Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,583 --> 00:00:08,312
(Episode 26)
2
00:00:15,322 --> 00:00:17,992
I finally got rid of the ghost...
3
00:00:17,992 --> 00:00:20,793
from 20 years ago.
4
00:00:22,832 --> 00:00:24,793
It was all planned
from the start, wasn't it?
5
00:00:25,462 --> 00:00:27,203
The way we met at the concert hall,
6
00:00:27,203 --> 00:00:29,203
the way you saved me from the thugs.
7
00:00:31,203 --> 00:00:33,343
If coincidences keep occurring,
it's fate?
8
00:00:33,802 --> 00:00:37,372
You didn't know that I was
an assemblyman's daughter?
9
00:00:37,912 --> 00:00:41,783
You needed my dad's influence,
not me!
10
00:00:42,313 --> 00:00:44,912
It's a misunderstanding.
It's not like that.
11
00:00:44,912 --> 00:00:46,683
Yes, it is!
12
00:00:47,522 --> 00:00:49,793
You were hiding a woman...
13
00:00:50,723 --> 00:00:52,022
and a child.
14
00:00:53,893 --> 00:00:55,732
It's over between us.
15
00:00:55,933 --> 00:00:57,762
I'm going to tell my dad everything.
16
00:00:58,363 --> 00:01:00,732
Min Ah, listen to me.
17
00:01:01,302 --> 00:01:04,302
I didn't know. I only recently
found out I had a kid.
18
00:01:04,302 --> 00:01:06,442
Don't touch me, you con artist!
19
00:01:08,003 --> 00:01:10,212
- What did you just say?
- Am I wrong?
20
00:01:10,772 --> 00:01:13,983
Everything about you was a lie.
21
00:01:14,682 --> 00:01:16,513
You make me sick,
you con artist scumbag.
22
00:01:16,513 --> 00:01:19,983
What? Con artist scumbag? Hey. Hey!
23
00:01:20,723 --> 00:01:22,253
Why don't you say that again?
24
00:01:22,423 --> 00:01:24,123
- Why you...
- Stop it!
25
00:01:29,093 --> 00:01:31,162
Min Ah. Min Ah!
26
00:01:37,173 --> 00:01:41,343
Hi, Ma Chun. It's me.
I found a nice job for you.
27
00:01:43,272 --> 00:01:45,813
What do you think? Do you like it?
28
00:01:47,212 --> 00:01:48,483
- Dad.
- Yes?
29
00:01:48,483 --> 00:01:49,753
Did you con someone again?
30
00:01:49,753 --> 00:01:51,513
I went clean.
31
00:01:51,513 --> 00:01:54,822
I'm the caretaker here,
so we'll live here together.
32
00:01:54,822 --> 00:01:55,822
What do you think?
33
00:01:57,292 --> 00:01:58,992
- For real?
- Of course.
34
00:02:00,492 --> 00:02:01,623
Let's go.
35
00:02:32,123 --> 00:02:33,322
You're here already.
36
00:02:35,292 --> 00:02:37,463
I didn't finish
getting ready for you yet.
37
00:02:38,732 --> 00:02:41,672
What have you done?
38
00:02:44,803 --> 00:02:46,072
You saw.
39
00:02:49,313 --> 00:02:51,982
Given what it is, do me a favor.
40
00:02:59,753 --> 00:03:01,283
Lend me your fingerprints.
41
00:03:10,463 --> 00:03:13,262
Die. Die!
42
00:03:14,262 --> 00:03:17,803
If you refuse my offer,
I have no choice.
43
00:03:18,033 --> 00:03:21,243
You killed my wife...
44
00:03:21,602 --> 00:03:23,572
and committed suicide, okay?
45
00:03:23,912 --> 00:03:26,482
Grizzly, don't do this.
46
00:03:27,012 --> 00:03:28,982
Grizzly, please.
47
00:03:51,033 --> 00:03:53,672
Die, die.
48
00:03:54,142 --> 00:03:56,313
Die!
49
00:04:33,643 --> 00:04:35,812
After being attacked...
50
00:04:35,812 --> 00:04:37,583
Geum Tae Woong, you rat.
51
00:04:38,723 --> 00:04:41,383
You killed Sa Ma Chun too.
52
00:04:41,383 --> 00:04:42,723
He has been...
