Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:59,120
Traduit par [Asia-Choc-Fansub]
www.asia-choc.biz
2
00:01:07,120 --> 00:01:09,910
Papa, ton élève passe à la télé.
3
00:01:10,500 --> 00:01:11,330
Vraiment ?
4
00:01:13,040 --> 00:01:14,330
T'a-t-il contacté ?
5
00:01:15,200 --> 00:01:19,790
Nous avons bu le thé et il m'a raccompagné
à la maison.
6
00:01:20,620 --> 00:01:22,660
Ip Man était mon père.
7
00:01:22,910 --> 00:01:24,870
A en juger par son apparence physique,
8
00:01:25,330 --> 00:01:28,000
peu de personnes pouvaient dire qu'il
s'agissait d'un expert en arts martiaux
9
00:01:28,330 --> 00:01:30,660
et le maître d'une star de renommée mondiale
de films d'action.
10
00:01:33,200 --> 00:01:34,660
Mes parents sont issus
11
00:01:34,910 --> 00:01:36,750
de familles riches de Foshan.
12
00:01:37,450 --> 00:01:39,200
On ne manquait de rien dans notre famille
13
00:01:39,700 --> 00:01:41,160
jusqu'à l'arrivée des Japonais
14
00:01:41,620 --> 00:01:45,830
qui ont saisi tout ce qu'on possédait.
15
00:01:46,200 --> 00:01:49,370
Mes deux jeunes sœurs sont mortes de faim.
16
00:01:52,540 --> 00:01:55,540
Père était convaincu qu'un
homme devait parcourir le Monde
17
00:01:55,830 --> 00:01:59,000
et c'est un homme de parole.
18
00:01:59,620 --> 00:02:03,120
Malgré sa maladie chronique d'estomac,
19
00:02:03,790 --> 00:02:05,910
il est arrivé seul à Hong Kong en 1949.
20
00:02:36,080 --> 00:02:39,200
Où se trouve cet endroit ?
21
00:02:39,910 --> 00:02:40,870
Là-bas !
22
00:02:42,080 --> 00:02:42,750
Merci !
23
00:02:42,750 --> 00:02:44,050
De rien !
24
00:03:15,500 --> 00:03:16,930
J'arrive.
25
00:03:19,120 --> 00:03:20,750
Qui est-ce ?
26
00:03:24,620 --> 00:03:26,900
Je suis à la recherche de Lee Man, mon nom est lp Man.
27
00:03:27,000 --> 00:03:27,750
Maître lp.
28
00:03:28,410 --> 00:03:31,540
Lee est sorti, mais il m'a prévenu de votre arrivée.
29
00:03:31,540 --> 00:03:32,290
Entrez.
30
00:03:36,060 --> 00:03:37,950
Mon nom est Leung Sheung.
31
00:03:39,500 --> 00:03:42,160
On dit que vous êtes célèbre à Foshan,
32
00:03:42,170 --> 00:03:44,310
peut-être pourrai-je voir de mes propres yeux ?
33
00:03:45,790 --> 00:03:47,230
Vous verrez, un jour.
34
00:03:47,290 --> 00:03:49,210
Pourquoi pas aujourd'hui,
35
00:03:49,220 --> 00:03:50,830
s'il vous plaît ?
36
00:03:53,290 --> 00:03:56,000
Pas avec l'estomac vide !
37
00:03:57,160 --> 00:03:59,200
Vous avez faim ? Je reviens !
38
00:04:15,080 --> 00:04:17,050
Je suis aussi un artiste martial,
39
00:04:17,500 --> 00:04:19,580
mais je n'ai jamais eu la chance de voir
le Wing Chun.
40
00:04:19,580 --> 00:04:20,750
J'adorerais le voir !
41
00:04:21,870 --> 00:04:23,860
J'ai entendu dire qu'il avait été
créé par une femme,
42
00:04:24,370 --> 00:04:26,000
et c'est stupéfiant.
43
00:04:27,200 --> 00:04:29,000
Je suis prêt
44
00:04:29,000 --> 00:04:30,930
quand vous voulez, Maître lp !
45
00:04:31,450 --> 00:04:33,660
Laissez-moi mettre un peu d'ordre.
46
00:04:34,340 --> 00:04:36,410
Ne vous embêtez pas !
47
00:04:48,400 --> 00:04:50,410
Vous gagnez si vous m'éjectez du journal.
48
00:05:34,200 --> 00:05:35,040
Est-ce que ça va ?
49
00:05:35,040 --> 00:05:35,910
Je vais bien !
50
00:05:41,370 --> 00:05:43,620
S'il vous plaît, prenez-moi comme élève, Maître Ip.
51
00:05:44,200 --> 00:05:45,410
Parlons après le déjeuner.
52
00:05:59,790 --> 00:06:02,870
Essayez notre spécialité locale,
53
00:06:02,910 --> 00:06:04,040
le repas dans une assiette.
54
00:06:07,040 --> 00:06:10,080
En effet, tout en même temps !
55
00:06:10,450 --> 00:06:13,370
Ça fait moins de vaisselle à faire aussi,
56
00:06:13,910 --> 00:06:16,450
fini les quatre services pour seulement un repas.
57
00:06:17,330 --> 00:06:20,000
Ça me semble si lointain maintenant.
58
00:06:20,540 --> 00:06:23,500
L'afflux récent d'immigrants
59
00:06:23,530 --> 00:06:25,270
a rendu la vie beaucoup plus difficile.
60
00:06:25,680 --> 00:06:28,260
On n'obtient pas de travail sans un mécène.
61
00:06:29,660 --> 00:06:31,250
Mais vous devez avoir de bonnes relations,
62
00:06:31,910 --> 00:06:33,040
alors, ça ne devrait pas être un problème.
63
00:06:33,700 --> 00:06:35,910
Vous n'avez pas vraiment besoin de chercher du travail,
64
00:06:36,290 --> 00:06:38,480
vous n'avez qu'à ouvrir une école d'arts martiaux.
65
00:06:38,870 --> 00:06:41,160
Non, sauf si c'est absolument nécessaire.
66
00:06:41,330 --> 00:06:42,940
Vous ne voulez pas enseigner ?
67
00:06:43,160 --> 00:06:46,080
Si, mais je ne veux pas le faire dans une école.
68
00:06:50,190 --> 00:06:51,980
Venez, rapprochez-vous...
69
00:06:52,250 --> 00:06:55,300
Voici le Maître lp.
70
00:06:55,400 --> 00:06:56,820
Bonjour, Maître lp.
71
00:06:56,830 --> 00:06:58,450
Maître lp vient de Foshan.
72
00:06:58,450 --> 00:07:00,330
Son Wing Chun est excellent !
73
00:07:00,330 --> 00:07:02,200
Il donnera des leçons sur notre toit, dorénavant.
74
00:07:02,210 --> 00:07:04,910
Faites de la place, s'il vous plaît.
75
00:07:04,920 --> 00:07:06,900
King ! Sei Mui ! Donnez-nous un coup de main !
76
00:07:07,040 --> 00:07:08,200
Par ici, Maître !
77
00:07:08,620 --> 00:07:11,700
Avec des capacités naissent de fortes personnalités,
78
00:07:12,120 --> 00:07:14,250
ce qui rend difficile de trouver un bienfaiteur,
79
00:07:14,250 --> 00:07:15,790
et par conséquent un travail.
80
00:07:16,160 --> 00:07:17,700
Mais tel est le destin.
81
00:07:18,080 --> 00:07:21,500
Si le Maître avait eu un travail de bureau tranquille,
82
00:07:21,660 --> 00:07:23,790
il ne serait certainement pas devenu
le grand Maître qu'il est aujourd'hui.
83
00:07:23,880 --> 00:07:25,620
Si je n'avais pas été à la tête du restaurant
84
00:07:25,660 --> 00:07:27,790
et du Syndicat des travailleurs
85
00:07:27,880 --> 00:07:29,740
et que je n'avais eu pas mon mot à dire,
86
00:07:30,200 --> 00:07:33,330
il ne nous aurait peut-être jamais enseigné sur le toit
87
00:07:33,790 --> 00:07:37,200
et je n'aurais pas pu partager le Wing Chun avec d'autres.
88
00:07:37,290 --> 00:07:38,250
Chignons de porc cuits au barbecue !
89
00:07:38,320 --> 00:07:41,860
Chan Sei Mui est vendeuse de Dim sum*
90
00:07:38,320 --> 00:07:41,860
(pâtisseries ou petits plats servis avec
la cuisine cantonnaise)
91
00:07:41,870 --> 00:07:43,820
C'est une amatrice de romans d'arts martiaux,
92
00:07:43,830 --> 00:07:46,410
elle rêve de faire respecter la justice
comme ses héroïnes de fiction.
93
00:07:48,080 --> 00:07:50,370
Tang Sing est un policier
94
00:07:50,830 --> 00:07:54,250
qui ne parle pas beaucoup en général,
à part avec le Maître,
95
00:07:54,580 --> 00:07:58,370
et qui garde tout pour lui.
96
00:08:00,160 --> 00:08:01,790
Lee King est la mascotte de son usine.
97
00:08:02,250 --> 00:08:05,120
Elle est dure et a un fort désir de justice,
98
00:08:05,200 --> 00:08:08,700
et parle souvent en faveur de ses collègues.
99
00:08:11,500 --> 00:08:13,660
Vous feriez mieux de faire les foins !
100
00:08:13,870 --> 00:08:15,910
Wong Tung est un gardien de prison
101
00:08:16,620 --> 00:08:18,080
qui apprend vite.
102
00:08:18,330 --> 00:08:21,750
Le Maître dit qu'il a un tempérament de taureau.
103
00:08:23,580 --> 00:08:25,250
Ng Chan est conducteur de tram
104
00:08:25,540 --> 00:08:27,580
et aussi le meilleur ami de Wong Tung.
105
00:08:29,580 --> 00:08:31,870
Les gens viennent tous de classes sociales différentes.
106
00:08:32,250 --> 00:08:34,200
Cependant, le Maître a trois "tabous"
107
00:08:34,370 --> 00:08:35,450
les imbéciles,
108
00:08:36,500 --> 00:08:38,120
les petits malins,
109
00:08:39,000 --> 00:08:40,660
et ceux qui ne peuvent pas joindre les deux bouts
110
00:08:40,660 --> 00:08:42,250
et qui n'ont rien à apprendre du Kung-fu.
111
00:08:44,910 --> 00:08:47,290
Je crois que ce qui a fait de lui le grand Maître
112
00:08:47,290 --> 00:08:49,250
était sa manière peu conventionnelle
et désinvolte d'enseigner.
113
00:08:49,250 --> 00:08:50,540
Il est souple, jamais strict
114
00:08:50,540 --> 00:08:52,370
et donc tous ses élèves peuvent apprendre rapidement.
115
00:08:52,660 --> 00:08:55,790
Certains sont toujours en quête de bagarre.
116
00:08:56,250 --> 00:08:57,080
Ce coup ne compte pas !
117
00:08:57,080 --> 00:08:58,040
Qu'est-ce que tu fais ?
118
00:08:58,040 --> 00:08:59,450
Hé...
119
00:09:00,120 --> 00:09:02,580
Arrête tes conneries ! Qu'est-ce que tu veux ?
120
00:09:02,580 --> 00:09:03,910
Mes conneries ? Et les tiennes alors ?
121
00:09:04,040 --> 00:09:07,450
Tu es un joueur merdique, épargne-moi tes jérémiades !
122
00:09:07,870 --> 00:09:09,370
Je te défie de répéter ça !
123
00:09:09,790 --> 00:09:13,450
Avec plaisir ! Ceci est un jeu d'échec et vous êtes de la merde !
124
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
Vous voulez une raclée ?
125
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
Tu ne me fais pas peur !
126
00:09:17,500 --> 00:09:19,200
On dirait qu'ils connaissent le Kung-fu.
127
00:09:19,200 --> 00:09:20,000
C'est du Wing Chun !
128
00:09:20,160 --> 00:09:21,290
Ouais, cause toujours !
129
00:09:21,330 --> 00:09:22,370
Allez vous faire voir !
130
00:09:35,660 --> 00:09:37,620
Allo ? La Police ? Je veux signaler une bagarre !
131
00:09:37,620 --> 00:09:39,370
S'il vous plaît, faites vite !
132
00:09:44,250 --> 00:09:45,410
Je n'en ai pas fini avec toi ! Reviens...
133
00:09:45,410 --> 00:09:47,700
Qui va payer les dégâts ?
134
00:09:49,750 --> 00:09:50,410
Hein !
135
00:09:52,750 --> 00:09:53,580
Prenez ça !
136
00:09:55,250 --> 00:09:56,410
50 centimes ? Hé...
137
00:09:56,500 --> 00:09:58,200
Reviens, gamin !
138
00:09:58,540 --> 00:09:59,330
Encore une embrouille !
139
00:10:00,080 --> 00:10:01,410
Que voulez-vous que je fasse ?
140
00:10:02,200 --> 00:10:04,450
Que je joue au sourd-muet et à l'aveugle ?
141
00:10:05,830 --> 00:10:07,200
Nous apprenons du même Maître,
142
00:10:07,870 --> 00:10:09,870
fermez les yeux pour cette fois-ci !
143
00:10:11,200 --> 00:10:11,750
Tang Sing,
144
00:10:12,410 --> 00:10:14,000
nous sommes tous les deux fonctionnaires.
145
00:10:14,580 --> 00:10:15,870
Tu ne me fais pas peur
146
00:10:16,200 --> 00:10:18,410
parce que tu ne vaux pas mieux que moi.
147
00:10:18,830 --> 00:10:22,040
Tu mets des criminels derrière les barreaux,
148
00:10:22,040 --> 00:10:24,620
et moi je les surveille.
149
00:10:24,620 --> 00:10:26,160
Alors, qui est le plus important ?
150
00:10:26,160 --> 00:10:27,910
Toi, bien sûr !
151
00:10:27,910 --> 00:10:30,750
Mais vous avez saccagé le magasin
de quelqu'un et il nous a appelé.
