All language subtitles for Rooftop Prince E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,020 --> 00:00:19,520 Kalian... Kalian... Kalian siapa? 2 00:00:30,430 --> 00:00:34,670 Siapa kalian? 3 00:00:34,670 --> 00:00:37,400 Apa yang kalian lakukan di sini? 4 00:00:43,910 --> 00:00:45,650 Jangan bergerak! 5 00:00:47,310 --> 00:00:49,220 Jangan mendekat! 6 00:00:51,120 --> 00:00:55,150 Jangan mendekatiku... jangan maju... 7 00:00:56,490 --> 00:00:57,420 Siapa kalian semua? 8 00:00:57,460 --> 00:00:59,090 Apa yang kalian lakukan di sini? 9 00:00:59,090 --> 00:01:01,430 Jangan mendekat! 10 00:01:05,100 --> 00:01:06,770 Apa ini? 11 00:01:54,050 --> 00:02:00,090 Cahaya apa itu? 12 00:02:05,760 --> 00:02:09,730 Di mana... Di mana ini? 13 00:02:09,730 --> 00:02:11,400 Di mana ini? 14 00:02:11,400 --> 00:02:12,800 Kalian tidak tahu? 15 00:02:12,800 --> 00:02:14,470 Di rumah orang lain! 16 00:02:14,470 --> 00:02:18,640 Lancang! Beliau adalah Putra Mahkota. 17 00:02:20,240 --> 00:02:22,640 Berlutut sekarang juga dan minta maaf! 18 00:02:23,640 --> 00:02:25,580 Apa-apaan? 19 00:02:25,580 --> 00:02:31,020 Apa kalian semua sudah... gila? 20 00:02:33,090 --> 00:02:35,620 Apakah ini dunia orang hidup ataukah dunia lain? 21 00:02:35,660 --> 00:02:38,660 Kau ini hantu atau manusia? 22 00:02:39,660 --> 00:02:42,730 Aigoo, kelihatannya mereka benar-benar sekelompok orang gila. 23 00:02:42,760 --> 00:02:45,060 Berhenti bercanda. Jika aku berteriak, 24 00:02:45,100 --> 00:02:47,200 semua tetangga akan datang. 25 00:02:47,230 --> 00:02:50,100 Kalian harus mengakhiri permainan kalian. 26 00:02:50,100 --> 00:02:52,710 Yang Mulia, hamba akan menyingkirkannya! 27 00:02:53,170 --> 00:02:55,110 Tunggu sebentar! 28 00:03:02,820 --> 00:03:06,750 Kelihatannya kita berada di bawah mantra setan ini. 29 00:03:06,750 --> 00:03:08,720 Penyihir jahat tidak tahu malu! 30 00:03:08,720 --> 00:03:12,330 Lepaskan kami dari sihirmu sekarang juga! 31 00:03:15,290 --> 00:03:17,330 Semuanya... 32 00:03:17,330 --> 00:03:20,630 Boleh aku bertanya, kalian ini dari mana? 33 00:03:20,630 --> 00:03:24,600 Maksudku adalah... kalian berasal dari mana? 34 00:03:24,640 --> 00:03:26,670 Haruskah aku mengantarkan kalian ke tempat asal kalian? 35 00:03:28,070 --> 00:03:30,680 Yang Mulia, kita tidak boleh lama-lama di sini. 36 00:03:30,710 --> 00:03:33,880 Kita harus cepat kembali ke istana. 37 00:03:33,880 --> 00:03:36,720 Sebelumnya kita berada di pegunungan dengan orang-orang yang mengejar kita. 38 00:03:36,720 --> 00:03:41,090 Sepertinya kita telah dipindahkan ke sini saat kita sedang tidak sadar, Yang Mulia. 39 00:03:47,660 --> 00:03:50,400 Penjahat tak tahu malu, patuhi perintahku! 40 00:03:50,400 --> 00:03:52,230 Cepat tunjukkan jalan menuju ke istana sehingga kami bisa kembali ke sana. 41 00:03:52,260 --> 00:03:54,700 Jika kau mau menunjukkan jalannya, aku akan mengampuni nyawamu. 42 00:03:56,270 --> 00:03:58,540 Aku kembali ke istana! 43 00:03:58,570 --> 00:04:03,110 Yang Mulia, Putra Mahkota, kembali ke istana! 44 00:04:13,790 --> 00:04:17,590 Lindungi Putra Mahkota! Lindungi Putra Mahkota! 45 00:05:13,380 --> 00:05:15,880 Aku hanya perlu membawa kalian semua ke Istana Gyeongbok, bukan? 46 00:05:19,490 --> 00:05:21,890 Apa kau bilang Istana Gyeongbok? 47 00:05:23,260 --> 00:05:25,260 Benar. 48 00:05:25,260 --> 00:05:28,360 Istana. Gyeong. Buk. 49 00:05:28,930 --> 00:05:30,430 Kau gadis tidak tahu malu! 50 00:05:30,460 --> 00:05:32,770 Apa kau berani mempermainkan Putra Mahkota? 51 00:05:32,800 --> 00:05:38,300 Istana Gyeongbuk telah terbakar dan masih belum diperbaiki. Tempat itu masih merupakan tumpukan puing-puing. 52 00:05:38,300 --> 00:05:41,370 Beraninya kau menyarankan kami untuk kembali ke Istana Gyeongbuk. 53 00:05:42,040 --> 00:05:47,250 Wow. Jadi kalian tahu sedikit hal tentang sejarah. Oh... 54 00:05:49,820 --> 00:05:55,320 Aku akan menghukummu dengan hukum cambuk karena tidak hormat padaku. 55 00:05:55,350 --> 00:05:58,460 Tapi, untuk sementara, aku tidak akan melakukannya. 56 00:05:58,490 --> 00:06:00,590 - Bawa kami ke Istana Changdeok sekarang juga! - Baik. 57 00:06:53,650 --> 00:06:55,250 Yang Mulia. 58 00:07:13,300 --> 00:07:16,900 Sepertinya tahap pemberontakan kalian semakin tidak terkendali. 59 00:07:22,510 --> 00:07:27,280 Anak muda, aku mengerti apa yang sudah kalian alami. 60 00:07:27,280 --> 00:07:29,420 Jadi, saat kalian sudah selesai melepaskan stress, pulanglah. 