53
00:04:42,723 --> 00:04:45,763
But you got out of it alone
like a little weasel.
54
00:04:51,463 --> 00:04:53,203
I've brought Cho Sung Doo.
55
00:04:53,203 --> 00:04:55,203
Okay. Bring him in.
56
00:05:01,273 --> 00:05:04,213
Sir, it's an honor to meet you.
57
00:05:04,213 --> 00:05:06,213
- Sit down.
- Yes, sir.
58
00:05:14,823 --> 00:05:19,193
But why did you want to see me?
59
00:05:20,593 --> 00:05:21,693
You...
60
00:05:25,203 --> 00:05:27,232
Do you know whose son you are?
61
00:05:30,403 --> 00:05:32,502
My mother passed away,
62
00:05:32,943 --> 00:05:34,773
and I don't know my father.
63
00:05:46,122 --> 00:05:48,223
What... This is...
64
00:05:49,422 --> 00:05:51,792
This is definitely my mom and me.
65
00:05:52,093 --> 00:05:53,922
He's your dad.
66
00:05:56,533 --> 00:05:58,463
Your biological father.
67
00:05:58,633 --> 00:05:59,662
What?
68
00:06:07,943 --> 00:06:11,412
No way. Come on. Your joke is...
69
00:06:11,412 --> 00:06:13,213
a bit extreme...
70
00:06:23,292 --> 00:06:24,752
Is this true?
71
00:06:24,752 --> 00:06:25,922
Geum Tae Woong.
72
00:06:27,292 --> 00:06:29,533
That scum of the earth...
73
00:06:30,162 --> 00:06:32,432
dumped you and your sick mom,
74
00:06:33,263 --> 00:06:35,232
and became my son-in-law.
75
00:06:37,302 --> 00:06:39,703
He deceived me and my daughter.
76
00:06:46,412 --> 00:06:47,742
No way.
77
00:06:48,013 --> 00:06:49,482
Do you get it now?
78
00:06:50,013 --> 00:06:52,153
If you do, go and be a good son.
79
00:06:54,552 --> 00:06:58,093
I could never forgive
a dad like that, but...
80
00:07:26,552 --> 00:07:27,723
That kid...
81
00:07:29,523 --> 00:07:33,792
will be a ticking time bomb
to Tae Woong.
82
00:07:42,703 --> 00:07:43,773
Who are you?
83
00:07:44,903 --> 00:07:46,773
I'm a friend from her hometown.
84
00:07:46,773 --> 00:07:48,643
I just heard the news.
85
00:08:14,903 --> 00:08:17,232
What are you going to do now?
86
00:08:18,033 --> 00:08:19,372
I'll put up a front.
87
00:08:19,802 --> 00:08:20,843
"Put up a front"?
88
00:08:21,542 --> 00:08:23,672
Does it mean you'll pretend
not to know?
89
00:08:24,013 --> 00:08:25,042
Yes.
90
00:08:26,843 --> 00:08:28,013
I'll pretend not to know,
91
00:08:29,453 --> 00:08:30,713
to do my best,
92
00:08:31,922 --> 00:08:33,283
and to be grateful...
93
00:08:35,852 --> 00:08:38,223
until I kill that scumbag
with my own hands.
94
00:09:08,352 --> 00:09:09,352
Sa Do Chan!
95
00:09:14,262 --> 00:09:16,933
Do Chan, are you all right?
96
00:09:18,402 --> 00:09:20,032
It's dangerous for you to be here.
Why are you here?
97
00:09:21,402 --> 00:09:23,973
Geum Tae Woong is doing
everything to catch you.
98
00:09:25,142 --> 00:09:26,173
I know.
99
00:09:26,502 --> 00:09:29,173
That day, I got so upset
that I fell for his set-up.
100
00:09:37,382 --> 00:09:38,453
Sa Do Chan.
101
00:09:42,522 --> 00:09:43,852
Who is Sa Do Chan?
102
00:09:45,022 --> 00:09:47,622
Who are you? Why did you run away?
103
00:09:47,622 --> 00:09:49,492
You came after me, so I ran.
104
00:09:51,232 --> 00:09:52,963
I just finished eating too.
105
00:09:56,673 --> 00:09:57,933
All things considered,
106
00:09:57,933 --> 00:09:59,642
I must be charged
with an attempted murderer.
