want to buy it.
694
00:36:09,000 --> 00:36:10,600
And then other people
will see it.
695
00:36:10,600 --> 00:36:12,640
-It's how patronage works.
-Yes, I know how it works.
696
00:36:12,640 --> 00:36:14,440
Michelangelo
and the pope of Rome.
697
00:36:14,440 --> 00:36:16,640
I just want them back.
698
00:36:16,640 --> 00:36:20,040
Frank, you're
a very talented artist.
699
00:36:20,040 --> 00:36:22,280
People need to see your work.
700
00:36:22,280 --> 00:36:23,560
It's nice of you to say so,
701
00:36:23,560 --> 00:36:25,800
but I came here
so I could just keep to myself
702
00:36:25,800 --> 00:36:27,800
and do my paintings
without any of that.
703
00:36:27,800 --> 00:36:30,560
Yes, of course.
I apologize.
704
00:36:30,560 --> 00:36:32,640
Ah, please come inside.
705
00:36:32,640 --> 00:36:34,880
Oh, I'll just wait out here,
if that's okay.
706
00:36:34,880 --> 00:36:36,160
It's chilly outside.
707
00:36:37,160 --> 00:36:39,320
I'll be all right here, thanks.
708
00:36:40,760 --> 00:36:41,760
All right.
709
00:36:52,960 --> 00:36:53,960
[ Match strikes ]
710
00:36:59,440 --> 00:37:01,480
-All ready?
-Yes.
711
00:37:01,480 --> 00:37:04,000
My wonderful mother's taken over
organizing everything.
712
00:37:04,000 --> 00:37:05,800
Well, let's go, then.
713
00:37:06,800 --> 00:37:10,920
Oh, gossip has it that your mad
aunt has been let out on parole.
714
00:37:10,920 --> 00:37:13,040
Where did you hear that?
715
00:37:13,040 --> 00:37:15,840
A journalist mate.
She was released today.
716
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
Wait, we have to
cancel the party.
717
00:37:18,920 --> 00:37:21,320
Has anyone told you you're a
very hard girl to keep up with?
718
00:37:21,320 --> 00:37:23,480
The last thing my family needs
is our crowd
719
00:37:23,480 --> 00:37:25,400
invading like ghouls
or truffle pigs,
720
00:37:25,400 --> 00:37:26,480
sniffing for scandal.
721
00:37:26,480 --> 00:37:29,320
Even if they promise not to,
they will.
722
00:37:29,320 --> 00:37:32,120
Bugger.
I need to use your phone.
723
00:37:33,640 --> 00:37:36,880
We could still go up there,
just you and me.
724
00:37:36,880 --> 00:37:39,040
Dinner with the family.
725
00:37:39,040 --> 00:37:41,560
That's what you've been
angling for, isn't it?
726
00:37:48,760 --> 00:37:51,400
All safe and sound.
727
00:37:51,400 --> 00:37:53,200
I mounted some on board.
728
00:37:53,200 --> 00:37:55,680
I hope you don't mind.
729
00:38:00,280 --> 00:38:01,480
Missus...
730
00:38:01,480 --> 00:38:05,280
Frank, I'm so sorry
about taking them.
731
00:38:05,280 --> 00:38:08,240
Everything.
732
00:38:08,240 --> 00:38:09,640
Sometimes I don't think.
733
00:38:09,640 --> 00:38:11,560
Oh, it's all done.
No worries.
734
00:38:11,560 --> 00:38:14,560
-I've got a favor to ask.
-Yes?
735
00:38:14,560 --> 00:38:16,160
I was thinking
about what you said
736
00:38:16,160 --> 00:38:18,720
about Uncle Albert's painting.
737
00:38:18,720 --> 00:38:20,040
The roof is pretty crook,
738
00:38:20,040 --> 00:38:23,080
so you've probably got a safe
spot in there for it somewhere.
739
00:38:23,080 --> 00:38:25,280
-My name's on it and everything.
-Of course.
740
00:38:25,280 --> 00:38:26,680
We'll keep it
in the storage room.