61 00:07:29,450 --> 00:07:32,250 Meskipun mungkin hidup itu sulit, ini masih lumayan. 62 00:07:32,250 --> 00:07:33,790 Hiduplah dengan baik, kalian semua. 63 00:07:33,790 --> 00:07:35,450 Kembalilah ke kehidupan normal kalian. 64 00:07:35,450 --> 00:07:36,990 Semangat! 65 00:08:00,880 --> 00:08:02,980 Apa kau yakin ini benar-benar gerbangnya? 66 00:08:03,550 --> 00:08:05,320 Ya, Yang Mulia. 67 00:08:05,350 --> 00:08:06,790 Ini adalah pintu utama ke Istana Changdeok. 68 00:08:06,820 --> 00:08:08,620 Kalau begitu mari kita masuk. 69 00:08:14,530 --> 00:08:16,400 Buka pintunya! 70 00:08:16,400 --> 00:08:18,730 Ini adalah Putra Mahkota! 71 00:08:18,760 --> 00:08:21,470 Buka pintunya! 72 00:08:27,870 --> 00:08:30,380 Apa kalian tidak segera membuka pintu ini? 73 00:08:30,380 --> 00:08:32,580 Buka pintunya. 74 00:08:49,760 --> 00:08:52,830 Kalian yang di sana, pergilah! 75 00:08:52,830 --> 00:08:54,500 Shooting film sudah selesai, jadi cepat pergi! 76 00:08:54,500 --> 00:08:56,600 Apa yang kalian lakukan di depan situs bersejarah? 77 00:08:58,400 --> 00:09:00,270 Cepat pergi. 78 00:09:01,570 --> 00:09:04,040 Cepat! 79 00:09:04,840 --> 00:09:07,450 Kalian begitu untuk siapa? 80 00:09:09,180 --> 00:09:10,880 Pergi! Cepat. 81 00:09:10,880 --> 00:09:11,950 Yang Mulia... Yang Mulia... 82 00:09:11,980 --> 00:09:13,990 Silakan ke sini, Yang Mulia. 83 00:09:14,020 --> 00:09:16,560 Harusnya lewat sini, Yang Mulia. 84 00:09:16,560 --> 00:09:20,230 - Ayo, kita ke arah sana. - Putra Mahkota, hamba bilang cepat jalan! 85 00:09:23,060 --> 00:09:24,430 Yang Mulia! Yang Mulia! 86 00:09:26,900 --> 00:09:28,770 Ke sini. Ke sana. 87 00:09:28,770 --> 00:09:32,040 Apa yang dilakukan orang-orang ini? 88 00:09:38,210 --> 00:09:41,180 Apa kalian belum selesai bermain-main? Cepat pergi dari sini! 89 00:10:17,220 --> 00:10:18,920 Aish! 90 00:10:18,920 --> 00:10:20,890 Hei. Apa kau ingin mati? 91 00:10:20,890 --> 00:10:22,320 Minggir! 92 00:10:22,320 --> 00:10:24,190 Sial! 93 00:10:33,870 --> 00:10:35,400 Kalian lagi. 94 00:10:35,400 --> 00:10:36,840 Aku sudah bilang pada kalian agar pulang, apa kalian tidak paham? 95 00:10:36,840 --> 00:10:39,710 Apa yang kalian lakukan di tengah jalan? 96 00:10:39,710 --> 00:10:41,110 Jika kalian tidak pergi, aku akan menangkap kalian! 97 00:10:41,110 --> 00:10:42,580 Pergi! Cepat. 98 00:10:42,610 --> 00:10:44,940 Ah, benar-benar! 99 00:10:57,320 --> 00:10:59,290 Oke. 100 00:12:50,240 --> 00:12:51,870 Pelayan, 101 00:12:51,900 --> 00:12:53,940 beri aku makanan. 102 00:12:53,940 --> 00:12:55,640 Besok pagi, begitu gerbang Istana Changdeok dibuka, 103 00:12:55,680 --> 00:12:58,610 aku akan mengirim seseorang dengan uang perak. 104 00:13:00,110 --> 00:13:02,450 Oh! 105 00:13:02,450 --> 00:13:04,480 Aku akan bayar. Jangan remehkan aku! 106 00:13:04,520 --> 00:13:06,550 Aku akan memberimu bayaran yang besar. 107 00:13:06,550 --> 00:13:10,260 Beri aku semangkuk mie seperti yang dimakan oleh dua gadis tadi. 108 00:13:10,260 --> 00:13:12,020 Oh! 109 00:13:12,020 --> 00:13:13,830 Apa artinya "Oh"? 110 00:13:13,830 --> 00:13:16,800 Cepat bawakan aku mie-nya! 111 00:13:17,700 --> 00:13:19,730 Daebak! (Daebak - hebat, mengagumkan) 112 00:13:24,540 --> 00:13:25,540 Apa? 113 00:13:25,540 --> 00:13:27,470 Cepat keluar! 114 00:13:37,620 --> 00:13:41,750 Apa ini acara Candid Camera? 115 00:13:42,290 --> 00:13:44,720 Kenapa dia lagi? 116 00:13:45,460 --> 00:13:47,190 Keluar. 117 00:13:48,790 --> 00:13:51,060 Cepat keluar. 118 00:13:59,040 --> 00:14:02,510 Tampaknya kalian semua juga tidak bisa mendapatkan makanan. 119 00:14:17,060 --> 00:14:18,360 Halo! 120 00:14:18,460 --> 00:14:20,330 - Apa kabar, ahjussi? - Park Ha di sini. (Ahjussi - lelaki yang lebih tua, paman) 121 00:14:20,330 --> 00:14:22,030 - Ini berapa harganya? - Murah. 122 00:14:22,060 --> 00:14:23,630 - 10.000? - 10.000. 123 00:14:23,630 --> 00:14:24,900 Aku ingin yang ini 5 buah. 124 00:14:24,900 --> 00:14:26,930 Halo, ahjumma! (ahjumma - wanita yang lebih tua, bibi) 125 00:14:26,930 --> 00:14:28,200 Oh, kau di sini! 126 00:14:28,230 --> 00:14:29,240 Ini masih segar? 127 00:14:29,240 --> 00:14:32,140 Satu kotak daun wijen dan dua kantong bawang. 128 00:14:32,140 --> 00:14:34,310 Bisakah lebih murah? 129 00:14:34,310 --> 00:14:35,710 Terima kasih! 130 00:14:36,510 --> 00:14:38,240 Kamu sudah bekerja keras. 