All language subtitles for Terminal.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:35,754 --> 00:00:40,754 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:40,756 --> 00:00:44,427 [whistling "Danny Boy"] 4 00:01:09,485 --> 00:01:10,817 [door closes] 5 00:01:10,819 --> 00:01:13,490 [footsteps] 6 00:01:16,257 --> 00:01:21,794 ANNIE: There is a place like no other on Earth. 7 00:01:21,796 --> 00:01:24,897 A land full of wonder, 8 00:01:24,899 --> 00:01:26,365 mystery, 9 00:01:26,367 --> 00:01:27,637 and danger. 10 00:01:30,271 --> 00:01:33,873 Some say to survive it, 11 00:01:33,875 --> 00:01:37,910 you need to be as mad as a hatter, 12 00:01:37,912 --> 00:01:40,746 which luckily... 13 00:01:40,748 --> 00:01:42,417 I am. 14 00:01:48,357 --> 00:01:51,391 Bless me, Father, for I have sinned. 15 00:01:51,393 --> 00:01:52,861 MAN: Easy, sweetheart. 16 00:01:58,399 --> 00:02:01,635 MAN: I don't think you're supposed to smoke in here. 17 00:02:01,637 --> 00:02:03,370 ANNIE: Guess I've sinned again then. 18 00:02:03,372 --> 00:02:05,941 MAN: What is it that you want? 19 00:02:12,414 --> 00:02:14,747 You know exactly what I want. 20 00:02:14,749 --> 00:02:19,385 I want your work, your contracts, all of it. 21 00:02:19,387 --> 00:02:21,420 MAN: I'm afraid you're out of luck. 22 00:02:21,422 --> 00:02:25,891 I've been recommended another interested party to handle my... 23 00:02:25,893 --> 00:02:28,427 [chuckles] liquidations. 24 00:02:28,429 --> 00:02:31,298 I'll make you a wager. 25 00:02:31,300 --> 00:02:34,767 These other interested parties, 26 00:02:34,769 --> 00:02:38,372 I'll set them on one another like starving rats in a cage, 27 00:02:38,374 --> 00:02:40,841 and you can watch through the bars. 28 00:02:40,843 --> 00:02:42,376 Give me a fortnight. 29 00:02:42,378 --> 00:02:44,544 I'll have them both dead at your feet. 30 00:02:44,546 --> 00:02:47,880 If I win, I get your work. 31 00:02:47,882 --> 00:02:49,283 All of it. 32 00:02:49,285 --> 00:02:51,852 If you win, 33 00:02:51,854 --> 00:02:55,521 you get to make me the interested party that's dead. 34 00:02:55,523 --> 00:02:57,790 Deal? 35 00:02:57,792 --> 00:02:59,392 MAN: Deal. 36 00:02:59,394 --> 00:03:00,796 ANNIE: Wait. 37 00:03:02,530 --> 00:03:05,299 I need a little favor. 38 00:03:05,301 --> 00:03:08,404 I need you to find someone for me. 39 00:03:11,540 --> 00:03:15,812 ♪♪ [film noir] 40 00:04:37,425 --> 00:04:39,361 MAN: Let the games begin. 41 00:04:53,908 --> 00:04:55,410 [knocking] 42 00:05:13,028 --> 00:05:15,728 Filet steaks and a robust red for supper, is it? 43 00:05:15,730 --> 00:05:16,997 Fuck off, you punk. 44 00:05:16,999 --> 00:05:19,132 Don't do that. It's dangerous. 45 00:05:19,134 --> 00:05:21,134 I've got an open blade here. 46 00:05:21,136 --> 00:05:23,905 Stick it in your mouth. Maybe it will keep you quiet. 47 00:05:27,975 --> 00:05:29,776 Why are you shaving? 48 00:05:29,778 --> 00:05:31,177 Two weeks we've been in here all day and all night, 49 00:05:31,179 --> 00:05:32,946 and suddenly you're putting your face on. 50 00:05:32,948 --> 00:05:33,947 What's all that about? 51 00:05:33,949 --> 00:05:36,115 I've got a date later. 52 00:05:36,117 --> 00:05:38,951 Have you? Bollocks. 53 00:05:38,953 --> 00:05:41,822 Only date you've got is with a camp bed and your right hand, 54 00:05:41,824 --> 00:05:43,759 you wanker. 55 00:06:03,110 --> 00:06:09,017 [whistling "Danny Boy"] 56 00:06:16,925 --> 00:06:19,194 [whistling continues] 57 00:06:24,633 --> 00:06:27,266 No trains till tomorrow now. 58 00:06:27,268 --> 00:06:29,235 404 going north, 59 00:06:29,237 --> 00:06:32,172 calling all stations until termination. 60 00:06:32,174 --> 00:06:34,040 Have a pleasant trip. 61 00:06:34,042 --> 00:06:36,742 I'm not going north. I just need a train. 62 00:06:36,744 --> 00:06:37,913 Train? 63 00:06:39,614 --> 00:06:41,113 - Yes. - Where you going? 64 00:06:41,115 --> 00:06:42,949 Nowhere. I just need a train. 65 00:06:42,951 --> 00:06:44,817 - Why? - Never you mind! 66 00:06:44,819 --> 00:06:46,988 There's no need for rudeness. 67 00:06:48,055 --> 00:06:50,790 [coughing] 68 00:06:50,792 --> 00:06:53,192 I'm so sorry. That was, um... 69 00:06:53,194 --> 00:06:54,728 That was unnecessary. 70 00:06:54,730 --> 00:06:57,230 A man... 71 00:06:57,232 --> 00:06:58,798 who needs a train... 72 00:06:58,800 --> 00:07:01,600 but not the journey... 73 00:07:01,602 --> 00:07:04,036 is a man with a problem. 74 00:07:04,038 --> 00:07:05,704 Indeed. 75 00:07:05,706 --> 00:07:07,240 Are there any freight trains coming through here 76 00:07:07,242 --> 00:07:09,576 - between now and then? - Naw. 77 00:07:09,578 --> 00:07:11,011 No freight trains here. 78 00:07:11,013 --> 00:07:12,846 Of course. 79 00:07:12,848 --> 00:07:14,113 Yeah. 80 00:07:14,115 --> 00:07:16,682 404 going north, 81 00:07:16,684 --> 00:07:21,987 calling all stations until termination. 82 00:07:21,989 --> 00:07:24,089 Well, the 404 seems like an age away, 83 00:07:24,091 --> 00:07:26,761 and it's not time I'm trying to kill. 84 00:07:30,232 --> 00:07:32,865 End of the Line Cafe 85 00:07:32,867 --> 00:07:35,168 situated on the station concourse, 86 00:07:35,170 --> 00:07:37,202 open 24 hours a day. 87 00:07:37,204 --> 00:07:41,273 Why not purchase one of our delicious sticky buns? 88 00:07:41,275 --> 00:07:43,175 Only 30 pence. 89 00:07:43,177 --> 00:07:44,744 You're peculiar. 90 00:07:44,746 --> 00:07:47,613 And you're staring at an empty platform 91 00:07:47,615 --> 00:07:51,184 in a deserted station in the middle of the night, 92 00:07:51,186 --> 00:07:56,058 waiting for a train that isn't coming. 93 00:07:57,292 --> 00:07:59,259 Touché. 94 00:07:59,261 --> 00:08:01,763 End of the Line it is. 95 00:08:04,800 --> 00:08:07,970 [coughing] 96 00:08:10,304 --> 00:08:11,307 [sighing] 97 00:08:18,646 --> 00:08:20,913 [coughs] 98 00:08:20,915 --> 00:08:23,052 - [whistles] - [coughing continues] 99 00:08:27,254 --> 00:08:29,389 Give us your money, you old bastard, or I'll do you! 100 00:08:29,391 --> 00:08:31,290 What? No! Absolutely not! 101 00:08:31,292 --> 00:08:33,393 - You think I'm kidding? - I didn't say that. 102 00:08:33,395 --> 00:08:36,129 I just feel like you lack preparation is all. 103 00:08:36,131 --> 00:08:37,197 [gun cocks] 104 00:08:37,199 --> 00:08:38,731 How's this for preparation? 105 00:08:38,733 --> 00:08:42,268 Now give him your wallet and your watch. Now! 106 00:08:42,270 --> 00:08:44,638 I'll tell you what. I'll buy the gun off you. 107 00:08:44,640 --> 00:08:46,306 I've got a fiver here, a crisp five pound note. 108 00:08:46,308 --> 00:08:47,907 Take it or leave it. 109 00:08:47,909 --> 00:08:49,908 Raymond, hurry up! 110 00:08:49,910 --> 00:08:51,144 What do you want me to do, Lenny? 111 00:08:51,146 --> 00:08:53,379 - He's not cooperating. - Lenny? 112 00:08:53,381 --> 00:08:55,048 - You are? - Raymond. 113 00:08:55,050 --> 00:08:56,982 Raymond. Now listen to me very, very carefully. 114 00:08:56,984 --> 00:08:59,351 I've made what I believe to be a perfectly reasonable offer. 115 00:08:59,353 --> 00:09:01,254 Now you're going to make a few quid, 116 00:09:01,256 --> 00:09:02,355 and I'm in need of a gun. 117 00:09:02,357 --> 00:09:03,990 Now, is it loaded? 118 00:09:03,992 --> 00:09:05,258 What do you mean, is it loaded? 119 00:09:05,260 --> 00:09:07,126 I mean, are there any bullets in it? 120 00:09:07,128 --> 00:09:09,162 Of course it's loaded! 121 00:09:09,164 --> 00:09:10,633 Really? 122 00:09:12,700 --> 00:09:13,899 No, it's not loaded. 123 00:09:13,901 --> 00:09:15,168 - Ah. - Ray! 124 00:09:15,170 --> 00:09:16,870 - For Christ's sakes! - What? 125 00:09:16,872 --> 00:09:17,903 It's not, is it? 126 00:09:17,905 --> 00:09:19,706 This is ridiculous. 127 00:09:19,708 --> 00:09:21,073 - Hey, where you going? - Stay there you or I'll... 128 00:09:21,075 --> 00:09:22,442 Or what? What, Lenny? 129 00:09:22,444 --> 00:09:25,378 You going to butter me to death? 130 00:09:25,380 --> 00:09:27,947 I'm very disappointed in both of you. 131 00:09:27,949 --> 00:09:30,984 You've let me down, and you've let yourselves down. 132 00:09:30,986 --> 00:09:33,219 Something to think about, isn't it? 133 00:09:33,221 --> 00:09:34,657 Good night. 134 00:09:37,992 --> 00:09:39,926 Fucking piss me off sometimes, you do. 135 00:09:39,928 --> 00:09:41,827 Why did you tell him there were no bullets for? 136 00:09:41,829 --> 00:09:43,965 [arguing continues] 137 00:09:50,705 --> 00:09:54,843 [clock ticking] 138 00:10:06,987 --> 00:10:08,189 You can't smoke in here. 139 00:10:11,859 --> 00:10:13,826 Well, there's no one else in here. 140 00:10:13,828 --> 00:10:16,495 They're not smoking either, are they? 141 00:10:16,497 --> 00:10:21,267 [coughs] Can I have another cup of coffee then? This one's cold. 142 00:10:21,269 --> 00:10:24,336 That's because you've been playing with it for 20 minutes. 143 00:10:24,338 --> 00:10:27,273 - Can I have another one? - Sure. 40 pence. 144 00:10:27,275 --> 00:10:28,942 Have a heart. I just got mugged. 145 00:10:28,944 --> 00:10:31,977 39 then. I'm in a giving mood. 146 00:10:31,979 --> 00:10:35,048 [coughing] 147 00:10:35,050 --> 00:10:37,185 So shines a good deed in a naughty world. 148 00:10:38,453 --> 00:10:40,186 Naughty? 149 00:10:40,188 --> 00:10:43,123 As in spank me gently, I've been a naughty girl? 150 00:10:43,125 --> 00:10:46,158 No, not that kind of naughty. 151 00:10:46,160 --> 00:10:49,262 As in tie me to the bedposts because I've been so naughty? 152 00:10:49,264 --> 00:10:52,331 I think that qualifies as the same kind of naughty. 153 00:10:52,333 --> 00:10:54,033 I know. 154 00:10:54,035 --> 00:10:57,740 I just enjoy watching you fidget when I say "naughty." 155 00:10:59,875 --> 00:11:02,174 Have we met before? 156 00:11:02,176 --> 00:11:04,878 Why? Do I look familiar? 157 00:11:04,880 --> 00:11:08,413 [coughing] 158 00:11:08,415 --> 00:11:10,917 Are you all right? 159 00:11:10,919 --> 00:11:13,186 Do you need your medicine? 160 00:11:13,188 --> 00:11:15,488 Well, tell me which one. 161 00:11:15,490 --> 00:11:17,322 You've got to be kidding me. 162 00:11:17,324 --> 00:11:19,458 Medicinal purposes. 163 00:11:19,460 --> 00:11:21,863 Nice. Go on then. 164 00:11:34,275 --> 00:11:35,844 How about that coffee? 165 00:11:48,055 --> 00:11:49,492 [distant woman screams] 166 00:11:51,126 --> 00:11:52,859 Listen to this. 167 00:11:52,861 --> 00:11:54,561 "Curvaceous, cream-skinned belle 168 00:11:54,563 --> 00:11:57,529 seeks sleek Romeo for candlelit romance 169 00:11:57,531 --> 00:11:59,566 and walks in the moonlight. 170 00:11:59,568 --> 00:12:02,000 City based." 171 00:12:02,002 --> 00:12:04,203 See, that's code, that is. 172 00:12:04,205 --> 00:12:06,908 That's deviants' code. Pervert poetry. 173 00:12:08,309 --> 00:12:11,110 Translates to "Fat bird wants outside seeing-to 174 00:12:11,112 --> 00:12:12,946 late at night." See? 175 00:12:12,948 --> 00:12:15,114 Well, that is funny. 176 00:12:15,116 --> 00:12:17,583 "Slight, retiring young gentleman 177 00:12:17,585 --> 00:12:21,988 seeks decisive, practical lady to draw him from his shell. 178 00:12:21,990 --> 00:12:25,490 Friendship and romance. Suburban residence." 179 00:12:25,492 --> 00:12:27,360 Translation: 180 00:12:27,362 --> 00:12:29,461 Skinny pencil-dick seeks dominatrix 181 00:12:29,463 --> 00:12:31,230 for abuse and humiliation. 182 00:12:31,232 --> 00:12:33,131 Has own dungeon. 183 00:12:33,133 --> 00:12:35,168 World's gone to shit, and all anyone can think about 184 00:12:35,170 --> 00:12:39,272 is their next dirty one down the docks. 185 00:12:39,274 --> 00:12:41,607 There it is, though. 186 00:12:41,609 --> 00:12:45,547 There it is in black and white. 187 00:12:58,559 --> 00:13:00,626 So... 188 00:13:00,628 --> 00:13:02,895 what's wrong with you? 189 00:13:02,897 --> 00:13:04,464 I beg your pardon? 190 00:13:04,466 --> 00:13:07,166 You're hardly the picture of health. What's wrong? 191 00:13:07,168 --> 00:13:08,567 You don't want to know. 192 00:13:08,569 --> 00:13:10,403 I'm fascinated. 193 00:13:10,405 --> 00:13:13,072 - Tell me. - What's wrong with you? 194 00:13:13,074 --> 00:13:16,609 I have an unquenchable bloodlust for darkness and depravity. 195 00:13:16,611 --> 00:13:18,577 That's nice. 196 00:13:18,579 --> 00:13:19,946 Is it cancer? 197 00:13:19,948 --> 00:13:22,447 No, no. [coughs] 198 00:13:22,449 --> 00:13:26,052 Has anyone ever introduced you to the concept of small talk? 199 00:13:26,054 --> 00:13:29,389 Well, what is it if it's not cancer? 200 00:13:29,391 --> 00:13:31,190 They don't know. 201 00:13:31,192 --> 00:13:33,326 No way. 202 00:13:33,328 --> 00:13:35,294 That is brilliant. 203 00:13:35,296 --> 00:13:36,995 You're a bit odd, aren't you? 204 00:13:36,997 --> 00:13:39,599 Unquestionably, but death is by far the best bit. 205 00:13:39,601 --> 00:13:41,634 - Of what? - Of life! 206 00:13:41,636 --> 00:13:44,070 Did you read that in a birthday card? 207 00:13:44,072 --> 00:13:45,607 You're funny. 208 00:13:47,107 --> 00:13:49,642 All right, let's examine the facts. 209 00:13:49,644 --> 00:13:53,479 It's terminal, your sides hurt, and you cough badly. 210 00:13:53,481 --> 00:13:55,380 All signs point to malignant tumor damage. 