741
00:38:26,680 --> 00:38:28,400
I'll put something in writing
between us.
742
00:38:28,400 --> 00:38:30,080
No, I'll take you at your word.
743
00:38:32,440 --> 00:38:34,120
Thanks, missus.
744
00:38:42,400 --> 00:38:43,520
[ Engine starts ]
745
00:38:54,360 --> 00:38:56,240
[ Horn honks, tires screech ]
746
00:38:56,240 --> 00:38:57,160
Whoo!
747
00:39:01,760 --> 00:39:03,680
Oh!
748
00:39:03,680 --> 00:39:04,920
Ha ha!
749
00:39:04,920 --> 00:39:07,640
Oh, darling, what do you think?!
750
00:39:07,640 --> 00:39:09,080
-It's gorgeous!
-Oh!
751
00:39:09,080 --> 00:39:12,360
Finally!
I got my driver's license.
752
00:39:12,360 --> 00:39:15,200
I just saw an abo chap
driving out of here.
753
00:39:15,200 --> 00:39:17,440
-Aboriginal, Prudence.
-Marvelous, isn't it?
754
00:39:17,440 --> 00:39:19,880
He's even got his own car.
Bit of a jalopy, though.
755
00:39:19,880 --> 00:39:23,160
He's not a very good driver.
[ Laughs ]
756
00:39:23,160 --> 00:39:24,880
Hello!
757
00:39:24,880 --> 00:39:26,920
Andrew bought it for me.
758
00:39:26,920 --> 00:39:30,000
-And I'm a brilliant driver.
-You drove yourself up here?
759
00:39:30,000 --> 00:39:31,640
-Yes.
-Is that wise?
760
00:39:31,640 --> 00:39:32,640
Oh, what a beauty.
761
00:39:32,640 --> 00:39:34,320
You see, Elizabeth?
Douglas approves.
762
00:39:34,320 --> 00:39:35,640
Don't be
such a stick in the mud.
763
00:39:35,640 --> 00:39:37,880
Oh, it comes quite naturally.
764
00:39:37,880 --> 00:39:40,360
Now, I'm sorry to tell you,
but Anna has just telephoned
765
00:39:40,360 --> 00:39:42,840
and the party is off,
thank goodness.
766
00:39:42,840 --> 00:39:44,600
Oh, what a shame.
767
00:39:44,600 --> 00:39:47,840
I was expecting to sit next to
someone handsome and artistic.
768
00:39:47,840 --> 00:39:48,880
Mais c'est moi!
769
00:39:48,880 --> 00:39:51,160
-And a tiny tad younger.
-Oh.
770
00:39:51,160 --> 00:39:52,400
[ Laughs ]
771
00:39:54,000 --> 00:39:56,200
Nothing is happening in Sydney,
I tell you.
772
00:39:56,200 --> 00:39:57,240
Dull as dishwater.
773
00:39:57,240 --> 00:39:59,920
Well, we shall have a lovely,
quiet family dinner instead.
774
00:39:59,920 --> 00:40:02,680
-Ah.
-Anna's bringing her publisher.
775
00:40:02,680 --> 00:40:06,240
Ohh.
Might his name be Edward Jarvis?
776
00:40:06,240 --> 00:40:07,240
Yes, it is.
777
00:40:07,240 --> 00:40:10,840
Mm. He's rather smitten
with her, don't you know?
778
00:40:10,840 --> 00:40:12,560
-Oh?
-Oh, yes.
779
00:40:12,560 --> 00:40:15,200
Very much so.
780
00:40:27,640 --> 00:40:29,080
Reggie? It's me.
781
00:40:38,920 --> 00:40:40,520
-[ Knocks on door ]
-You in there?
782
00:40:53,200 --> 00:40:55,720
REGINA: The first steps
must be taken alone.
783
00:40:55,720 --> 00:40:57,320
I will contact you
when I'm settled,
784
00:40:57,320 --> 00:40:58,800
to let you know where I am.
785
00:40:58,800 --> 00:41:00,160
Regina.