131 00:14:38,240 --> 00:14:39,380 Sayurnya selalu bagus dan segar. 132 00:14:39,380 --> 00:14:41,080 Tentu saja. 133 00:14:41,080 --> 00:14:42,820 Ini bawangnya. 134 00:14:42,820 --> 00:14:43,880 Nenek! 135 00:14:43,880 --> 00:14:45,720 Oh, kamu di sini! 136 00:14:47,790 --> 00:14:50,220 Selamat pagi. 137 00:14:57,060 --> 00:14:59,770 Ah, kalian lagi, benar-benar! 138 00:14:59,800 --> 00:15:03,540 Bukankah aku sudah melepaskan mereka kemarin? 139 00:15:03,570 --> 00:15:06,040 Mereka... Kenapa mereka masih di sini? 140 00:15:06,070 --> 00:15:08,010 Saat Istana Changdeok dibuka pagi ini, 141 00:15:08,010 --> 00:15:09,740 mereka masuk begitu saja tanpa membeli tiket. 142 00:15:09,740 --> 00:15:12,980 Seseorang melaporkan mereka memasuki daerah terlarang. 143 00:15:12,980 --> 00:15:14,950 Kami dikirim ke sana untuk menangkap dan menahan mereka. 144 00:15:14,950 --> 00:15:17,120 Orang-orang ini sungguh lucu. 145 00:15:17,120 --> 00:15:19,350 Pakaian mereka seperti sungguhan. 146 00:15:26,560 --> 00:15:28,790 Katakan nama dan tanggal lahir kalian. 147 00:15:28,790 --> 00:15:29,960 Dimulai darimu. 148 00:15:31,630 --> 00:15:36,640 Do Chi San. Lahir di hari ke-9 di bulan kembalinya matahari, Tahun Gyung Oh. 149 00:15:38,300 --> 00:15:42,270 Song Man Bo. Lahir di hari ke-21 bulan ketiga, Tahun Shin Mi. 150 00:15:43,010 --> 00:15:45,950 Woo Yong Sul. Tahun Mu Jin. Hari ke-5 bulan kelima. 151 00:15:55,760 --> 00:15:59,030 Aku adalah Putra Mahkota. Cari tahu saja sendiri! 152 00:16:11,340 --> 00:16:15,270 Jika kalian tidak memberitahu kontak informasi wali kalian, 153 00:16:15,270 --> 00:16:17,610 kalian tidak akan bisa keluar dari tempat ini. 154 00:16:17,610 --> 00:16:19,510 Aku tidak bercanda. 155 00:16:30,990 --> 00:16:33,890 Enakkah? 156 00:16:35,360 --> 00:16:37,230 Beri aku sedikit. 157 00:16:37,230 --> 00:16:39,100 Kenapa kalian sangat rakus? 158 00:16:40,300 --> 00:16:44,840 Hei, kontak wali itu apa? 159 00:16:44,840 --> 00:16:47,510 Aigoo, aku benar-benar kehabisan kata menghadapi mereka. 160 00:16:49,340 --> 00:16:53,750 Oke, oke. Aku akan berusaha menjadi tokoh di era Joseon. 161 00:16:53,750 --> 00:16:56,680 Nomor kontak itu apa? Dengarkan baik-baik! 162 00:16:56,680 --> 00:17:00,390 Nomor kontak adalah... 163 00:17:01,520 --> 00:17:06,660 Alamatmu, atau ini... nomor telepon. 164 00:17:07,530 --> 00:17:10,030 Ini juga bisa digunakan, karena dengan ini kita bisa mencari pemilik mobilnya. 165 00:17:10,030 --> 00:17:12,370 Plat nomor kendaraan. 166 00:17:12,370 --> 00:17:17,040 Ini juga bisa dianggap sebagai kontak informasi, mengerti? 167 00:17:17,970 --> 00:17:20,410 Benda itu... Bolehkah aku melihatnya lagi? 168 00:17:21,710 --> 00:17:24,280 Silakan. 169 00:17:50,240 --> 00:17:51,440 -= Park Ha mengunjungi apartemen kakak tirinya. =- 170 00:18:27,540 --> 00:18:28,840 Unnie! 171 00:18:28,840 --> 00:18:31,040 Aku meninggalkan belanjaan untukmu! 172 00:18:40,690 --> 00:18:42,120 Apa kau pergi tanpa membawa kuncimu? 173 00:18:49,960 --> 00:18:50,900 Astaga! 174 00:18:51,930 --> 00:18:52,830 Tidak, aku... 175 00:18:52,830 --> 00:18:55,530 Aku hanya datang untuk meninggalkan belanjaan untuk Unnie. 176 00:19:02,580 --> 00:19:04,740 Permisi. Maafkan aku. 177 00:19:04,740 --> 00:19:05,610 Unnie, maafkan aku. 178 00:19:05,610 --> 00:19:07,410 Aku akan pergi sekarang. Maaf. 179 00:19:11,680 --> 00:19:14,090 Apa yang terjadi? Bagaimana dia bisa masuk? 180 00:19:15,920 --> 00:19:17,760 Tae Moo, apa kau membukakan pintu untuknya? 181 00:19:17,760 --> 00:19:21,160 Siapa dia? Dia memanggilmu Unnie. 182 00:19:22,260 --> 00:19:25,800 Ah... hanya seorang dongsaeng yang kukenal. 183 00:19:25,800 --> 00:19:28,730 Di masa lalu, aku menolongnya. Sekarang dia ingin membalas budi padaku. 184 00:19:29,070 --> 00:19:30,870 Pekerjaannya adalah mengirimkan bahan makanan segar, 185 00:19:30,870 --> 00:19:32,910 jadi dia sering membawakan beberapa untukku. 186 00:19:33,410 --> 00:19:35,880 Kau akan terlambat bekerja, jadi sebaiknya kau buru-buru. 187 00:20:06,670 --> 00:20:08,510 Permisi. Maafkan aku. 188 00:20:08,510 --> 00:20:09,880 Aku benar-benar minta maaf. 189 00:20:13,510 --> 00:20:15,750 Apa kalian berdua orang Korea? 190 00:20:15,750 --> 00:20:17,280 Oh, ya. 191 00:21:36,160 --> 00:21:39,530 Hei. Ini kontak walinya. 192 00:21:59,490 --> 00:22:00,590 Orang-orang itu! 193 00:22:04,790 --> 00:22:06,630 A... A... Apa? 194 00:22:07,690 --> 00:22:08,890 Kenapa mereka menatapku? 