211 00:13:55,382 --> 00:13:57,517 You're not in denial about it, are you? 212 00:13:57,519 --> 00:14:01,220 You're not desperately searching for another explanation? 213 00:14:01,222 --> 00:14:03,322 BILL: I'm dying? 214 00:14:03,324 --> 00:14:05,026 Yeah. 215 00:14:06,227 --> 00:14:08,327 No, thanks. 216 00:14:08,329 --> 00:14:12,667 But you don't know... why or how? 217 00:14:14,401 --> 00:14:15,400 No. 218 00:14:15,402 --> 00:14:17,602 Will it be painful? 219 00:14:17,604 --> 00:14:19,404 Oh, no. 220 00:14:19,406 --> 00:14:23,109 Well, how can you be sure? 221 00:14:23,111 --> 00:14:24,476 Painkillers. 222 00:14:24,478 --> 00:14:27,346 [bottle clattering] 223 00:14:27,348 --> 00:14:28,548 [telephone ringing] 224 00:14:28,550 --> 00:14:30,082 Is there anything else? 225 00:14:30,084 --> 00:14:31,453 [ringing continues] 226 00:14:32,520 --> 00:14:33,753 Lolly? 227 00:14:33,755 --> 00:14:36,221 It's definitely not cancer. 228 00:14:36,223 --> 00:14:38,591 Okay. I don't want to waste my time diagnosing you 229 00:14:38,593 --> 00:14:40,592 if it's going to be some run of the mill cancer thing. 230 00:14:40,594 --> 00:14:42,461 Who says I need diagnosing? 231 00:14:42,463 --> 00:14:44,029 You're dying. 232 00:14:44,031 --> 00:14:45,298 Painfully, apparently. 233 00:14:45,300 --> 00:14:48,100 And they don't know why or what of. 234 00:14:48,102 --> 00:14:49,568 It just sounds pretty undiagnosed to me. 235 00:14:49,570 --> 00:14:52,437 We're all dying, you realize. 236 00:14:52,439 --> 00:14:56,042 Slowly, painfully. Just a matter of time, friend. 237 00:14:56,044 --> 00:14:58,644 See now, that's the spirit! 238 00:14:58,646 --> 00:15:00,178 Are you scared? 239 00:15:00,180 --> 00:15:02,381 I try not to think about it. 240 00:15:02,383 --> 00:15:03,615 How's that working out for you? 241 00:15:03,617 --> 00:15:05,384 Not very well. 242 00:15:05,386 --> 00:15:06,753 Are you being survived? 243 00:15:06,755 --> 00:15:08,721 I have no idea what that means. 244 00:15:08,723 --> 00:15:10,123 Wife, kids? 245 00:15:10,125 --> 00:15:11,256 Okay, you can't say that. 246 00:15:11,258 --> 00:15:12,591 It's "survived by." 247 00:15:12,593 --> 00:15:14,126 It has no other grammatical context. 248 00:15:14,128 --> 00:15:16,361 Jesus, what are you, a dying English teacher? 249 00:15:16,363 --> 00:15:17,663 Yeah. 250 00:15:17,665 --> 00:15:19,231 Oh. 251 00:15:19,233 --> 00:15:21,400 That's fair enough, I suppose. 252 00:15:21,402 --> 00:15:23,469 Conjugate me to your heart's content. 253 00:15:23,471 --> 00:15:25,804 - Conjugation's different... - Shut up. 254 00:15:25,806 --> 00:15:27,275 Okay. 255 00:15:34,049 --> 00:15:36,418 Are you sure we haven't met before? 256 00:15:37,684 --> 00:15:40,385 I don't know. Have we? 257 00:15:40,387 --> 00:15:42,687 One shouldn't answer a question with a question. 258 00:15:42,689 --> 00:15:46,192 One shouldn't be such a pompous prat, but here we are. 259 00:15:46,194 --> 00:15:48,528 [laughs, coughs] 260 00:15:48,530 --> 00:15:50,663 I think I would definitely remember you if we'd met before. 261 00:15:50,665 --> 00:15:53,434 You would think so, wouldn't you? 262 00:15:59,207 --> 00:16:03,178 [sirens blaring] 263 00:16:08,616 --> 00:16:09,650 [groans] 264 00:16:12,620 --> 00:16:14,790 What the fuck is going on? 265 00:16:16,657 --> 00:16:18,459 Who the hell are you? 266 00:16:20,462 --> 00:16:22,364 Untie me. 267 00:16:23,598 --> 00:16:24,730 Now! 268 00:16:24,732 --> 00:16:27,202 [exhales] 269 00:16:28,469 --> 00:16:30,302 Listen to me. 270 00:16:30,304 --> 00:16:33,773 You've made a mistake. A big one. 271 00:16:33,775 --> 00:16:38,677 But it is a redeemable error. 272 00:16:38,679 --> 00:16:40,379 You're gonna put on the rest of your clothes, 273 00:16:40,381 --> 00:16:41,480 you're gonna gather your things, 274 00:16:41,482 --> 00:16:43,548 you're gonna give me the key, 275 00:16:43,550 --> 00:16:48,221 and then you're going to run for your life. 276 00:16:48,223 --> 00:16:51,657 You've no idea who I am, 277 00:16:51,659 --> 00:16:54,559 what I do, 278 00:16:54,561 --> 00:16:56,662 or who I work for. 279 00:16:56,664 --> 00:17:01,366 Au contraire, Mr. Nigel Illing. 280 00:17:01,368 --> 00:17:04,170 I know exactly who you are. 281 00:17:04,172 --> 00:17:06,638 I know exactly what it is you do. 282 00:17:06,640 --> 00:17:08,843 And I know exactly who you work for. 283 00:17:11,346 --> 00:17:14,814 I also know that you're 44, 5'11", 12 stone, 284 00:17:14,816 --> 00:17:16,516 AB Negative, a drinker and a smoker, 285 00:17:16,518 --> 00:17:17,817 and you have a healthy appetite 286 00:17:17,819 --> 00:17:20,122 for young hookers in kinky suspenders. 287 00:17:24,626 --> 00:17:26,726 And when you combine the information 288 00:17:26,728 --> 00:17:28,394 I have gathered on you and your habits, 289 00:17:28,396 --> 00:17:31,230 one can deduce exactly how many drops of laudanum 290 00:17:31,232 --> 00:17:32,899 it requires to render you unconscious 291 00:17:32,901 --> 00:17:34,703 and relatively docile. 292 00:17:36,370 --> 00:17:40,306 I need a teeny-weeny bit of information from you 293 00:17:40,308 --> 00:17:43,545 and a small donation. 294 00:17:44,878 --> 00:17:46,711 Okay, what do you want? 295 00:17:46,713 --> 00:17:48,446 You want money? 296 00:17:48,448 --> 00:17:51,851 You want the car? Listen, you can take it. 297 00:17:51,853 --> 00:17:54,854 You can take it. Take whatever you want. 298 00:17:54,856 --> 00:17:57,522 Oh, that's a very poor choice of words. 299 00:17:57,524 --> 00:18:00,292 Help! Help! 300 00:18:00,294 --> 00:18:02,194 Help! 301 00:18:02,196 --> 00:18:03,799 [muffled screaming] 302 00:18:06,533 --> 00:18:09,771 ♪♪ [rock] 303 00:18:13,875 --> 00:18:17,246 Bless me, Father, for I have sinned. 304 00:18:22,383 --> 00:18:24,349 So there's this guy, right? 305 00:18:24,351 --> 00:18:25,917 He's creeping through this house. 306 00:18:25,919 --> 00:18:28,788 It's dark, sinister, creepy. You get the picture. 307 00:18:28,790 --> 00:18:30,256 Pulls out his gun, 308 00:18:30,258 --> 00:18:31,891 and he goes into the room with it 309 00:18:31,893 --> 00:18:35,627 held arm's length in front of him, Vince. 310 00:18:35,629 --> 00:18:37,565 I don't know what to tell you. It's the pictures. 311 00:18:40,601 --> 00:18:42,667 Right. You walk into the room, right? 312 00:18:42,669 --> 00:18:44,737 In like a shot. You clear your corners. 313 00:18:44,739 --> 00:18:46,771 Cleared. The room is yours, easy. 314 00:18:46,773 --> 00:18:49,842 You don't fucking ease your gun into the room 315 00:18:49,844 --> 00:18:51,376 without being able to see anything, 316 00:18:51,378 --> 00:18:53,378 waiting to be shot. 317 00:18:53,380 --> 00:18:54,880 It's stupid. 318 00:18:54,882 --> 00:18:57,549 It's a film, Alf. It's make-believe. 319 00:18:57,551 --> 00:19:00,853 It's factually inaccurate. They actually make it up. 320 00:19:00,855 --> 00:19:03,288 It's not as though they've got some hit man consultant 321 00:19:03,290 --> 00:19:04,589 talking them through the finer points 322 00:19:04,591 --> 00:19:06,592 of assassinating other fictitious people. 323 00:19:06,594 --> 00:19:07,960 Yes, but why not? 324 00:19:07,962 --> 00:19:11,364 It would be factually accurate if they did. 325 00:19:11,366 --> 00:19:12,431 I just realized something. 326 00:19:12,433 --> 00:19:14,634 You're a fucking moron. 327 00:19:14,636 --> 00:19:16,405 Two teas, love! 328 00:19:17,938 --> 00:19:19,675 Oy, bottle blonde! 329 00:19:21,376 --> 00:19:22,578 Two teas. 330 00:19:24,745 --> 00:19:26,447 What's the magic word? 331 00:19:31,586 --> 00:19:34,753 To be fair, you didn't say "please." 332 00:19:34,755 --> 00:19:38,490 Please, could we have two tea cups of lovely tea, 333 00:19:38,492 --> 00:19:41,326 a little bit of milk, two sugars, both builder's, 334 00:19:41,328 --> 00:19:42,461 please, if you don't mind? 335 00:19:42,463 --> 00:19:43,898 Thank you very much. 336 00:19:45,332 --> 00:19:47,400 It will be my pleasure. 337 00:19:47,402 --> 00:19:48,337 Wanker. 338 00:19:49,671 --> 00:19:50,806 Watch this. 339 00:19:56,743 --> 00:20:00,346 Excuse me. Could I have one of your... 340 00:20:00,348 --> 00:20:02,914 lovely-looking sticky buns, please? 341 00:20:02,916 --> 00:20:05,584 It's dinner and drinks at the very least 342 00:20:05,586 --> 00:20:08,354 before you get your hands on my buns, handsome. 343 00:20:08,356 --> 00:20:11,324 I mix a mean martini, sugarplum. 344 00:20:11,326 --> 00:20:13,358 In that case, I'll even butter them for you. 345 00:20:13,360 --> 00:20:16,628 Alfred, would you mind terribly rejoining me at the table, 346 00:20:16,630 --> 00:20:18,029 pretty please? 347 00:20:18,031 --> 00:20:20,665 Before I break your fucking neck. 348 00:20:20,667 --> 00:20:21,933 Duty calls. 349 00:20:21,935 --> 00:20:24,272 On the job, are you? 350 00:20:28,076 --> 00:20:29,642 Is there the remotest chance 351 00:20:29,644 --> 00:20:33,078 that you could possibly calm down a bit? 352 00:20:33,080 --> 00:20:34,980 And what kind of a shithole is this then, eh? 353 00:20:34,982 --> 00:20:38,483 You said somewhere quiet, off the beaten track. 354 00:20:38,485 --> 00:20:40,419 So you find the only late night cafe 355 00:20:40,421 --> 00:20:41,753 open this side of the precinct. 356 00:20:41,755 --> 00:20:43,422 It's genius. 357 00:20:43,424 --> 00:20:45,924 I thought it might be nice if we had a cup of tea 358 00:20:45,926 --> 00:20:47,495 while we talked. 359 00:20:49,797 --> 00:20:51,466 Enjoy my buns. 360 00:20:55,103 --> 00:20:56,602 [laughs] 361 00:20:56,604 --> 00:20:57,903 Are you fucking drunk or something? 362 00:20:57,905 --> 00:20:59,672 ALFRED: No. Why? 363 00:20:59,674 --> 00:21:03,142 VINCE: Just shut the fuck up! That's why. 364 00:21:03,144 --> 00:21:05,678 ALFRED: What is so cloak and dagger 365 00:21:05,680 --> 00:21:08,748 that you couldn't just tell me over the phone? 366 00:21:08,750 --> 00:21:10,915 A job's coming. 367 00:21:10,917 --> 00:21:12,084 Yeah? 368 00:21:12,086 --> 00:21:13,986 Guttering, is it? Window cleaning? 369 00:21:13,988 --> 00:21:15,755 Yeah, keep up the cheek, son. 370 00:21:15,757 --> 00:21:17,722 You know, you're gonna get clipped round the ear. 371 00:21:17,724 --> 00:21:19,557 In fact, you're gonna get a clip 372 00:21:19,559 --> 00:21:21,126 straight in the fucking forehead. 373 00:21:21,128 --> 00:21:23,496 Understand? 374 00:21:23,498 --> 00:21:25,397 All right. 375 00:21:25,399 --> 00:21:26,932 I'm listening. 376 00:21:26,934 --> 00:21:30,905 So there's a message on the answering service. 377 00:21:33,707 --> 00:21:36,808 VINCE: It tells me, "Go to the terminal 378 00:21:36,810 --> 00:21:39,380 and open locker 125." 379 00:21:47,053 --> 00:21:49,590 - ALFRED: Is there a key? - VINCE: No, there's no key. 380 00:21:51,125 --> 00:21:52,928 ALFRED: So what was in it? 381 00:22:10,811 --> 00:22:12,546 "La Lapin Blanche." 382 00:22:13,713 --> 00:22:15,114 What's that? 383 00:22:15,116 --> 00:22:16,816 Well, it's French. 384 00:22:16,818 --> 00:22:19,818 Yes, I know, thank you. 385 00:22:19,820 --> 00:22:22,020 I simply don't understand the relevance of it. 386 00:22:22,022 --> 00:22:23,721 Are you going to ruin this for me? 387 00:22:23,723 --> 00:22:26,791 Are you going to suck all the fucking alluring mystery 388 00:22:26,793 --> 00:22:29,694 out of this fucking situation for me? 389 00:22:29,696 --> 00:22:31,766 So it's a clue. 390 00:22:33,233 --> 00:22:36,167 - A trail of breadcrumbs. - Yes, apparently. 391 00:22:36,169 --> 00:22:38,837 Someone has a pen-chaunt for the amateur dramatics. 392 00:22:38,839 --> 00:22:40,472 It's pronounced penchant. 393 00:22:40,474 --> 00:22:41,973 It's pronounced shut your fucking mouth 394 00:22:41,975 --> 00:22:46,511 is how it's pronounced. 395 00:22:46,513 --> 00:22:49,548 Hang on a second. 396 00:22:49,550 --> 00:22:50,749 Black briefcase. 397 00:22:50,751 --> 00:22:52,651 Mm-hmm. 398 00:22:52,653 --> 00:22:54,586 In a locker. 399 00:22:54,588 --> 00:22:56,654 A clue. A trail of breadcrumbs. 400 00:22:56,656 --> 00:22:58,790 Vince, that's the touch, mate. 401 00:22:58,792 --> 00:23:01,096 That is a job from Mr. Franklin. 402 00:23:03,563 --> 00:23:05,163 VINCE: A Mr. Franklin job? 403 00:23:05,165 --> 00:23:07,499 This is massive! 404 00:23:07,501 --> 00:23:08,634 All right. 405 00:23:08,636 --> 00:23:11,005 Don't get moist. 406 00:23:12,874 --> 00:23:14,973 I thought he always used Illing. 407 00:23:14,975 --> 00:23:16,642 [slicing, screaming] 408 00:23:16,644 --> 00:23:17,846 Apparently not. 409 00:23:20,748 --> 00:23:22,080 Now, have I whet your appetite? 410 00:23:22,082 --> 00:23:23,249 I'm salivating. 411 00:23:23,251 --> 00:23:26,588 Let's go rabbit on him. 412 00:23:33,627 --> 00:23:36,295 We've got to play our cards right on this one, Vincent. 413 00:23:36,297 --> 00:23:39,731 No one fucks with Mr. Franklin. 414 00:23:39,733 --> 00:23:41,267 It is a once in a blue moon, 415 00:23:41,269 --> 00:23:44,236 once in a fucking lifetime opportunity. 416 00:23:44,238 --> 00:23:45,804 It's keys to the kingdom. 417 00:23:45,806 --> 00:23:47,740 All right, Alfred, it's Mr. Franklin, 418 00:23:47,742 --> 00:23:49,810 not the fucking second coming. 419 00:23:51,212 --> 00:23:53,878 ALFRED: Well, I guess this is the place. 