152
00:10:31,250 --> 00:10:32,410
Donc l'affaire est connue.
153
00:10:32,410 --> 00:10:33,660
Dites-moi quoi faire !
154
00:10:34,370 --> 00:10:36,830
A toi de trouver, c'est toi le policier !
155
00:10:43,750 --> 00:10:45,200
Ça fait un an que je vous enseigne le Kung-fu
156
00:10:46,200 --> 00:10:48,120
et vous vous en servez pour déclencher des bagarres.
157
00:10:49,660 --> 00:10:51,370
Si je vous l'enseigne encore une année,
158
00:10:53,000 --> 00:10:54,750
soit vous allez tuer quelqu'un,
159
00:10:55,450 --> 00:10:57,080
soit quelqu'un vous tuera.
160
00:10:58,330 --> 00:11:02,290
Le Kung-fu est sans intérêt si on ne peut pas l'utiliser.
161
00:11:02,500 --> 00:11:04,700
Ça n'a rien à voir avec les combats.
162
00:11:06,200 --> 00:11:08,330
Le Kung-fu sert à développer
les aptitudes physiques, le bien-être.
163
00:11:08,620 --> 00:11:11,830
Il y a d'autres façons d'y parvenir.
164
00:11:12,080 --> 00:11:14,540
Courir, sauter à la corde,
pratiquer le football, la natation...
165
00:11:14,540 --> 00:11:16,330
Alors, pourquoi ne vas-tu pas courir ?
166
00:11:16,790 --> 00:11:18,250
Arrête de répondre !
167
00:11:21,370 --> 00:11:24,200
Si je vous apprends comment nager,
168
00:11:24,500 --> 00:11:28,580
vous pouvez nager loin ou bien sauver une vie,
169
00:11:29,700 --> 00:11:31,620
mais jamais pousser les autres dans la mer.
170
00:11:34,870 --> 00:11:37,290
Le but du Kung-fu n'est pas de vous apprendre à vous battre.
171
00:11:37,910 --> 00:11:41,200
Seuls les brutes utilisent la force, les sages utilisent la vertu.
172
00:11:41,450 --> 00:11:43,910
Lorsqu'on pratique le Kung-fu, l'intégrité est vitale.
173
00:11:53,120 --> 00:11:54,080
Voici votre punition...
174
00:11:54,790 --> 00:11:56,200
polissez le mannequin de bois.
175
00:12:20,750 --> 00:12:21,540
Maître !
176
00:12:22,200 --> 00:12:24,790
Tout le monde veut bien faire.
177
00:12:25,160 --> 00:12:26,370
Mais en réalité
178
00:12:27,450 --> 00:12:28,870
ce n'est jamais de notre ressort.
179
00:12:31,250 --> 00:12:33,200
Même si tu ne peux pas aider,
180
00:12:33,660 --> 00:12:35,700
fais en sorte de ne blesser personne.
181
00:12:38,200 --> 00:12:41,250
Je suis vraiment confus.
182
00:12:43,910 --> 00:12:45,200
Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
183
00:12:46,620 --> 00:12:48,040
Je ne sais plus faire la différence.
184
00:12:53,290 --> 00:12:56,410
Suivre ta conscience
ou suivre le mouvement ?
185
00:12:56,750 --> 00:12:58,660
Tu dois choisir soigneusement.
186
00:13:47,000 --> 00:13:48,080
Wing Sing !
187
00:13:48,910 --> 00:13:49,500
Wing Sing !
188
00:13:49,620 --> 00:13:50,540
Man !
189
00:14:18,160 --> 00:14:20,450
La spécialité de Hong Kong "repas dans une assiette".
190
00:14:21,000 --> 00:14:23,080
Tofu, porc, bœuf et légumes.
191
00:14:23,080 --> 00:14:24,540
Quatre en un...
192
00:14:26,000 --> 00:14:26,790
Mangeons !
193
00:14:30,450 --> 00:14:31,580
Quelque chose ne va pas ?
194
00:14:32,500 --> 00:14:34,370
J'aurais aimé que Chun soit là.
195
00:14:35,080 --> 00:14:37,410
Je t'avais dit de l'emmener,
196
00:14:37,830 --> 00:14:40,080
mais tu as préféré venir en reconnaissance avant.
197
00:14:40,660 --> 00:14:42,750
Il vient juste de s'inscrire dans une bonne école de Foshan,
198
00:14:42,750 --> 00:14:44,870
je ne veux pas le perturber.
199
00:14:45,290 --> 00:14:47,660
Quand il viendra,
200
00:14:48,040 --> 00:14:50,370
je commanderai un plat supplémentaire.
201
00:14:50,540 --> 00:14:52,040
Du six en un !
202
00:14:55,750 --> 00:14:56,540
Mangeons !
203
00:15:15,660 --> 00:15:17,830
Le 12 Novembre 1950
204
00:15:18,660 --> 00:15:20,660
Je pensais que cette couverture serait assez chaude.
205
00:15:21,200 --> 00:15:22,910
Mais le froid m'a surpris.
206
00:15:23,830 --> 00:15:25,500
Elle n'est pas assez grande pour nous deux.
207
00:15:27,250 --> 00:15:28,410
Prends-la !
208
00:15:37,700 --> 00:15:39,580
Tes mains sont froides !
209
00:15:45,660 --> 00:15:47,410
Je te passerai un peu de ma force intérieure.
210
00:15:49,410 --> 00:15:50,910
Qui ça peut-il bien être à cette heure-ci ?
211
00:15:51,910 --> 00:15:53,750
J'y vais, c'est plein de courants d'air là-bas !
212
00:15:57,910 --> 00:15:58,910
Maître !
213
00:15:59,000 --> 00:15:59,910
Qu'est-ce qu'il y a ?
214
00:16:00,200 --> 00:16:02,450
Nous apportons quelque chose pour Madame lp.
215
00:16:03,200 --> 00:16:04,750
Vous êtes très jolie Madame lp.
216
00:16:05,200 --> 00:16:05,910
Maître !
217
00:16:07,660 --> 00:16:08,450
Merci !
218
00:16:08,460 --> 00:16:11,200
Nous allons vous laisser retourner au lit, bonne nuit !
219
00:16:11,200 --> 00:16:12,580
Bonne nuit !
220
00:16:28,410 --> 00:16:30,620
Je croyais que tu aurais beaucoup à me raconter.
221
00:16:32,040 --> 00:16:33,580
Je le croyais aussi.
222
00:16:38,290 --> 00:16:41,330
Mon visage est tout ridé,
223
00:16:41,330 --> 00:16:43,000
ne me dévisage pas comme ça !
224
00:16:43,830 --> 00:16:46,870
Ma mauvaise vue ne peut pas repérer les rides.
225
00:16:49,290 --> 00:16:51,580
Je peux m'éloigner... c'est mieux maintenant ?
226
00:16:52,160 --> 00:16:55,080
Non, plus tu es près, mieux c'est !
227
00:17:07,580 --> 00:17:09,450
En grève !
228
00:17:09,450 --> 00:17:12,330
À l'époque, quatre syndicats ont organisé une grève,
229
00:17:12,330 --> 00:17:14,120
d'autres syndicats se sont ralliés en appui.
230
00:17:14,120 --> 00:17:16,700
La relation entre les employeurs et les travailleurs a empiré.
231
00:17:17,660 --> 00:17:21,040
En tant que chef du Syndicat,
je m'y suis retrouvé en plein milieu.
232
00:17:21,040 --> 00:17:23,910
Les réunions sont devenues hautement conflictuelles.
233
00:17:26,200 --> 00:17:30,330
Mon contremaître a travaillé pendant
3 ans, 7 mois et 10 jours
234
00:17:30,910 --> 00:17:32,410
sans prendre un seul jour de congé
235
00:17:33,250 --> 00:17:35,700
et il a fallu moins d'une minute
pour que le Patron le vire.
236
00:17:36,000 --> 00:17:38,250
La plupart des employeurs n'ont pas de conscience !
237
00:17:38,250 --> 00:17:41,120
Calme-toi ! Discutons-en, d'accord ?
238
00:17:41,580 --> 00:17:42,750
Notre patron nous doit
239
00:17:42,790 --> 00:17:45,750
deux mois de paye
240
00:17:46,160 --> 00:17:47,790
et il vient juste de mettre à la porte une collègue enceinte.
241
00:17:48,080 --> 00:17:50,330
Leung Sheung, tu présides notre Syndicat.
242
00:17:50,660 --> 00:17:53,160
Est-ce que le Syndicat va se battre pour nous ?
243
00:17:53,750 --> 00:17:54,790
Leung,
244
00:17:54,830 --> 00:17:58,290
j'ai été renvoyé car je suis syndicaliste.
245
00:17:58,290 --> 00:17:59,370
J'ai perdu mon travail.
246
00:17:59,540 --> 00:18:01,080
Que va-t-il m'arriver ?
247
00:18:01,080 --> 00:18:03,580
Comment vais-je nourrir toute ma famille ?
248
00:18:03,580 --> 00:18:05,410
Tu n'as rien fait.
249
00:18:05,410 --> 00:18:07,870
Tu veux que je le menace avec un couteau ?
250
00:18:07,870 --> 00:18:08,700
Je sais ce que tu ressens
251
00:18:08,790 --> 00:18:10,160
mais ça ne sert à rien d'être téméraire.
252
00:18:10,160 --> 00:18:11,450
Calme-toi, s'il te plaît !
253
00:18:12,660 --> 00:18:14,120
Comment ?
254
00:18:15,250 --> 00:18:16,620
Nous devons faire une grève générale,
255
00:18:16,870 --> 00:18:18,790
pour montrer aux patrons que nous sommes sérieux !
256
00:18:19,750 --> 00:18:23,040
Alors, il n'y aura plus de retour possible !
257
00:18:23,500 --> 00:18:25,330
Tu n'es qu'une mauviette !
258
00:18:25,540 --> 00:18:27,750
Non, il veut juste sauver ses fesses.
259
00:18:28,410 --> 00:18:31,120
Ton patron t'a offert une prime.
260
00:18:31,200 --> 00:18:33,290
C'était pour la nouvelle année.
261
00:18:33,290 --> 00:18:34,120
Tout le monde en a bénéficié.
262
00:18:34,250 --> 00:18:35,200
Soyez raisonnable !
263
00:18:35,330 --> 00:18:37,410
Mais Leung Sheung en a eu une plus grosse !
264
00:18:39,450 --> 00:18:41,500
A quoi fais-tu allusion ? Arrête tes calomnies.
265
00:18:41,500 --> 00:18:43,660
Comment sais-tu que
j'ai eu plus que les autres ?
266
00:18:43,910 --> 00:18:46,200
Cela va de soi !
267
00:18:46,910 --> 00:18:48,410
Écoutez-moi tous !
268
00:18:48,830 --> 00:18:50,330
Une grève est efficace.
269
00:18:50,450 --> 00:18:51,790
Vous lisez les journaux.
270
00:18:52,540 --> 00:18:55,040
Les chauffeurs de bus ont eu ce qu'ils voulaient,
271
00:18:55,040 --> 00:18:59,200
mais le responsable du tram a été expulsé.
272
00:18:59,910 --> 00:19:01,410
Alors, est-ce que tu as peur ?
273
00:19:01,620 --> 00:19:02,790
A votre tour !
274
00:19:02,790 --> 00:19:03,790
Maître !
275
00:19:05,040 --> 00:19:08,700
De quel côté es-tu ?
Tout le monde a participé pour le cadeau.
276
00:19:08,870 --> 00:19:09,750
Arrête de crier !
277
00:19:09,790 --> 00:19:12,540
Tu vas nous faire perdre notre travail !
278
00:19:12,540 --> 00:19:13,790
Surveille ton langage !
279
00:19:13,790 --> 00:19:16,160
Partage ton opinion mais ne hurle pas sur les dames.
280
00:19:16,540 --> 00:19:18,290
Ne me pointe pas du doigt !
J'ai été plus que raisonnable !
281
00:19:18,290 --> 00:19:19,250
Elle a commencé !
282
00:19:19,330 --> 00:19:21,120
Dis-nous juste de quel côté tu es ?
283
00:19:21,200 --> 00:19:22,250
Ne vous souvenez-vous pas
284
00:19:22,290 --> 00:19:24,830
de tout ce que j'ai fait pour vous ?
285
00:19:25,040 --> 00:19:25,910
Pour moi ?
286
00:19:25,950 --> 00:19:27,620
Ma famille n'a pas mangé depuis trois jours !
287
00:19:27,620 --> 00:19:30,080
Ils sont affamés. Et vous, vous êtes un traître...
288
00:19:30,120 --> 00:19:30,830
Quoi ? Tu cherches la bagarre ?
289
00:19:31,200 --> 00:19:33,330
Arrête... Nous devons parler...
290
00:19:34,620 --> 00:19:35,700
Eh bien ? Tu veux te battre ?
291
00:19:36,080 --> 00:19:37,200
Laisse-moi...
292
00:19:41,370 --> 00:19:42,700
Sing, relâche-le !
293
00:19:49,450 --> 00:19:50,830
Écoutez-moi !
294
00:19:55,370 --> 00:19:56,790
Si vous ne parvenez pas à rester soudés,
295
00:19:57,290 --> 00:19:58,540
comment pouvez-vous vous défendre ?
296
00:20:19,290 --> 00:20:21,040
Sing, est-ce que tu m'en veux ?
297
00:20:25,660 --> 00:20:29,330
Je réfléchissais, et Hong Kong n'est pas mieux.
298
00:20:30,500 --> 00:20:32,580
Il est peut-être temps de retourner à Foshan.
299
00:20:43,330 --> 00:20:44,500
Arrêtez !
300
00:20:44,500 --> 00:20:45,750
Ne le laissez pas travailler !
301
00:20:47,250 --> 00:20:50,870
En grève !
302
00:20:50,910 --> 00:20:53,500
Nous voulons une augmentation !
303
00:20:53,540 --> 00:20:56,410
En grève !
304
00:21:14,040 --> 00:21:16,160
En grève !
305
00:21:16,160 --> 00:21:18,410
Nous voulons une augmentation !