195 00:22:14,330 --> 00:22:15,670 Permisi. 196 00:22:16,370 --> 00:22:17,900 Apakah kau Nona Park Ha? 197 00:22:17,900 --> 00:22:18,640 Ya. 198 00:22:20,340 --> 00:22:21,970 Apa kau mengenal orang-orang ini? 199 00:22:21,970 --> 00:22:22,640 Ya. 200 00:22:23,610 --> 00:22:24,510 Tidak! 201 00:22:24,780 --> 00:22:26,050 Aku tidak mengenal orang-orang itu. 202 00:22:26,050 --> 00:22:26,850 Aku tidak kenal mereka. 203 00:22:27,310 --> 00:22:30,020 Tadi kau bilang kau mengenal mereka. 204 00:22:31,050 --> 00:22:33,220 Apakah orang-orang itu datang dari rumahmu? 205 00:22:34,290 --> 00:22:34,550 Ya. 206 00:22:35,220 --> 00:22:37,790 Begitulah kejadiannya. 207 00:22:37,790 --> 00:22:40,690 Tapi, aku tidak bisa mengatakan mereka benar-benar berasal dari rumahku. 208 00:22:40,690 --> 00:22:42,460 Biar kujelaskan... 209 00:22:42,860 --> 00:22:45,630 Tidak sepenuhnya benar bahwa mereka berasal dari rumahku, maksudku... 210 00:22:45,630 --> 00:22:47,300 Mereka benar-benar bukan berasal dari rumahku... 211 00:22:47,300 --> 00:22:48,100 Ahjussi! (Ahjussi - laki-laki yang lebih tua, paman) 212 00:22:48,100 --> 00:22:50,040 Aku mengerti. Kau sudah bekerja keras. 213 00:22:50,040 --> 00:22:50,140 Paman Polisi! Paman Polisi! 214 00:22:50,140 --> 00:22:52,040 Paman Polisi! Paman Polisi! 215 00:22:52,040 --> 00:22:53,240 Kau tidak boleh pergi, kau tidak boleh. 216 00:22:53,240 --> 00:22:54,110 Ahjussi! Dengarkan apa yang kukatakan. 217 00:22:54,110 --> 00:22:55,040 Ahjussi. Maksudku... 218 00:22:55,710 --> 00:22:57,980 Ahjussi... Ahjussi... 219 00:23:04,650 --> 00:23:06,390 Aku bisa jadi gila! 220 00:23:13,860 --> 00:23:15,800 Do Chi San, bangun! 221 00:23:15,800 --> 00:23:17,400 Do Chi San, bangun! 222 00:23:19,770 --> 00:23:21,430 Do Chi San, ada apa denganmu? 223 00:23:21,770 --> 00:23:23,840 Apakah ini karena kau belum makan selama dua hari? 224 00:23:24,940 --> 00:23:28,810 Kau belum makan selama dua hari dan kau pingsan? 225 00:24:19,790 --> 00:24:21,190 Kenapa kalian tidak makan? 226 00:24:21,760 --> 00:24:24,230 Bukankah kalian sudah kelaparan selama dua hari sampai pingsan? 227 00:24:25,400 --> 00:24:26,130 Yang Mulia, 228 00:24:26,130 --> 00:24:29,440 bagaimana mungkin kami berbagi meja dengan Yang Mulia? 229 00:24:30,270 --> 00:24:31,400 Nona! 230 00:24:31,740 --> 00:24:34,710 Kami perlu makan secara terpisah. Bawakan kami meja yang lain! 231 00:24:34,710 --> 00:24:36,540 Aku tidak punya meja lain. 232 00:24:37,680 --> 00:24:39,210 Tidak perlu. 233 00:24:39,210 --> 00:24:41,250 Ini adalah situasi darurat. 234 00:24:41,910 --> 00:24:43,850 Mari makan saja seperti ini. 235 00:25:08,440 --> 00:25:11,510 Kau tidak melihat ini setiap hari. 236 00:25:11,510 --> 00:25:12,750 Kalian semua dengar baik-baik. 237 00:25:12,750 --> 00:25:13,910 Setelah kalian selesai makan, 238 00:25:14,450 --> 00:25:15,650 kalian harus segera pulang. 239 00:25:16,650 --> 00:25:19,650 Jangan datang ke sini lagi. 240 00:25:20,190 --> 00:25:21,290 Aku benar-benar serius. 241 00:25:21,790 --> 00:25:23,960 Aku akan sangat marah. 242 00:25:25,520 --> 00:25:28,330 Tapi, aku penasaran sekali. 243 00:25:28,330 --> 00:25:31,660 Sebenarnya di mana kalian membeli kostum-kostum ini? 244 00:25:38,140 --> 00:25:40,510 Apa nama makanan ini? 245 00:25:41,110 --> 00:25:41,910 Omurice. (nasi omelet) 246 00:25:43,680 --> 00:25:46,010 Omurice. 247 00:25:46,250 --> 00:25:48,750 Omurice. 248 00:25:50,220 --> 00:25:51,850 Sejak aku datang ke tempat ini, 249 00:25:51,850 --> 00:25:53,890 ini pertama kalinya aku merasa gembira. 250 00:25:54,620 --> 00:25:57,590 Kami mengucapkan selamat pada Yang Mulia. 251 00:25:59,330 --> 00:26:00,730 Park Ha, apa kau di dalam? 252 00:26:01,260 --> 00:26:02,630 Ya, ahjummeoni. -=(ahjummeoni - panggilan sopan pada wanita yang lebih tua, bibi)=- 253 00:26:02,630 --> 00:26:04,400 Turunlah ke bawah. 254 00:26:04,830 --> 00:26:06,230 Ada yang ingin kukatakan padamu. 255 00:26:06,230 --> 00:26:08,730 Baik, aku akan segera ke sana, ahjummeoni. 256 00:26:11,000 --> 00:26:11,640 Sungguh... 257 00:26:29,860 --> 00:26:30,590 Cepat ke sini! 258 00:26:30,590 --> 00:26:31,720 Ya. 259 00:26:33,260 --> 00:26:34,530 Bukan hal yang istimewa. 260 00:26:34,530 --> 00:26:37,460 Aku hanya ingin kau bertemu dengan teman sekamar barunya Becky. 261 00:26:37,460 --> 00:26:39,100 Ayo semuanya beri salam. 