107
00:09:59,642 --> 00:10:02,612
I won't allow it. I will catch
Geum Tae Woong by all means.
108
00:10:02,612 --> 00:10:03,872
I'll prove your innocence too.
109
00:10:05,443 --> 00:10:06,943
Whatever happens,
we must use the law this time.
110
00:10:06,943 --> 00:10:07,943
Ha Ra.
111
00:10:08,953 --> 00:10:10,382
I set the rules to this game.
112
00:10:11,352 --> 00:10:14,382
To me, justice means punishing
Geum Tae Woong.
113
00:10:14,553 --> 00:10:16,652
- I understand how you feel now.
- By any chance,
114
00:10:17,122 --> 00:10:18,622
do you remember
what I told you before?
115
00:10:20,093 --> 00:10:22,762
I told you not to get
too close to me.
116
00:10:26,433 --> 00:10:29,073
Was that place the vacation house?
117
00:10:33,473 --> 00:10:36,943
Do you think
Do Chan is eating well at least?
118
00:10:37,642 --> 00:10:39,242
You know Do Chan.
119
00:10:39,583 --> 00:10:40,713
I'm sure he's fine.
120
00:10:40,843 --> 00:10:43,313
The whole country is
trying to catch Do Chan.
121
00:10:44,652 --> 00:10:45,953
He didn't get caught, right?
122
00:10:46,053 --> 00:10:47,522
Hey, don't say stuff like that.
123
00:10:47,652 --> 00:10:49,252
There's no way I'll get caught.
124
00:10:49,752 --> 00:10:51,622
- Do Chan!
- Do Chan.
125
00:10:52,163 --> 00:10:53,563
Why didn't you call me?
126
00:10:53,563 --> 00:10:55,293
I was worried sick about you.
127
00:10:55,593 --> 00:10:56,632
Sit down. Sit.
128
00:10:56,892 --> 00:10:58,963
I'm so glad you're okay.
You are okay, right?
129
00:10:59,333 --> 00:11:00,803
What's up with everyone?
130
00:11:00,803 --> 00:11:02,073
Why the long faces?
131
00:11:03,232 --> 00:11:05,142
I know that
it must have been hard on you.
132
00:11:05,473 --> 00:11:08,002
- We were all worried.
- Why would you be?
133
00:11:09,313 --> 00:11:11,543
You all heard, right?
Geum Tae Woong is alive.
134
00:11:11,573 --> 00:11:13,612
I thought he'd be stupid
because of his nickname.
135
00:11:13,982 --> 00:11:15,713
He's a fox. He managed to fool you.
136
00:11:17,012 --> 00:11:19,282
- What's your plan?
- My plan?
137
00:11:20,223 --> 00:11:21,723
I must return the favor.
138
00:11:21,953 --> 00:11:23,152
Are we going to set him up?
139
00:11:24,553 --> 00:11:27,622
All right. Our genius hacker.
Show me what you've got.
140
00:11:30,963 --> 00:11:33,963
(Prosecutor Baek Joon Soo)
141
00:12:20,642 --> 00:12:22,413
Hey, Joon Soo. Are you all right?
142
00:12:22,683 --> 00:12:25,022
My goodness, look at you.
You look awful.
143
00:12:26,152 --> 00:12:29,323
Hey, the compliments I made
about Do Chan...
144
00:12:29,323 --> 00:12:31,352
aren't eating you up, right?
145
00:12:32,723 --> 00:12:35,992
Sir, for us to arrest
Geum Tae Woong legally,
146
00:12:36,362 --> 00:12:37,793
Do Chan must die.
147
00:12:39,303 --> 00:12:40,862
Hey, what do you mean?
148
00:12:40,902 --> 00:12:43,532
Why does he have to die?
149
00:12:44,002 --> 00:12:46,043
Hey, after hearing
what he had gone though...
150
00:12:46,043 --> 00:12:47,102
Poor kid.
151
00:12:47,673 --> 00:12:49,512
Hey, Joon Soo. You must be...
152
00:12:49,512 --> 00:12:51,742
thinking all sorts of things
because you don't feel well.
153
00:12:51,843 --> 00:12:54,282
Grizzly. To arresting
Geum Tae Woong,
154
00:12:54,413 --> 00:12:55,913
Do Chan has become an obstacle.