306
00:21:18,410 --> 00:21:20,040
En grève !
307
00:21:20,040 --> 00:21:23,160
Une augmentation ! Une augmentation !
308
00:21:23,160 --> 00:21:27,580
En grève !
309
00:21:28,540 --> 00:21:29,290
Faites les taire !
310
00:21:29,750 --> 00:21:30,790
Faites les taire !
311
00:21:31,000 --> 00:21:32,120
Oui, Monsieur !
312
00:22:14,620 --> 00:22:15,660
Vous allez bien, Monsieur ?
313
00:22:16,160 --> 00:22:17,120
Allez, allez !
314
00:22:22,160 --> 00:22:23,790
Lâchez-moi !
315
00:22:26,000 --> 00:22:28,540
Ce n'est pas la première fois qu'elle fait ça.
Mais cette fois...
316
00:22:28,830 --> 00:22:30,000
elle a tabassé un étranger !
317
00:22:31,370 --> 00:22:33,250
Je suis Chinois et ne suis que gendarme,
318
00:22:34,040 --> 00:22:35,200
j'ai fait tout ce que j'ai pu.
319
00:22:36,120 --> 00:22:37,330
J'espère que vous me comprendrez.
320
00:22:41,540 --> 00:22:43,120
A quand remonte la dernière fois
où vous avez assisté au cours ?
321
00:22:45,870 --> 00:22:46,910
J'étais très occupé.
322
00:22:49,040 --> 00:22:51,830
Les travailleurs sont en grève durant la journée
323
00:22:52,540 --> 00:22:54,040
et se rencontrent illégalement la nuit.
324
00:22:55,330 --> 00:22:57,040
Je suis des cours d'anglais les samedis
325
00:22:58,000 --> 00:22:59,450
et je prévois de m'entraîner aussi les dimanches.
326
00:23:00,450 --> 00:23:01,620
Réussir devant le jury d'examen
327
00:23:02,370 --> 00:23:03,750
est très important pour moi.
328
00:23:04,500 --> 00:23:05,410
Une gelée de tortue, s'il vous plaît !
329
00:23:05,540 --> 00:23:06,200
D'accord !
330
00:23:07,290 --> 00:23:08,200
Maître !
331
00:23:09,290 --> 00:23:10,750
Est-ce-que Madame Ip se sent comme chez elle, ici ?
332
00:23:12,120 --> 00:23:12,790
C'est bien !
333
00:23:24,660 --> 00:23:26,580
Est-ce-que Lee King a vraiment battu cet étranger ?
334
00:23:26,700 --> 00:23:28,040
Pas personnellement,
335
00:23:28,160 --> 00:23:29,700
mais elle était avec la foule.
336
00:23:31,160 --> 00:23:32,290
Sans sucre ?
337
00:23:36,200 --> 00:23:39,660
La prochaine fois, je vais t'apprendre
la technique des mains collées.
338
00:23:41,040 --> 00:23:44,160
Le pistolet que tu utilises est un outil,
339
00:23:45,120 --> 00:23:46,700
mais tes poings t'appartiennent.
340
00:23:47,450 --> 00:23:48,700
Tu peux pointer ton arme sur quelqu'un,
341
00:23:49,410 --> 00:23:51,370
mais n'utilise jamais tes poings contre tes semblables.
342
00:23:55,450 --> 00:23:56,540
Mon plaisir,
343
00:23:57,040 --> 00:23:59,540
il peut t'aider à penser clairement.
344
00:24:22,750 --> 00:24:23,370
Monsieur !
345
00:24:23,540 --> 00:24:26,830
Je veux libérer Lee King.
346
00:24:29,040 --> 00:24:30,000
Lee King ?
347
00:24:30,700 --> 00:24:33,290
Lee King ? Es-tu sérieux ?
348
00:24:33,290 --> 00:24:35,330
Elle m'a frappé à la tête !
349
00:24:39,250 --> 00:24:40,160
Je suis désolé, Monsieur !
350
00:24:49,200 --> 00:24:50,080
Je suis désolé, Monsieur !
351
00:24:50,540 --> 00:24:51,290
Je suis désolé, Monsieur !
352
00:24:53,580 --> 00:24:54,370
Je suis désolé.
353
00:25:07,410 --> 00:25:08,540
Lee King, tu es libre de partir !
354
00:25:16,620 --> 00:25:19,700
Vous m'arrêtez et maintenant vous me laissez partir.
355
00:25:19,700 --> 00:25:21,330
Je ne sais pas si je devrais vous remercier.
356
00:25:21,580 --> 00:25:25,200
La violence n'est pas la seule option.
357
00:25:25,620 --> 00:25:27,790
Tout ce que je sais, c'est que tu travailles
pour des personnes sans scrupules.
358
00:25:34,290 --> 00:25:35,540
Sans scrupules ?
359
00:25:40,790 --> 00:25:41,790
Est-ce que Tang Sing va venir ?
360
00:25:42,830 --> 00:25:45,660
Je lui ai parlé de notre dîner d'adieu pour Madame lp.
361
00:25:45,910 --> 00:25:47,080
Qu'a-t-il dit ?
362
00:25:47,370 --> 00:25:48,410
Il a dit...
363
00:25:49,700 --> 00:25:51,660
Peu importe, il est au courant.
364
00:25:54,580 --> 00:25:56,200
Tu mets en place beaucoup de couverts.
365
00:25:56,790 --> 00:26:00,200
Le Maître a invité un vieil ami ainsi que sa famille.
366
00:26:05,200 --> 00:26:06,000
C'était le destin...
367
00:26:06,160 --> 00:26:07,200
Prenez du thé, Madame Lee.
368
00:26:07,210 --> 00:26:07,620
C'est grâce au destin...
369
00:26:07,620 --> 00:26:08,750
que nous nous sommes retrouvés !
Tenez un peu de thé, Monsieur Lee.
370
00:26:09,000 --> 00:26:09,750
Merci !
371
00:26:10,290 --> 00:26:11,910
Vous n'avez pas besoin d'être si courtois,
372
00:26:12,290 --> 00:26:13,870
désormais, je ne suis plus patron.
373
00:26:15,080 --> 00:26:18,370
J'ai préparé votre saké préféré.
374
00:26:18,830 --> 00:26:19,660
Portons un toast...
375
00:26:19,910 --> 00:26:22,250
Merci de votre hospitalité, Madame lp.
376
00:26:22,410 --> 00:26:23,410
Ce n'est rien.
377
00:26:24,750 --> 00:26:25,790
Gentille fille !
378
00:26:26,330 --> 00:26:27,540
Les temps sont différents, maintenant
379
00:26:28,040 --> 00:26:29,700
tout le monde connaît des temps difficiles.
380
00:26:30,870 --> 00:26:32,500
C'est bon de revoir d'anciens amis de chez nous.
381
00:26:32,500 --> 00:26:36,700
Merci de vous être occupés de
nous pendant la guerre.
382
00:26:36,910 --> 00:26:37,910
Ce n'est pas nécessaire !
383
00:26:38,120 --> 00:26:40,330
Trinquons !
384
00:26:42,200 --> 00:26:43,660
Santé ! Buvons !
385
00:26:48,910 --> 00:26:49,700
Madame lp !
386
00:26:50,120 --> 00:26:52,830
Quand est-ce que vous planifiez de revenir ?
387
00:26:53,700 --> 00:26:55,080
Pas avant que Chun ne soit en vacances.
388
00:26:55,200 --> 00:26:57,540
Chun est au collège maintenant.
389
00:27:01,000 --> 00:27:01,750
Félicitations !
390
00:27:01,750 --> 00:27:03,910
Chaud devant, le poulet arrive...
391
00:27:03,910 --> 00:27:06,580
Régalez-vous !
392
00:27:07,450 --> 00:27:08,200
Attaquons !
393
00:27:10,000 --> 00:27:12,450
Celle qui s'est le mieux comportée aura le pilon !!
394
00:27:13,450 --> 00:27:14,750
Je parie que c'est toi.
395
00:27:14,750 --> 00:27:16,500
Et voici le pilon pour toi.
396
00:27:17,330 --> 00:27:17,910
Dis merci.
397
00:27:18,160 --> 00:27:19,910
Nous ne voulons pas de pilon.
398
00:27:19,910 --> 00:27:21,330
Laissez-le pour notre petit frère.
399
00:27:22,200 --> 00:27:22,830
Très bien !
400
00:27:23,870 --> 00:27:26,500
En parlant de lui...
401
00:27:27,370 --> 00:27:28,330
Où est le bébé, Madame Lee ?
402
00:27:30,910 --> 00:27:32,200
Maman...
403
00:27:32,500 --> 00:27:34,540
Je n'ai pas touché au pilon.
404
00:27:34,540 --> 00:27:36,410
S'il te plaît, ne nous vends pas !
405
00:27:36,790 --> 00:27:39,080
Ne me vends pas, maman !
406
00:27:40,120 --> 00:27:41,790
Vous n'avez toujours pas compris, n'est-ce-pas ?
407
00:27:41,790 --> 00:27:45,870
Notre petit frère n'a pas été vendu
parce qu'il avait mangé un pilon,
408
00:27:46,250 --> 00:27:50,580
Maman l'a vendu pour avoir de
l'argent afin de nous nourrir.
409
00:27:54,910 --> 00:27:57,080
Ce n'était pas mon idée,
410
00:28:00,040 --> 00:28:02,290
c'était celle de votre père.
411
00:28:08,450 --> 00:28:11,500
Veuillez m'excuser...
412
00:28:11,540 --> 00:28:13,250
Madame Lee !
413
00:28:13,290 --> 00:28:15,790
Maman...
414
00:28:23,450 --> 00:28:27,870
je ne peux pas nourrir une famille de huit personnes,
415
00:28:30,080 --> 00:28:31,160
j'ai dû en vendre un
416
00:28:33,370 --> 00:28:35,160
pour nourrir les autres.
417
00:28:53,830 --> 00:28:55,700
Honte à moi !
418
00:29:18,750 --> 00:29:20,660
S'il ne parvient pas à joindre les deux bouts,
419
00:29:24,580 --> 00:29:26,450
en quoi le Kung-fu pourrait-il bien l'aider ?
420
00:29:27,700 --> 00:29:29,830
Je ne peux même pas aider un ami dans le besoin.
421
00:29:57,620 --> 00:29:58,870
Mets bien tes papiers en sécurité.
422
00:29:59,080 --> 00:29:59,540
Oui !
423
00:30:00,750 --> 00:30:03,870
Prends-en autant que possible,
Chun en a besoin pour l'école.
424
00:30:05,200 --> 00:30:06,750
Tu ne prends pas ça ?
425
00:30:07,040 --> 00:30:10,290
Non, je ferai les boutons et les poches quand je reviendrai.
426
00:30:25,370 --> 00:30:28,200
C'était la dernière fois que je voyais Madame lp.
427
00:30:28,200 --> 00:30:29,200
Parce que le jour du Nouvel An 1950,
428
00:30:29,750 --> 00:30:32,120
les restrictions aux frontières
ont été soudainement appliquées.
429
00:30:32,660 --> 00:30:34,660
Madame lp n'a plus été capable
de revenir à Hong Kong.
430
00:30:35,290 --> 00:30:38,370
Cependant, ça n'a pas eu l'air de déranger
le Maître de vivre seul.
431
00:30:38,830 --> 00:30:40,410
Il a continué à son habitude,
432
00:30:41,000 --> 00:30:43,620
mais je l'ai souvent vu perdu dans sa solitude.
433
00:30:59,660 --> 00:31:00,660
Chignons de porc au barbecue !
434
00:31:01,870 --> 00:31:02,790
Gâteau de radis !
435
00:31:04,330 --> 00:31:05,290
Chignons de porc au barbecue !
436
00:31:05,290 --> 00:31:06,370
J'arrive...
437
00:31:10,580 --> 00:31:12,290
Le dernier numéro ! Mettez-le de côté !
438
00:31:12,290 --> 00:31:13,410
Je suis de service, tu veux quelque chose ?
439
00:31:13,500 --> 00:31:14,800
Chignons de porc au barbecue.
440
00:31:17,250 --> 00:31:18,330
Chignons de porc au barbecue !
441
00:31:18,370 --> 00:31:19,290
Du thé, s'il vous plaît !
442
00:31:20,080 --> 00:31:21,620
Souviens-toi... en douceur.
443
00:31:22,160 --> 00:31:23,870
Ne te précipite pas... d'accord ?
444
00:31:24,000 --> 00:31:24,620
Oui !
445
00:31:28,540 --> 00:31:30,830
Qu'est-ce que tu regardes ? Reste concentré !
446
00:31:31,910 --> 00:31:32,790
Compris !
447
00:31:33,870 --> 00:31:34,700
Frère Sing !
448
00:31:35,660 --> 00:31:37,330
Regarde ce que je t'ai ramené.
449
00:31:37,870 --> 00:31:39,790
Veuillez prendre bien soin de frère Sing pour moi !
450
00:31:40,540 --> 00:31:41,790
Frère Sing !
451
00:31:43,250 --> 00:31:44,120
Il fait chaud ici,
452
00:31:44,120 --> 00:31:45,080
enlève ta casquette.
453
00:31:46,200 --> 00:31:46,870
C'est bon.
454
00:31:46,870 --> 00:31:48,160
Santé !
455
00:31:49,660 --> 00:31:50,700
Enlève-la !
456
00:31:51,910 --> 00:31:54,040
Il est chauve !
457
00:31:56,040 --> 00:31:57,160
Ça fait tout drôle !
458
00:31:59,620 --> 00:32:01,200
Veuillez me la rendre !
459
00:32:05,120 --> 00:32:05,870
Je dois y aller.
460
00:32:07,870 --> 00:32:10,200
Ces filles sont effrontées !
461
00:32:10,200 --> 00:32:11,910
Ne soit pas fâché, allez, reviens !
462
00:32:56,790 --> 00:32:57,580
C'est pour vous !
463
00:33:00,200 --> 00:33:01,080
Merci, Monsieur !