420 00:23:53,880 --> 00:23:55,713 VINCE: What gave it away? 421 00:23:55,715 --> 00:24:00,920 Was it the 20-foot neon sign with the fucking rabbit on it? 422 00:24:00,922 --> 00:24:03,689 ♪♪ [techno] 423 00:24:03,691 --> 00:24:05,790 Pinch me, I'm dreaming. 424 00:24:05,792 --> 00:24:08,961 VINCE: I bet they charge a good-priced cover. 425 00:24:08,963 --> 00:24:11,130 ♪♪ [continues] 426 00:24:11,132 --> 00:24:14,069 ♪ I made myself look good for you ♪ 427 00:24:16,971 --> 00:24:19,674 ♪ Dressed up real nice ♪ 428 00:24:22,577 --> 00:24:25,247 ♪ Oh, baby, this is all for you ♪ 429 00:24:27,948 --> 00:24:30,816 ♪ I'm like the perfect little wife ♪ 430 00:24:30,818 --> 00:24:33,085 Hello, handsome, dangerous men. 431 00:24:33,087 --> 00:24:34,819 Hello, beautiful, semi-clad girl. 432 00:24:34,821 --> 00:24:37,021 Business or pleasure? 433 00:24:37,023 --> 00:24:39,357 Is the real question do I want to pay you 434 00:24:39,359 --> 00:24:41,660 to writhe around on top of me for a couple of songs, 435 00:24:41,662 --> 00:24:44,096 get me hot all under the collar and take me into the back room 436 00:24:44,098 --> 00:24:46,030 for an overpriced hand job? 437 00:24:46,032 --> 00:24:47,365 'Cause if it is, the answer's no, fuck off. 438 00:24:47,367 --> 00:24:49,768 You are no gentleman. 439 00:24:49,770 --> 00:24:51,639 But you, on the other hand... 440 00:24:53,107 --> 00:24:57,142 I'm Conejo. Welcome. What is it you seek? 441 00:24:57,144 --> 00:24:58,943 We're here to meet someone. 442 00:24:58,945 --> 00:25:00,645 - Who? - We don't know. 443 00:25:00,647 --> 00:25:02,280 About what? 444 00:25:02,282 --> 00:25:04,650 - We don't know. - Oy! 445 00:25:04,652 --> 00:25:07,789 You need to see Bunny. Follow me. 446 00:25:15,296 --> 00:25:18,096 So where's this Bunny then, eh? 447 00:25:18,098 --> 00:25:20,068 You'll see. 448 00:25:23,236 --> 00:25:24,769 Conejo. 449 00:25:24,771 --> 00:25:26,805 What a beautiful name. 450 00:25:26,807 --> 00:25:29,407 I bet it means "waterfall" or "sunset" 451 00:25:29,409 --> 00:25:31,242 or something exotic like that. 452 00:25:31,244 --> 00:25:34,646 It means "rabbit," tit. 453 00:25:34,648 --> 00:25:36,147 Oh, yeah. 454 00:25:36,149 --> 00:25:37,650 Get your head in the fucking game, mate. 455 00:25:37,652 --> 00:25:39,652 You're becoming a fucking liability. 456 00:25:39,654 --> 00:25:42,221 And part of my job is to dispose of fucking liabilities. 457 00:25:42,223 --> 00:25:43,888 What do you mean, I've become a fucking liability? 458 00:25:43,890 --> 00:25:45,324 EMCEE: It's Bunny! 459 00:25:45,326 --> 00:25:47,291 [crowd cheering] 460 00:25:47,293 --> 00:25:50,028 - Shut up. - We all play the game. 461 00:25:50,030 --> 00:25:52,163 [cheering continues] 462 00:25:52,165 --> 00:25:54,199 Shut up. Look at her. 463 00:25:54,201 --> 00:25:57,368 Oh, my God. Oh, my God. 464 00:25:57,370 --> 00:26:01,675 ♪♪ 465 00:26:04,878 --> 00:26:07,980 ♪ Here we go again ♪ 466 00:26:07,982 --> 00:26:10,249 ♪ The ending's just the same ♪ 467 00:26:10,251 --> 00:26:12,084 Yeah? I'll show you game. 468 00:26:12,086 --> 00:26:14,185 Yeah, are you the famous Bunny? 469 00:26:14,187 --> 00:26:16,255 ANNIE: How abrupt. 470 00:26:16,257 --> 00:26:18,957 Well, I'm not here for conversation or culture. 471 00:26:18,959 --> 00:26:20,425 I'm here for information. 472 00:26:20,427 --> 00:26:22,961 Maybe a filthy lap dance, if I can get one. 473 00:26:22,963 --> 00:26:25,698 Then you're in the right place, Vincent. 474 00:26:25,700 --> 00:26:28,269 How do you know my name? 475 00:26:30,070 --> 00:26:32,003 Bottle blonde! 476 00:26:32,005 --> 00:26:34,239 What the fucking hell are you doing here? 477 00:26:34,241 --> 00:26:35,809 Girl's got to eat. 478 00:26:38,378 --> 00:26:40,378 Is there somewhere we can go and talk? 479 00:26:40,380 --> 00:26:43,350 That depends. Have you got something for me? 480 00:26:45,319 --> 00:26:48,155 I was thinking more of an envelope stuffed with money. 481 00:26:49,322 --> 00:26:50,257 [whistles] 482 00:26:57,764 --> 00:27:00,332 Now, I bet that's gonna buy me a few filthy lap dances. 483 00:27:00,334 --> 00:27:02,134 Probably a lot more than that. 484 00:27:02,136 --> 00:27:03,367 Come and find out. 485 00:27:03,369 --> 00:27:06,340 Both of you, down the rabbit hole. 486 00:27:07,474 --> 00:27:08,809 Curiouser and curiouser. 487 00:27:14,948 --> 00:27:17,117 They're with me, boys. 488 00:27:22,255 --> 00:27:23,955 VINCE: We've been sent here... we don't know why... 489 00:27:23,957 --> 00:27:25,289 to see you, apparently. 490 00:27:25,291 --> 00:27:26,892 You're supposed to give us something, 491 00:27:26,894 --> 00:27:28,259 though why you couldn't have given it to us 492 00:27:28,261 --> 00:27:30,962 at the pissin' cafe is way beyond me. 493 00:27:30,964 --> 00:27:32,263 Then we leave. 494 00:27:32,265 --> 00:27:33,267 Sound like a plan? 495 00:27:35,502 --> 00:27:37,038 So. 496 00:27:38,305 --> 00:27:39,438 So? 497 00:27:39,440 --> 00:27:42,508 Look, I'm just the middleman. 498 00:27:42,510 --> 00:27:44,375 Think of me as a half-naked waitress 499 00:27:44,377 --> 00:27:46,411 delivering goods from one anonymous party 500 00:27:46,413 --> 00:27:48,814 to another anonymous party for a fee. 501 00:27:48,816 --> 00:27:53,117 Or slightly less anonymous in your case, Vincent. 502 00:27:53,119 --> 00:27:56,288 - What's the combination? - No idea. 503 00:27:56,290 --> 00:27:58,390 Well, what good's a briefcase if we ain't got the combination? 504 00:27:58,392 --> 00:28:00,061 No idea. 505 00:28:02,930 --> 00:28:05,400 Huh. Doesn't even need a combination. 506 00:28:07,134 --> 00:28:09,201 Thank you, Miss Bunny. We'll be on our way. 507 00:28:09,203 --> 00:28:11,170 Hang on. 508 00:28:11,172 --> 00:28:13,538 There's something different about you, bottle blonde. 509 00:28:13,540 --> 00:28:16,174 Besides my stocking suspenders, plunging cleavage, 510 00:28:16,176 --> 00:28:18,076 and full face of harlot's makeup? 511 00:28:18,078 --> 00:28:19,278 [laughs] 512 00:28:19,280 --> 00:28:21,579 Yeah, yeah, besides that. 513 00:28:21,581 --> 00:28:23,984 ALFRED: Time to go, Vince. 514 00:28:25,152 --> 00:28:26,818 No. 515 00:28:26,820 --> 00:28:29,988 I want my lap dance first before I go anywhere. 516 00:28:29,990 --> 00:28:31,289 [gun cocks] 517 00:28:31,291 --> 00:28:33,925 I'm ready if you are. 518 00:28:33,927 --> 00:28:35,928 I'll let the dog see the rabbit. 519 00:28:35,930 --> 00:28:38,933 Let's go, Vince. Floor show's over. 520 00:28:42,970 --> 00:28:45,106 Let me show you chaps the quick way out, shall I? 521 00:28:51,044 --> 00:28:54,479 I'm gonna get that filthy lap dance off of you, bottle blonde, 522 00:28:54,481 --> 00:28:56,818 one way or another. 523 00:29:02,889 --> 00:29:05,092 Come back again soon, handsome. 524 00:29:06,559 --> 00:29:08,326 VINCE: Alfred? 525 00:29:08,328 --> 00:29:10,531 I'll even show you my tail. 526 00:29:13,000 --> 00:29:14,368 Don't bring him. 527 00:29:20,607 --> 00:29:22,109 Wow. 528 00:29:23,344 --> 00:29:25,544 Oh, Jesus Christ. 529 00:29:25,546 --> 00:29:29,080 One sniff of a whore's perfume, you think you're in love. 530 00:29:29,082 --> 00:29:30,548 I mean wow. 531 00:29:30,550 --> 00:29:31,950 [laughs] 532 00:29:31,952 --> 00:29:34,122 She looked better as a waitress. 533 00:29:36,190 --> 00:29:37,588 Wow! 534 00:29:37,590 --> 00:29:40,525 VINCE: You really are a twat, you know that? 535 00:29:40,527 --> 00:29:41,563 [ding] 536 00:29:47,367 --> 00:29:49,667 It's the waiting that's doing me in. 537 00:29:49,669 --> 00:29:52,403 Just, um... 538 00:29:52,405 --> 00:29:56,407 sitting around, waiting to stop breathing. 539 00:29:56,409 --> 00:29:58,846 My mom went in a house fire. 540 00:30:00,079 --> 00:30:02,213 No waiting around there, I suppose. 541 00:30:02,215 --> 00:30:04,082 - I'm sorry. - No, you're not. 542 00:30:04,084 --> 00:30:06,451 You are utterly self-involved at the moment, 543 00:30:06,453 --> 00:30:08,220 completely wrapped up in yourself. 544 00:30:08,222 --> 00:30:10,221 Steady on. Just 'cause I'm on my way out 545 00:30:10,223 --> 00:30:12,324 doesn't mean I've turned into a complete bastard. 546 00:30:12,326 --> 00:30:13,991 Why not? 547 00:30:13,993 --> 00:30:15,559 It's your prerogative. 548 00:30:15,561 --> 00:30:17,362 That is your hard-won silver lining. 549 00:30:17,364 --> 00:30:18,529 I don't follow. 550 00:30:18,531 --> 00:30:20,464 Okay, well, think of it this way. 551 00:30:20,466 --> 00:30:22,034 It's moral carte blanche. 552 00:30:22,036 --> 00:30:24,036 It's an open invitation to anarchy. 553 00:30:24,038 --> 00:30:26,672 You can spend your last days on Earth 554 00:30:26,674 --> 00:30:28,573 doing whatever you want. 555 00:30:28,575 --> 00:30:29,942 Rape away. 556 00:30:29,944 --> 00:30:31,676 Smite to your heart's content. 557 00:30:31,678 --> 00:30:33,511 Pillage the precinct till the gutters run red, 558 00:30:33,513 --> 00:30:34,980 and none of it will matter 559 00:30:34,982 --> 00:30:37,182 because you'll be dead by Sunday. 560 00:30:37,184 --> 00:30:38,683 So go nuts! 561 00:30:38,685 --> 00:30:43,124 You know, dry roasted, sniper in the clock tower nuts. 562 00:30:44,590 --> 00:30:47,092 Did something happen to you as a child? 563 00:30:47,094 --> 00:30:49,126 Besides my mother dying in agony in a blazing inferno? 564 00:30:49,128 --> 00:30:51,430 Oh, I am so sorry. That was... 565 00:30:51,432 --> 00:30:54,499 Don't apologize. Rub my nose in it. 566 00:30:54,501 --> 00:30:55,733 Come on, pillage me! 567 00:30:55,735 --> 00:30:58,338 Sorry. Was that a bit naughty? 568 00:31:00,573 --> 00:31:03,010 What happened to your thumb? 569 00:31:04,377 --> 00:31:05,346 Oh, that. 570 00:31:06,413 --> 00:31:08,680 An exercise in self-control. 571 00:31:08,682 --> 00:31:11,249 Ah. It went well then. 572 00:31:11,251 --> 00:31:12,353 [chuckles] 573 00:31:13,721 --> 00:31:15,619 Look, all I'm saying is 574 00:31:15,621 --> 00:31:18,390 this seems like a really good opportunity 575 00:31:18,392 --> 00:31:20,192 to do whatever the hell you want. 576 00:31:20,194 --> 00:31:23,194 Well, what if I want to mope around in all-night cafes, 577 00:31:23,196 --> 00:31:25,196 feeling sorry for myself? 578 00:31:25,198 --> 00:31:27,365 Then, frankly, I might as well do you in now 579 00:31:27,367 --> 00:31:29,768 and save myself from your self-indulgent tripe. 580 00:31:29,770 --> 00:31:32,436 [laughing, coughing] 581 00:31:32,438 --> 00:31:33,704 Well... 582 00:31:33,706 --> 00:31:36,141 Well, I would appreciate that. 583 00:31:36,143 --> 00:31:38,042 Annie. 584 00:31:38,044 --> 00:31:39,179 Bill. 585 00:31:49,623 --> 00:31:51,690 That's not your locker! 586 00:31:51,692 --> 00:31:53,692 You're going to give me a fucking heart attack! 587 00:31:53,694 --> 00:31:56,294 It is a criminal offense to interfere with 588 00:31:56,296 --> 00:31:59,397 either municipal storage or precinct property. 589 00:31:59,399 --> 00:32:02,099 Any suspicious activity must be reported 590 00:32:02,101 --> 00:32:04,504 to the appropriate authorities immediately. 591 00:32:08,308 --> 00:32:10,575 Why don't you piss off, old man? 592 00:32:10,577 --> 00:32:13,345 Mind your own business. 593 00:32:13,347 --> 00:32:16,213 Supervisor. Night Supervisor. 594 00:32:16,215 --> 00:32:18,316 Duties to include sweeping of concourse and platform, 595 00:32:18,318 --> 00:32:19,683 maintenance and attendance of all... 596 00:32:19,685 --> 00:32:20,687 Shut up! 597 00:32:22,755 --> 00:32:24,355 Tell me something. 598 00:32:24,357 --> 00:32:27,425 Do I look to you like the sort of individual 599 00:32:27,427 --> 00:32:29,728 that creeps into the station in the dead of night, 600 00:32:29,730 --> 00:32:31,229 breaks open a locker, 601 00:32:31,231 --> 00:32:33,298 removes a suspicious-looking briefcase, 602 00:32:33,300 --> 00:32:36,703 and then lets the fucking cleaner... 603 00:32:39,505 --> 00:32:42,339 sorry, night supervisor... 604 00:32:42,341 --> 00:32:44,776 run off and tell tall tales about it? 605 00:32:44,778 --> 00:32:46,510 Do I not strike you more as the sort of 606 00:32:46,512 --> 00:32:49,614 highly motivated, highly vicious individual 607 00:32:49,616 --> 00:32:52,550 that would not kill said night supervisor 608 00:32:52,552 --> 00:32:55,086 and stuff him into the fucking locker? 609 00:32:55,088 --> 00:32:58,789 Acceptable forms of payment at the terminal are as follows: 610 00:32:58,791 --> 00:33:01,226 cash, banker's drafts, 611 00:33:01,228 --> 00:33:04,298 certified checks up to the value of the return journey. 612 00:33:05,598 --> 00:33:07,667 [laughing] 613 00:33:11,437 --> 00:33:14,506 I like you. You're funny. 614 00:33:14,508 --> 00:33:17,174 All right, all right, I'll clear it. 615 00:33:17,176 --> 00:33:19,376 - Oh. - Mum's the word, Supe. 616 00:33:19,378 --> 00:33:20,545 - Okay. - [laughs] 617 00:33:20,547 --> 00:33:24,115 - Oh! - Ten, twenty, thirty. 618 00:33:24,117 --> 00:33:26,053 We all right, son? 619 00:33:28,789 --> 00:33:32,891 When rich villains have need of poor ones, 620 00:33:32,893 --> 00:33:36,431 poor ones make what price they will. 621 00:33:39,465 --> 00:33:40,664 Come again? 622 00:33:40,666 --> 00:33:43,234 I want more money. 623 00:33:43,236 --> 00:33:45,269 Yeah. 624 00:33:45,271 --> 00:33:47,207 - Oh, yeah. - [laughs] 625 00:33:48,774 --> 00:33:51,576 You know, when rich villains get pissed off 626 00:33:51,578 --> 00:33:53,545 with poor ones overcharging them, 627 00:33:53,547 --> 00:33:55,547 they go round their house, 628 00:33:55,549 --> 00:33:58,853 they burn it, they murder their family. 