155
00:12:56,612 --> 00:13:00,323
You, Ha Ra, and I
even worked with him too.
156
00:13:03,392 --> 00:13:05,892
It means that
Do Chan must disappear,
157
00:13:06,563 --> 00:13:08,362
and only I, Baek Joon Soo,
must stay.
158
00:13:09,732 --> 00:13:11,063
When that happens,
159
00:13:11,532 --> 00:13:13,762
please lead the investigation.
160
00:13:24,973 --> 00:13:26,012
Spookie?
161
00:13:27,083 --> 00:13:29,213
Hey, Jack. Long time no see.
162
00:13:29,282 --> 00:13:31,282
Man, I haven't heard from you
for ages.
163
00:13:32,482 --> 00:13:34,423
When you went off the grid,
I just assumed...
164
00:13:34,683 --> 00:13:36,323
the FBI got you or something.
165
00:13:36,892 --> 00:13:38,693
I've been busy with some business.
166
00:13:40,223 --> 00:13:42,892
Do you still have that program?
167
00:13:43,232 --> 00:13:46,402
You used to hack
into the FSB server.
168
00:13:48,602 --> 00:13:50,232
If so, can you give it to me?
169
00:13:50,473 --> 00:13:51,532
That program.
170
00:13:52,642 --> 00:13:54,642
It's hard to come by.
It's super expensive.
171
00:13:55,443 --> 00:13:58,382
But because it's you...
Sure, why not?
172
00:13:58,813 --> 00:13:59,882
I'm sending it now.
173
00:14:00,683 --> 00:14:01,752
Thanks.
174
00:14:06,782 --> 00:14:09,193
If it goes according to your plan,
can you really empty his account?
175
00:14:09,193 --> 00:14:13,892
Hey, you know that
it all depends on the universe.
176
00:14:14,163 --> 00:14:16,892
Hey, what do you take me for?
Just trust me.
177
00:14:16,892 --> 00:14:18,803
- Do you believe in him?
- Yes, I do.
178
00:14:18,803 --> 00:14:19,803
Do you believe in him?
179
00:14:19,803 --> 00:14:21,502
- We do believe!
- Preach!
180
00:14:21,872 --> 00:14:23,732
"Knock, and it shall be opened."
181
00:14:29,756 --> 00:14:34,756
[Kocowa Ver] SBS E26 Switch - Change the World
"I Must Kill You"
-♥ Ruo Xi ♥-
182
00:14:41,352 --> 00:14:42,823
(0.92 million dollars
have been withdrawn.)
183
00:14:43,453 --> 00:14:46,122
What? One million dollars?
184
00:14:55,073 --> 00:14:56,402
(0.92 million dollars
have been withdrawn.)
185
00:14:56,772 --> 00:14:57,902
What is this?
186
00:14:58,772 --> 00:14:59,843
Mr. Kim.
187
00:15:03,573 --> 00:15:05,413
My money in the secret account
is being withdrawn.
188
00:15:05,742 --> 00:15:07,642
- Pardon?
- Find out what's going on now.
189
00:15:07,813 --> 00:15:08,813
Yes, sir.
190
00:15:18,193 --> 00:15:19,593
- Did it work?
- How many zeros are there?
191
00:15:19,593 --> 00:15:22,093
1, 2, 3, 4, 5...
192
00:15:24,032 --> 00:15:25,303
Good job. Well done.
193
00:15:25,933 --> 00:15:27,303
- That's so cool.
- Great job.
194
00:15:30,372 --> 00:15:32,102
A Korean hacker is making his moves.
195
00:15:32,803 --> 00:15:34,102
A Korean hacker?
196
00:15:35,543 --> 00:15:38,382
They must be able to
trace his location.
197
00:15:38,443 --> 00:15:39,713
We're tracing his IP address now.
198
00:15:39,713 --> 00:15:41,382
Go find him. Find him now!
199
00:15:41,652 --> 00:15:42,652
Yes, sir.
200
00:16:01,502 --> 00:16:02,933
(Choi Jung Pil)
201
00:16:06,043 --> 00:16:08,272
(Choi Jung Pil)
202
00:16:12,313 --> 00:16:13,382
It's me.