464
00:33:26,910 --> 00:33:30,290
On disait que même pas la moitié
des hommes décents voulaient être flic,
465
00:33:30,290 --> 00:33:32,700
que ce n'était rien de plus que des voyous en uniforme.
466
00:33:33,370 --> 00:33:35,580
Et ces étrangers ont fourré leur nez partout,
467
00:33:35,580 --> 00:33:37,620
sauf dans la ville fortifiée
468
00:33:37,620 --> 00:33:40,040
qui était en proie à des activités criminelles.
469
00:33:40,040 --> 00:33:41,910
Même la Police était réticente à y entrer.
470
00:33:41,910 --> 00:33:43,580
Il n'y avait que les citoyens ordinaires
471
00:33:43,620 --> 00:33:45,700
qui allaient dans les rues voisines
472
00:33:45,700 --> 00:33:47,250
pour les soins dentaires peu chers.
473
00:33:48,830 --> 00:33:50,830
Qui tire les ficelles dans cet endroit ?
474
00:33:50,830 --> 00:33:51,790
Veuillez vous asseoir, Maître !
475
00:33:51,790 --> 00:33:53,790
Un tyran local !
476
00:33:53,790 --> 00:33:56,200
Il y a un chef de gang dans la ville fortifiée
477
00:33:56,200 --> 00:33:58,000
connu sous le nom de Dragon.
478
00:33:58,000 --> 00:34:01,160
D'après la légende, lors d'un jour orageux,
479
00:34:01,500 --> 00:34:05,830
il est apparu de nulle part
et est resté au milieu de la cour.
480
00:34:06,500 --> 00:34:09,540
Il a hissé un drapeau et a crié trois fois.
481
00:34:17,750 --> 00:34:19,120
Depuis lors,
482
00:34:19,120 --> 00:34:21,370
armé d'un pic à glace
483
00:34:21,790 --> 00:34:24,080
et de ses puissants coups de pied,
484
00:34:24,080 --> 00:34:28,370
il a défié tous les gangs à l'intérieur de la ville
485
00:34:28,370 --> 00:34:32,250
et s'est frayé un chemin vers le sommet.
486
00:34:51,250 --> 00:34:54,200
A partir de maintenant, la ville fortifiée est à moi !
487
00:34:55,120 --> 00:34:59,500
Il a fini par contrôler tout l'intérieur de la ville fortifiée.
488
00:35:00,250 --> 00:35:02,040
Est-ce que le Dragon existe vraiment ?
489
00:35:02,500 --> 00:35:05,000
Bien sûr ! C'est le tyran du coin !
490
00:35:20,250 --> 00:35:23,580
Nous voyons rarement Tang Sing
depuis sa promotion.
491
00:35:23,870 --> 00:35:24,750
Agent 1759 ?
492
00:35:25,120 --> 00:35:25,750
Oui !
493
00:35:25,750 --> 00:35:28,200
Mais il envoyait de l'argent de temps en temps.
494
00:35:28,200 --> 00:35:29,750
S'il vous plaît, donnez ça à Maître Ip.
495
00:35:29,750 --> 00:35:30,370
Oui, Monsieur !
496
00:35:30,370 --> 00:35:32,000
Il disait que c'était pour couvrir les frais de scolarité.
497
00:35:34,330 --> 00:35:36,580
Les autres ont pris part financièrement
498
00:35:36,580 --> 00:35:38,040
et se sont relayés pour prendre soin du Maître.
499
00:35:41,580 --> 00:35:42,410
Maître !
500
00:35:42,410 --> 00:35:43,200
C'est l'heure de votre médicament.
501
00:35:45,790 --> 00:35:46,620
Attention, c'est chaud !
502
00:35:52,200 --> 00:35:53,370
Yeung Siu-tong !
503
00:35:54,540 --> 00:35:56,080
En 1953,
504
00:35:56,080 --> 00:35:58,120
j'ai perdu les élections.
505
00:35:58,750 --> 00:36:00,000
Leung Sheung !
506
00:36:02,200 --> 00:36:04,120
Auyeung Chi-ming est élu !
507
00:36:09,000 --> 00:36:11,160
Ce fut leur perte d'avoir élu quelqu'un d'autre.
508
00:36:11,540 --> 00:36:14,370
Mais le Maître ne pouvait plus faire ses cours sur le toit.
509
00:36:16,450 --> 00:36:17,870
C'était décidé,
510
00:36:17,870 --> 00:36:19,870
nous allions investir et louer un endroit
511
00:36:19,870 --> 00:36:21,160
pour qu'il puisse ouvrir son école.
512
00:36:21,750 --> 00:36:23,700
Il refusa au début.
513
00:36:23,700 --> 00:36:25,750
Mais nous avons fini par le convaincre.
514
00:36:26,620 --> 00:36:29,330
Cependant, il a été catégorique sur le fait
de ne pas mettre d'enseigne.
515
00:36:29,330 --> 00:36:30,120
car...
516
00:36:30,580 --> 00:36:33,200
une enseigne voudrait dire faire des affaires.
517
00:36:33,870 --> 00:36:36,830
Tu ne peux pas acheter le Kung-fu
comme tu achètes des ormeaux.
518
00:36:45,250 --> 00:36:46,870
Fous-moi la paix.
519
00:36:46,870 --> 00:36:49,040
Tu ne peux pas te cacher, junkie !
520
00:36:49,040 --> 00:36:50,580
J'ai seulement deux jours de retard.
521
00:36:50,580 --> 00:36:52,250
Ne me pousse pas si fort !
522
00:36:52,250 --> 00:36:54,450
Tu n'auras rien si je meurs.
523
00:36:54,450 --> 00:36:56,200
Je ne te laisserai pas mourir !
524
00:36:56,200 --> 00:36:58,290
Maintenant lève-toi ! Lâchez-moi !
525
00:36:59,200 --> 00:37:01,870
Arrêtez ! Combien est-ce qu'elle vous doit ?
526
00:37:01,870 --> 00:37:03,910
10$, avec les intérêts.
527
00:37:08,080 --> 00:37:09,620
Prenez l'argent et partez !
528
00:37:10,290 --> 00:37:12,750
Va te faire voir !
529
00:37:14,830 --> 00:37:17,410
Merci. Je te rembourserai !
530
00:37:17,620 --> 00:37:18,580
Ne t'en fais pas pour ça.
531
00:37:20,500 --> 00:37:21,910
Faut que tu arrêtes la drogue !
532
00:37:22,910 --> 00:37:25,200
J'ai essayé, mais j'ai replongé !
533
00:37:32,120 --> 00:37:35,410
Ils disent que la vie est comme un rêve,
534
00:37:36,200 --> 00:37:38,750
mais je dis que les rêves reflètent la vie.
535
00:37:39,120 --> 00:37:42,410
Un toast ! A la nouvelle école et qu'il y ait plus d'élèves
536
00:37:42,410 --> 00:37:44,200
capables de se battre comme moi !
537
00:37:44,870 --> 00:37:46,450
Arrête de te vanter !
538
00:37:46,830 --> 00:37:47,580
Santé !
539
00:37:49,120 --> 00:37:50,290
Avez-vous un souhait, Maître ?
540
00:37:51,450 --> 00:37:53,750
J'aimerais que vous m'épargniez les ennuis.
541
00:37:54,750 --> 00:37:55,580
Il parle de toi !
542
00:37:55,620 --> 00:37:56,450
Il parle de toi !
543
00:37:59,540 --> 00:38:00,330
Maître !
544
00:38:00,750 --> 00:38:01,580
Qu'y a-t-il ?
545
00:38:04,450 --> 00:38:06,200
Peu importe... ce n'est rien !
546
00:38:07,080 --> 00:38:09,200
Pourquoi tu ne craches pas le morceau ?
547
00:38:12,040 --> 00:38:12,870
Maître !
548
00:38:13,290 --> 00:38:14,080
En réalité...
549
00:38:15,120 --> 00:38:16,910
j'ai une annonce à faire.
550
00:38:17,870 --> 00:38:20,370
King et moi allons nous marier.
551
00:38:20,500 --> 00:38:22,160
Excellent !
552
00:38:22,910 --> 00:38:25,040
Tout comme moi, tu as très bon goût pour les femmes !
553
00:38:25,200 --> 00:38:28,620
Félicitations ! Santé !
554
00:38:29,040 --> 00:38:29,910
King !
555
00:38:29,910 --> 00:38:31,290
Ne te l'avais-je pas dit ?
556
00:38:31,910 --> 00:38:33,160
Ça marche à tous les coups !
557
00:38:35,080 --> 00:38:36,160
Allons danser, Sei Mui !
558
00:38:36,870 --> 00:38:37,660
S'il vous plaît, venez nous rejoindre, Maître !
559
00:38:38,450 --> 00:38:40,200
On y va...
560
00:38:42,500 --> 00:38:45,200
Ils disent que la vie est comme un rêve,
561
00:38:46,330 --> 00:38:49,160
mais je dis que les rêves reflètent la vie
562
00:38:49,830 --> 00:38:54,200
qui est pleine de séparations et de retrouvailles.
563
00:38:54,200 --> 00:38:56,200
Une vie courte
564
00:38:56,200 --> 00:39:00,700
embrasse la vieillesse et la jeunesse.
565
00:39:02,500 --> 00:39:04,910
Nuits éblouissantes,
566
00:39:06,370 --> 00:39:08,580
matins mélancoliques.
567
00:39:09,330 --> 00:39:10,910
Les anges en enfer,
568
00:39:11,290 --> 00:39:13,200
fantômes dans le ciel.
569
00:39:13,580 --> 00:39:16,330
Quand vous vous réveillez de votre rêve,
570
00:39:16,580 --> 00:39:21,040
vous réalisez que vous êtes à la fin de votre voyage.
571
00:39:27,160 --> 00:39:27,870
Merci !
572
00:39:27,910 --> 00:39:29,000
Bravo !
573
00:39:32,290 --> 00:39:32,910
Merci !
574
00:39:34,250 --> 00:39:35,120
Merci !
575
00:39:38,330 --> 00:39:39,120
Bonjour !
576
00:39:39,660 --> 00:39:40,500
Jenny!
577
00:39:41,080 --> 00:39:42,700
Tu chantes. Je compose.
578
00:39:43,080 --> 00:39:46,620
Je peux faire de toi une star,
si tu vois ce que je veux dire.
579
00:39:47,120 --> 00:39:48,200
Non, merci !
580
00:39:48,450 --> 00:39:51,370
Ne me dis pas que tu n'es pas à vendre !
581
00:39:56,000 --> 00:39:57,290
Je vais boire un verre avec vous.
582
00:39:57,290 --> 00:39:57,910
D'accord !
583
00:40:01,750 --> 00:40:02,540
Merci !
584
00:40:03,700 --> 00:40:04,700
Rien à dire, tu sais avaler !
585
00:40:09,700 --> 00:40:11,330
Encore un verre, alors !
586
00:40:11,370 --> 00:40:12,200
Très bien !
587
00:40:14,040 --> 00:40:14,620
Comment oses-tu !
588
00:40:15,290 --> 00:40:16,000
Hors de mon chemin !
589
00:40:18,790 --> 00:40:19,750
Va en enfer !
590
00:40:21,580 --> 00:40:22,700
Ça suffit !
591
00:40:22,870 --> 00:40:24,040
Vieux con stupide !
592
00:40:29,250 --> 00:40:30,500
Ça pique... ça pique...
593
00:40:30,500 --> 00:40:35,120
A l'aide ! Ça me brûle...
594
00:40:35,790 --> 00:40:36,830
Désolé !
595
00:40:36,830 --> 00:40:37,540
Quel culot !
596
00:40:37,620 --> 00:40:39,000
Et comment ! C'est du Wing Chun !
597
00:40:42,250 --> 00:40:43,540
Vous allez bien, Mademoiselle ?
598
00:40:44,000 --> 00:40:45,160
Merci !
599
00:40:45,870 --> 00:40:47,080
Puis-je connaître votre nom, Monsieur ?
600
00:40:47,500 --> 00:40:48,290
Je ne suis personne.
601
00:40:51,620 --> 00:40:53,200
Vous avez bien chanté !
602
00:40:55,790 --> 00:40:56,790
Merci !
603
00:40:59,450 --> 00:41:00,830
Femme fatale !
604
00:41:08,080 --> 00:41:10,290
Maître, nous sommes attaqués par l'école du Wing Chun !
605
00:41:10,330 --> 00:41:11,000
C'est vrai !
606
00:41:11,540 --> 00:41:12,660
C'est scandaleux !
607
00:41:21,500 --> 00:41:25,290
Nous n'avons aucune querelle avec vous.
608
00:41:25,660 --> 00:41:27,330
Pourquoi avez-vous tabassé mes élèves ?
609
00:41:29,910 --> 00:41:31,200
Qui sont vos élèves ?
610
00:41:31,620 --> 00:41:32,410
Maître...
611
00:41:32,790 --> 00:41:33,620
c'est lui !
612
00:41:33,620 --> 00:41:35,200
Il a dit que notre école était inutile.
613
00:41:35,200 --> 00:41:36,540
Il a même insulté vos parents !
614
00:41:37,000 --> 00:41:37,700
Tabassez-les !
615
00:42:17,370 --> 00:42:18,910
Peu de temps après 23h, hier soir,
616
00:42:19,290 --> 00:42:22,330
une bagarre massive a éclaté,
617
00:42:23,540 --> 00:42:25,290
rue du Temple dans Yaumatei.
618
00:42:25,540 --> 00:42:26,410
Merci !
619
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
N'hésitez pas à feuilleter.
620
00:42:31,000 --> 00:42:35,870
Les nouveaux venus du Wing Chun se sont
mesurés aux célèbres Pak Hok
621
00:42:36,200 --> 00:42:38,290
et se sont battus pour la suprématie.
622
00:42:38,540 --> 00:42:45,000
Chaque école a envoyé ses meilleurs combattants
623
00:42:45,910 --> 00:42:49,000
dans l'une des batailles les plus fracassantes.
624
00:42:49,330 --> 00:42:50,580
Le Maître de l'école du Wing Chun...