629 00:34:00,753 --> 00:34:05,190 Terminal Train Lines thanks you for your business 630 00:34:05,192 --> 00:34:08,463 and wishes you a pleasant evening. 631 00:34:15,401 --> 00:34:17,405 What a fucking crook! 632 00:34:26,213 --> 00:34:27,415 [whistle] 633 00:34:32,553 --> 00:34:35,486 - Yo, you better give me your... - Fuck off! 634 00:34:35,488 --> 00:34:36,955 I just wanted to know the time, mate. 635 00:34:36,957 --> 00:34:38,323 My bad. 636 00:34:38,325 --> 00:34:39,624 Yeah, that's it, fucking walk on. 637 00:34:39,626 --> 00:34:41,725 Yeah, yeah, you better run. 638 00:34:41,727 --> 00:34:43,196 Dickhead. 639 00:34:45,464 --> 00:34:47,432 [laughing] 640 00:34:47,434 --> 00:34:49,301 - Just for you. - Thanks. 641 00:34:49,303 --> 00:34:50,368 [door slams] 642 00:34:50,370 --> 00:34:52,937 VINCE: Evening, bottle blonde. 643 00:34:52,939 --> 00:34:54,673 Hello, Prince Charming. 644 00:34:54,675 --> 00:34:57,475 - Alfred. - Vince. 645 00:34:57,477 --> 00:34:59,377 You want to put her down, mate. 646 00:34:59,379 --> 00:35:02,316 You don't know where she's been. You'll catch something. 647 00:35:03,417 --> 00:35:05,283 Duty calls. 648 00:35:05,285 --> 00:35:08,222 Well, it was lovely seeing you again, handsome. 649 00:35:15,528 --> 00:35:17,597 Can't say the same for you, Vincent. 650 00:35:20,734 --> 00:35:22,734 You want to get your head in the game, mate? 651 00:35:22,736 --> 00:35:24,539 You're getting sloppy. 652 00:35:25,906 --> 00:35:27,504 I'll see you around, bottle blonde, 653 00:35:27,506 --> 00:35:29,006 if I don't shoot you first. 654 00:35:29,008 --> 00:35:30,977 Ooh. 655 00:35:34,847 --> 00:35:35,882 Vince! 656 00:35:39,419 --> 00:35:40,655 Bang. 657 00:35:43,923 --> 00:35:45,756 Wanker. 658 00:35:45,758 --> 00:35:48,929 [machines beeping] 659 00:36:01,040 --> 00:36:03,341 This was in the briefcase. 660 00:36:03,343 --> 00:36:07,448 Press play. I'm gonna stretch my legs. 661 00:36:11,852 --> 00:36:14,451 I am Mr. Franklin. 662 00:36:14,453 --> 00:36:17,055 I have no doubt you know who I am 663 00:36:17,057 --> 00:36:19,723 and what my business is worth. 664 00:36:19,725 --> 00:36:22,926 I have an offer, a contract. 665 00:36:22,928 --> 00:36:26,698 I want you to kill someone for me. 666 00:36:26,700 --> 00:36:28,433 You will lie in wait in the apartment 667 00:36:28,435 --> 00:36:31,535 I have provided for you. 668 00:36:31,537 --> 00:36:34,805 You will be on call 24 hours a day, 669 00:36:34,807 --> 00:36:36,875 seven days a week, 670 00:36:36,877 --> 00:36:39,944 until I contact you to... 671 00:36:39,946 --> 00:36:41,845 execute. 672 00:36:41,847 --> 00:36:43,381 Jesus. 673 00:36:43,383 --> 00:36:44,948 Before you commence, 674 00:36:44,950 --> 00:36:48,653 I require one of you to attend a face-to-face meeting. 675 00:36:48,655 --> 00:36:52,424 Only one. I do not like crowds. 676 00:36:52,426 --> 00:36:54,325 That is all. 677 00:36:54,327 --> 00:36:56,630 Fucking perfect. 678 00:37:25,124 --> 00:37:27,661 Evening, bottle blonde. 679 00:37:30,731 --> 00:37:33,401 Out for a casual stroll? 680 00:38:15,908 --> 00:38:17,044 [Annie whistles] 681 00:38:18,812 --> 00:38:21,382 Well, for fuck's sake. 682 00:38:25,118 --> 00:38:27,752 You know what? I'm getting a little bit old 683 00:38:27,754 --> 00:38:30,725 for all these parlor games, bottle blonde. 684 00:38:54,580 --> 00:38:57,549 Evening, gorgeous. 685 00:38:57,551 --> 00:38:59,053 These are for you. 686 00:39:00,821 --> 00:39:03,154 You're in trouble, Alfred. 687 00:39:03,156 --> 00:39:05,022 I'm always in trouble, sugarplum. 688 00:39:05,024 --> 00:39:07,691 Spare me the heroics. You're in real trouble. 689 00:39:07,693 --> 00:39:09,060 Targeted, shot in the back of the head 690 00:39:09,062 --> 00:39:10,928 unless you pay attention trouble. 691 00:39:10,930 --> 00:39:12,897 I'm listening. 692 00:39:12,899 --> 00:39:16,133 Good, because I like you. 693 00:39:16,135 --> 00:39:18,937 You're handsome, and you're chivalrous, 694 00:39:18,939 --> 00:39:20,537 and I like your jaw. 695 00:39:20,539 --> 00:39:22,707 It's manly. 696 00:39:22,709 --> 00:39:24,875 I want to keep you. 697 00:39:24,877 --> 00:39:27,180 - Well, I think you're... - Shut up. 698 00:39:28,247 --> 00:39:30,048 Understood. 699 00:39:30,050 --> 00:39:32,750 There's someone here to see you. 700 00:39:32,752 --> 00:39:35,553 Listen to what he's got to say or that handsome face of yours 701 00:39:35,555 --> 00:39:39,189 will have a gaping exit wound slap bang in the middle of it. 702 00:39:39,191 --> 00:39:41,558 - Okay. - Good. 703 00:39:41,560 --> 00:39:43,897 Come on out. He's not gonna bite. 704 00:39:46,999 --> 00:39:48,232 [door slides closed] 705 00:39:48,234 --> 00:39:50,100 Hello? 706 00:39:50,102 --> 00:39:52,039 [ringing] 707 00:40:14,727 --> 00:40:16,727 [ring] 708 00:40:16,729 --> 00:40:18,196 MR. FRANKLIN: Good evening, Vincent. 709 00:40:18,198 --> 00:40:20,665 Mr. fucking Franklin, I presume. 710 00:40:20,667 --> 00:40:23,100 - The very same. - Let me get this straight. 711 00:40:23,102 --> 00:40:24,636 You drag me out in the middle of the night, 712 00:40:24,638 --> 00:40:27,037 halfway across the city, freezing cold, 713 00:40:27,039 --> 00:40:29,140 up 20 flights of rickety stairs 714 00:40:29,142 --> 00:40:31,609 just so that you can speak to me on the fucking phone? 715 00:40:31,611 --> 00:40:34,578 Who says mystery's a lost art? 716 00:40:34,580 --> 00:40:36,046 Yeah, fair enough. 717 00:40:36,048 --> 00:40:38,249 Now, the contract. 718 00:40:38,251 --> 00:40:40,919 You and your partner start tomorrow. 719 00:40:40,921 --> 00:40:43,687 The target will be lured to this window. 720 00:40:43,689 --> 00:40:46,823 It faces the apartment where you will be waiting. 721 00:40:46,825 --> 00:40:48,959 One shot to the head. 722 00:40:48,961 --> 00:40:51,796 A clean kill. No mistakes. 723 00:40:51,798 --> 00:40:57,134 Now, I have another deal, a side part, for you. 724 00:40:57,136 --> 00:40:59,136 VINCE: Okay, go on. 725 00:40:59,138 --> 00:41:01,138 MR. FRANKLIN: When you've executed the contract, 726 00:41:01,140 --> 00:41:05,642 I want you to kill your partner. 727 00:41:05,644 --> 00:41:07,044 Why? 728 00:41:07,046 --> 00:41:08,580 I don't like crowds. 729 00:41:08,582 --> 00:41:12,649 And I like loyalty I can buy. 730 00:41:12,651 --> 00:41:16,022 Double the original offer, in cash. 731 00:41:18,925 --> 00:41:22,026 What you want, his head on a silver platter? 732 00:41:22,028 --> 00:41:25,997 His ID papers and trigger finger will suffice. 733 00:41:25,999 --> 00:41:29,801 I'm offering you double the money and a one way split. 734 00:41:29,803 --> 00:41:34,037 I believe I can trust your mercenary greed. 735 00:41:34,039 --> 00:41:36,943 Now, do we have a deal? 736 00:41:38,845 --> 00:41:40,211 Yeah. 737 00:41:40,213 --> 00:41:41,912 Consider it done. 738 00:41:41,914 --> 00:41:44,017 MR. FRANKLIN: Good. 739 00:41:48,722 --> 00:41:50,787 Where'd you get ahold of that there thing? 740 00:41:50,789 --> 00:41:53,091 Where the fuck did you get that? 741 00:41:53,093 --> 00:41:55,093 Stop it, Alfred. He's just the messenger. 742 00:41:55,095 --> 00:41:57,694 Who is about to get very shot on the count of three. 743 00:41:57,696 --> 00:41:59,997 One, two... 744 00:41:59,999 --> 00:42:02,933 Locker! Locker in the terminal! 745 00:42:02,935 --> 00:42:05,035 Black briefcase. 746 00:42:05,037 --> 00:42:06,104 Note inside. 747 00:42:06,106 --> 00:42:08,071 A man... A man paid me. 748 00:42:08,073 --> 00:42:10,908 An envelope with money. 749 00:42:10,910 --> 00:42:12,176 Please don't kill me! 750 00:42:12,178 --> 00:42:14,013 - Three. - [gun clicks] 751 00:42:17,182 --> 00:42:19,750 Now fuck off. 752 00:42:19,752 --> 00:42:21,220 Go on. 753 00:42:25,691 --> 00:42:27,193 Fuck! 754 00:42:29,896 --> 00:42:33,698 Fuck, fuck, fuck, fuck! 755 00:42:33,700 --> 00:42:35,700 Fucker! 756 00:42:35,702 --> 00:42:38,236 [sighs] 757 00:42:38,238 --> 00:42:40,171 Feel better? 758 00:42:40,173 --> 00:42:42,874 [groans] 759 00:42:42,876 --> 00:42:45,843 It's all bullshit, isn't it? 760 00:42:45,845 --> 00:42:48,379 No job, no hit. 761 00:42:48,381 --> 00:42:50,250 Oh, no, handsome. 762 00:42:52,285 --> 00:42:55,388 There most definitely was a hit. 763 00:42:57,856 --> 00:42:59,022 Me? 764 00:42:59,024 --> 00:43:00,792 Not anymore. 765 00:43:00,794 --> 00:43:03,129 We can find a new target. 766 00:43:04,897 --> 00:43:06,296 We? 767 00:43:06,298 --> 00:43:09,200 Now tell me something, sugarplum. 768 00:43:09,202 --> 00:43:12,837 Why should I trust you, eh? 769 00:43:12,839 --> 00:43:16,207 Aren't you part of this whole conspiracy? 770 00:43:16,209 --> 00:43:18,879 I told you. 771 00:43:19,946 --> 00:43:22,279 I like you. 772 00:43:22,281 --> 00:43:25,151 I need someone to butter my buns for. 773 00:43:32,425 --> 00:43:35,826 Well, I suppose I do need a new partner now, don't I? 774 00:43:35,828 --> 00:43:40,464 My old one seems to have become rather untrustworthy. 775 00:43:40,466 --> 00:43:42,433 But I will warn you, Alfred. 776 00:43:42,435 --> 00:43:45,870 I'll need a firm hand and a regular lash of the tongue. 777 00:43:45,872 --> 00:43:49,272 I can't wait to have you under me. 778 00:43:49,274 --> 00:43:51,008 Good. 779 00:43:51,010 --> 00:43:54,078 Let's have a cup of tea and plot our bloody revenge. 780 00:43:54,080 --> 00:43:58,482 You tidy that up. I'll put the kettle on... 781 00:43:58,484 --> 00:43:59,919 partner. 782 00:44:10,196 --> 00:44:13,897 The way I see it, you've got two options. 783 00:44:13,899 --> 00:44:14,932 Go on. 784 00:44:14,934 --> 00:44:16,834 Option A: suicide. 785 00:44:16,836 --> 00:44:18,502 I see. And B? 786 00:44:18,504 --> 00:44:21,037 Well, you've got to hear the case for Option A first. 787 00:44:21,039 --> 00:44:23,207 - I do? - You do. 788 00:44:23,209 --> 00:44:24,475 I'm all ears. 789 00:44:24,477 --> 00:44:26,310 - You're dying. - Apparently. 790 00:44:26,312 --> 00:44:28,912 - You're not happy about it. - Not really. 791 00:44:28,914 --> 00:44:30,413 You're miserable, touchy. 792 00:44:30,415 --> 00:44:32,783 Quite frankly, not great company. 793 00:44:32,785 --> 00:44:34,051 Oh, thank you. 794 00:44:34,053 --> 00:44:35,553 Want my advice? 795 00:44:35,555 --> 00:44:36,890 No. 796 00:44:38,857 --> 00:44:40,558 Just end it. 797 00:44:40,560 --> 00:44:43,361 Have you ever considered counseling? 798 00:44:43,363 --> 00:44:45,062 Every minute of every day, 799 00:44:45,064 --> 00:44:46,830 you're bombarded with a series of hazardous 800 00:44:46,832 --> 00:44:49,566 and potentially life-ending situations to choose from. 801 00:44:49,568 --> 00:44:51,569 Jump in front of a bus. 802 00:44:51,571 --> 00:44:53,136 Have a bath with your toaster. 803 00:44:53,138 --> 00:44:54,504 Fall on your butter knife. 804 00:44:54,506 --> 00:44:56,506 Tall buildings, rivers, bridges, trains. 805 00:44:56,508 --> 00:44:58,142 There are more ways to end your life 806 00:44:58,144 --> 00:45:00,410 than there are ways to live it. 807 00:45:00,412 --> 00:45:02,412 All this pissing around in train stations 808 00:45:02,414 --> 00:45:04,048 in the middle of the night would be over. 809 00:45:04,050 --> 00:45:07,484 End this nothing, and all it takes is some balls. 810 00:45:07,486 --> 00:45:10,187 And my immortal soul? 811 00:45:10,189 --> 00:45:11,923 Overrated. 812 00:45:11,925 --> 00:45:14,457 Overrated? 813 00:45:14,459 --> 00:45:19,800 Have you done something to put your immortal soul in jeopardy? 814 00:45:24,604 --> 00:45:28,939 Well, there you go then. Nothing to worry about. 815 00:45:28,941 --> 00:45:30,174 Are you Catholic? 816 00:45:30,176 --> 00:45:31,375 Yeah. 817 00:45:31,377 --> 00:45:33,578 [coughing] 818 00:45:33,580 --> 00:45:35,412 Religious? 819 00:45:35,414 --> 00:45:37,582 [coughing] 820 00:45:37,584 --> 00:45:40,984 Oh, fuck me. Oh, sorry. Um... 821 00:45:40,986 --> 00:45:43,486 Forgive me, Father, for I have sinned. 822 00:45:43,488 --> 00:45:45,923 To be honest, I can't recall the last time I took confession. 823 00:45:45,925 --> 00:45:49,926 I think it's more than 10, but less than 20. 824 00:45:49,928 --> 00:45:51,194 Days? 825 00:45:51,196 --> 00:45:55,265 Months? Not years, surely. 826 00:45:55,267 --> 00:45:57,000 Don't get pissed off at me for telling you the truth. 827 00:45:57,002 --> 00:45:58,970 That's just mean. 828 00:45:58,972 --> 00:46:01,104 If I'd known you were like this, I would've just said three days 829 00:46:01,106 --> 00:46:03,441 and taken my chances with the Almighty. 830 00:46:03,443 --> 00:46:05,278 [coughs] Sorry. 831 00:46:06,613 --> 00:46:09,082 That was uncalled for. I apologize. 832 00:46:11,251 --> 00:46:13,484 Are you still there? 833 00:46:13,486 --> 00:46:15,118 [sniffing] 834 00:46:15,120 --> 00:46:17,955 I know you're there. I can smell sherry. 835 00:46:17,957 --> 00:46:19,156 [flicks lighter] 836 00:46:19,158 --> 00:46:20,558 Define religious. 837 00:46:20,560 --> 00:46:21,995 Lolly? 838 00:46:23,562 --> 00:46:26,464 I'll take that as a big fat no. 839 00:46:26,466 --> 00:46:28,933 Maybe it's divine retribution. 840 00:46:28,935 --> 00:46:31,602 Oh, yeah, that sounds tasty. 