203
00:16:13,683 --> 00:16:14,882
What is this regarding?
204
00:16:14,882 --> 00:16:17,152
I believe I have nothing
to discuss with you.
205
00:16:17,752 --> 00:16:18,882
200 million dollars.
206
00:16:19,522 --> 00:16:21,053
How did you...
207
00:16:21,382 --> 00:16:23,053
That used to be my money.
208
00:16:24,152 --> 00:16:25,593
I'll use it well.
209
00:16:26,093 --> 00:16:27,723
Your sense of humor is ridiculous.
210
00:16:27,723 --> 00:16:29,793
You're old enough
to know your place.
211
00:16:30,532 --> 00:16:32,232
Do you want that money back?
212
00:16:33,102 --> 00:16:35,102
If so, bring me that ledger.
213
00:16:35,532 --> 00:16:37,532
Bring it to me to that place
an hour later.
214
00:16:43,713 --> 00:16:45,742
This ridiculous, old geezer.
215
00:17:12,842 --> 00:17:14,042
That old geezer...
216
00:17:14,703 --> 00:17:16,812
is asking me to end him.
217
00:17:37,663 --> 00:17:38,762
I think it's over there.
218
00:17:57,913 --> 00:18:00,723
(Asia Refrigerated Transport)
219
00:18:03,052 --> 00:18:04,052
(Asia Refrigerated Transport)
220
00:18:12,203 --> 00:18:14,332
- What's going on?
- There's nothing here.
221
00:18:15,032 --> 00:18:16,332
What is this?
222
00:18:17,532 --> 00:18:18,943
Bees!
223
00:18:18,943 --> 00:18:20,802
- Bees!
- Darn it!
224
00:18:20,802 --> 00:18:21,812
Bees!
225
00:18:34,423 --> 00:18:37,492
What a waste. It would've been
awesome if we had taken this.
226
00:18:37,723 --> 00:18:39,423
We would've lived comfortably
for the rest of our lives.
227
00:18:39,423 --> 00:18:43,163
Hey. This is where our plan ends.
228
00:18:43,163 --> 00:18:44,562
I know.
229
00:18:45,633 --> 00:18:49,272
Our genius hacker. Good job.
230
00:18:53,572 --> 00:18:56,042
Ms. Oh. We're ready to go.
231
00:18:56,113 --> 00:18:57,312
Okay, let's go.
232
00:18:57,312 --> 00:18:59,143
Where are we going?
233
00:18:59,143 --> 00:19:00,512
I'll tell you on the way.
234
00:19:14,863 --> 00:19:15,893
Mr. Prime Minister.
235
00:19:19,133 --> 00:19:21,302
It's me, Tae Woong.
236
00:19:40,522 --> 00:19:41,752
Sa Do Chan.
237
00:19:51,532 --> 00:19:53,103
I did as you said.
238
00:19:55,332 --> 00:19:56,703
Thank you, Mr. Choi.
239
00:20:03,913 --> 00:20:06,113
So this was your doing.
240
00:20:06,713 --> 00:20:07,812
Where's the ledger?
241
00:20:21,092 --> 00:20:24,092
Did you think I'd fall for
your little trick?
242
00:20:24,092 --> 00:20:28,302
Did you think that account
would be that easy to get?
243
00:20:33,002 --> 00:20:35,413
I came to send the old man
to the afterlife,
244
00:20:35,413 --> 00:20:37,873
but you'll be going in his place...
245
00:20:38,312 --> 00:20:39,742
to your dad.
246
00:20:40,042 --> 00:20:43,883
Fine. This is where it all started,
247
00:20:44,713 --> 00:20:46,853
so let's end it here, Grizzly.
248
00:20:48,022 --> 00:20:50,552
- Started?
- 20 years ago,
249
00:20:51,353 --> 00:20:53,223
you tried to frame my father...
250
00:20:53,893 --> 00:20:55,863
for the murder of your wife,
251
00:20:56,732 --> 00:20:58,732
which you had committed.
252
00:21:01,433 --> 00:21:03,002
How did you know that?
253
00:21:04,232 --> 00:21:05,473
Because...
254
00:21:06,842 --> 00:21:08,203
I was there.
255
00:21:09,542 --> 00:21:11,982
Die. Die!