786
00:41:12,560 --> 00:41:15,000
[ Grunting ]
787
00:41:17,080 --> 00:41:19,280
Silly bloody bitch.
788
00:41:23,120 --> 00:41:25,480
[ Indistinct conversations ]
789
00:41:35,480 --> 00:41:37,960
[ Glass clinking ]
790
00:41:37,960 --> 00:41:42,600
First, thank you for a wonderful
dinner, Mama, Grandmother.
791
00:41:42,600 --> 00:41:44,120
Ed?
792
00:41:45,960 --> 00:41:47,920
[ Clears throat ]
793
00:41:47,920 --> 00:41:51,040
Anna and I have an announcement.
794
00:41:51,040 --> 00:41:52,320
ANNA: If you ever doubted
795
00:41:52,320 --> 00:41:54,280
what I've been doing with myself
up here
796
00:41:54,280 --> 00:41:55,960
over the past few months --
797
00:41:55,960 --> 00:41:57,640
writing the world's longest
laundry list
798
00:41:57,640 --> 00:42:00,360
or just wasting my time --
799
00:42:00,360 --> 00:42:02,240
well, I can now announce
that my writer's block
800
00:42:02,240 --> 00:42:03,800
is officially over
801
00:42:03,800 --> 00:42:06,480
and I'm thrilled
to tell you that
802
00:42:06,480 --> 00:42:09,280
Ed is going to publish
my new novel before Christmas.
803
00:42:09,280 --> 00:42:11,800
ELIZABETH:
Oh, Anna, that's wonderful.
804
00:42:13,760 --> 00:42:18,000
I ask you all to raise a glass
to Anna and "All That Glitters."
805
00:42:18,000 --> 00:42:21,360
-Anna and "All That Glitters."
-Anna and "All That Glitters."
806
00:42:21,360 --> 00:42:23,960
[ Glasses clinking ]
807
00:42:23,960 --> 00:42:26,600
-Congratulations.
-Oh, thank you.
808
00:42:26,600 --> 00:42:29,880
The title's intriguing.
What isn't gold?
809
00:42:29,880 --> 00:42:32,000
Oh, modern marriage and romance.
810
00:42:32,000 --> 00:42:34,040
It's all glitter on the surface,
but underneath,
811
00:42:34,040 --> 00:42:36,480
cynicism and emptiness.
812
00:42:36,480 --> 00:42:38,800
-At least for women.
-Yes.
813
00:42:38,800 --> 00:42:42,040
You and Father.
You've got it all worked out.
814
00:42:42,040 --> 00:42:44,000
-We do?
-Yes.
815
00:42:44,000 --> 00:42:46,040
I so admire you both.
816
00:42:46,040 --> 00:42:48,200
Are we in this novel?
817
00:42:48,200 --> 00:42:49,880
No! Don't worry.
818
00:42:49,880 --> 00:42:52,560
Not -- Not exactly.
Not directly.
819
00:42:52,560 --> 00:42:53,600
Is anyone?
820
00:42:53,600 --> 00:42:56,240
No. Course not.
821
00:42:56,240 --> 00:42:58,040
George.
822
00:42:58,920 --> 00:43:01,400
I fibbed to Elizabeth
about Regina.
823
00:43:01,400 --> 00:43:02,960
She's got enough on her plate.
824
00:43:02,960 --> 00:43:05,360
It's out
and spreading like wildfire,
825
00:43:05,360 --> 00:43:07,680
but it's good news,
so don't worry.
826
00:43:07,680 --> 00:43:11,000
The consensus is that she'll
turn up in Honkers or Kenya
827
00:43:11,000 --> 00:43:14,400
or some place where scurrilous
behavior is a badge of honor.
828
00:43:14,400 --> 00:43:15,840
I don't mind where she goes,
829
00:43:15,840 --> 00:43:17,960
as long as she plays her part
in the divorce.
830
00:43:17,960 --> 00:43:20,840
-Well, of course she will.
-And stays well away from here.
831
00:43:20,840 --> 00:43:22,880
She wouldn't come here
in a month of Sundays.