841 00:46:31,604 --> 00:46:34,604 You know, my sins revisiting me 842 00:46:34,606 --> 00:46:37,375 and my past coming back to haunt me... 843 00:46:37,377 --> 00:46:40,977 I'm all ears, William. 844 00:46:40,979 --> 00:46:43,050 Let me hear your confession. 845 00:46:51,457 --> 00:46:53,993 Repent and thou shalt be saved! 846 00:46:55,528 --> 00:46:57,194 That's not even from the Bible. 847 00:46:57,196 --> 00:46:59,062 Okay, that is the graffiti 848 00:46:59,064 --> 00:47:01,933 that's written on the bus stop opposite the terminal. 849 00:47:01,935 --> 00:47:03,500 That's disappointing. 850 00:47:03,502 --> 00:47:06,002 That's pretty much my entire knowledge of scripture. 851 00:47:06,004 --> 00:47:08,038 Try this one: Repent, turn back, 852 00:47:08,040 --> 00:47:10,374 and thy sins will be blotted out. 853 00:47:10,376 --> 00:47:12,209 Not really as catchy, is it? 854 00:47:12,211 --> 00:47:14,044 [laughs] 855 00:47:14,046 --> 00:47:15,680 How's my case for suicide progressing? 856 00:47:15,682 --> 00:47:17,214 Am I quaking your foundations? 857 00:47:17,216 --> 00:47:19,116 You're giving me a headache. 858 00:47:19,118 --> 00:47:21,118 Oh, how's this for a headache? 859 00:47:21,120 --> 00:47:23,687 Take a pencil, jam into tabletop, 860 00:47:23,689 --> 00:47:27,024 slam head down onto pencil, dead in five seconds. 861 00:47:27,026 --> 00:47:28,725 - That's foul. - Isn't it? 862 00:47:28,727 --> 00:47:30,261 And every time I suggest this to someone, 863 00:47:30,263 --> 00:47:31,729 they think it goes up your nose. 864 00:47:31,731 --> 00:47:33,497 You've suggested this more than once? 865 00:47:33,499 --> 00:47:35,499 It can't go up your nose. That's impossible. 866 00:47:35,501 --> 00:47:37,468 Think about the trajectory involved. 867 00:47:37,470 --> 00:47:39,102 It would go in your eyeball, right? 868 00:47:39,104 --> 00:47:40,738 Through the socket, into your brain. 869 00:47:40,740 --> 00:47:44,441 I... Well, it depends on the angle of the head, I suppose. 870 00:47:44,443 --> 00:47:46,142 Let's test the theory. 871 00:47:46,144 --> 00:47:49,013 It's not very sharp, is it? 872 00:47:49,015 --> 00:47:50,117 Use your fancy pen then. 873 00:47:52,452 --> 00:47:53,517 It's heavier. 874 00:47:53,519 --> 00:47:56,419 Nib's sharper than yours. 875 00:47:56,421 --> 00:47:59,458 Probably get it further into the table, better purchase. 876 00:48:01,127 --> 00:48:03,194 It would feel more proper, wouldn't it? 877 00:48:03,196 --> 00:48:04,562 More ceremonial. 878 00:48:04,564 --> 00:48:08,064 A pen does have more purpose than a pencil. 879 00:48:08,066 --> 00:48:09,232 More stature. 880 00:48:09,234 --> 00:48:10,700 Definitely a better choice. 881 00:48:10,702 --> 00:48:13,671 Definitely, and how resonantly poetic. 882 00:48:13,673 --> 00:48:17,040 The English professor found impaled on his own fountain pen. 883 00:48:17,042 --> 00:48:18,042 It's epic. 884 00:48:18,044 --> 00:48:19,075 It's inspired. 885 00:48:19,077 --> 00:48:20,410 We've cracked it! 886 00:48:20,412 --> 00:48:24,080 Time, place, method, it's all there. 887 00:48:24,082 --> 00:48:26,082 Don't you think it'd be a bit painful? 888 00:48:26,084 --> 00:48:27,584 You're missing the point. 889 00:48:27,586 --> 00:48:29,053 Hmm? 890 00:48:29,055 --> 00:48:30,620 Get it? 891 00:48:30,622 --> 00:48:32,790 - Brilliant. - God, you're not very keen. 892 00:48:32,792 --> 00:48:34,524 Do you want to kill yourself or not? 893 00:48:34,526 --> 00:48:35,725 I'm not so sure now. 894 00:48:35,727 --> 00:48:37,660 Oh, pathetic. 895 00:48:37,662 --> 00:48:39,662 Can I have that pen then? I never had one like that. 896 00:48:39,664 --> 00:48:41,232 - No. - Why? 897 00:48:41,234 --> 00:48:43,566 Because it's mine. 898 00:48:43,568 --> 00:48:45,201 Thought you were about to top yourself? 899 00:48:45,203 --> 00:48:46,736 What do you need a pen for? 900 00:48:46,738 --> 00:48:48,705 Come on, please. It'll be like you left it for me. 901 00:48:48,707 --> 00:48:50,540 - Bequeathed it, not left. - Oh, my God. 902 00:48:50,542 --> 00:48:52,308 Shut up! I'm taking the pen. 903 00:48:52,310 --> 00:48:54,278 You've got no use for it, and I want it. 904 00:48:54,280 --> 00:48:56,446 Here, you can have my pencil to make up for your loss, okay? 905 00:48:56,448 --> 00:48:58,551 Done, swapped, over. 906 00:49:00,720 --> 00:49:04,091 ♪♪ [rock] 907 00:49:20,106 --> 00:49:22,709 ALFRED: How long have we been stuck in here? 908 00:49:24,843 --> 00:49:29,145 VINCE: 12 days, 13 hours, and 27 minutes. Why? 909 00:49:29,147 --> 00:49:30,714 ALFRED: Just wondering. 910 00:49:30,716 --> 00:49:32,383 VINCE: You missing your bottle blonde? 911 00:49:32,385 --> 00:49:34,852 Geez, you're like a hormonal teenager. 912 00:49:34,854 --> 00:49:37,654 She's gonna be the death of you, that fucking girl. 913 00:49:37,656 --> 00:49:39,823 - Cards. - Yeah? 914 00:49:39,825 --> 00:49:42,493 - Great. Hold 'em. - Three-card brag. 915 00:49:42,495 --> 00:49:44,361 Fuck off. That's a pouf's game. 916 00:49:44,363 --> 00:49:46,162 Fine. Hold 'em it is. 917 00:49:46,164 --> 00:49:47,865 Fair enough. Let's go! 918 00:49:47,867 --> 00:49:49,466 That's more like it. 919 00:49:49,468 --> 00:49:51,102 Oh, give 'em here. 920 00:49:51,104 --> 00:49:52,368 You're gonna fucking hurt yourself. Come on. 921 00:49:52,370 --> 00:49:53,807 Just give 'em to me. 922 00:49:55,774 --> 00:49:57,274 For fuck's sake, Alf. 923 00:49:57,276 --> 00:49:59,745 There's fucking barely half a deck. 924 00:50:03,515 --> 00:50:05,316 We could always play snap. 925 00:50:05,318 --> 00:50:07,620 I'll snap your fucking neck in a minute! 926 00:50:09,856 --> 00:50:12,689 How do you play solitaire? 927 00:50:12,691 --> 00:50:16,560 Quietly, on your own, in the other fucking room. 928 00:50:16,562 --> 00:50:19,162 - You really are becoming a... - Yeah, a fucking liability. 929 00:50:19,164 --> 00:50:21,067 I know. Hear it all the time. 930 00:50:26,772 --> 00:50:29,540 Boss, look at this. 931 00:50:29,542 --> 00:50:30,841 What is it? 932 00:50:30,843 --> 00:50:32,609 Something for me to beat you to death with? 933 00:50:32,611 --> 00:50:33,680 No. 934 00:50:35,680 --> 00:50:39,250 "The time has come, the walrus said, 935 00:50:39,252 --> 00:50:40,850 to talk of many things. 936 00:50:40,852 --> 00:50:45,622 Of shoes and ships and sealing wax, 937 00:50:45,624 --> 00:50:47,658 of cabbages and kings." 938 00:50:47,660 --> 00:50:52,165 "And why the sea is boiling hot and whether pigs have wings." 939 00:50:53,499 --> 00:50:54,832 I don't get it. 940 00:50:54,834 --> 00:50:57,167 It's gibberish. 941 00:50:57,169 --> 00:50:59,470 It's all like this, the whole bloody book. 942 00:50:59,472 --> 00:51:01,337 It's just fucking drivel. 943 00:51:01,339 --> 00:51:04,375 Well, I'm sure Lewis Carroll will be suitably apologetic 944 00:51:04,377 --> 00:51:07,544 when he finds out how upset you are. 945 00:51:07,546 --> 00:51:09,647 Why don't you fuck off into the other room 946 00:51:09,649 --> 00:51:11,818 and leave me alone, eh? 947 00:51:14,854 --> 00:51:20,193 ♪♪ [rock] 948 00:51:29,868 --> 00:51:31,334 [ice crushing] 949 00:51:31,336 --> 00:51:33,370 Want a drink? 950 00:51:33,372 --> 00:51:35,272 A proper drink, I mean. 951 00:51:35,274 --> 00:51:37,144 Oh, no doubt. 952 00:51:40,946 --> 00:51:43,714 Bill, it's time we explore Option B. 953 00:51:43,716 --> 00:51:44,982 Oh, goody, there's more. 954 00:51:44,984 --> 00:51:46,250 There is. 955 00:51:46,252 --> 00:51:49,720 Option B: assisted suicide. 956 00:51:49,722 --> 00:51:50,955 [coughing] 957 00:51:50,957 --> 00:51:53,424 I believe they call that "euthanasia." 958 00:51:53,426 --> 00:51:54,758 Eutha-what? 959 00:51:54,760 --> 00:51:57,595 It was very popular at one time with the Swiss. 960 00:51:57,597 --> 00:51:58,629 What's a Swiss? 961 00:51:58,631 --> 00:52:00,497 [laughs] 962 00:52:00,499 --> 00:52:01,999 Doesn't matter. 963 00:52:02,001 --> 00:52:03,767 All I'm saying is, 964 00:52:03,769 --> 00:52:06,236 if you haven't got the peanuts to do it yourself, 965 00:52:06,238 --> 00:52:08,238 just get someone to do it for you. 966 00:52:08,240 --> 00:52:10,307 Are you saying I take a contract out on myself? 967 00:52:10,309 --> 00:52:12,008 Exactly. 968 00:52:12,010 --> 00:52:14,444 Do they have an assassins section in the classifieds? 969 00:52:14,446 --> 00:52:16,680 "Wanted: tall, dark, anonymous stranger. 970 00:52:16,682 --> 00:52:18,249 Must have own rifle." 971 00:52:18,251 --> 00:52:19,649 My new boyfriend's a contract killer. 972 00:52:19,651 --> 00:52:21,754 [laughs] 973 00:52:23,256 --> 00:52:24,955 And, talk about getting lucky, 974 00:52:24,957 --> 00:52:26,357 he's getting off a job today. 975 00:52:26,359 --> 00:52:27,924 Serendipity, indeed. 976 00:52:27,926 --> 00:52:29,859 We could give him a brief, you know, 977 00:52:29,861 --> 00:52:31,962 suggest a few ways you wouldn't mind being killed, 978 00:52:31,964 --> 00:52:34,365 let him pick the best one. 979 00:52:34,367 --> 00:52:36,267 Try this on for size. 980 00:52:36,269 --> 00:52:39,303 You're just going about your daily business, then one day, 981 00:52:39,305 --> 00:52:41,473 you're on your way home from a long day in the classroom... 982 00:52:42,607 --> 00:52:44,741 Shot in the head. 983 00:52:44,743 --> 00:52:46,709 Last thing you would've expected. 984 00:52:46,711 --> 00:52:49,479 I think it's safe to say if I'd paid somebody to kill me, 985 00:52:49,481 --> 00:52:52,616 I'd be expecting to be killed most of the time. 986 00:52:52,618 --> 00:52:55,551 You just have to, you know, try not to think about it. 987 00:52:55,553 --> 00:52:57,854 - Oh, okay, I'll do that then. - Right. 988 00:52:57,856 --> 00:52:59,689 Can we bank long distance head shots then? 989 00:52:59,691 --> 00:53:01,825 Quick, anonymous, painless. 990 00:53:01,827 --> 00:53:03,426 - Sounds like a keeper. - Great. 991 00:53:03,428 --> 00:53:04,895 Let's brainstorm a few more ways to die. 992 00:53:04,897 --> 00:53:05,865 Let's! 993 00:53:09,669 --> 00:53:11,769 - Stabbing? - No, I don't like knives. 994 00:53:11,771 --> 00:53:14,037 It sounds very, sort of messy and painful. 995 00:53:14,039 --> 00:53:16,439 That's the sort of thing he's gonna need to know. 996 00:53:16,441 --> 00:53:18,642 - Who? - Our possibly fictitious, 997 00:53:18,644 --> 00:53:19,910 but possibly real hit man, 998 00:53:19,912 --> 00:53:20,977 who happens to be my new boyfriend. 999 00:53:20,979 --> 00:53:22,578 Oh, okay. 1000 00:53:22,580 --> 00:53:25,948 Ooh, what about a hit and run? 1001 00:53:25,950 --> 00:53:28,454 - [tires screeching] - [screams] 1002 00:53:30,656 --> 00:53:33,589 Oh, now, I have a problem with that. 1003 00:53:33,591 --> 00:53:35,692 - Go on. - What if I just get mangled? 1004 00:53:35,694 --> 00:53:38,861 He'd have to reverse back over me. 1005 00:53:38,863 --> 00:53:41,098 That's just horrifying. 1006 00:53:41,100 --> 00:53:42,933 Hmm. 1007 00:53:42,935 --> 00:53:45,336 - Pushing? - I don't follow. 1008 00:53:45,338 --> 00:53:47,337 Off a tall building, for the sake of argument, 1009 00:53:47,339 --> 00:53:49,406 or in front of a train. 1010 00:53:49,408 --> 00:53:53,644 I must say I have explored the idea of trains somewhat. 1011 00:53:53,646 --> 00:53:55,781 Hey! [screams] 1012 00:53:58,050 --> 00:54:00,084 Short, sticky, and sweet. Before you know it, 1013 00:54:00,086 --> 00:54:02,352 you're strawberry jam and dental fillings. 1014 00:54:02,354 --> 00:54:03,921 You really can paint a picture, Annie. 1015 00:54:03,923 --> 00:54:05,823 Only downside's the whole closed casket thing. 1016 00:54:05,825 --> 00:54:08,758 Granted, but I am starting to like the idea of falling. 1017 00:54:08,760 --> 00:54:10,894 It sounds almost accidental. 1018 00:54:10,896 --> 00:54:12,763 Can we bank it, pushing? 1019 00:54:12,765 --> 00:54:14,430 Yeah, let's have it. 1020 00:54:14,432 --> 00:54:16,066 To imminent death. 1021 00:54:16,068 --> 00:54:17,667 To the 404. 1022 00:54:17,669 --> 00:54:18,671 [clinks] 1023 00:54:27,979 --> 00:54:29,081 [crash] 1024 00:54:31,484 --> 00:54:32,485 What's up? 1025 00:54:33,919 --> 00:54:35,118 What? 1026 00:54:35,120 --> 00:54:37,854 Is there anything you want to say? 1027 00:54:37,856 --> 00:54:39,325 No. 1028 00:54:48,401 --> 00:54:49,866 I'm seriously fucking bored. 1029 00:54:49,868 --> 00:54:51,535 You want to play a game? 1030 00:54:51,537 --> 00:54:53,569 Do I look like I play Snakes and Ladders to you? 1031 00:54:53,571 --> 00:54:55,675 Well, you did do that jigsaw. 1032 00:54:58,510 --> 00:54:59,709 I fucking hate puzzles. 1033 00:54:59,711 --> 00:55:01,547 You did do that crossword book. 1034 00:55:03,182 --> 00:55:05,084 - You trying to be funny? - What about chess? 1035 00:55:07,952 --> 00:55:10,654 - Are you trying to be funny? - No, Boss. 1036 00:55:10,656 --> 00:55:13,656 So I don't have to come over and teach you some fucking manners. 1037 00:55:13,658 --> 00:55:15,158 - No, Boss. - Because if I do 1038 00:55:15,160 --> 00:55:18,729 you're gonna fucking regret it, you understand me? 1039 00:55:18,731 --> 00:55:20,499 Yes, Boss. 1040 00:55:26,604 --> 00:55:27,539 Good. 1041 00:55:31,577 --> 00:55:34,144 Don't fancy Monopoly then? 1042 00:55:34,146 --> 00:55:36,647 God, keep it up. 1043 00:55:36,649 --> 00:55:39,683 I'm going to put you six feet under the fucking ground, mate. 1044 00:55:39,685 --> 00:55:42,122 Are you? 1045 00:55:43,955 --> 00:55:46,156 You know, I don't know why I bother on you. 1046 00:55:46,158 --> 00:55:48,459 I should just shoot you in the face, 1047 00:55:48,461 --> 00:55:49,859 get myself another apprentice. 