262 00:26:39,100 --> 00:26:41,430 Natasha sudah kembali ke rumahnya. 263 00:26:41,430 --> 00:26:44,340 Sangat sulit tinggal dengan Natasha. 264 00:26:45,140 --> 00:26:49,040 Halo. Namaku Park Ha. Aku tinggal di atas. Senang bertemu denganmu. 265 00:26:50,410 --> 00:26:51,440 Aku Mimi. 266 00:26:51,440 --> 00:26:52,810 Lady Mimi. 267 00:26:53,650 --> 00:26:54,980 Nama yang indah. 268 00:26:54,980 --> 00:26:56,520 Apakah itu nama aslimu? 269 00:27:00,620 --> 00:27:03,020 Aku bisa melihat dari wajahmu, kau sangat beruntung. 270 00:27:03,020 --> 00:27:06,330 Kau akan dikelilingi oleh banyak pria. Benar-benar bagus. 271 00:27:11,960 --> 00:27:13,130 Cepat lepaskan tutupnya 272 00:27:13,130 --> 00:27:15,070 agar Yang Mulia bisa minum. 273 00:27:16,500 --> 00:27:17,270 Oh, benar-benar! 274 00:27:17,840 --> 00:27:19,610 Biar aku bantu. Pegang kuat-kuat. 275 00:27:19,610 --> 00:27:21,070 Aku akan menariknya. 276 00:27:23,210 --> 00:27:24,310 Tahan! 277 00:27:35,890 --> 00:27:37,660 Yang Mulia, bahaya! 278 00:27:50,370 --> 00:27:52,610 Oh, kau membuat webtoon. -=(Webtoon - komik di internet)=- 279 00:27:53,240 --> 00:27:55,780 Apakah itu seperti manhwa yang kita baca di internet? -=(Manhwa - Buku komik Korea)=- 280 00:27:55,780 --> 00:27:57,040 Itu pekerjaanmu, bukan? 281 00:27:57,880 --> 00:28:01,110 Aku... membutuhkan lingkungan khusus saat aku sedang bekerja. 282 00:28:01,110 --> 00:28:02,920 Jadi, aku mohon pengertian kalian. 283 00:28:02,920 --> 00:28:06,520 Lingkungan di sini biasanya sepi, jadi pastinya sangat cocok untukmu bekerja. 284 00:28:11,320 --> 00:28:15,190 =Masakan sudah matang. Masakan sudah matang.= 285 00:28:16,400 --> 00:28:18,930 Siapa kau? Tunjukkan dirimu segera! 286 00:28:19,700 --> 00:28:21,400 Tunjukkan dirimu, penjahat! 287 00:28:21,400 --> 00:28:22,230 =Berubah ke mode pemanas.= 288 00:28:22,230 --> 00:28:23,040 =Berubah ke mode pemanas.= 289 00:28:23,570 --> 00:28:25,600 =Berubah ke mode pemanas.= - Yang Mulia! 290 00:28:25,600 --> 00:28:25,710 =Berubah ke mode pemanas.= - Yang Mulia! 291 00:28:33,210 --> 00:28:34,780 Jika kau ingin membuat perubahan, 292 00:28:34,780 --> 00:28:36,880 kau harus bilang padaku dahulu. 293 00:28:36,880 --> 00:28:38,650 Harus ekstra hati-hati saat menyalakan api. 294 00:28:38,650 --> 00:28:39,790 Jika kau membuat kebakaran, 295 00:28:39,790 --> 00:28:43,220 itu adalah kasus kriminal. Aku pasti akan menuntutmu. 296 00:28:43,960 --> 00:28:45,890 Aku selalu memastikan tidak ada benda-benda yang mudah terbakar 297 00:28:45,890 --> 00:28:47,690 yang mudah tersulut api. 298 00:29:16,460 --> 00:29:19,190 =Sayang, aku mencintaimu. Sayang, aku mencintaimu.= 299 00:29:19,690 --> 00:29:21,830 =Aku mencintaimu.= Setan, kau pikir kami tidak bisa membunuhmu? 300 00:29:22,330 --> 00:29:23,500 =Sayang, aku mencintaimu.= 301 00:29:24,000 --> 00:29:25,030 =Sayang, aku mencintaimu.= 302 00:29:25,030 --> 00:29:28,230 - Woo Yong Sul! =Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.= 303 00:30:26,030 --> 00:30:27,390 Berhenti! 304 00:30:43,080 --> 00:30:46,910 Kau orang kurang ajar! Beraninya kau menunjukkan jari pada Yang Mulia? 305 00:30:48,250 --> 00:30:50,550 Kau pikir jarimu akan baik-baik saja? 306 00:30:51,420 --> 00:30:53,590 Apa kau bercanda? 307 00:30:54,520 --> 00:30:56,890 Karena kau begitu tinggi dan mulia, 308 00:30:56,890 --> 00:31:00,430 bagaimana mungkin kau makan makanan gratis dan kemudian pergi begitu saja? 309 00:31:00,430 --> 00:31:01,490 Hah? 310 00:31:03,000 --> 00:31:07,270 Setelah menghancurkan rumahku dan membuatnya berantakan, 311 00:31:07,270 --> 00:31:09,070 apa kalian pikir kalian bisa pergi begitu saja? 312 00:31:09,070 --> 00:31:10,140 Hah? 313 00:31:11,840 --> 00:31:14,170 Apakah ini suatu hal yang akan dilakukan oleh seseorang dengan kedudukan yang tinggi? 314 00:31:14,170 --> 00:31:17,180 Hah? Katakan padaku! 315 00:31:21,310 --> 00:31:23,420 Ini adalah Myun Jang Wu Pi Da (situasi yang memalukan). 316 00:31:23,420 --> 00:31:25,150 Benar, Yang Mulia. 317 00:31:25,150 --> 00:31:27,650 Ini adalah Hu An Mu Chi (situasi yang memalukan). 318 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 Putra Mahkota adalah fondasi suatu negara. 319 00:31:32,960 --> 00:31:34,260 Sebagai fondasi negara, 320 00:31:34,260 --> 00:31:38,300 tidak boleh dikatakan bahwa aku tidak tahu malu. 321 00:31:44,640 --> 00:31:49,180 Baiklah. Apa yang harus kulakukan untuk membuatmu puas? 322 00:31:56,380 --> 00:31:58,550 Bersihkan ruangan ini dan pel lantainya sampai bersih. 