256
00:21:19,522 --> 00:21:23,592
So you were up there that day.
257
00:21:25,893 --> 00:21:28,092
I lost my father twice.
258
00:21:30,092 --> 00:21:32,363
Because of the same rat.
259
00:21:35,473 --> 00:21:37,732
Thank you for being alive.
260
00:21:39,143 --> 00:21:41,143
Let's put an end to it today.
261
00:21:45,982 --> 00:21:48,213
Don't do anything stupid.
262
00:21:49,252 --> 00:21:51,582
I didn't come to pretend to die
this time.
263
00:21:52,883 --> 00:21:54,782
I came to kill you.
264
00:22:05,732 --> 00:22:06,732
Get over here!
265
00:22:13,403 --> 00:22:14,903
You sold drugs,
266
00:22:15,542 --> 00:22:17,143
and killed people!
267
00:22:18,213 --> 00:22:21,782
I'll do whatever it takes
to uncover your crimes.
268
00:22:22,052 --> 00:22:24,213
I won't forgive you!
269
00:22:26,322 --> 00:22:28,252
Kill me if you can.
270
00:22:28,552 --> 00:22:29,723
You can't.
271
00:22:30,292 --> 00:22:32,463
Your dad is an idiot.
272
00:22:32,822 --> 00:22:35,633
If he wanted revenge,
he shouldn't have conned me.
273
00:22:35,633 --> 00:22:37,633
He should've killed me.
274
00:22:41,302 --> 00:22:43,572
You're just like Ma Chun.
275
00:22:43,572 --> 00:22:46,242
You can't kill people. Why?
276
00:22:46,542 --> 00:22:48,572
Because you're a dumb con artist.
277
00:22:51,613 --> 00:22:55,113
You misjudged me.
I'm not like my dad!
278
00:22:59,453 --> 00:23:00,683
Do Chan.
279
00:23:01,893 --> 00:23:03,092
Don't kill me.
280
00:23:03,453 --> 00:23:06,822
What? Why don't you keep acting
all calm and arrogant?
281
00:23:06,822 --> 00:23:08,193
Do it!
282
00:23:09,092 --> 00:23:10,832
Please.
283
00:23:12,062 --> 00:23:13,762
Please...
284
00:23:16,532 --> 00:23:18,032
Do Chan, stop it!
285
00:23:18,173 --> 00:23:20,643
Don't stop me. He killed my dad.
286
00:23:20,742 --> 00:23:22,742
He killed my dad!
287
00:23:45,002 --> 00:23:46,062
Arrest him.
288
00:23:57,673 --> 00:24:00,913
The con artist Sa Do Chan,
who was on the run...
289
00:24:00,913 --> 00:24:04,012
after attempting to murder
Geum Tae Woong,
290
00:24:04,012 --> 00:24:06,482
was arrested by the prosecutor
Oh Ha Ra and her team.
291
00:24:06,923 --> 00:24:11,123
Sa Do Chan was arrested while
assaulting Geum Tae Woong again.
292
00:24:23,832 --> 00:24:26,143
- They really look alike.
- This is insane.
293
00:24:28,103 --> 00:24:29,812
Why did you impersonate
a prosecutor?
294
00:24:29,812 --> 00:24:32,482
Why did you try to kill
Geum Tae Woong?
295
00:24:32,512 --> 00:24:33,943
Do you admit to the charges?
296
00:24:34,012 --> 00:24:35,552
What grudge did you have
against him?
297
00:24:35,552 --> 00:24:37,282
Have you met him before?
298
00:24:37,512 --> 00:24:39,322
Please tell us.
299
00:24:39,322 --> 00:24:40,883
Did you plan to kill Geum Tae Woong?
300
00:24:40,883 --> 00:24:42,923
- Please tell us.
- Give us a statement.
301
00:24:42,992 --> 00:24:44,552
Did you intend to kill him?
302
00:24:55,072 --> 00:24:57,572
Was that the vacation house?
303
00:24:58,002 --> 00:25:01,103
I'll call Geum Tae Woong there
and kill him.
304
00:25:01,103 --> 00:25:02,542
You can't commit murder.
305
00:25:02,542 --> 00:25:05,643
That's when you show up
and arrest me.
306
00:25:07,012 --> 00:25:09,213
Crime scene. You know.