1048 00:55:49,861 --> 00:55:51,928 I thought I was a junior partner. 1049 00:55:51,930 --> 00:55:55,799 Oh, that's just the flash way of saying "apprentice." 1050 00:55:55,801 --> 00:55:57,033 I'm a valuable asset. 1051 00:55:57,035 --> 00:55:59,903 You're a fucking liability. 1052 00:55:59,905 --> 00:56:02,538 I already told you what I do with fucking liabilities. 1053 00:56:02,540 --> 00:56:05,107 If it wasn't for me, who'd make the tea, 1054 00:56:05,109 --> 00:56:07,678 collect the cash, sort the jobs? 1055 00:56:07,680 --> 00:56:10,716 You know, do the fucking work! 1056 00:56:13,752 --> 00:56:16,456 Good lad. Now you're getting it. 1057 00:56:25,030 --> 00:56:27,667 [tuning radio] 1058 00:56:35,006 --> 00:56:38,841 ♪♪ [ballad] 1059 00:56:38,843 --> 00:56:41,111 Oh, cracking. 1060 00:56:41,113 --> 00:56:43,247 Pathetic fallacy. 1061 00:56:43,249 --> 00:56:45,249 Whinging librarian. 1062 00:56:45,251 --> 00:56:47,149 Excuse me? 1063 00:56:47,151 --> 00:56:50,153 No, that's what that's called, when emotional turmoil 1064 00:56:50,155 --> 00:56:52,723 is reflected in tangible surroundings. 1065 00:56:52,725 --> 00:56:56,692 Like two lovers go their separate ways in a rainstorm, 1066 00:56:56,694 --> 00:56:59,962 or lightning strikes as the murderer's revealed. 1067 00:56:59,964 --> 00:57:01,564 It adds gravitas. 1068 00:57:01,566 --> 00:57:03,165 It would hardly be as nerve-wracking 1069 00:57:03,167 --> 00:57:05,002 if the serial killer stabbed his victim to death 1070 00:57:05,004 --> 00:57:06,569 in a sunny park, would it? 1071 00:57:06,571 --> 00:57:10,707 Much better in a dark alley in a mist. 1072 00:57:10,709 --> 00:57:14,310 My God, you are wasted as a teacher. 1073 00:57:14,312 --> 00:57:17,080 You should be published. 1074 00:57:17,082 --> 00:57:18,749 You should be preaching. 1075 00:57:18,751 --> 00:57:21,183 You should be inciting bloody revolution. 1076 00:57:21,185 --> 00:57:23,854 And yet here I am, a lamenting English teacher 1077 00:57:23,856 --> 00:57:26,022 coughing his spleen out through his nose, 1078 00:57:26,024 --> 00:57:29,258 wishing the earth would swallow him whole. 1079 00:57:29,260 --> 00:57:31,964 ♪♪ [ballad continues] 1080 00:57:36,135 --> 00:57:37,537 Come with me. 1081 00:57:39,972 --> 00:57:41,107 Really? 1082 00:57:42,207 --> 00:57:43,243 Bill! 1083 00:57:47,046 --> 00:57:48,515 Oh! 1084 00:57:56,287 --> 00:57:58,087 BILL: Where are we going? 1085 00:57:58,089 --> 00:58:02,625 ANNIE: To explore gravitas and pathetic fallacy. 1086 00:58:02,627 --> 00:58:04,062 Chop, chop! 1087 00:58:10,903 --> 00:58:12,935 Well, this seems like a great idea. 1088 00:58:12,937 --> 00:58:16,372 Come on, Bill. Where's your sense of adventure? 1089 00:58:16,374 --> 00:58:19,711 Warm and dry and congealing with my coffee. 1090 00:58:39,330 --> 00:58:41,365 What the hell is that? 1091 00:58:41,367 --> 00:58:43,100 It's an old ventilation shaft 1092 00:58:43,102 --> 00:58:45,301 from when the city actually used to work properly. 1093 00:58:45,303 --> 00:58:47,069 It's condemned now. 1094 00:58:47,071 --> 00:58:49,872 Just a hole dropping into nowhere. 1095 00:58:49,874 --> 00:58:53,910 Down and down and down. [echoing] 1096 00:58:53,912 --> 00:58:56,979 Well, that's just about the most terrifying thing I've ever seen. 1097 00:58:56,981 --> 00:58:58,714 You come here often, do you? 1098 00:58:58,716 --> 00:59:01,151 Oh, yes, I love it here. 1099 00:59:01,153 --> 00:59:03,754 - Here, come stand on the edge. - No, I... 1100 00:59:03,756 --> 00:59:05,692 ANNIE: Close your eyes. 1101 00:59:06,925 --> 00:59:09,162 Feels amazing. 1102 00:59:10,729 --> 00:59:13,663 Annie, come on back. 1103 00:59:13,665 --> 00:59:14,798 Oh, my God! 1104 00:59:14,800 --> 00:59:15,868 [Annie laughs] 1105 00:59:20,339 --> 00:59:21,437 Well? 1106 00:59:21,439 --> 00:59:23,173 Well, what? 1107 00:59:23,175 --> 00:59:25,174 You said you wanted the earth to swallow you whole 1108 00:59:25,176 --> 00:59:26,877 not five minutes ago. 1109 00:59:26,879 --> 00:59:28,278 There you go. 1110 00:59:28,280 --> 00:59:29,982 You're welcome. 1111 00:59:31,249 --> 00:59:32,816 You want me to jump in there? 1112 00:59:32,818 --> 00:59:34,316 Pathetic fallacy. 1113 00:59:34,318 --> 00:59:36,819 - No, it's not. - Yes, it is. 1114 00:59:36,821 --> 00:59:39,756 Emotional turmoil reflected in tangible surroundings. 1115 00:59:39,758 --> 00:59:41,457 I'm in a deep, dark hole. 1116 00:59:41,459 --> 00:59:43,794 It's perfect. 1117 00:59:43,796 --> 00:59:45,261 Let's test your gravitas. 1118 00:59:45,263 --> 00:59:48,031 - Or gravity, more like. - Exactly! 1119 00:59:48,033 --> 00:59:50,399 Look, I'm not gonna throw myself into a yawning chasm 1120 00:59:50,401 --> 00:59:52,269 just because it fits neatly into a metaphor! 1121 00:59:52,271 --> 00:59:55,004 Why not? Quick, clean, painless. 1122 00:59:55,006 --> 00:59:56,839 Poetically resonant. 1123 00:59:56,841 --> 00:59:59,709 You are insane, certifiably. 1124 00:59:59,711 --> 01:00:01,111 Unquestionably. You get close to the edge, 1125 01:00:01,113 --> 01:00:02,245 and then I can push you... 1126 01:00:02,247 --> 01:00:04,781 Time out! Time out, okay? 1127 01:00:04,783 --> 01:00:06,719 Okay, fine, fine. 1128 01:00:07,885 --> 01:00:10,120 [gasping] 1129 01:00:10,122 --> 01:00:12,388 [screams] What the fuck was that? 1130 01:00:12,390 --> 01:00:14,057 Are you out of your fucking mind? 1131 01:00:14,059 --> 01:00:16,125 What is the worst that could've happened, Bill? 1132 01:00:16,127 --> 01:00:18,828 You'd be dead. It would all be over. 1133 01:00:18,830 --> 01:00:20,897 No more pain, no more suffering. 1134 01:00:20,899 --> 01:00:22,899 No more waiting for a train that isn't coming. 1135 01:00:22,901 --> 01:00:25,301 What if I had just let you fall? 1136 01:00:25,303 --> 01:00:27,136 None of this would be happening. 1137 01:00:27,138 --> 01:00:30,040 This conversation, your smoldering anger, 1138 01:00:30,042 --> 01:00:32,241 your eloquent bloody resentment. 1139 01:00:32,243 --> 01:00:33,843 Nothing. 1140 01:00:33,845 --> 01:00:36,412 Not like that. I do not want to go like that. 1141 01:00:36,414 --> 01:00:38,214 Like what, Bill? 1142 01:00:38,216 --> 01:00:41,921 Trains, cars, gunshots, it's all the same end product. 1143 01:00:44,923 --> 01:00:48,390 I think the question really is, 1144 01:00:48,392 --> 01:00:52,294 do you want to go at all? 1145 01:00:52,296 --> 01:00:56,366 Standing on the edge really makes you think, doesn't it? 1146 01:00:56,368 --> 01:00:58,033 RAYMOND: I'll shoot you in the face. 1147 01:00:58,035 --> 01:01:01,037 I wish you bloody would, but you won't. 1148 01:01:01,039 --> 01:01:05,075 ANNIE: Stop thinking, Bill. 1149 01:01:05,077 --> 01:01:08,011 Stop reasoning. 1150 01:01:08,013 --> 01:01:10,446 Just close your eyes. 1151 01:01:10,448 --> 01:01:14,950 Take a last breath and just walk. 1152 01:01:14,952 --> 01:01:18,854 ♪♪ [percussive] 1153 01:01:18,856 --> 01:01:20,857 VINCE: Clock's ticking. 1154 01:01:20,859 --> 01:01:22,424 ALFRED: It's quiet out there. 1155 01:01:22,426 --> 01:01:25,298 It's like a fucking apocalypse. 1156 01:01:33,972 --> 01:01:35,037 [gun cocks] 1157 01:01:35,039 --> 01:01:36,506 VINCE: Just one round. 1158 01:01:36,508 --> 01:01:37,841 What? 1159 01:01:37,843 --> 01:01:39,875 I said there's no one around. 1160 01:01:39,877 --> 01:01:41,481 Yeah, it's dead. 1161 01:01:43,314 --> 01:01:46,049 Like a corpse. 1162 01:01:53,258 --> 01:01:54,491 Was that loaded? 1163 01:01:54,493 --> 01:01:56,125 [click] 1164 01:01:56,127 --> 01:01:57,593 Yeah. 1165 01:01:57,595 --> 01:01:59,197 You're dead. 1166 01:02:04,269 --> 01:02:06,071 Milk, two sugars. 1167 01:02:07,138 --> 01:02:09,175 ANNIE: What are you waiting for? 1168 01:02:13,144 --> 01:02:15,847 [breathing heavily] 1169 01:02:26,457 --> 01:02:27,894 That's it. 1170 01:02:38,336 --> 01:02:40,337 No. No, I can't. 1171 01:02:40,339 --> 01:02:42,404 [gasps] 1172 01:02:42,406 --> 01:02:44,843 How disappointing. 1173 01:02:47,578 --> 01:02:49,145 Disappointing? 1174 01:02:49,147 --> 01:02:51,513 [Bill coughing] 1175 01:02:51,515 --> 01:02:54,084 Disappointing? [coughs] 1176 01:02:54,086 --> 01:02:56,888 This is all a fucking game to you, isn't it? 1177 01:02:58,890 --> 01:03:01,491 Get this through your little skull, okay? 1178 01:03:01,493 --> 01:03:03,026 I am dying. 1179 01:03:03,028 --> 01:03:05,395 I am... I am going to die! 1180 01:03:05,397 --> 01:03:07,930 To me, all this is real! 1181 01:03:07,932 --> 01:03:11,234 The fucking hole in the ground is real! 1182 01:03:11,236 --> 01:03:15,537 I'm not standing on the edge. I am already falling down! 1183 01:03:15,539 --> 01:03:18,375 What are you, like, 23, 24? 1184 01:03:18,377 --> 01:03:21,444 Young, fit as a fiddle, immortal? 1185 01:03:21,446 --> 01:03:23,613 All your death nonsense is exactly that. 1186 01:03:23,615 --> 01:03:26,683 A load of fucking nonsense! 1187 01:03:26,685 --> 01:03:30,319 Step into the light more, enjoy nice things. 1188 01:03:30,321 --> 01:03:32,522 Stop skulking around big holes in the ground 1189 01:03:32,524 --> 01:03:35,225 and wasting your life in all-night cafes. 1190 01:03:35,227 --> 01:03:38,928 Enough with the facade, this idle fucking fantasy! 1191 01:03:38,930 --> 01:03:41,564 Go on, Bill. Go on, rage. 1192 01:03:41,566 --> 01:03:44,466 Rage against the dying of the fucking light! 1193 01:03:44,468 --> 01:03:46,972 Did all this death stuff start when mommy died? 1194 01:03:48,372 --> 01:03:49,571 Ah, yeah. 1195 01:03:49,573 --> 01:03:52,308 What was it, an absent father? 1196 01:03:52,310 --> 01:03:53,977 A concerned priest, perhaps? 1197 01:03:53,979 --> 01:03:56,111 Did you find it was easier to get attention 1198 01:03:56,113 --> 01:03:58,113 if you were the freak, the weirdo, 1199 01:03:58,115 --> 01:04:02,151 the angel-faced kid with a heart of darkness? 1200 01:04:02,153 --> 01:04:05,120 I bet you were a cutter, weren't you? 1201 01:04:05,122 --> 01:04:07,189 I bet you loved a good razor blade. 1202 01:04:07,191 --> 01:04:10,192 Somewhere obvious where everyone could see the scars. 1203 01:04:10,194 --> 01:04:12,428 Did you have a little friend, a little accomplice? 1204 01:04:12,430 --> 01:04:14,698 Somebody you could go off behind the bike shed with 1205 01:04:14,700 --> 01:04:17,066 and burn each other with cigarettes? 1206 01:04:17,068 --> 01:04:19,468 Another little orphan helper built in your own image, 1207 01:04:19,470 --> 01:04:21,370 the two of you egging each other on? 1208 01:04:21,372 --> 01:04:24,040 Fuck! It's textbook, Annie! 1209 01:04:24,042 --> 01:04:25,508 Textbook! 1210 01:04:25,510 --> 01:04:27,977 You're two a penny! 1211 01:04:27,979 --> 01:04:29,578 I have taught dozens of you over the years. 1212 01:04:29,580 --> 01:04:34,183 I have known silly little girls like you all my life! 1213 01:04:34,185 --> 01:04:39,522 Naughty, naughty little girls just like you! 1214 01:04:39,524 --> 01:04:43,093 [coughing] 1215 01:04:43,095 --> 01:04:44,263 Naughty. 1216 01:04:48,232 --> 01:04:50,700 I just enjoy watching you fidget when I say... 1217 01:04:50,702 --> 01:04:52,437 Naughty. 1218 01:04:54,339 --> 01:04:55,274 Gotcha. 1219 01:04:56,508 --> 01:04:57,643 Oh, God! 1220 01:04:59,577 --> 01:05:01,613 Have we met before? 1221 01:05:03,115 --> 01:05:05,080 You remember now. 1222 01:05:05,082 --> 01:05:07,116 Don't you, Mr. Braithwaite? 1223 01:05:07,118 --> 01:05:09,752 I think I would definitely remember you if we'd met before. 1224 01:05:09,754 --> 01:05:12,622 You would thing so, wouldn't you? 1225 01:05:12,624 --> 01:05:15,660 You remember this naughty little girl? 1226 01:05:17,328 --> 01:05:20,263 You remember punishing me, Mr. B? 1227 01:05:20,265 --> 01:05:22,198 Silly, naughty little girls, enough! 1228 01:05:22,200 --> 01:05:25,567 Maybe it's divine retribution. You know, my sins revisiting me. 1229 01:05:25,569 --> 01:05:27,136 I'm sorry. 1230 01:05:27,138 --> 01:05:31,107 After lights out, our little secret. 1231 01:05:31,109 --> 01:05:34,580 Did something happen to you as a child? 1232 01:05:36,714 --> 01:05:40,151 I've waited all night for you to remember me. 1233 01:05:41,352 --> 01:05:43,819 All fucking night, 1234 01:05:43,821 --> 01:05:47,490 not two feet away, 1235 01:05:47,492 --> 01:05:51,394 just waiting for you to connect the dots. 1236 01:05:51,396 --> 01:05:53,763 Do you wanna know why you don't have the balls 1237 01:05:53,765 --> 01:05:57,133 to kill yourself, Mr. Braithwaite? 1238 01:05:57,135 --> 01:06:01,604 Because you know exactly where you're going when you die. 1239 01:06:01,606 --> 01:06:02,675 [shudders] 1240 01:06:05,209 --> 01:06:08,611 Orphans always make the best victims, don't they, William? 1241 01:06:08,613 --> 01:06:10,312 But chalk-stained fingers leave indelible marks 1242 01:06:10,314 --> 01:06:12,150 on little girls' panties. 1243 01:06:13,484 --> 01:06:16,088 Consider this divine retribution. 