323 00:31:58,550 --> 00:32:02,590 seperti yang sudah kuajarkan pada kalian, gunakan showernya dan bersihkan tubuh kalian dengan baik. 324 00:32:02,590 --> 00:32:04,990 Jangan buat masalah sampai aku kembali. 325 00:32:05,690 --> 00:32:10,460 Aku akan mengambil pakaian kalian. Terserah kalian jika ingin melarikan diri telanjang. 326 00:32:14,170 --> 00:32:17,640 Jika kalian menyentuh apapun atau membuat masalah, aku benar-benar akan memanggil polisi. 327 00:32:17,640 --> 00:32:19,570 Kalian ada di kantor polisi kemarin malam, bukan? 328 00:32:19,570 --> 00:32:20,910 Ingat itu, oke? 329 00:32:21,370 --> 00:32:22,580 Kalian ingin aku memanggil polisi? 330 00:32:22,580 --> 00:32:24,880 - Tentu saja tidak! - Tentu saja tidak! 331 00:32:27,680 --> 00:32:29,020 Halo, apa ini kantor polisi? 332 00:32:29,280 --> 00:32:32,790 Aku ingin tahu apakah ada seseorang yang melaporkan kasus 333 00:32:32,790 --> 00:32:35,820 yang menyangkut orang-orang gila? 334 00:32:35,820 --> 00:32:39,290 Kasus tentang empat orang yang melarikan diri? 335 00:32:42,360 --> 00:32:43,830 Tidak ada? 336 00:32:44,130 --> 00:32:46,100 Bahkan di seluruh negeri. 337 00:32:46,530 --> 00:32:49,700 Ya, aku mengerti. Terima kasih atas informasinya. 338 00:32:50,900 --> 00:32:52,040 Park Ha. 339 00:32:52,740 --> 00:32:54,910 Di mana kau mendapatkan kostum-kostum drama sejarah ini? 340 00:32:55,140 --> 00:32:57,080 Ahjussi, kenapa kau mengeluarkan baju-baju itu? 341 00:32:57,080 --> 00:33:01,150 Aku tidak perlu ini dicuci. Aku hanya ingin kau menyimpannya untuk sementara. 342 00:33:01,150 --> 00:33:02,280 Hanya menyimpannya? 343 00:33:02,280 --> 00:33:05,250 Kau bisa menyimpannya di rumah, kenapa membawanya ke sini? 344 00:33:05,250 --> 00:33:09,190 Yah, ini seperti baju di dalam cerita peri dan penebang kayu. 345 00:33:09,460 --> 00:33:11,960 Kau tahu cerita tentang peri yang tidak bisa melarikan diri karena bajunya, bukan? 346 00:33:11,960 --> 00:33:13,590 Kaukah peri itu? 347 00:33:13,590 --> 00:33:16,000 Bukan, aku si pemotong kayu. 348 00:33:16,900 --> 00:33:19,270 Aku akan mempekerjakan mereka seperti budak. 349 00:33:19,930 --> 00:33:23,600 Ahjussi, besok aku akan membawakanmu sedikit kubis cina sebagai ucapan terima kasih. Kau sudah bekerja keras. 350 00:33:23,600 --> 00:33:26,740 Terima kasih. Hati-hati, Park Ha. 351 00:33:42,820 --> 00:33:44,290 Kau tidak menarik resletingnya? 352 00:33:47,430 --> 00:33:49,700 Kau mungkin tidak tahu bagaimana caranya menarik resleting, benar? 353 00:33:51,600 --> 00:33:54,000 Lihat bagaimana aku melakukannya dan ikuti. 354 00:33:54,770 --> 00:33:56,670 Pegang di sini. 355 00:33:56,970 --> 00:33:59,540 Pegang keduanya dengan erat. 356 00:33:59,540 --> 00:34:04,380 Pegang di sini dan tarik ke atas. 357 00:34:13,890 --> 00:34:17,360 Tidak sulit, pelan-pelan saja, Pelan-pelan. 358 00:34:18,690 --> 00:34:20,190 Ini benar-benar... 359 00:34:22,030 --> 00:34:24,930 Kau harus memasukkannya ke sini. 360 00:34:24,930 --> 00:34:25,930 Seperti itu! 361 00:34:26,200 --> 00:34:27,770 Siapa bilang kau boleh duduk? 362 00:34:31,940 --> 00:34:33,510 Kenapa kau melakukan ini? 363 00:34:34,310 --> 00:34:39,380 Televisi: 300.000, Rice Cooker: 100.000, Gorden jendela: 100.000. 364 00:34:39,380 --> 00:34:42,780 Pemanas ruangan: 60.000, Boneka beruang: 50.000, Pemadam kebakaran: 30.000. 365 00:34:42,780 --> 00:34:46,220 Ditambah barang lainnya yang rusak, total semuanya 80.000. 366 00:34:46,290 --> 00:34:49,660 Semuanya 720.000. 367 00:34:49,660 --> 00:34:52,290 Itu total yang harus kalian bayar padaku. 368 00:34:54,160 --> 00:34:55,330 Kalau begitu, 369 00:34:55,330 --> 00:34:59,530 berapa banyak pekerjaan yang harus kami lakukan untuk bisa melunasinya? 370 00:34:59,530 --> 00:35:02,130 Ahjussi yang berbaju hijau kelihatannya mengerti. 371 00:35:02,130 --> 00:35:05,570 Ahjussi, gajimu adalah 30.000 sehari ditambah makanan. 372 00:35:05,840 --> 00:35:08,840 Tapi, karena satu orang menolak untuk bekerja, 373 00:35:08,840 --> 00:35:14,250 berarti hanya ada tiga orang. Jadi 90.000 sehari. Akan butuh 8 hari bagi kalian untuk membayar semuanya. 374 00:35:15,980 --> 00:35:18,720 Di mana kau menyembunyikan pakaianku? 375 00:35:18,720 --> 00:35:21,550 Baju ini benar-benar aneh! 376 00:35:21,950 --> 00:35:25,620 Ahjussi berbaju kuning, hati-hati dengan kubis itu. 377 00:35:26,430 --> 00:35:29,060 Apa kau bukan laki-laki? Ah, benar-benar... 