625
00:42:51,250 --> 00:42:53,250
Ils ont mal orthographié votre nom !
626
00:42:56,200 --> 00:43:00,910
...bondissait sur les toits et marchait sur les murs.
627
00:43:01,450 --> 00:43:05,540
Il a déjoué l'attaque double-épée de Pak Hok
628
00:43:06,120 --> 00:43:09,080
et a tout anéanti sur son passage.
629
00:43:09,080 --> 00:43:15,120
Pak Hok a subi de lourdes pertes.
630
00:43:17,160 --> 00:43:18,620
Comme c'est exagéré !
631
00:43:19,080 --> 00:43:20,700
Pak Hok Kung-fu Académie.
632
00:43:22,830 --> 00:43:24,200
Maître...
633
00:43:24,200 --> 00:43:26,290
ils nous font paraître comme une bande de mauviettes !
634
00:43:27,330 --> 00:43:28,290
J'ai lu.
635
00:43:28,290 --> 00:43:30,040
Nous devons leur donner une bonne leçon.
636
00:43:32,040 --> 00:43:33,500
Nous n'avons pas toujours besoin
de recourir à la violence.
637
00:43:34,330 --> 00:43:35,290
Diplomatie.
638
00:43:36,290 --> 00:43:39,040
Je posterai mes pensées dans le journal.
639
00:43:40,660 --> 00:43:43,080
Les feuilles qui tombent comprennent les soucis du Monde,
640
00:43:43,200 --> 00:43:46,200
pendant que les cigales sont insensibles
à dissiper le chagrin.
641
00:43:46,500 --> 00:43:48,700
Si la brise du printemps ne se soucie pas
de la pluie sur les toits,
642
00:43:49,040 --> 00:43:52,200
pourquoi le soleil couchant devrait-il
se soucier de rester ou de partir ?
643
00:43:54,620 --> 00:43:56,750
Qu'est-ce que ça veut dire ?
644
00:43:56,910 --> 00:44:00,120
Ça veut dire que lp Mon...
645
00:44:00,160 --> 00:44:03,040
c'est Maître Ip Man.
646
00:44:04,410 --> 00:44:05,620
D'accord, cet lp Man
647
00:44:05,620 --> 00:44:07,580
ne devrait pas lâcher ses élèves alors
648
00:44:07,620 --> 00:44:11,660
qu'il ne peut même pas prendre soin de lui-même.
649
00:44:12,700 --> 00:44:14,450
C'est complètement absurde !
650
00:44:14,450 --> 00:44:15,870
Ce n'est pas ce qui s'est passé.
651
00:44:18,450 --> 00:44:21,540
Une feuille errante
652
00:44:22,290 --> 00:44:25,120
est libre d'aller n'importe où.
653
00:44:26,120 --> 00:44:28,580
L'auto-discipline vient toujours avant la gloire.
654
00:44:28,580 --> 00:44:32,200
Il n'y a aucune limite à l'apprentissage
et à la pratique du Kung-fu.
655
00:44:34,540 --> 00:44:37,910
Le Maître lp dit que bien qu'il ne soit pas installé,
656
00:44:37,910 --> 00:44:40,040
il a quelques soucis.
657
00:44:40,330 --> 00:44:45,120
Sa préoccupation se porte plus sur
l'auto-discipline que sur la célébrité
658
00:44:45,790 --> 00:44:47,580
et il est très sûr de lui.
659
00:44:48,000 --> 00:44:49,410
Ce qu'il n'évalue pas bien, j'imagine,
660
00:44:49,540 --> 00:44:53,290
c'est la puissance de son adversaire.
661
00:44:54,870 --> 00:44:57,410
Un homme de lettres et un guerrier !
662
00:44:59,000 --> 00:45:00,540
Dépêchez-vous, c'est presque l'heure du spectacle !
663
00:45:03,750 --> 00:45:05,330
Est-ce que le Maître Ip est là ?
664
00:45:05,500 --> 00:45:06,500
Qui est-ce ?
665
00:45:06,500 --> 00:45:07,330
Il est à l'intérieur.
666
00:45:07,410 --> 00:45:09,040
Ng Chung de l'école Pak Hok.
667
00:45:10,200 --> 00:45:11,200
Un petit cadeau.
668
00:45:13,200 --> 00:45:14,660
Je vais m'occuper de Maître Ng.
669
00:45:15,080 --> 00:45:16,040
Par ordre d'ancienneté,
670
00:45:16,120 --> 00:45:17,040
c'est sûrement mon devoir.
671
00:45:17,370 --> 00:45:21,000
Je dois recevoir Maître Ng personnellement.
672
00:45:25,540 --> 00:45:28,370
J'ai été très impressionné par les métaphores de votre poème.
673
00:45:29,200 --> 00:45:31,200
Et j'admire vraiment le vôtre aussi
674
00:45:31,200 --> 00:45:33,290
et je partage votre sentiment sur une ligne en particulier.
675
00:45:34,120 --> 00:45:35,250
Qui est...
676
00:45:35,540 --> 00:45:37,540
Il n'y a aucune limite à l'apprentissage
et à la pratique du Kung-fu.
677
00:45:37,790 --> 00:45:40,830
Cela me rend encore plus curieux envers le Wing Chun.
678
00:45:44,620 --> 00:45:46,910
Devrions-nous comparer nos arts martiaux ?
679
00:45:47,540 --> 00:45:48,580
Avec plaisir !
680
00:45:53,120 --> 00:45:54,580
Laissez-nous seuls !
681
00:46:26,830 --> 00:46:28,660
Sei Mui, laisse-moi jeter un œil !
682
00:47:19,790 --> 00:47:21,870
Où est-ce qu'ils sont passés ? Allez...
683
00:47:44,580 --> 00:47:47,750
J'ai failli casser vos meubles, mes excuses.
684
00:47:47,750 --> 00:47:49,790
Merci pour les oranges, Maître Ng.
685
00:47:51,370 --> 00:47:52,120
Ils arrivent !
686
00:47:55,580 --> 00:47:56,330
Maître Ng !
687
00:47:56,910 --> 00:47:57,700
Maître lp !
688
00:48:01,000 --> 00:48:02,040
Bonne continuation !
689
00:48:15,200 --> 00:48:18,200
Bravo !
690
00:48:20,700 --> 00:48:23,500
Wing Chun Académie
691
00:48:23,500 --> 00:48:26,830
Votre patronage sera grandement apprécié...
692
00:48:27,660 --> 00:48:28,410
Bravo !
693
00:48:45,790 --> 00:48:47,450
Vous n'êtes pas en colère, Maître ?
694
00:48:47,790 --> 00:48:48,620
Moi, je le suis !
695
00:48:49,000 --> 00:48:52,200
Comment peut-il ouvrir une école ?
C'est encore un débutant !
696
00:48:52,410 --> 00:48:53,830
Nous pouvons toujours utiliser cette tasse.
697
00:48:56,200 --> 00:48:57,370
Avait-il votre bénédiction ?
698
00:48:58,200 --> 00:48:59,040
Oui !
699
00:48:59,540 --> 00:49:00,870
Est-ce qu'il vous avait dit
700
00:49:00,870 --> 00:49:02,700
que son école se trouverait en face de la vôtre ?
701
00:49:02,750 --> 00:49:03,500
Ça, il ne me l'avait pas dit !
702
00:49:05,200 --> 00:49:08,450
Comment pouvez-vous tolérer ça ?
703
00:49:18,080 --> 00:49:19,580
Ng Chan
704
00:49:28,330 --> 00:49:29,540
Maître lp
705
00:49:32,580 --> 00:49:34,830
Votre veste est plutôt inhabituelle,
706
00:49:35,120 --> 00:49:36,500
il n'y a ni bouton, ni poche !
707
00:49:53,040 --> 00:49:53,870
Une seule tranche me suffit.
708
00:49:56,700 --> 00:49:57,830
Est-ce que c'est trop aigre ?
709
00:49:58,700 --> 00:50:00,580
Non, c'est mon estomac.
710
00:50:00,870 --> 00:50:02,370
Alors vous devez éviter tout ce qui est acide.
711
00:50:07,620 --> 00:50:10,040
Désolée, je ne veux pas gaspiller la nourriture.
712
00:50:22,870 --> 00:50:26,660
Que puis-je faire pour vous, Mademoiselle Jenny ?
713
00:50:27,370 --> 00:50:31,370
Je cherchais quelqu'un pour m'aider
à envoyer une lettre
714
00:50:31,370 --> 00:50:34,500
et je me suis dit que je pourrais
vous rendre visite afin d'exprimer ma gratitude.
715
00:50:35,700 --> 00:50:36,750
Envoyer une lettre ?
716
00:50:43,410 --> 00:50:47,120
Je dois envoyer une photo
717
00:50:48,120 --> 00:50:49,580
à ma tante qui habite San Francisco.
718
00:50:50,870 --> 00:50:52,250
Pour que ça soit valide,
719
00:50:53,620 --> 00:50:55,200
l'adresse...
720
00:50:55,750 --> 00:50:57,200
doit être écrite en anglais.
721
00:50:57,870 --> 00:50:59,750
Je suis prête à payer quelqu'un pour le faire.
722
00:51:03,330 --> 00:51:05,250
J'ai étudié l'anglais à l'école ici,
723
00:51:06,160 --> 00:51:08,160
peut-être que je peux vous aider ?
724
00:51:09,330 --> 00:51:10,620
Parfait !
725
00:51:15,080 --> 00:51:16,450
Est-ce que le nom du destinataire
peut être écrit en chinois ?
726
00:51:33,830 --> 00:51:36,750
Oui, je crois que ça devrait être bon.
727
00:51:43,080 --> 00:51:44,910
J'espère que vous trouverez votre Monsieur Right.
728
00:52:27,450 --> 00:52:30,200
Au voleur !
729
00:52:30,200 --> 00:52:31,290
Arrêtez le voleur !
730
00:52:31,290 --> 00:52:32,200
Arrêtez ! Police !
731
00:52:35,910 --> 00:52:37,000
Un flic !
732
00:52:37,000 --> 00:52:38,410
Il y a un flic !
733
00:52:40,250 --> 00:52:41,250
Un flic !
734
00:52:41,250 --> 00:52:42,750
Un flic s'est introduit !
735
00:52:45,200 --> 00:52:46,580
Brutalité policière !
736
00:52:47,000 --> 00:52:48,830
Je travaille pour Dragon.
737
00:52:48,830 --> 00:52:49,500
Ferme-la !
738
00:53:09,500 --> 00:53:10,410
Officier Tang.
739
00:53:11,160 --> 00:53:12,620
J'ai entendu parler de vous.
740
00:53:13,580 --> 00:53:14,750
Qu'est-ce que vous voulez ?
741
00:53:16,750 --> 00:53:19,410
J'ai entendu dire que vous aimez aider les gens.
742
00:53:21,250 --> 00:53:26,080
Je fais ce que je peux.
743
00:53:27,200 --> 00:53:31,700
Je sais que vous êtes en lice avec Kam
744
00:53:31,750 --> 00:53:33,910
pour être le prochain Inspecteur en chef.
745
00:53:34,660 --> 00:53:36,330
Vous êtes bien informé.
746
00:53:36,750 --> 00:53:37,580
Mais...
747
00:53:38,290 --> 00:53:40,700
si Kam venait à être choisi pour ce poste,
748
00:53:41,330 --> 00:53:42,450
il ne serait d'aucune aide pour personne.
749
00:53:43,200 --> 00:53:44,040
Mais vous, vous êtes différent.
750
00:53:44,200 --> 00:53:45,200
Je me trompe ?
751
00:53:46,660 --> 00:53:48,330
Vous devriez travailler avec quelqu'un qui en a la capacité.
752
00:53:52,410 --> 00:53:53,620
J'aime aussi aider les gens.
753
00:53:54,370 --> 00:53:55,120
Inspecteur en chef Tang !
754
00:53:55,660 --> 00:53:56,790
Je ne suis que Sergent.
755
00:54:06,370 --> 00:54:07,540
Cet argent...
756
00:54:07,870 --> 00:54:10,120
devrait vous aider à y parvenir.
757
00:54:15,200 --> 00:54:17,410
Vous voulez que je devienne Inspecteur en chef ?
758
00:54:18,000 --> 00:54:18,580
Oui !
759
00:54:19,620 --> 00:54:23,910
Vous avez la possibilité d'aider, alors faites-le...
760
00:54:24,200 --> 00:54:25,370
pour n'importe qui.
761
00:54:27,080 --> 00:54:30,160
Il y a un concours de Danse de lions dans deux jours.
762
00:54:30,370 --> 00:54:35,370
Pak Hok's Ng Chung est donné favori.
763
00:54:36,410 --> 00:54:37,330
Mais je pense...
764
00:54:37,330 --> 00:54:40,660
que le gagnant devrait être Chun Wai de Ngai Ba-tin.
765
00:54:43,120 --> 00:54:46,040
Pensez-vous que Dieu m'accordera mon souhait ?
766
00:54:56,620 --> 00:54:58,040
Ça ne sent rien !
767
00:55:10,830 --> 00:55:13,040
Ngai Tong ? Vous êtes en état d'arrestation !
768
00:55:13,120 --> 00:55:14,660
Qu'est-ce que j'ai fait ? Ferme-la et bouge !
769
00:55:15,000 --> 00:55:15,750
Pourquoi ?
770
00:55:23,040 --> 00:55:23,750
Luk Fu?
771
00:55:23,750 --> 00:55:24,370
Oui ?
772
00:55:24,370 --> 00:55:25,200
Venez avec nous !
773
00:55:30,750 --> 00:55:33,910
Deux de nos hommes ont été arrêtés.
774
00:55:34,830 --> 00:55:36,250
Pouvons-nous encore rivaliser ?
775
00:55:40,910 --> 00:55:41,790
Je ne m'avoue pas vaincu !
776
00:55:42,410 --> 00:55:43,290
On y sera !
777
00:55:43,290 --> 00:55:44,330
D'accord !
778
00:56:18,870 --> 00:56:21,120
Sing est là bas, Maître.