307
00:25:09,453 --> 00:25:11,982
I will be arrested
while trying to kill Geum Tae Woong.
308
00:25:12,153 --> 00:25:14,923
When I am being interrogated,
I'll say you, Joon Soo,
309
00:25:15,153 --> 00:25:18,022
and Mr. Yang had nothing to do
with my impersonating Joon Soo.
310
00:25:18,292 --> 00:25:21,262
Are you doing this to protect us?
311
00:25:21,262 --> 00:25:23,633
You and Joon Soo must remain
being prosecutors...
312
00:25:23,633 --> 00:25:25,133
to catch Geum Tae Woong.
313
00:25:27,232 --> 00:25:28,933
Recommend the maximum
punishment against me.
314
00:25:29,072 --> 00:25:31,943
That way, people will believe
you didn't work with me.
315
00:25:31,943 --> 00:25:34,943
What are you thinking?
You'll be in prison for 10 years.
316
00:25:35,613 --> 00:25:38,242
I have an idea,
so don't worry about that.
317
00:25:38,982 --> 00:25:41,282
Just time your arrival
at the vacation house properly.
318
00:25:45,883 --> 00:25:47,153
Remember this.
319
00:25:47,723 --> 00:25:49,223
If you're a minute late,
320
00:25:49,923 --> 00:25:51,963
I may really kill Geum Tae Woong.
321
00:26:10,873 --> 00:26:11,913
Name.
322
00:26:13,213 --> 00:26:14,512
Baek Joon Soo.
323
00:26:16,312 --> 00:26:18,482
- Occupation.
- Prosecutor.
324
00:26:18,923 --> 00:26:21,353
Seoul Central District Prosecutors'
Office, Criminal Department Six.
325
00:26:22,052 --> 00:26:23,552
Do you think this is a joke?
326
00:26:25,292 --> 00:26:27,992
I'll ask again. Name.
327
00:26:29,163 --> 00:26:30,332
This is so annoying.
328
00:26:32,062 --> 00:26:33,302
Sa Do Chan.
329
00:26:34,203 --> 00:26:35,203
(Name: Sa Do Chan)
330
00:26:35,732 --> 00:26:36,732
Occupation.
331
00:26:37,473 --> 00:26:38,772
Prosecutor.
332
00:26:39,802 --> 00:26:42,572
A con artist who impersonated one,
that is.
333
00:26:43,973 --> 00:26:45,012
(Occupation: con artist)
334
00:26:47,913 --> 00:26:51,613
Do Chan. Have you ever
impersonated a prosecutor?
335
00:26:52,623 --> 00:26:55,492
A con artist impersonated
a prosecutor,
336
00:26:56,052 --> 00:26:59,163
but not a single person noticed.
337
00:26:59,923 --> 00:27:03,933
Are you saying no one in
the Prosecutors' Office aided you?
338
00:27:05,532 --> 00:27:08,302
This is why I say
prosecutors are the problem.
339
00:27:08,302 --> 00:27:10,133
They think they're the smartest
people out there...
340
00:27:10,133 --> 00:27:11,943
just because they're good at
academics.
341
00:27:12,473 --> 00:27:13,873
Everyone was fooled.
342
00:27:17,413 --> 00:27:18,713
(No accomplices.)
343
00:27:26,453 --> 00:27:30,123
Have you tried to murder the CEO
of Feel Gallery, Geum Tae Woong?
344
00:27:32,923 --> 00:27:37,232
Look. Let's not take it so far
as to call it "murder."
345
00:27:37,463 --> 00:27:39,863
A couple of guys were
in a little scuffle, that's all.
346
00:27:40,532 --> 00:27:41,732
Let's go with assault.
347
00:27:43,302 --> 00:27:45,873
If I could see Geum Tae Woong and
settle, that would be even better.
348
00:27:46,572 --> 00:27:47,643
(Answer: No. I want to settle.)
349
00:27:47,943 --> 00:27:50,242
Impersonating a public official
will give you up to three years,
350
00:27:50,242 --> 00:27:52,512
and assault and battery will give
you up to seven years in prison.
351
00:27:52,913 --> 00:27:55,512
It's my first offense,
I'll confess to my crimes,
352
00:27:55,512 --> 00:27:57,752
deposit money into an escrow
account for potential victims,
353
00:27:57,812 --> 00:28:00,453
and pretend to repent what I did
in front of the judge.