378 00:35:30,630 --> 00:35:32,730 Apa kau tidak dengar apa yang baru saja kukatakan? 379 00:35:32,730 --> 00:35:35,330 Cepat bawakan topi dan bajuku, sekarang! 380 00:35:35,970 --> 00:35:40,670 Sampai kau membayar semua uangnya, kau harus benar-benar melupakan bajumu. 381 00:35:41,570 --> 00:35:44,180 Kubilang padamu, ahjussi baju kuning! 382 00:35:49,920 --> 00:35:54,850 Orang seperti kau seharusnya dihukum dengan pukulan. 383 00:35:58,420 --> 00:36:02,060 Ada apa? Tidak biasanya kau mengajakku makan siang di dekat kantor. 384 00:36:02,060 --> 00:36:04,560 Bagaimana jika seseorang melihat kita? 385 00:36:04,560 --> 00:36:08,270 Bukankah kau menyukai makanan di sini? Ayo, makanlah. 386 00:36:10,800 --> 00:36:14,270 Tapi pagi ini, gadis yang kau bilang adikmu... 387 00:36:14,270 --> 00:36:16,140 Apakah dia mengatakan sesuatu padamu? 388 00:36:17,480 --> 00:36:20,750 Tidak. Kenapa? 389 00:36:20,750 --> 00:36:22,320 Aku tidak memberinya sambutan yang layak. 390 00:36:22,320 --> 00:36:24,620 Lalu, dia pergi dengan terburu-buru. Itu membuatku merasa tidak enak. 391 00:36:25,180 --> 00:36:28,790 Kami tidak begitu dekat, jadi tidak apa-apa. 392 00:36:28,790 --> 00:36:32,760 Tapi, kenapa kau begitu memperhatikannya? 393 00:36:33,790 --> 00:36:35,860 Karena aku pikir dia kelihatan tidak asing. 394 00:36:35,860 --> 00:36:38,500 Mungkin kami pernah tinggal di daerah yang sama. 395 00:36:38,500 --> 00:36:41,300 Mungkin dia belajar di Amerika Serikat. 396 00:36:43,000 --> 00:36:44,700 Amerika Serikat? 397 00:36:47,810 --> 00:36:51,840 Tidak, dia selalu tinggal di pedesaan dan pergi ke universitas yang tidak jauh. 398 00:36:52,650 --> 00:36:53,480 Benarkah? 399 00:36:53,650 --> 00:36:55,450 Dia belum lama datang ke Seoul. 400 00:36:55,450 --> 00:36:58,050 Ada banyak orang di dunia ini yang kelihatan mirip. 401 00:36:58,680 --> 00:37:01,290 Begitukah? Ayo makan. 402 00:37:07,930 --> 00:37:09,700 - Dokter. - Ya? 403 00:37:09,700 --> 00:37:12,570 Kepalaku rasanya mau meledak. 404 00:37:12,570 --> 00:37:15,370 Tubuh yang rusak ini, kenapa belum juga menyerah? 405 00:37:15,370 --> 00:37:18,100 Kenapa dia ingin membuatku begitu kesakitan? 406 00:37:19,040 --> 00:37:23,440 Rasa sakit adalah tanda tubuh Anda membutuhkan perawatan, Direktur. 407 00:37:23,980 --> 00:37:27,610 Kami akan memberi infus dan membiarkanmu beristirahat. Rasa sakitnya akan berkurang. 408 00:37:27,610 --> 00:37:30,820 Saya akan memeriksa Anda lagi nanti. 409 00:37:30,820 --> 00:37:32,080 Sekretaris Hong. 410 00:37:32,320 --> 00:37:36,860 Jangan biarkan anakku datang ke rumah sakit terlalu sering. Itu akan merepotkan. 411 00:37:37,660 --> 00:37:40,030 Saya mengerti, Direktur. 412 00:38:23,540 --> 00:38:27,440 Makan saja dari sini, seperti ini. Seperti ini. 413 00:38:45,930 --> 00:38:47,390 Makan saja. 414 00:38:49,330 --> 00:38:52,770 Mereka ini sungguhan atau benar-benar aktor yang bagus? Aku penasaran. 415 00:38:54,100 --> 00:38:55,370 Sungguh merepotkan. 416 00:38:57,540 --> 00:38:58,670 Unnie. 417 00:38:59,140 --> 00:39:03,880 Ini aku. Bisakah kita bertemu. Aku ingin mengatakan sesuatu padamu. 418 00:39:03,880 --> 00:39:05,280 Sore ini? Jam berapa? 419 00:39:05,280 --> 00:39:08,180 Aku harus melakukan pembayaran di toko. 420 00:39:08,180 --> 00:39:11,120 Begitukah? Di mana kau sekarang? 421 00:39:12,550 --> 00:39:16,890 Oh, benarkah? Kau tidak terlalu jauh. Aku ada di rumah sakit sekarang. 422 00:39:16,890 --> 00:39:18,290 Kau datanglah ke sini. 423 00:39:18,290 --> 00:39:21,330 Baik. Aku akan sampai ke sana dalam 30 menit, Unnie. 424 00:39:21,330 --> 00:39:23,330 Kalau kau sudah sampai, telepon aku. 425 00:39:47,020 --> 00:39:49,560 Aku akan kembali. Tunggu saja di sini. 426 00:39:51,460 --> 00:39:53,030 Aku lelah sekali. 427 00:39:54,260 --> 00:39:56,530 Aku ingin kembali ke rumah untuk beristirahat. 428 00:39:56,530 --> 00:39:59,600 Apa yang dilakukannya hingga dia perlu istirahat? 429 00:39:59,600 --> 00:40:01,170 Aku benar-benar benci orang ini. 430 00:40:01,170 --> 00:40:03,100 Kalian tidak boleh pergi ke mana-mana. 431 00:40:03,100 --> 00:40:06,540 Jika aku kembali dan tidak melihat kalian, aku akan meninggalkan kalian. 