832
00:43:22,880 --> 00:43:25,200
It never even entered my mind.
833
00:43:33,520 --> 00:43:35,800
ELIZABETH: Sarah.
834
00:43:35,800 --> 00:43:37,680
I, uh...
835
00:43:37,680 --> 00:43:39,680
I behaved churlishly last night
836
00:43:39,680 --> 00:43:41,480
when you invited us
to your ceremony,
837
00:43:41,480 --> 00:43:44,080
and I wanted to apologize.
838
00:43:44,080 --> 00:43:46,480
We need to be strong
as a family.
839
00:43:46,480 --> 00:43:47,880
So if you don't mind,
840
00:43:47,880 --> 00:43:49,560
Douglas and I would welcome
an invitation
841
00:43:49,560 --> 00:43:51,600
to the next time
you do Shabbat.
842
00:43:51,600 --> 00:43:54,600
Wonderful.
Next Friday evening, then.
843
00:43:54,600 --> 00:43:55,880
Good night.
844
00:43:58,000 --> 00:43:59,440
I'm pretty damned proud of you.
845
00:43:59,440 --> 00:44:01,760
Oh! Thank you.
846
00:44:01,760 --> 00:44:04,520
You did the right thing,
canceling the party.
847
00:44:04,520 --> 00:44:06,120
Oh, of course.
848
00:44:06,120 --> 00:44:09,400
What's it all about,
this -- this new book?
849
00:44:09,400 --> 00:44:12,240
Love and romance
in the modern world.
850
00:44:12,240 --> 00:44:13,880
Crikey, you expect me
to read that?
851
00:44:13,880 --> 00:44:15,640
I'm sure she doesn't, darling.
852
00:44:15,640 --> 00:44:17,200
I was only joking.
853
00:44:18,240 --> 00:44:20,800
Good, because I think there's
lots in it to interest you.
854
00:44:23,600 --> 00:44:25,360
[ Footsteps ]
855
00:44:28,280 --> 00:44:29,360
Hello.
856
00:44:29,360 --> 00:44:32,240
Thanks, Leah.
You can go to bed now.
857
00:44:32,240 --> 00:44:33,680
-Night-night.
-Night.
858
00:44:33,680 --> 00:44:35,560
Oh.
Don't forget your book.
859
00:44:35,560 --> 00:44:38,080
-Oh.
-Thanks again.
860
00:44:40,280 --> 00:44:42,080
[ Door closes ]
861
00:44:59,200 --> 00:45:01,640
[ Jazz music playing,
indistinct conversations ]
862
00:45:04,280 --> 00:45:05,640
Psst!
863
00:45:07,160 --> 00:45:09,320
I thought
you'd want to stay up.
864
00:45:09,320 --> 00:45:13,160
Oh, yes, to discuss
modern marriage and romance.
865
00:45:14,880 --> 00:45:16,360
It's been a long day.
866
00:45:18,720 --> 00:45:20,640
What?
867
00:45:20,640 --> 00:45:23,160
Old man Jack off to sleep now?
868
00:45:23,160 --> 00:45:24,720
I'm not. I...
869
00:45:32,960 --> 00:45:34,240
Good.
870
00:45:36,280 --> 00:45:38,360
We need to sort this out,
you and I.
871
00:45:40,800 --> 00:45:42,600
I don't want anything
to change.
872
00:45:44,920 --> 00:45:47,200
Plus ça change,
plus c'est la même chose.
873
00:45:48,720 --> 00:45:52,320
Whatever that means,
I'm sure you're right.
874
00:45:52,320 --> 00:45:54,360
I don't want to be right.
875
00:45:57,240 --> 00:45:59,120
I want us to be happy
with each other again.
876
00:45:59,120 --> 00:46:01,080
I know.
877
00:46:01,080 --> 00:46:02,480
Me too.
878
00:46:06,400 --> 00:46:10,280
I'll try.
879
00:46:10,280 --> 00:46:11,840
I'll need help.