779
00:56:25,290 --> 00:56:28,290
Pourquoi ne vient-il pas nous dire bonjour ?
780
00:56:30,200 --> 00:56:30,870
Asseyons-nous !
781
00:57:54,870 --> 00:57:57,700
Ces lions se liguent contre Maître Ng.
782
00:58:22,500 --> 00:58:23,370
Maître !
783
00:58:33,200 --> 00:58:34,080
Monte !
784
00:58:37,290 --> 00:58:38,160
Accroche-toi à moi !
785
00:58:56,120 --> 00:58:57,830
Êtes-vous venu pour la compétition
ou pour vous battre ?
786
00:59:00,330 --> 00:59:01,250
Donnez-leur un coup de main !
787
00:59:01,250 --> 00:59:02,200
Oui j'y vais.
788
00:59:04,580 --> 00:59:05,620
Que devons-nous faire, Monsieur ?
789
00:59:05,750 --> 00:59:06,790
Laissez-les se battre.
790
00:59:06,870 --> 00:59:08,120
Escortez les fonctionnaires.
791
00:59:08,580 --> 00:59:09,870
Veuillez me suivre !
792
00:59:14,790 --> 00:59:15,580
Allons-y !
793
00:59:25,830 --> 00:59:27,200
Méfiez-vous des aiguilles sur ses manches !
794
00:59:34,120 --> 00:59:35,200
Maître Ngai !
795
00:59:35,410 --> 00:59:36,160
Finissons-en ?
796
00:59:36,330 --> 00:59:39,290
Je ne prendrai d'ordres que...
797
00:59:39,290 --> 00:59:40,830
de celui qui me vaincra.
798
01:00:22,910 --> 01:00:25,370
Mes excuses, Maître Ngai !
799
01:00:29,370 --> 01:00:31,200
Vous avez beaucoup de culot !
800
01:00:31,410 --> 01:00:32,250
Allons-y !
801
01:00:39,370 --> 01:00:40,830
Notre vin médicinal n'est pas mauvais,
802
01:00:41,540 --> 01:00:43,290
infusé avec des griffes d'aigle
et des vésicules biliaires d'ours.
803
01:00:44,000 --> 01:00:45,700
Vous pouvez soit le boire soit l'étaler.
804
01:00:47,040 --> 01:00:48,620
Quelle façon de gagner sa vie,
805
01:00:48,620 --> 01:00:49,910
boire du vin médicinal !
806
01:00:51,120 --> 01:00:53,000
C'est dur de diriger une école.
807
01:00:54,500 --> 01:00:56,910
Les gens sont trompés par notre
comportement plein d'entrain.
808
01:00:57,790 --> 01:01:00,200
Mais en fait, nous subissons une forte pression.
809
01:01:00,410 --> 01:01:01,870
Je suis sûr que vous me comprenez.
810
01:01:05,750 --> 01:01:06,870
Avant ma femme m'adorait
811
01:01:07,500 --> 01:01:09,160
parce que je connaissais le Kung-fu,
812
01:01:09,660 --> 01:01:11,580
ça lui procurait un sentiment de sécurité.
813
01:01:12,080 --> 01:01:13,700
Nous nous sommes mariés et ensuite j'ai ouvert une école.
814
01:01:14,250 --> 01:01:15,580
J'étais provoqué tous les jours !
815
01:01:16,120 --> 01:01:18,750
Elle s'est sentie vulnérable et en danger,
816
01:01:19,330 --> 01:01:21,910
alors, elle a préféré choisir quelqu'un d'autre
817
01:01:21,920 --> 01:01:23,350
qui n'était pas instructeur en arts martiaux.
818
01:01:23,370 --> 01:01:25,620
Comme les femmes peuvent être instables !
819
01:01:27,010 --> 01:01:28,610
Maître Ng,
820
01:01:28,620 --> 01:01:30,700
vous avez un tel talent littéraire,
821
01:01:31,080 --> 01:01:32,700
vous pouvez être professeur.
822
01:01:33,200 --> 01:01:34,200
Vous êtes bien meilleur, Maître lp.
823
01:01:36,200 --> 01:01:38,320
Je ne peux pas lui en vouloir, j'imagine
824
01:01:38,410 --> 01:01:40,290
que de jeunes voyous sont toujours à la porte.
825
01:01:41,250 --> 01:01:42,540
J'ai finalement trouvé une solution.
826
01:01:43,910 --> 01:01:46,290
Laquelle ?
827
01:01:47,910 --> 01:01:48,870
Entre vous et moi...
828
01:01:49,330 --> 01:01:50,120
c'est très simple.
829
01:01:50,120 --> 01:01:52,080
Quand un candidat se présente, je lui dis...
830
01:01:52,660 --> 01:01:54,040
que je vais verrouiller cette porte
831
01:01:54,050 --> 01:01:55,500
et en voici la clé.
832
01:01:56,250 --> 01:01:59,200
Si tu veux partir, tu devras me tuer pour la récupérer.
833
01:02:00,200 --> 01:02:01,250
Ou sinon...
834
01:02:01,250 --> 01:02:03,900
pars maintenant, avant que je ne te tue.
835
01:02:05,250 --> 01:02:06,700
Neuf candidats sur dix partiraient tout de suite.
836
01:02:06,800 --> 01:02:08,640
Qu'en serait-il du dixième ?
837
01:02:08,700 --> 01:02:10,410
Le dernier a du cran,
838
01:02:11,200 --> 01:02:13,210
alors, il deviendra mon élève.
839
01:02:15,120 --> 01:02:15,910
N'est-ce pas ?
840
01:02:19,870 --> 01:02:22,160
C'est dur pour un élève de trouver un bon Maître.
841
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
Mais quand c'est au Maître de trouver un bon élève,
842
01:02:25,870 --> 01:02:26,750
c'est encore plus difficile.
843
01:02:27,540 --> 01:02:28,910
Je suis tout à fait d'accord !
844
01:02:29,410 --> 01:02:30,330
Buvons le thé !
845
01:02:30,540 --> 01:02:31,200
Santé !
846
01:02:39,200 --> 01:02:42,790
Tu dois être prudent avec ce que tu manges.
847
01:02:46,370 --> 01:02:49,410
Je les ai fait moi-même.
848
01:02:52,080 --> 01:02:53,410
C'est aussi bon qu'au restaurant.
849
01:02:59,040 --> 01:03:00,370
Un peu trop salé, quand même.
850
01:03:04,790 --> 01:03:05,700
Je vous payerai le repas.
851
01:03:06,040 --> 01:03:07,000
Non, je ne veux pas !
852
01:03:13,750 --> 01:03:15,080
Je les ai déjà lavés.
853
01:03:19,200 --> 01:03:22,500
Si vous le voulez, je cuisinerai encore pour vous.
854
01:03:55,620 --> 01:03:58,160
Allez, debout ! C'est l'heure d'aller de travailler !
855
01:04:01,910 --> 01:04:04,080
Allez, lève-toi !
856
01:04:05,080 --> 01:04:06,910
Lève-toi !
857
01:04:21,660 --> 01:04:23,870
Votre amie est morte en paix.
858
01:04:28,410 --> 01:04:29,700
J'ai peur.
859
01:04:31,040 --> 01:04:32,200
De quoi ?
860
01:04:37,910 --> 01:04:39,870
D'être seule...
861
01:04:41,370 --> 01:04:43,200
quand je mourrai.
862
01:04:51,250 --> 01:04:52,370
Allo ?
863
01:04:53,330 --> 01:04:55,200
Veuillez patienter.
864
01:04:59,370 --> 01:05:01,500
Maître lp ! Un appel pour vous !
865
01:05:06,160 --> 01:05:07,790
Étiez-vous aux côtés de ma mère ?
866
01:05:20,790 --> 01:05:21,830
Maître lp
867
01:05:23,450 --> 01:05:24,500
est-ce que tout va bien ?
868
01:05:28,250 --> 01:05:32,620
En 1960, l'économie de Hong Kong était faible.
869
01:05:33,200 --> 01:05:36,160
Le niveau de vie dans Foshan
était bien plus stable.
870
01:05:36,750 --> 01:05:40,250
Maman est morte en juillet de cette année-là.
871
01:05:41,120 --> 01:05:44,200
Je suis resté avec elle jusqu'au dernier moment.
872
01:06:14,370 --> 01:06:17,200
Rien de bien sérieux. Monsieur lp était en état de choc.
873
01:06:17,250 --> 01:06:18,330
Merci Docteur.
874
01:06:18,330 --> 01:06:20,580
Ils ont envoyé Père à l'hôpital Queen Mary.
875
01:06:21,120 --> 01:06:24,830
Peut-être qu'il a été submergé par le chagrin,
876
01:06:24,830 --> 01:06:26,000
il ne reconnaissait plus personne.
877
01:06:31,500 --> 01:06:34,370
Maître !
878
01:06:37,700 --> 01:06:38,910
Maître !
879
01:06:43,500 --> 01:06:44,580
Maître !
880
01:06:47,330 --> 01:06:49,660
Il ne nous reconnaissait pas !
881
01:07:13,870 --> 01:07:15,040
Wing Sing !
882
01:07:29,000 --> 01:07:30,870
Vous ne me reconnaissez pas ?
883
01:07:33,790 --> 01:07:35,330
Qu'est-ce que vous faites là ?
884
01:07:41,790 --> 01:07:43,620
Vous devriez être à San Francisco pour votre rendez-vous.
885
01:07:49,120 --> 01:07:50,500
Je l'ai déjà retrouvé.
886
01:08:03,200 --> 01:08:04,620
Poussez-vous...
887
01:08:04,620 --> 01:08:06,870
Prêt ! Souriez, Maître !
888
01:08:08,000 --> 01:08:09,200
J'arrive...
889
01:08:10,660 --> 01:08:11,620
voilà ma femme.
890
01:08:11,620 --> 01:08:14,000
Wong Tung et Sei Mui se sont mariés en 1961.
891
01:08:15,500 --> 01:08:16,790
Encore une...
892
01:08:18,080 --> 01:08:20,540
Wong Tung a quitté son travail
peu de temps après s'être marié.
893
01:08:20,540 --> 01:08:22,790
Je ne sais pas pourquoi.
894
01:08:23,040 --> 01:08:25,620
Par la suite, il a décidé d'enseigner le Kung-fu pour vivre.
895
01:08:26,250 --> 01:08:28,660
Il a demandé au Maître une enseigne,
896
01:08:28,660 --> 01:08:30,250
et celui-ci la lui a donnée.
897
01:08:30,500 --> 01:08:31,830
Authentique Wing Chun
898
01:08:31,830 --> 01:08:33,870
Certains pensaient que le Maître
avait une préférence pour Wong Tung.
899
01:08:34,200 --> 01:08:36,370
En fait, c'était le seul qui avait osé demander.
900
01:08:36,450 --> 01:08:38,290
Si les autres lui avaient demandé,
901
01:08:38,290 --> 01:08:40,200
il aurait fait la même chose pour eux.
902
01:08:40,540 --> 01:08:42,410
Maintenant que tu as mis une enseigne en place,
903
01:08:42,700 --> 01:08:45,500
si un jour, tu souhaites te débarrasser de quelqu'un,
904
01:08:45,500 --> 01:08:47,120
tu devras avoir une bonne excuse.
905
01:08:48,290 --> 01:08:50,870
Pas étonnant qu'il refusait de mettre
une enseigne à son école.
906
01:08:51,120 --> 01:08:54,330
Ce n'était pas dans son caractère de trouver des excuses.
907
01:08:54,540 --> 01:08:56,000
Il était plus du genre direct.
908
01:08:56,870 --> 01:08:59,830
Avec un bébé en route et l'argent qui se faisait rare,
909
01:09:00,120 --> 01:09:03,040
Wong Tung acceptait tout ce qui se présentait.
910
01:09:04,160 --> 01:09:07,580
Malheureusement, peu sont allés chez lui pour des leçons.
911
01:09:13,330 --> 01:09:14,330
Bel endroit !
912
01:09:24,790 --> 01:09:26,830
Ça t'intéresse de te battre dans la ville fortifiée ?
913
01:09:32,120 --> 01:09:34,160
Chan a remporté cinq combats d'affilée,
914
01:09:36,200 --> 01:09:37,370
et s'est fait un bon paquet d'argent.
915
01:09:37,700 --> 01:09:38,620
Sing !
916
01:09:38,910 --> 01:09:39,870
Salut, toi.
917
01:09:40,120 --> 01:09:42,200
Nous ne sommes pas intéressés.
918
01:09:44,750 --> 01:09:46,500
Très bien.
919
01:09:49,080 --> 01:09:50,000
Je m'en vais.
920
01:09:51,500 --> 01:09:52,410
Réfléchis-y !
921
01:10:21,660 --> 01:10:22,290
C'est parti !
922
01:10:23,080 --> 01:10:23,910
Bravo !
923
01:10:31,750 --> 01:10:35,080
Wong Tung gagne son dixième combat d'affilée.
924
01:10:37,830 --> 01:10:40,000
Je suis très heureux de notre association.
925
01:10:44,080 --> 01:10:46,410
Je vais garder l'argent pour Tung.
926
01:10:48,120 --> 01:10:52,660
Je serai bien plus heureux
si pour une fois Wing Chun venait à perdre.
927
01:10:58,330 --> 01:10:59,410
Heureux !?
928
01:11:07,540 --> 01:11:08,620
Heureux !?
929
01:11:10,080 --> 01:11:11,450
Heureux !?
930
01:11:11,870 --> 01:11:13,500
Heureux !?
931
01:11:20,200 --> 01:11:21,790
Wing Chun ne perdra pas si facilement.
932
01:11:24,830 --> 01:11:25,700
Qu'est-ce que tu y connais ?
933
01:11:29,750 --> 01:11:32,370
Maître lp qui enseigne le Kung-fu à l'étage ?
934
01:11:33,790 --> 01:11:36,330
Vous êtes son fils ?
935
01:11:37,040 --> 01:11:40,660
Après que ma mère soit décédée,
mon père a voulu que je le rejoigne.
936
01:11:41,120 --> 01:11:43,870
J'y suis finalement allé en 1961.