354
00:28:00,782 --> 00:28:03,653
The longest sentence
I'll get is probably two years.
355
00:28:06,163 --> 00:28:07,193
Sa Do Chan.
356
00:28:08,163 --> 00:28:09,663
Will you stoop this low?
357
00:28:11,802 --> 00:28:15,173
Someone cold-hearted as you
wouldn't be able to understand.
358
00:28:15,832 --> 00:28:17,103
Cold-hearted?
359
00:28:27,342 --> 00:28:29,453
Mr. Ko, please give us some room.
360
00:28:29,812 --> 00:28:30,812
Yes, sir.
361
00:28:36,552 --> 00:28:37,822
I'll stop recording for a while.
362
00:28:42,363 --> 00:28:43,433
What is he doing?
363
00:28:51,272 --> 00:28:53,603
- Chief Yang.
- Yes, ma'am.
364
00:28:53,903 --> 00:28:55,443
What is Joon Soo doing?
365
00:28:55,443 --> 00:28:56,512
What's going on?
366
00:28:57,042 --> 00:28:58,812
Doesn't he know he can't
physically harm the suspect?
367
00:28:59,113 --> 00:29:01,042
I'll go inside and check.
368
00:29:07,282 --> 00:29:09,252
Hey, Joon Soo. What's going on?
369
00:29:10,822 --> 00:29:11,822
Open up.
370
00:29:15,332 --> 00:29:16,633
Do Chan.
371
00:29:17,663 --> 00:29:19,262
I heard from Ha Ra.
372
00:29:20,163 --> 00:29:21,772
To protect Ha Ra and me,
373
00:29:22,133 --> 00:29:24,473
you intentionally got arrested
for an attempted murder.
374
00:29:27,002 --> 00:29:28,613
I wanted to punch him
a few more times,
375
00:29:29,413 --> 00:29:31,272
but Ha Ra arrived
earlier than I expected.
376
00:29:31,572 --> 00:29:33,582
You are making things difficult.
377
00:29:35,413 --> 00:29:37,113
If only one of us...
378
00:29:37,582 --> 00:29:39,153
has to live,
379
00:29:40,022 --> 00:29:41,322
it must be Baek Joon Soo.
380
00:29:45,492 --> 00:29:49,062
That's why I'm going to kill you.
381
00:29:54,603 --> 00:29:56,373
What do they look so serious?
382
00:30:29,173 --> 00:30:31,032
(Switch)
383
00:30:31,272 --> 00:30:32,572
Put Mr. Sa in the detention center.
384
00:30:32,572 --> 00:30:34,173
Mr. Baek and Ms. Oh
are unbelievable.
385
00:30:34,173 --> 00:30:36,173
They used Do Chan all they wanted.
Now, they're playing innocent?
386
00:30:36,173 --> 00:30:38,342
200 million dollars are
under your name, Mr. Cho Sung Doo.
387
00:30:38,342 --> 00:30:39,883
200... 200 million dollars?
388
00:30:40,012 --> 00:30:41,683
He was Geum Tae Woong's son
no one knew about.
389
00:30:41,683 --> 00:30:43,413
It's getting on my nerves.
390
00:30:43,413 --> 00:30:44,552
Handle it quietly.
391
00:30:44,552 --> 00:30:46,923
I will die as the con man,
Sa Do Chan.
392
00:30:46,923 --> 00:30:48,552
Please live as Baek Joon Soo,
the prosecutor.
393
00:30:48,552 --> 00:30:50,193
Why must I live someone else's life?
394
00:30:50,193 --> 00:30:51,552
Do Chan has passed out?
395
00:30:51,552 --> 00:30:52,723
Did Geum Tae Woong do that to him?
396
00:30:52,723 --> 00:30:53,992
Was he trying to kill Do Chan?
397
00:30:54,062 --> 00:30:55,992
Sa Do Chan ran away while
being transported to the hospital.
398
00:30:55,992 --> 00:30:56,992
He did?
399
00:30:56,992 --> 00:30:59,103
It's a perfect chance
to get rid of him.
400
00:30:59,103 --> 00:31:01,732
If you mess up again,
I can't forgive you.
28007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.