1244 01:06:24,729 --> 01:06:26,665 Burn in hell. 1245 01:06:35,841 --> 01:06:39,642 Was that gun loaded, the one you pointed at me? 1246 01:06:39,644 --> 01:06:42,444 VINCE: Impossible to say either way. 1247 01:06:42,446 --> 01:06:43,515 [phone ringing] 1248 01:06:45,617 --> 01:06:47,716 - What's that? - It's the fucking phone. 1249 01:06:47,718 --> 01:06:48,686 All right. 1250 01:06:49,754 --> 01:06:51,057 [ringing continues] 1251 01:06:53,725 --> 01:06:55,290 Yes? 1252 01:06:55,292 --> 01:06:57,359 Okay. 1253 01:06:57,361 --> 01:06:58,329 Got it. 1254 01:07:01,533 --> 01:07:03,669 That was Mr. fucking Franklin. It's on. 1255 01:07:10,441 --> 01:07:11,808 - [phone ringing] - [snaps fingers] 1256 01:07:11,810 --> 01:07:12,745 Yeah. 1257 01:07:13,845 --> 01:07:14,847 [ringing continues] 1258 01:07:20,385 --> 01:07:21,750 Yes? 1259 01:07:21,752 --> 01:07:24,256 ALFRED: Is this phone in range? 1260 01:07:28,526 --> 01:07:30,292 VINCE: Where's the fucking target? 1261 01:07:30,294 --> 01:07:31,828 ALFRED: Why aren't you taking a shot? 1262 01:07:31,830 --> 01:07:33,562 There is no shot. 1263 01:07:33,564 --> 01:07:35,298 Take the shot, Vince. What's the problem? 1264 01:07:35,300 --> 01:07:36,635 Shut up! 1265 01:07:39,271 --> 01:07:40,770 Bottle blonde! 1266 01:07:40,772 --> 01:07:42,805 Fuck hell's she doing here? 1267 01:07:42,807 --> 01:07:45,176 Gotcha. 1268 01:07:49,414 --> 01:07:51,749 Put the gun down, Boss. 1269 01:07:59,624 --> 01:08:01,491 What the fucking hell's going on? 1270 01:08:01,493 --> 01:08:04,894 This is what we call in the trade "a double-cross." 1271 01:08:04,896 --> 01:08:07,229 Now put the gun down. 1272 01:08:07,231 --> 01:08:10,502 And now sit at the table, hands where I can see them. 1273 01:08:15,307 --> 01:08:16,438 You all right, bottle blonde? 1274 01:08:16,440 --> 01:08:18,340 Took your time, sweetheart. 1275 01:08:18,342 --> 01:08:20,343 Thought you actually were gonna let him have a pop at me. 1276 01:08:20,345 --> 01:08:22,978 Oh, I think he's been trying that quite enough recently. 1277 01:08:22,980 --> 01:08:24,279 Stop it, Alfred. 1278 01:08:24,281 --> 01:08:25,415 Don't be naughty. 1279 01:08:25,417 --> 01:08:26,782 Sorry, sugarplum. 1280 01:08:26,784 --> 01:08:28,751 Now get yourself over here. 1281 01:08:28,753 --> 01:08:31,757 Come and savor this moment with me. 1282 01:08:33,290 --> 01:08:35,291 [hangs up phone] 1283 01:08:35,293 --> 01:08:37,426 I see you finally lost your virginity then. 1284 01:08:37,428 --> 01:08:39,431 Congratulations. 1285 01:08:46,503 --> 01:08:47,839 Hi, handsome. 1286 01:08:51,976 --> 01:08:53,443 You smell different. 1287 01:08:53,445 --> 01:08:54,844 My new perfume. 1288 01:08:54,846 --> 01:08:56,411 It's intoxicating. 1289 01:08:56,413 --> 01:08:58,413 Oh, Jesus Christ, kill me now. 1290 01:08:58,415 --> 01:08:59,482 With pleasure. 1291 01:08:59,484 --> 01:09:02,618 Wait, wait, wait, wait. 1292 01:09:02,620 --> 01:09:04,687 Tell me something. 1293 01:09:04,689 --> 01:09:06,525 What have I ever done to you, eh? 1294 01:09:08,693 --> 01:09:10,960 Vincent Escariot. 1295 01:09:10,962 --> 01:09:12,894 Tut, tut, tut. 1296 01:09:12,896 --> 01:09:14,630 You'd sell your own partner down the river 1297 01:09:14,632 --> 01:09:16,566 for 30 pieces of silver. 1298 01:09:16,568 --> 01:09:19,001 I like loyalty I can buy. 1299 01:09:19,003 --> 01:09:21,339 You traitor, you. 1300 01:09:22,841 --> 01:09:25,474 What the fuck's it got to do with you? 1301 01:09:25,476 --> 01:09:29,011 Now, now, Vince, don't be rude. 1302 01:09:29,013 --> 01:09:31,014 I think you've been quite rude enough 1303 01:09:31,016 --> 01:09:32,982 to my other half recently. 1304 01:09:32,984 --> 01:09:34,983 Your girlfriend's doing all your thinking now, is she? 1305 01:09:34,985 --> 01:09:37,487 Well, fuck you... 1306 01:09:37,489 --> 01:09:39,855 and your fucking whore. 1307 01:09:39,857 --> 01:09:43,059 Don't you misunderstand the situation you're in 1308 01:09:43,061 --> 01:09:45,295 for one second, Vincent. 1309 01:09:45,297 --> 01:09:46,996 You'll keep a civil tongue in your head, 1310 01:09:46,998 --> 01:09:48,598 or it won't be quick and easy. 1311 01:09:48,600 --> 01:09:50,500 It'll be slow and messy. 1312 01:09:50,502 --> 01:09:53,368 You are a fucking pain in my ass! 1313 01:09:53,370 --> 01:09:54,636 As well as being a double-crossing, 1314 01:09:54,638 --> 01:09:58,340 backstabbing, turncoat traitor. 1315 01:09:58,342 --> 01:10:00,542 But guess what. 1316 01:10:00,544 --> 01:10:02,812 I've got a new partner now, Vincent. 1317 01:10:02,814 --> 01:10:05,415 And unlike with you, 1318 01:10:05,417 --> 01:10:08,951 I just love it when she fucks me. 1319 01:10:08,953 --> 01:10:11,586 This is your doing, isn't it, bottle blonde? 1320 01:10:11,588 --> 01:10:13,755 Oh, yes, Vincent. 1321 01:10:13,757 --> 01:10:16,024 I'm the master villain. 1322 01:10:16,026 --> 01:10:18,995 VINCE: Fucking crazy. 1323 01:10:18,997 --> 01:10:22,098 The pair of you, you're both mad, delusional. 1324 01:10:22,100 --> 01:10:25,401 Fuck you and your fucking whore! 1325 01:10:25,403 --> 01:10:28,307 You don't have to let him talk to us like that, handsome. 1326 01:10:31,042 --> 01:10:32,910 No. 1327 01:10:38,550 --> 01:10:40,886 Your eyes. I saw them... 1328 01:10:43,654 --> 01:10:46,022 Bye, Vince. 1329 01:10:46,024 --> 01:10:47,726 [Alfred laughs] 1330 01:10:49,860 --> 01:10:52,064 - That was fun. - It was brilliant. 1331 01:10:54,598 --> 01:10:57,367 Right. I need a shower and a change of clothes, 1332 01:10:57,369 --> 01:10:59,434 and then I'm taking you out to dinner. 1333 01:10:59,436 --> 01:11:00,702 My treat. 1334 01:11:00,704 --> 01:11:03,773 Our first proper date. 1335 01:11:03,775 --> 01:11:05,878 Bye-bye, sugarplum. 1336 01:11:11,449 --> 01:11:13,385 Bye, handsome. 1337 01:11:36,074 --> 01:11:37,476 [knocking] 1338 01:11:41,079 --> 01:11:43,749 Ah! Cleaning service. 1339 01:11:45,516 --> 01:11:47,783 I'll have the works, please, mate. 1340 01:11:47,785 --> 01:11:50,489 The full spit and polish. 1341 01:11:53,792 --> 01:11:55,627 Here's a cherry on top. 1342 01:11:56,694 --> 01:11:59,461 Call it an apologetic token 1343 01:11:59,463 --> 01:12:02,467 for the little overreaction the other night, eh? 1344 01:12:05,869 --> 01:12:09,140 See you later, Supe. 1345 01:12:17,515 --> 01:12:18,784 Ohh... 1346 01:12:30,794 --> 01:12:32,495 Hi, handsome. 1347 01:12:32,497 --> 01:12:34,098 Hello, sugarplum. 1348 01:12:39,904 --> 01:12:41,970 Did you get your homework done? 1349 01:12:41,972 --> 01:12:44,740 - Top of the class. - Smart girl! 1350 01:12:44,742 --> 01:12:47,643 I've got a little surprise for you. 1351 01:12:47,645 --> 01:12:50,078 Are you wearing that stripper getup under that red coat? 1352 01:12:50,080 --> 01:12:51,516 Stockings, suspenders? 1353 01:12:54,785 --> 01:12:58,489 You know, you really do have such a lovely jaw. 1354 01:13:01,758 --> 01:13:04,594 Wait right here. 1355 01:13:04,596 --> 01:13:06,464 Yeah. 1356 01:13:33,223 --> 01:13:34,193 Hello? 1357 01:13:43,066 --> 01:13:44,168 Sugarplum. 1358 01:13:47,105 --> 01:13:48,106 Sugarplum. 1359 01:13:49,274 --> 01:13:50,209 [click] 1360 01:13:51,275 --> 01:13:54,109 I really hate that nickname. 1361 01:13:54,111 --> 01:13:57,712 Drop the gun, hands up where I can see them. 1362 01:13:57,714 --> 01:13:59,549 One wrong move, handsome, 1363 01:13:59,551 --> 01:14:01,216 you'll have that gaping exit wound in your face 1364 01:14:01,218 --> 01:14:03,219 we talked about. 1365 01:14:03,221 --> 01:14:04,756 Drop it. 1366 01:14:06,925 --> 01:14:08,526 Kick it away. 1367 01:14:10,861 --> 01:14:12,196 Good boy. 1368 01:14:13,664 --> 01:14:15,063 I thought we were partners. 1369 01:14:15,065 --> 01:14:16,767 I've already got a partner. 1370 01:14:18,302 --> 01:14:21,269 Cripple? [laughs] 1371 01:14:21,271 --> 01:14:23,072 So all of this was, what? 1372 01:14:23,074 --> 01:14:26,175 An overelaborate scheme perpetrated mercilessly upon you 1373 01:14:26,177 --> 01:14:29,144 by highly motivated, highly intelligent individuals... 1374 01:14:29,146 --> 01:14:31,680 With a penchant for amateur dramatics. 1375 01:14:31,682 --> 01:14:32,717 It's pronounced penchant. 1376 01:14:34,151 --> 01:14:36,719 You are correct, Alfred. 1377 01:14:36,721 --> 01:14:39,621 Two weeks you had me in that fucking apartment, 1378 01:14:39,623 --> 01:14:42,858 waiting to kill someone who was waiting to kill me. 1379 01:14:42,860 --> 01:14:44,960 - Why? - Because we like to have 1380 01:14:44,962 --> 01:14:46,895 all our dollies lined up on the shelf. 1381 01:14:46,897 --> 01:14:48,197 Shit! 1382 01:14:48,199 --> 01:14:50,765 ANNIE: Our starving rats locked in a cage, 1383 01:14:50,767 --> 01:14:53,238 tearing each other apart just for our pleasure. 1384 01:14:54,771 --> 01:14:58,640 And... you never really liked me? 1385 01:14:58,642 --> 01:15:00,846 Me? No. 1386 01:15:02,279 --> 01:15:04,779 Has anyone ever told you 1387 01:15:04,781 --> 01:15:07,215 that you are a two-faced, 1388 01:15:07,217 --> 01:15:09,885 treacherous, manipulative, 1389 01:15:09,887 --> 01:15:12,787 callous little bitch? 1390 01:15:12,789 --> 01:15:15,726 Oh, you have no idea. 1391 01:15:17,128 --> 01:15:19,362 [laughs] 1392 01:15:19,364 --> 01:15:23,001 Annie, darling, I don't suppose you'd consider... 1393 01:15:26,837 --> 01:15:27,972 No. 1394 01:15:36,748 --> 01:15:39,648 Look, I know you wanted to keep him, 1395 01:15:39,650 --> 01:15:42,417 but we got bigger fish to fry, okay? 1396 01:15:42,419 --> 01:15:45,623 I've got the ID papers. Give me his gun. 1397 01:15:47,124 --> 01:15:48,424 [yelps] 1398 01:15:48,426 --> 01:15:51,093 Stand and deliver! 1399 01:15:51,095 --> 01:15:52,995 Oh, Christ! 1400 01:15:52,997 --> 01:15:55,200 You nearly gave me a heart attack. 1401 01:15:57,935 --> 01:16:00,402 You're early. 1402 01:16:00,404 --> 01:16:02,203 Give me that gun. 1403 01:16:02,205 --> 01:16:04,309 Where'd you put Vincent? 1404 01:16:07,145 --> 01:16:08,814 What you gonna do with them both? 1405 01:16:11,048 --> 01:16:14,050 Can we chuck them in the river? 1406 01:16:14,052 --> 01:16:15,287 No. 1407 01:16:17,187 --> 01:16:19,757 I've got a better idea. Give me a hand. 1408 01:16:30,200 --> 01:16:31,369 [grunts] 1409 01:16:38,943 --> 01:16:41,443 Ah, for a fool such as this. 1410 01:16:41,445 --> 01:16:45,214 I shall think nothing of tumbling downstairs. 1411 01:16:45,216 --> 01:16:47,953 Curiouser and curiouser. 1412 01:16:51,855 --> 01:16:53,389 See you around, Supe. 1413 01:16:53,391 --> 01:16:54,559 Oh, good day. 1414 01:16:58,428 --> 01:17:02,667 [whistling "Danny Boy"] 1415 01:19:28,212 --> 01:19:29,513 [ringing] 1416 01:19:32,984 --> 01:19:34,019 [ring] 1417 01:19:37,454 --> 01:19:38,390 [ring] 1418 01:19:42,493 --> 01:19:43,895 Yes? 1419 01:19:45,162 --> 01:19:48,063 It's done, Mr. Franklin. 1420 01:19:48,065 --> 01:19:50,131 - Yes? - Both of them. 1421 01:19:50,133 --> 01:19:51,367 Good. 1422 01:19:51,369 --> 01:19:55,270 And the little favor, the teacher? 1423 01:19:55,272 --> 01:19:57,305 I'm forever in your debt. 1424 01:19:57,307 --> 01:19:59,474 Did you have fun, sweetie? 1425 01:19:59,476 --> 01:20:01,143 It was like jelly and ice cream. 1426 01:20:01,145 --> 01:20:02,611 The cripple was very useful. 1427 01:20:02,613 --> 01:20:04,979 End of the Line cafe. 1428 01:20:04,981 --> 01:20:06,648 - He's just the messenger. - Mum's the word. 1429 01:20:06,650 --> 01:20:08,483 - All right, son? - Cleaning service. 1430 01:20:08,485 --> 01:20:10,286 He has his uses. 1431 01:20:10,288 --> 01:20:12,991 Are you suitably impressed, Mr. Franklin? 1432 01:20:14,557 --> 01:20:16,024 Most definitely. 1433 01:20:16,026 --> 01:20:17,292 Good. 1434 01:20:17,294 --> 01:20:19,361 So I can rely on your business then? 1435 01:20:19,363 --> 01:20:22,697 I have a limited range of choice. 1436 01:20:22,699 --> 01:20:26,237 You've suppressed the competition admirably. 1437 01:20:28,239 --> 01:20:31,340 How do I know you're not going to double-cross me? 1438 01:20:31,342 --> 01:20:33,142 You seem very adept at it. 1439 01:20:33,144 --> 01:20:35,544 MR. FRANKLIN: How, indeed. But remember, 1440 01:20:35,546 --> 01:20:37,645 I like loyalty I can buy, 1441 01:20:37,647 --> 01:20:40,482 and you are unique. 1442 01:20:40,484 --> 01:20:43,385 You're one of a kind. 1443 01:20:43,387 --> 01:20:45,891 You have proved your value to me. 1444 01:20:47,658 --> 01:20:52,594 So is this the start of a beautiful relationship then? 1445 01:20:52,596 --> 01:20:55,133 Most definitely. 1446 01:20:56,700 --> 01:20:58,636 - Good night. - Good night. 1447 01:21:09,480 --> 01:21:15,387 [whistling "Danny Boy"] 1448 01:21:17,154 --> 01:21:18,987 404. 1449 01:21:18,989 --> 01:21:20,324 Excellent. 1450 01:21:39,709 --> 01:21:41,443 What do you want? 1451 01:21:41,445 --> 01:21:43,077 There are two things in life 1452 01:21:43,079 --> 01:21:45,417 for which we are never truly prepared. 1453 01:21:48,552 --> 01:21:49,487 Twins. 1454 01:21:58,262 --> 01:22:01,599 Well, well, well, he lives. 1455 01:22:03,667 --> 01:22:07,338 I'm sorry, Mr. Franklin, is the light bothering you? 1456 01:22:12,342 --> 01:22:13,742 Where am I? 1457 01:22:13,744 --> 01:22:16,181 You like what we've done with the place? 1458 01:22:24,355 --> 01:22:26,587 [straining] 1459 01:22:26,589 --> 01:22:29,390 A woman's touch is what was needed. 