937
01:11:44,330 --> 01:11:47,000
Ça m'a pris longtemps pour marcher jusqu'à Shamshuipo,
938
01:11:47,000 --> 01:11:48,700
c'est là que j'ai trouvé son école.
939
01:11:49,830 --> 01:11:52,910
Papa était un grand vagabond.
940
01:11:53,040 --> 01:11:55,700
Tous les jours, nous partions faire
une balade après le petit déjeuner.
941
01:11:56,160 --> 01:11:58,830
Il m'emmenait au centre
942
01:12:00,200 --> 01:12:01,330
et à Sheung Wan,
943
01:12:01,370 --> 01:12:04,250
il me montrait les magasins
944
01:12:04,750 --> 01:12:08,250
appartenant à ses camarades de classe
du collège Saint Stephen.
945
01:12:08,830 --> 01:12:12,250
Parmi eux, Tang Shiu-kin,
le philanthrope.
946
01:12:12,250 --> 01:12:13,790
Pourtant, il n'a jamais
fait appel à aucun d'entre eux,
947
01:12:14,830 --> 01:12:17,200
il était réticent à demander de l'aide.
948
01:12:19,120 --> 01:12:21,450
Il ne m'a jamais forcé à faire quoique ce soit,
949
01:12:21,450 --> 01:12:24,830
apprendre le Wing Chun ou l'aider avec l'école.
950
01:12:25,580 --> 01:12:29,450
Il n'y a aucune différence à être
son fils ou son élève.
951
01:12:29,450 --> 01:12:31,200
Je pars chercher un boulot, papa.
952
01:12:31,540 --> 01:12:33,870
Sauf que je passe plus de temps avec lui.
953
01:12:36,450 --> 01:12:37,450
Pardonnez-moi.
954
01:12:39,040 --> 01:12:42,500
A l'époque, je voyais souvent une femme
qui lui apportait ses repas.
955
01:12:43,200 --> 01:12:45,290
J'ai demandé à mon père comment je devais lui parler.
956
01:12:45,870 --> 01:12:48,330
Il m'a juste répondu "peu importe".
957
01:12:48,330 --> 01:12:50,870
J'ai donc décidé de l'appeler la Dame du Nord.
958
01:12:51,410 --> 01:12:55,450
Je me suis senti soulagé qu'on s'occupe de mon père.
959
01:12:57,700 --> 01:12:59,000
Mangeons.
960
01:13:05,250 --> 01:13:05,870
Est-ce bon ?
961
01:13:12,580 --> 01:13:15,250
J'ai finalement décroché un emploi
962
01:13:15,290 --> 01:13:16,620
dans une compagnie maritime,
963
01:13:17,290 --> 01:13:20,410
en travail de nuit avec chambre et pension.
964
01:13:20,750 --> 01:13:22,290
Mais à l'occasion,
965
01:13:22,450 --> 01:13:24,120
j'allais chez mon père pour dîner.
966
01:13:24,580 --> 01:13:26,910
Bonne année, tout le monde !
967
01:13:26,910 --> 01:13:27,750
Chun !
968
01:13:28,200 --> 01:13:28,660
Chun !
969
01:13:28,750 --> 01:13:31,660
Va t'asseoir ! Le dîner va bientôt être servi.
970
01:13:55,000 --> 01:13:57,410
Comment va le travail, Chun ?
971
01:13:58,450 --> 01:13:59,290
Ça va.
972
01:14:08,620 --> 01:14:11,330
Si ça ne te convient pas,
tu peux toujours revenir m'aider.
973
01:14:13,580 --> 01:14:16,120
Bonjour ! Bonne année !
974
01:14:24,870 --> 01:14:27,750
Vous pouvez faire revenir ce gâteau de riz
ou faire de la soupe avec.
975
01:14:30,200 --> 01:14:30,830
Je vais vous débarrasser.
976
01:14:30,830 --> 01:14:32,250
Merci.
977
01:14:36,580 --> 01:14:37,870
Tu devrais l'ignorer.
978
01:14:39,330 --> 01:14:40,830
Le dîner est prêt.
979
01:14:40,830 --> 01:14:41,910
Merci, Sheung.
980
01:14:41,910 --> 01:14:42,830
Ce n'est rien !
981
01:14:42,870 --> 01:14:44,410
Maître, voici vos crevettes préférées.
982
01:14:44,580 --> 01:14:48,120
J'ai des enveloppes rouges pour vous.
983
01:14:48,620 --> 01:14:51,330
Je les ai mises dans le tiroir,
permettez-moi d'aller les chercher.
984
01:15:02,540 --> 01:15:05,200
Pour sa santé.
985
01:15:05,200 --> 01:15:06,250
Non, nous n'en voulons pas.
986
01:15:08,120 --> 01:15:10,500
C'est l'argent porte-bonheur du Maître.
987
01:15:11,200 --> 01:15:11,750
J'ai dit non.
988
01:15:11,750 --> 01:15:13,750
Nous vous remercions.
989
01:15:15,370 --> 01:15:16,580
Ne sois pas comme ça.
990
01:15:16,580 --> 01:15:18,080
Ce n'est pas Madame Ip.
991
01:15:23,750 --> 01:15:24,790
Mangeons.
992
01:15:25,160 --> 01:15:27,200
Allez, servez-vous.
993
01:15:27,200 --> 01:15:29,040
Je dois bientôt retourner au travail.
994
01:15:29,080 --> 01:15:30,290
J'attaque.
995
01:15:30,290 --> 01:15:31,370
Chérie !
996
01:15:39,910 --> 01:15:41,200
Maître !
997
01:15:42,040 --> 01:15:46,790
Pouvons-nous reprendre la couverture
que nous avons donnée à Madame lp ?
998
01:15:52,200 --> 01:15:53,080
Pourquoi ?
999
01:16:15,080 --> 01:16:18,120
Pourquoi ne veulent-ils pas que quelqu'un veille sur toi ?
1000
01:16:21,500 --> 01:16:25,250
Ne t'inquiète pas ! Je mangerai tes gâteaux de riz.
1001
01:16:29,910 --> 01:16:33,830
Je m'en ferai plus si tu attrapais froid.
1002
01:16:53,830 --> 01:16:56,410
Mes élèves ont loué cet endroit.
1003
01:17:02,370 --> 01:17:04,000
Je ne veux plus les déranger.
1004
01:17:08,120 --> 01:17:10,790
Qu'est-ce qui ne va pas ? C'est encore ton estomac ?
1005
01:17:20,450 --> 01:17:23,830
Va voir un docteur ou sinon va à l'hôpital.
1006
01:17:30,580 --> 01:17:34,000
Ils disent que c'est bon contre la douleur.
1007
01:17:34,370 --> 01:17:35,290
Bois.
1008
01:17:37,330 --> 01:17:40,790
C'est mieux que de rester malade.
1009
01:17:45,540 --> 01:17:47,120
Bois tout.
1010
01:18:18,410 --> 01:18:20,200
Ne me donne plus jamais ce truc infâme !
1011
01:18:21,160 --> 01:18:23,080
Mais tu souffrais tellement.
1012
01:18:24,250 --> 01:18:26,000
Il ne faut jamais toucher à l'opium,
1013
01:18:26,080 --> 01:18:28,000
te souviens-tu de ton amie ?
1014
01:18:29,370 --> 01:18:32,160
Je n'aime pas te voir souffrir.
1015
01:18:33,330 --> 01:18:35,500
Pardonne-moi, s'il te plaît.
1016
01:18:54,290 --> 01:18:55,450
Je ne t'en veux pas.
1017
01:19:02,410 --> 01:19:03,120
Merci.
1018
01:19:03,790 --> 01:19:05,200
Chérie, dis-leur de tout décharger.
1019
01:19:05,210 --> 01:19:06,040
D'accord !
1020
01:19:13,290 --> 01:19:14,790
Pendant l'été 1962,
1021
01:19:15,250 --> 01:19:18,330
mon père et moi avions loué un appartement à Mongkok.
1022
01:19:25,250 --> 01:19:27,580
Au début, la Dame du Nord venait nous rendre visite,
1023
01:19:28,870 --> 01:19:33,250
puis elle n'est plus venue
pour je ne sais quelle raison.
1024
01:19:38,250 --> 01:19:42,250
Cette année là,
j'ai commencé à apprendre le Wing Chun avec mon père.
1025
01:19:45,160 --> 01:19:48,330
Le Gouvernement a annoncé aujourd'hui...
1026
01:19:48,330 --> 01:19:52,200
que l'approvisionnement en eau serait coupé à 16h.
1027
01:19:53,250 --> 01:19:54,910
Hé, éteignez ça !
1028
01:19:56,160 --> 01:19:57,000
Quoi ?
1029
01:19:57,040 --> 01:19:58,080
Arrêtez la musique !
1030
01:19:58,370 --> 01:19:59,830
D'accord !
1031
01:19:59,830 --> 01:20:01,290
Envoyez des olives, là-haut.
1032
01:20:10,910 --> 01:20:12,870
Mon père avait repris beaucoup d'élèves.
1033
01:20:13,250 --> 01:20:14,700
Certains le prenaient dans leur voiture de luxe
1034
01:20:15,120 --> 01:20:19,620
et le ramenait à la maison pour des cours particuliers.
1035
01:20:20,540 --> 01:20:23,290
La rumeur circulait que
1036
01:20:23,700 --> 01:20:27,080
mon père n'enseignait que pour l'argent.
1037
01:20:28,330 --> 01:20:34,160
Le numéro gagnant de la loterie est 3420877.
1038
01:20:34,500 --> 01:20:36,700
3420877
1039
01:20:38,120 --> 01:20:40,660
Un typhon de catégorie 3 est prévu.
1040
01:20:41,120 --> 01:20:44,250
Le typhon Wanda va frapper directement Hong Kong.
1041
01:20:45,080 --> 01:20:47,790
Un niveau d'alerte supérieur sera déclaré plus tard.
1042
01:20:47,790 --> 01:20:51,120
On conseille aux citoyens de rester chez eux
1043
01:20:51,160 --> 01:20:53,700
et de prendre des précautions.
1044
01:20:54,250 --> 01:20:57,040
Restez loin des fenêtres et des zones ouvertes.
1045
01:20:59,200 --> 01:21:00,080
Mais je ne mettrai jamais
1046
01:21:00,080 --> 01:21:01,200
de l'huile sur le feu.
1047
01:21:01,450 --> 01:21:04,790
Les gens viennent voir Wing Chun.
1048
01:21:05,500 --> 01:21:08,200
Annule-le, je m'en fous.
1049
01:21:10,700 --> 01:21:14,370
Tu n'es personne sans mon ring.
1050
01:21:15,000 --> 01:21:16,620
Pour qui est-ce-que tu te prends, une star ?
1051
01:21:19,040 --> 01:21:20,830
Ne t'avise pas d'agir contre ma volonté !
1052
01:21:23,250 --> 01:21:24,620
C'est grâce à moi si tu en es là,
1053
01:21:24,870 --> 01:21:26,330
mais je peux aussi te briser.
1054
01:21:29,080 --> 01:21:31,330
Tung-tung, accrochons-ça pour ton père...
1055
01:21:41,330 --> 01:21:43,040
100$ sur la victoire de Wong Tung.
1056
01:21:43,040 --> 01:21:43,620
Je parie 40$.
1057
01:21:43,700 --> 01:21:44,500
Wong Tung !
1058
01:21:45,120 --> 01:21:47,290
Iron-Fist de Ngai Ba-tin contre Wing Chun de Wong Tung
1059
01:21:50,750 --> 01:21:53,040
King, surveille-le, s'il te plaît.
1060
01:22:01,040 --> 01:22:01,660
Sei Mui !
1061
01:22:01,660 --> 01:22:02,450
Le typhon arrive,
1062
01:22:03,330 --> 01:22:04,500
où est-ce que tu vas ?
1063
01:22:09,080 --> 01:22:10,450
J'ai une bonne proposition pour toi.
1064
01:22:10,460 --> 01:22:13,160
Rendons-ça plus intéressant.
1065
01:22:14,790 --> 01:22:15,830
Qu'est-ce que tu proposes ?
1066
01:22:16,830 --> 01:22:18,830
5 contre 1 si tu le tues.
1067
01:22:20,700 --> 01:22:22,200
J'aimerais te faire plaisir,
1068
01:22:24,540 --> 01:22:27,410
mais ça ne sera pas facile de tuer ce type.
1069
01:22:28,200 --> 01:22:29,870
Ne t'inquiète pas, soit patient...
1070
01:22:30,700 --> 01:22:31,620
de l'aide va bientôt arriver.
1071
01:22:32,870 --> 01:22:33,620
Puis-je avoir un autographe ?
1072
01:22:33,620 --> 01:22:34,370
Bien sûr !
1073
01:22:36,500 --> 01:22:37,750
Me prendrez-vous comme élève ?
1074
01:22:37,750 --> 01:22:38,450
Oui !
1075
01:22:38,460 --> 01:22:40,700
Et moi aussi ! Chan, donne-lui l'adresse.
1076
01:22:40,910 --> 01:22:41,580
Très bien !
1077
01:22:41,580 --> 01:22:43,830
Buvez ce soda pour la chance.
1078
01:22:43,830 --> 01:22:44,370
Merci !
1079
01:22:47,540 --> 01:22:48,410
Maintenant je comprends.
1080
01:23:13,000 --> 01:23:13,830
Bravo !
1081
01:23:14,750 --> 01:23:15,620
Défonce-le !
1082
01:23:43,000 --> 01:23:43,660
Frère Tung !
1083
01:24:18,330 --> 01:24:19,580
Allez, allez...
1084
01:24:20,330 --> 01:24:21,080
Sing !
1085
01:24:21,330 --> 01:24:22,870
Ils ont drogué Tung !
1086
01:24:25,200 --> 01:24:26,040
Sauve-le !
1087
01:24:26,580 --> 01:24:27,750
Tabasse-le...
1088
01:24:30,000 --> 01:24:31,200
Tabasse-le...
1089
01:24:33,750 --> 01:24:34,700
Arrêtez !