880
00:46:17,160 --> 00:46:19,280
Oh, Elizabeth, thank you
for a marvelous evening.
881
00:46:19,280 --> 00:46:21,440
It's been beautiful!
882
00:46:21,440 --> 00:46:23,160
Oh, absolutely perfect.
883
00:46:23,160 --> 00:46:26,160
Ah!
[ Laughing ] What?
884
00:46:26,160 --> 00:46:28,000
I wanted to get you alone
for a moment.
885
00:46:28,000 --> 00:46:29,640
Well, you'll have me alone
all night.
886
00:46:29,640 --> 00:46:31,480
I need to rescue Father
from Prudence.
887
00:46:31,480 --> 00:46:33,760
I'm glad the party
became a dinner.
888
00:46:33,760 --> 00:46:36,160
This has been more enjoyable.
889
00:46:36,160 --> 00:46:38,840
They're lovely people,
your family.
890
00:46:38,840 --> 00:46:40,160
I wonder where you cynicism
891
00:46:40,160 --> 00:46:42,280
about love and marriage
comes from.
892
00:46:42,280 --> 00:46:45,000
We're very good
at keeping up appearances.
893
00:46:45,000 --> 00:46:47,920
There are undercurrents here
we'd never let you see.
894
00:46:47,920 --> 00:46:51,040
Ones that drowned my marriage,
for example.
895
00:46:51,040 --> 00:46:54,440
Don't look like that.
It's ancient history.
896
00:46:56,000 --> 00:46:57,680
PRUDENCE:
Oh, come and join us.
897
00:46:57,680 --> 00:46:59,440
-ANNA: Thank you.
-Everyone's gone to bed.
898
00:46:59,440 --> 00:47:00,680
ANNA: I know.
899
00:47:00,680 --> 00:47:03,000
[ Conversing indistinctly ]
900
00:47:03,000 --> 00:47:05,600
The moment I turn my back,
Larry's here.
901
00:47:05,600 --> 00:47:07,760
So David wasn't actually
alone tonight?
902
00:47:07,760 --> 00:47:10,840
That's not the point.
903
00:47:10,840 --> 00:47:12,720
I can't trust her.
904
00:47:12,720 --> 00:47:14,400
What's upsetting you?
905
00:47:14,400 --> 00:47:17,880
That she has a boyfriend
we both don't like?
906
00:47:17,880 --> 00:47:18,840
Or Regina?
907
00:47:20,240 --> 00:47:22,920
I just want that woman
out of our lives forever.
908
00:47:27,920 --> 00:47:32,000
And she will be,
after the divorce.
909
00:47:35,080 --> 00:47:38,320
You know, Anna thinks
we've got it all sorted out.
910
00:47:38,320 --> 00:47:41,680
Ah, what a perceptive girl
she is.
911
00:47:51,440 --> 00:47:53,280
LEAH: You don't mind?
912
00:47:53,280 --> 00:47:56,720
You know, just lying like this?
913
00:47:56,720 --> 00:47:58,440
It's nice.
914
00:48:00,400 --> 00:48:02,320
You're not mad at me,
are you?
915
00:48:03,640 --> 00:48:05,960
No.
916
00:48:05,960 --> 00:48:08,840
I won't try anything
like that again.
917
00:48:08,840 --> 00:48:11,200
I won't do anything
you don't want me to.
918
00:48:12,080 --> 00:48:14,280
True.
919
00:48:14,280 --> 00:48:18,640
The thing is,
part of me does want to,
920
00:48:18,640 --> 00:48:23,080
which is why I get scared
when you try things.
921
00:48:26,680 --> 00:48:28,240
So I won't.
922
00:48:28,240 --> 00:48:29,640
[ Door opens ]
923
00:48:29,640 --> 00:48:32,000
-LEAH: What's that?
-I don't know.
924
00:48:35,240 --> 00:48:37,440
Who are you?
What are you doing here?!
925
00:48:37,440 --> 00:48:38,760
LARRY: Quick!
926
00:48:40,120 --> 00:48:41,920
[ Gasping ]
62516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.