1460 01:22:29,392 --> 01:22:32,161 How... How the fuck did you... 1461 01:22:32,163 --> 01:22:35,096 Look through the looking glass, Mr. Franklin. 1462 01:22:35,098 --> 01:22:37,733 Or shall we call you... 1463 01:22:37,735 --> 01:22:39,434 Clinton? 1464 01:22:39,436 --> 01:22:41,502 A rose by any other name. 1465 01:22:41,504 --> 01:22:43,772 You've tumbled down the rabbit hole 1466 01:22:43,774 --> 01:22:46,541 far beyond hope or rhyme or reason, 1467 01:22:46,543 --> 01:22:48,609 flushed away in a river of tears. 1468 01:22:48,611 --> 01:22:51,546 You're mad! Stark raving mad! 1469 01:22:51,548 --> 01:22:53,282 Oh, we can't help that, said the cat. 1470 01:22:53,284 --> 01:22:54,582 We're all mad here. 1471 01:22:54,584 --> 01:22:56,186 I'm mad. You're mad. 1472 01:22:57,320 --> 01:22:58,853 Have you ever read it? 1473 01:22:58,855 --> 01:23:00,090 It's our favorite book. 1474 01:23:01,425 --> 01:23:04,225 Tweedledum and Tweedledee. 1475 01:23:04,227 --> 01:23:06,394 Mommy used to read it to us every night. 1476 01:23:06,396 --> 01:23:08,096 We know it front to back, cover to cover. 1477 01:23:08,098 --> 01:23:09,564 Inside and out. 1478 01:23:09,566 --> 01:23:11,532 If you gave us a page and a line, 1479 01:23:11,534 --> 01:23:14,103 we could give you the words, verbatim. 1480 01:23:14,105 --> 01:23:15,470 We hear tell it's hereditary. 1481 01:23:15,472 --> 01:23:16,671 Like eye color. 1482 01:23:16,673 --> 01:23:18,474 Or homicidal impulse. 1483 01:23:18,476 --> 01:23:20,408 Blood will out. 1484 01:23:20,410 --> 01:23:23,778 May we tell you a story, Mr. Franklin? 1485 01:23:23,780 --> 01:23:27,381 Are you sitting comfortably? 1486 01:23:27,383 --> 01:23:29,686 - Then let us begin. - Then let us begin. 1487 01:23:31,387 --> 01:23:35,590 A long time ago in a place not dissimilar to this, 1488 01:23:35,592 --> 01:23:39,460 as a point of fact, identical to this, 1489 01:23:39,462 --> 01:23:45,134 there lived a young woman called Chloe Merriweather. 1490 01:23:45,136 --> 01:23:48,636 Now, Chloe Merriweather had a gleam in her eye. 1491 01:23:48,638 --> 01:23:52,140 She wanted adventure. 1492 01:23:52,142 --> 01:23:55,611 One night in the aptly named Anything Goes, 1493 01:23:55,613 --> 01:23:58,147 Chloe Merriweather succumbed to the wiles 1494 01:23:58,149 --> 01:24:01,183 of one Clinton Sharp, a low-level criminal 1495 01:24:01,185 --> 01:24:03,652 with aspirations of grandeur, 1496 01:24:03,654 --> 01:24:06,688 who whispered sweet nothings in her ear 1497 01:24:06,690 --> 01:24:10,759 and kept her drink topped up and his powder dry. 1498 01:24:10,761 --> 01:24:14,795 Theirs was a knee-trembling relationship. 1499 01:24:14,797 --> 01:24:18,332 Then for a time, very little was heard of Chloe Merriweather 1500 01:24:18,334 --> 01:24:21,335 until a year or so later she reappeared. 1501 01:24:21,337 --> 01:24:24,872 She'd grown up, like all little girls do. 1502 01:24:24,874 --> 01:24:28,309 She waited tables by day, 1503 01:24:28,311 --> 01:24:30,578 and she danced on them by night. 1504 01:24:30,580 --> 01:24:34,683 For Chloe had a secret that nobody knew 1505 01:24:34,685 --> 01:24:37,585 buried deep within her heart of hearts. 1506 01:24:37,587 --> 01:24:41,322 She had two little girls at home. 1507 01:24:41,324 --> 01:24:42,890 Twins. 1508 01:24:42,892 --> 01:24:46,230 The result of her passionate tryst with Mr. Sharp. 1509 01:24:48,766 --> 01:24:50,468 - Daddy. - Daddy. 1510 01:24:53,803 --> 01:24:56,871 But Chloe Merriweather knew better than to involve Clinton 1511 01:24:56,873 --> 01:24:58,907 in her daughters' lives, 1512 01:24:58,909 --> 01:25:02,544 for she had seen the shadow in his soul, 1513 01:25:02,546 --> 01:25:04,414 the murder in his eyes. 1514 01:25:07,717 --> 01:25:09,984 She kept them hidden from the world 1515 01:25:09,986 --> 01:25:12,487 and from Clinton Sharp. 1516 01:25:12,489 --> 01:25:15,624 Deliciously sweet were those times. 1517 01:25:15,626 --> 01:25:18,727 But life is cruel, and the world is small, 1518 01:25:18,729 --> 01:25:21,630 and fate laughs mercilessly at us all. 1519 01:25:21,632 --> 01:25:25,767 One deep, dark night, 1520 01:25:25,769 --> 01:25:30,538 Chloe Merriweather saw something she ought not to have seen. 1521 01:25:30,540 --> 01:25:33,407 [men arguing] 1522 01:25:33,409 --> 01:25:35,779 Clinton Sharp working. 1523 01:25:43,520 --> 01:25:46,854 Chloe Merriweather ran for her life 1524 01:25:46,856 --> 01:25:49,860 through that deep, dark night. 1525 01:25:51,494 --> 01:25:54,662 But it wasn't long before Clinton Sharp 1526 01:25:54,664 --> 01:25:57,366 came calling for Chloe 1527 01:25:57,368 --> 01:25:59,667 with a canister of petrol 1528 01:25:59,669 --> 01:26:01,705 and his cigarette lighter. 1529 01:26:06,877 --> 01:26:10,578 Rumor has it he whistled while he worked. 1530 01:26:10,580 --> 01:26:14,351 [whistling "Danny Boy"] 1531 01:26:15,686 --> 01:26:18,553 But Chloe Merriweather was a fighter, 1532 01:26:18,555 --> 01:26:20,822 a wildcat with fierce tears, 1533 01:26:20,824 --> 01:26:23,591 unwilling to go gently into that good night. 1534 01:26:23,593 --> 01:26:25,893 Chloe saved her little girls, 1535 01:26:25,895 --> 01:26:29,363 but the wildcat could not get herself to safety. 1536 01:26:29,365 --> 01:26:31,802 [Chloe screaming] 1537 01:26:39,043 --> 01:26:43,411 And so it was we found ourselves wards of the precinct, 1538 01:26:43,413 --> 01:26:45,647 taken into the mercy and kindness 1539 01:26:45,649 --> 01:26:48,483 of St. Catherine's Orphanage. 1540 01:26:48,485 --> 01:26:51,886 To the welcoming arms of the priests and the teachers 1541 01:26:51,888 --> 01:26:54,855 with their wandering hands and their sticky fingers. 1542 01:26:54,857 --> 01:26:58,794 Here we learned how to close our eyes and bite our lips. 1543 01:26:58,796 --> 01:27:01,462 We learned how to go elsewhere in our hearts and our heads 1544 01:27:01,464 --> 01:27:03,564 when the lights went out. 1545 01:27:03,566 --> 01:27:05,567 As soon as our legs would carry us, 1546 01:27:05,569 --> 01:27:07,902 we ran far, far away. 1547 01:27:07,904 --> 01:27:10,538 Survival was all we hoped for. 1548 01:27:10,540 --> 01:27:12,474 A feral existence. 1549 01:27:12,476 --> 01:27:15,510 Until one day, who should we see 1550 01:27:15,512 --> 01:27:19,014 shuffling by with his cart and his broom and his limp, 1551 01:27:19,016 --> 01:27:20,549 but Clinton Sharp. 1552 01:27:20,551 --> 01:27:24,385 [whistling "Danny Boy"] 1553 01:27:24,387 --> 01:27:27,822 In all his crippled glory. 1554 01:27:27,824 --> 01:27:30,125 That selfsame whistle 1555 01:27:30,127 --> 01:27:33,397 that had haunted our nightmares for so long. 1556 01:27:37,767 --> 01:27:40,068 So we hunted you, Daddy, 1557 01:27:40,070 --> 01:27:44,038 and before long, we discovered your clever little secret. 1558 01:27:44,040 --> 01:27:49,377 Mr. Franklin, a master villain marionette. 1559 01:27:49,379 --> 01:27:52,613 The legendary black briefcases, the infamous voice messages, 1560 01:27:52,615 --> 01:27:55,149 the lost art of mystery. 1561 01:27:55,151 --> 01:27:57,051 What's in it? 1562 01:27:57,053 --> 01:27:59,019 VINCE: Another fucking locker number. 1563 01:27:59,021 --> 01:28:02,758 ALFRED: Oh, you gotta love Mr. Franklin, don't you? 1564 01:28:02,760 --> 01:28:05,059 Who says mystery's a lost art? 1565 01:28:05,061 --> 01:28:07,129 MR. FRANKLIN: Who says mystery's a lost art? 1566 01:28:07,131 --> 01:28:10,732 And we let you track us, Daddy, as we tracked you. 1567 01:28:10,734 --> 01:28:13,768 Inch by inch, we laid our plans against you. 1568 01:28:13,770 --> 01:28:16,773 We baited our traps and cast our lures. 1569 01:28:19,109 --> 01:28:22,577 We pulled the strings that made you dance. 1570 01:28:22,579 --> 01:28:25,580 We knew exactly what would get your attention 1571 01:28:25,582 --> 01:28:31,185 and that you couldn't resist hearing our confession. 1572 01:28:31,187 --> 01:28:36,090 I need a teeny, weeny donation, Mr. Nigel Illing. 1573 01:28:36,092 --> 01:28:40,127 Mr. Franklin, I must confess, I've been a naughty girl. 1574 01:28:40,129 --> 01:28:42,430 Meet me at St. Catherine's Church. 1575 01:28:42,432 --> 01:28:45,032 MR. FRANKLIN: This is a well-conceived venue. 1576 01:28:45,034 --> 01:28:48,469 I want your work, your contracts, all of it. 1577 01:28:48,471 --> 01:28:50,104 I'm afraid you're out of luck. 1578 01:28:50,106 --> 01:28:53,809 I've been recommended another interested party 1579 01:28:53,811 --> 01:28:55,143 to take care of my problems. 1580 01:28:55,145 --> 01:28:57,813 I'm better. 1581 01:28:57,815 --> 01:28:59,814 I highly doubt it. 1582 01:28:59,816 --> 01:29:04,853 You men, with your bad suits and your pumiced hair, 1583 01:29:04,855 --> 01:29:07,855 you're utterly predictable. 1584 01:29:07,857 --> 01:29:10,125 I reckon to the point of carelessness. 1585 01:29:10,127 --> 01:29:11,526 Yes. 1586 01:29:11,528 --> 01:29:12,893 Me? 1587 01:29:12,895 --> 01:29:15,831 I'm the switchblade in the garters, 1588 01:29:15,833 --> 01:29:18,834 the stiletto in the stilettos. 1589 01:29:18,836 --> 01:29:22,603 I'm the surprise they never see coming. 1590 01:29:22,605 --> 01:29:25,607 Who says mystery's a lost art? 1591 01:29:25,609 --> 01:29:27,509 Who'd have thought? 1592 01:29:27,511 --> 01:29:29,446 We're Daddy's little girls, after all. 1593 01:29:35,052 --> 01:29:37,518 And now we stand on the brink of our vengeance, 1594 01:29:37,520 --> 01:29:40,557 on the cusp of the wildest of justice. 1595 01:29:41,691 --> 01:29:44,960 You are my daughters, yeah? 1596 01:29:44,962 --> 01:29:47,595 In blood only, Daddy. 1597 01:29:47,597 --> 01:29:49,197 Don't get too attached. 1598 01:29:49,199 --> 01:29:51,666 Mommy has to be avenged. 1599 01:29:51,668 --> 01:29:54,702 Tell us, Daddy, are you familiar with the science of lobotomy? 1600 01:29:54,704 --> 01:29:56,705 Much maligned in this day and age, 1601 01:29:56,707 --> 01:29:59,573 but somehow rather fitting in this scenario, 1602 01:29:59,575 --> 01:30:00,575 don't you think? 1603 01:30:00,577 --> 01:30:02,510 Please, girls. 1604 01:30:02,512 --> 01:30:04,712 Anything. I'll do anything. 1605 01:30:04,714 --> 01:30:07,215 But not this, please! Not this. 1606 01:30:07,217 --> 01:30:10,585 I beseech you in your mother's name! 1607 01:30:10,587 --> 01:30:12,019 I am your father! 1608 01:30:12,021 --> 01:30:15,290 No, no, no. Far too little, far too late. 1609 01:30:15,292 --> 01:30:17,626 - [screams] - Shh, Daddy, easy. 1610 01:30:17,628 --> 01:30:20,127 I've got you. Try not to fight. 1611 01:30:20,129 --> 01:30:22,130 The time has come, the walrus said, 1612 01:30:22,132 --> 01:30:24,064 to speak of many things, 1613 01:30:24,066 --> 01:30:27,768 like shoes and ships and sealing wax, 1614 01:30:27,770 --> 01:30:30,173 cabbages and kings. 1615 01:30:31,574 --> 01:30:34,177 [screaming] 1616 01:30:37,146 --> 01:30:39,781 An eye for an eye, Daddy. 1617 01:30:39,783 --> 01:30:45,122 [screaming] 1618 01:30:47,324 --> 01:30:49,758 The coup de grâce is yours, dear sister. 1619 01:30:49,760 --> 01:30:51,561 The nail in the coffin. 1620 01:30:55,565 --> 01:30:57,934 Send Mr. Franklin to Wonderland. 1621 01:31:06,743 --> 01:31:08,044 Night-night, Daddy. 1622 01:31:18,922 --> 01:31:20,889 - Perfect. - Perfect. 1623 01:31:20,891 --> 01:31:23,959 ♪ Follow me ♪ 1624 01:31:23,961 --> 01:31:27,362 ♪ Follow me I'll show you how ♪ 1625 01:31:27,364 --> 01:31:30,999 ♪ How to run this deadly town ♪ 1626 01:31:31,001 --> 01:31:33,303 ♪ And get mad ♪ 1627 01:31:35,638 --> 01:31:39,640 ♪ Put that money, money, money in the bag ♪ 1628 01:31:39,642 --> 01:31:43,644 ♪ Put that money, money, money in my hands ♪ 1629 01:31:43,646 --> 01:31:47,648 ♪ And get running, running, running out fast ♪ 1630 01:31:47,650 --> 01:31:51,652 ♪ And get running, running, running ♪ 1631 01:31:51,654 --> 01:31:54,723 ♪ 'Cause I'm a silent ♪ 1632 01:31:54,725 --> 01:31:59,260 ♪ I'm a silent killer ♪ 1633 01:31:59,262 --> 01:32:02,330 ♪ And I'm coming ♪ 1634 01:32:02,332 --> 01:32:05,936 ♪ Yeah, I'm coming for you ♪ 1635 01:32:07,236 --> 01:32:10,270 ♪ So be frightened ♪ 1636 01:32:10,272 --> 01:32:15,076 ♪ Yeah, be frightened of me ♪ 1637 01:32:15,078 --> 01:32:18,112 ♪ 'Cause I'm coming ♪ 1638 01:32:18,114 --> 01:32:22,050 ♪ Yeah, I'm coming for you ♪ 1639 01:32:22,052 --> 01:32:26,257 ♪ I'm a silent killer ♪ 1640 01:32:29,675 --> 01:32:33,827 Subtitles by explosiveskull 1641 01:32:33,829 --> 01:32:41,204 [whistling "Danny Boy"] 1642 01:33:47,337 --> 01:33:51,307 ♪♪ 1643 01:34:23,339 --> 01:34:27,541 ♪ The Queen of Hearts ♪ 1644 01:34:27,543 --> 01:34:31,478 ♪ She knows your sin ♪ 1645 01:34:31,480 --> 01:34:35,550 ♪ She breathes it out ♪ 1646 01:34:35,552 --> 01:34:39,554 ♪ She breathes it in ♪ 1647 01:34:39,556 --> 01:34:43,858 ♪ The Queen of Hearts ♪ 1648 01:34:43,860 --> 01:34:47,895 ♪ She sees your soul ♪ 1649 01:34:47,897 --> 01:34:51,933 ♪ Upon your breath ♪ 1650 01:34:51,935 --> 01:34:55,903 ♪ The alcohol ♪ 1651 01:34:55,905 --> 01:35:00,041 ♪ The Queen of Hearts ♪ 1652 01:35:00,043 --> 01:35:04,077 ♪ She'll bleed you dry ♪ 1653 01:35:04,079 --> 01:35:08,183 ♪ But when you're cleansed ♪ 1654 01:35:08,185 --> 01:35:12,957 ♪ The crown will cry ♪ 1654 01:35:13,305 --> 01:35:19,263 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 116533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.