1090
01:24:35,000 --> 01:24:35,870
Ignore-le !
1091
01:24:35,870 --> 01:24:36,450
Continue !
1092
01:24:38,040 --> 01:24:38,910
Arrêtez le combat !
1093
01:24:41,040 --> 01:24:42,410
C'est quoi ce combat,
1094
01:24:42,750 --> 01:24:43,830
un combat à mort ?
1095
01:24:44,250 --> 01:24:46,250
Tu l'as drogué, enfoiré !
1096
01:24:46,250 --> 01:24:48,330
C'est moi qui décide ici,
1097
01:24:48,500 --> 01:24:49,660
va pourrir en enfer !
1098
01:24:49,660 --> 01:24:51,000
Je le prends avec moi.
1099
01:24:53,290 --> 01:24:54,330
Laisse-le finir le combat,
1100
01:24:54,330 --> 01:24:56,000
et il pourra partir avec toi.
1101
01:24:56,330 --> 01:24:57,410
Continue !
1102
01:25:00,700 --> 01:25:01,580
Tung !
1103
01:25:02,370 --> 01:25:03,160
Tung !
1104
01:25:03,540 --> 01:25:04,250
Tung !
1105
01:25:07,160 --> 01:25:08,250
Est-ce que ça va ?
1106
01:25:15,080 --> 01:25:16,200
Barre-toi de là !
1107
01:25:16,700 --> 01:25:18,160
Je me fiche de savoir si tu es enceinte ou pas !
1108
01:25:23,080 --> 01:25:23,790
Tung !
1109
01:25:29,580 --> 01:25:30,870
Qui êtes-vous ? Pourquoi sont-ils là ?
1110
01:25:30,870 --> 01:25:33,200
Je suis lp Man, je viens pour mon élève.
1111
01:25:33,200 --> 01:25:34,330
Avez-vous demandé la permission à Dragon ?
1112
01:25:34,580 --> 01:25:35,750
Où est-il ?
1113
01:25:35,750 --> 01:25:36,620
A l'intérieur.
1114
01:25:36,620 --> 01:25:37,330
Merci !
1115
01:25:38,910 --> 01:25:40,000
Ils ont drogué Tung !
1116
01:25:56,290 --> 01:25:56,870
Frère Tung !
1117
01:25:57,500 --> 01:25:58,160
Frère Tung !
1118
01:25:58,540 --> 01:25:59,290
Tiens bon, Tung !
1119
01:26:12,080 --> 01:26:13,410
Le Maître est venu te ramener à la maison.
1120
01:26:14,160 --> 01:26:15,080
Tung ! Accroche-toi !
1121
01:26:15,080 --> 01:26:15,580
Maître !
1122
01:26:15,700 --> 01:26:16,080
Est-ce que ça va ?
1123
01:26:16,200 --> 01:26:17,250
Ils l'ont drogué !
1124
01:26:19,660 --> 01:26:20,500
Sing !
1125
01:26:21,580 --> 01:26:22,370
Emmène-le au poste.
1126
01:26:22,660 --> 01:26:24,160
Tout peut arriver sur le ring.
1127
01:26:24,160 --> 01:26:27,080
Ce n'est pas de ma faute si votre
élève n'était pas assez bon.
1128
01:26:27,330 --> 01:26:29,250
Je ne m'immiscerai pas si le combat était juste,
1129
01:26:29,700 --> 01:26:31,620
mais c'était un meurtre organisé.
1130
01:26:31,620 --> 01:26:32,500
Tu devras payer pour ton acte.
1131
01:26:33,700 --> 01:26:36,620
Il m'a fait perdre de l'argent,
1132
01:26:37,290 --> 01:26:38,750
et vous venez chercher des ennuis,
1133
01:26:39,160 --> 01:26:40,660
vous allez me le payer !
1134
01:26:42,250 --> 01:26:42,700
Sing,
1135
01:26:43,290 --> 01:26:45,370
qu'est-ce-que tu attends ? Arrête-le !
1136
01:26:46,040 --> 01:26:47,000
C'est la ville fortifiée,
1137
01:26:47,410 --> 01:26:48,580
c'est en dehors de la juridiction policière.
1138
01:26:50,620 --> 01:26:51,830
Tiens bon, Tung !
1139
01:27:00,200 --> 01:27:01,000
Maître.
1140
01:27:02,700 --> 01:27:04,370
Sing !
1141
01:27:04,910 --> 01:27:07,000
Si je les emmène hors de la cité,
1142
01:27:07,290 --> 01:27:08,750
tu pourras les arrêter ?
1143
01:27:09,330 --> 01:27:10,000
Oui !
1144
01:27:10,330 --> 01:27:11,870
Dès qu'ils mettront les pieds dehors,
1145
01:27:12,450 --> 01:27:14,790
mes hommes les arrêteront.
1146
01:27:15,830 --> 01:27:17,910
Très bien.
1147
01:27:18,200 --> 01:27:20,200
Prends Tung et Sei Mui avec toi,
1148
01:27:21,000 --> 01:27:23,200
et demande à tes hommes d'attendre dehors.
1149
01:27:25,410 --> 01:27:26,660
Fais ce que je te dis, pars.
1150
01:27:29,120 --> 01:27:29,580
Oui !
1151
01:27:31,160 --> 01:27:32,290
Donne-moi un coup de main !
1152
01:27:32,290 --> 01:27:33,080
Attendez !
1153
01:27:33,790 --> 01:27:34,790
Sing ! Va-t'en !
1154
01:27:35,250 --> 01:27:36,000
Pars !
1155
01:27:36,000 --> 01:27:37,660
Ip Man, vous n'avez pas votre mot à dire
sur mon territoire.
1156
01:27:38,080 --> 01:27:39,370
Je n'en ai pas après votre territoire,
1157
01:27:39,660 --> 01:27:40,870
j'en ai après vous.
1158
01:27:40,870 --> 01:27:41,830
Nous allons voir ça !
1159
01:27:51,330 --> 01:27:51,830
Restez en alerte !
1160
01:27:51,830 --> 01:27:53,200
Partez !
1161
01:31:58,660 --> 01:31:59,500
Emmenez-les !
1162
01:32:00,000 --> 01:32:01,000
Oui, Chef !
1163
01:32:02,200 --> 01:32:03,120
Maître !
1164
01:32:04,200 --> 01:32:05,330
Vous allez bien ?
1165
01:32:13,660 --> 01:32:15,200
Un jour en 1968,
1166
01:32:15,700 --> 01:32:18,000
mon père m'a demandé si j'avais le temps
de l'accompagner
1167
01:32:18,000 --> 01:32:19,660
pour rendre visite à la Dame du Nord
qui avait un cancer du poumon.
1168
01:32:20,120 --> 01:32:22,540
Donc, nous sommes allés à l'hôpital
du Refuge de l'espoir.
1169
01:32:23,200 --> 01:32:26,000
C'était un très long voyage
pour aller à Rennies Mill à l'époque.
1170
01:32:26,540 --> 01:32:27,910
D'abord en bus, puis avec le ferry,
1171
01:32:28,540 --> 01:32:29,910
et nous avons fini par une longue marche.
1172
01:32:30,910 --> 01:32:33,830
Papa n'a rien dit pendant tout le voyage.
1173
01:32:43,200 --> 01:32:44,120
Une seule tranche suffit.
1174
01:32:45,160 --> 01:32:46,450
C'est mon estomac...
1175
01:32:50,160 --> 01:32:51,200
Je suis désolé.
1176
01:32:51,660 --> 01:32:52,700
Je ne veux pas gaspiller.
1177
01:32:58,200 --> 01:32:59,660
Quand as-tu découvert
1178
01:33:00,370 --> 01:33:03,410
que je ne préparais pas les plats ?
1179
01:33:04,370 --> 01:33:06,500
Je l'ai su dès la première fois.
1180
01:33:08,250 --> 01:33:10,200
Les plats de Bing Kee sont connus
pour être un peu trop salés.
1181
01:33:11,200 --> 01:33:12,700
Pourquoi n'as-tu rien dit ?
1182
01:33:14,290 --> 01:33:17,250
Parfois, c'est mieux de ne rien dire.
1183
01:33:26,250 --> 01:33:27,830
Je ne comprends pas vraiment...
1184
01:33:28,410 --> 01:33:30,250
ce qu'a dit le docteur.
1185
01:33:34,370 --> 01:33:36,330
Est-ce que tu te souviens
1186
01:33:37,910 --> 01:33:39,290
de ce dont j'avais le plus peur ?
1187
01:33:51,330 --> 01:33:52,700
Je te promets
1188
01:33:53,580 --> 01:33:55,500
que tu ne seras pas seule.
1189
01:34:10,790 --> 01:34:12,450
Jusqu'à son dernier souffle,
1190
01:34:13,080 --> 01:34:14,700
mon père est resté avec elle tout le temps.
1191
01:34:14,750 --> 01:34:20,160
On dit que la vie est comme un rêve
1192
01:34:21,910 --> 01:34:27,330
mais pour moi, les rêves reflètent la vie
1193
01:34:27,790 --> 01:34:33,790
qui est pleine de joie et d'excitation.
1194
01:34:34,830 --> 01:34:38,200
Une vie courte
1195
01:34:38,450 --> 01:34:45,160
embrasse le chagrin et les soucis.
1196
01:34:50,000 --> 01:34:54,160
Un des élèves de mon père est allé aux U.S.A.
1197
01:34:54,700 --> 01:34:56,040
Quand il est revenu,
1198
01:34:56,040 --> 01:34:57,830
c'était déjà une star internationale de cinéma.
1199
01:34:58,250 --> 01:34:59,080
Maître !
1200
01:35:02,330 --> 01:35:03,660
Ça fait longtemps.
1201
01:35:04,750 --> 01:35:06,290
Voici mes élèves.
1202
01:35:07,290 --> 01:35:09,200
Ravi de vous rencontrer, Grand Maître !
1203
01:35:09,200 --> 01:35:10,330
Bien, asseyez-vous.
1204
01:35:10,870 --> 01:35:11,870
S'il vous plaît...
1205
01:35:13,160 --> 01:35:15,620
je me souviens que vous n'aimez pas le thé froid.
1206
01:35:21,080 --> 01:35:22,500
J'ai ce qu'il faut.
1207
01:35:26,910 --> 01:35:27,620
Maître...
1208
01:35:27,910 --> 01:35:28,910
cigarette américaine.
1209
01:35:32,500 --> 01:35:34,120
Quel est le problème ?
1210
01:35:37,700 --> 01:35:38,660
Maître !
1211
01:35:39,660 --> 01:35:40,330
Non merci.
1212
01:35:40,330 --> 01:35:41,410
Je préfère marcher.
1213
01:35:43,790 --> 01:35:45,080
Permettez-moi de vous raccompagner.
1214
01:35:46,870 --> 01:35:48,200
Êtes-vous fatigué ?
1215
01:35:48,200 --> 01:35:49,080
Vous voulez que je vous dépose ?
1216
01:35:51,370 --> 01:35:53,040
Je préfère marcher pendant que je le peux encore.
1217
01:35:54,120 --> 01:35:56,330
Ils disent que vous n'approuvez pas ce que je fais.
1218
01:35:56,790 --> 01:35:59,250
Me considérez-vous encore comme votre élève ?
1219
01:36:00,160 --> 01:36:02,040
Suis-je encore ton Maître ?
1220
01:36:02,410 --> 01:36:03,870
Bien sûr... Ce n'est pas ce que je veux dire...
1221
01:36:03,870 --> 01:36:05,910
Le Wing Chun ne peut être changé.
1222
01:36:06,330 --> 01:36:09,080
Il n'y aura pas de progrès sans changement.
1223
01:36:09,870 --> 01:36:10,660
Maître !
1224
01:36:11,080 --> 01:36:13,000
Je veux vous filmer pendant que vous vous entraînez
avec le mannequin de bois.
1225
01:36:13,500 --> 01:36:14,540
Filmer ?
1226
01:36:15,200 --> 01:36:16,620
Je veux faire connaître le Wing Chun au monde entier.
1227
01:36:17,080 --> 01:36:18,830
Au monde ? Bonne idée.
1228
01:36:20,200 --> 01:36:22,200
Une fois que nous aurons fini de filmer,
1229
01:36:22,620 --> 01:36:24,120
je vous achèterai une maison.
1230
01:36:26,660 --> 01:36:29,910
Je le ferai quand le moment sera venu.
1231
01:36:55,750 --> 01:36:56,620
Alors un jour,
1232
01:36:56,620 --> 01:36:59,700
mon père m'a demandé de le filmer avec le mannequin de bois.
1233
01:37:04,120 --> 01:37:04,660
Il a dit...
1234
01:37:04,660 --> 01:37:07,290
ce film est pour la postérité.
1235
01:37:16,200 --> 01:37:17,580
Papa, tu as besoin d'une pause ?
1236
01:37:24,000 --> 01:37:25,080
Le Wing Chun...
1237
01:37:25,080 --> 01:37:26,250
appartient à tout le monde.
1238
01:37:34,910 --> 01:37:37,200
Sa conduite devrait être calquée sur un arbre,
1239
01:37:39,080 --> 01:37:41,910
le tronc est enraciné tandis que
ses feuilles fleurissent.
1240
01:37:43,790 --> 01:37:45,870
Tandis que son attitude devrait ressembler à une pièce de monnaie,
1241
01:37:46,910 --> 01:37:49,540
carrée à l'intérieur et lisse sur les bords.
1242
01:37:59,700 --> 01:38:05,580
Ip Man - Le Grand Maître du Wing Chun
Traduit par [Asia-Choc-fansub]
1243
01:38:12,580 --> 01:38:17,000
Traduction : GoDLike - Correction : Couad9 - QC: QuenotteLeLapin.
1244
01:38:18,350 --> 01:38:24,900
Visitez www.asia-choc.biz pour voir le reste de nos projets!!
1245
01:38:25,100 --> 01:38:30,100
N'hésitez pas à partager ce film en nous créditant
aussi longtemps qu'il n'est pas licencié.
89660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.