432 00:40:09,410 --> 00:40:12,080 Aku ingin menghukumnya dengan siksaan kaki. 433 00:40:19,990 --> 00:40:24,560 Aku hanya ingin bicara soal kedatanganmu ke apartemenku pagi ini. 434 00:40:25,220 --> 00:40:28,190 Unnie, sungguh. Kau tidak perlu menjelaskan soal itu. 435 00:40:28,190 --> 00:40:29,960 Kita berdua sudah dewasa. 436 00:40:29,960 --> 00:40:32,230 Aku juga tinggal di Amerika selama beberapa waktu. 437 00:40:32,230 --> 00:40:34,470 Unnie, aku bisa memahaminya. 438 00:40:34,630 --> 00:40:40,440 Aku tidak memanggilmu ke sini untuk menjelaskan mengenai keberadaan seorang pria di apartemen seorang gadis. 439 00:40:40,810 --> 00:40:44,880 Aku hanya mengantarkan barang dan membawakan belanjaan untukmu. 440 00:40:44,880 --> 00:40:48,150 Maafkan aku. Lain kali, aku tidak akan mencampuri kehidupan pribadimu. 441 00:40:48,150 --> 00:40:50,750 Sudah dua tahun sejak kita bertemu kembali. 442 00:40:50,750 --> 00:40:53,490 Aku pikir kita sedikit terlalu dekat. 443 00:40:54,620 --> 00:40:55,590 Unnie. 444 00:40:55,760 --> 00:41:00,730 Selama ini, aku merasa kasihan padamu, jadi aku tidak mengatakan apa-apa. 445 00:41:00,730 --> 00:41:05,300 Setiap kali orang bertanya padaku siapa kau, aku bingung bagaimana menjawabnya. 446 00:41:05,300 --> 00:41:07,370 Kau mungkin merasakan hal yang sama. 447 00:41:07,370 --> 00:41:10,170 Kau dan aku bukanlah saudara kandung. 448 00:41:10,170 --> 00:41:12,510 Kita hanyalah saudara secara hukum. 449 00:41:12,510 --> 00:41:17,810 Jadi, tolong jangan terlalu dekat dengan ibuku dan memanggilnya "ibu, ibu" sepanjang waktu. 450 00:41:17,810 --> 00:41:22,750 Jika sesuatu terjadi padamu, kau mungkin akan mengharapkan dia untuk menolongmu. 451 00:41:22,750 --> 00:41:24,780 Apa yang akan kau lakukan jika itu terjadi? 452 00:41:24,780 --> 00:41:28,350 Jika kami menolongmu, itu akan merepotkan. Jika tidak, kami akan merasa tidak enak. 453 00:41:28,350 --> 00:41:31,220 Kau benar. 454 00:41:31,220 --> 00:41:36,530 Mari kita menjaga jarak yang pantas. Kadang-kadang saling memberi salam, itu sudah cukup. 455 00:41:36,530 --> 00:41:38,760 Ini mungkin akan membuatmu tidak senang, 456 00:41:38,760 --> 00:41:41,330 tapi jika aku tidak mengatakan ini, kau kelihatannya tidak akan mengerti. 457 00:41:41,630 --> 00:41:43,370 Apa kau mengerti maksudku? 458 00:41:46,440 --> 00:41:52,780 Unnie, apakah aku... telah melakukan kesalahan? 459 00:41:53,110 --> 00:41:55,250 Jika kau telah melakukan kesalahan, maka kau hanya perlu meluruskannya. 460 00:41:55,250 --> 00:41:57,320 Bukan itu yang kumaksud. 461 00:41:58,120 --> 00:42:02,150 Ini bukan takdir, tapi lebih seperti kita terjebak bersama-sama dalam suatu keadaan. 462 00:42:03,990 --> 00:42:06,490 Unnie, kau kasar sekali. 463 00:42:07,030 --> 00:42:11,630 Aku tidak mengatakan apapun yang bisa membuatmu merasa tidak enak. 464 00:42:11,800 --> 00:42:15,970 Pikirkan itu baik-baik dan jangan saling mengecewakan. 465 00:42:56,210 --> 00:42:57,880 Pu... Putri. 466 00:43:02,880 --> 00:43:03,680 Putri Mahkota. 467 00:43:06,150 --> 00:43:07,320 Putri Mahkota! 468 00:43:09,190 --> 00:43:10,960 Ini aku, Putri Mahkota! 469 00:43:12,120 --> 00:43:13,460 Putri Mahkota! 470 00:43:28,980 --> 00:43:30,580 Yang Mulia. 471 00:43:48,590 --> 00:43:50,200 Apa yang sedang terjadi? 472 00:43:58,570 --> 00:43:59,970 Yang Mulia. 473 00:44:07,050 --> 00:44:07,980 Putri Mahkota. 474 00:44:08,680 --> 00:44:09,780 Putri Mahkota. 475 00:44:10,650 --> 00:44:13,120 - Yang Mulia. - Putri Mahkota. Putri Mahkota! 476 00:44:13,120 --> 00:44:14,450 Yang Mulia. 477 00:44:14,450 --> 00:44:15,190 - Yang Mulia mau ke mana? - Putri Mahkota. 478 00:44:15,190 --> 00:44:17,520 Kembali. Yang Mulia! 479 00:44:17,890 --> 00:44:19,390 Sungguh menyebalkan. 480 00:44:23,930 --> 00:44:29,140 Perasaan frustasi dalam hatiku ini, bagaimana aku bisa membuatnya jadi lebih baik? 481 00:44:30,470 --> 00:44:33,370 Katakan padaku bagaimana melakukannya! 482 00:44:33,810 --> 00:44:35,540 Kami pantas mati, Yang Mulia. 483 00:44:35,540 --> 00:44:37,780 Aku yakin aku melihat Putri Mahkota. 484 00:44:37,780 --> 00:44:40,550 Aku yakin itu adalah Putri Mahkota! 485 00:44:42,080 --> 00:44:45,320 Apa kalian pikir aku bisa melupakan seperti apa wajahnya? 486 00:44:45,320 --> 00:44:48,090 Meskipun pakaiannya seperti orang-orang lain di sini, 487 00:44:48,090 --> 00:44:50,890 Aku yakin itu adalah Putri Mahkota! 488 00:44:53,790 --> 00:44:56,460 Apa menurut kalian aku sudah gila? 489 00:44:57,060 --> 00:44:59,700 Kami pantas mati, Yang Mulia. 490 00:45:01,030 --> 00:45:03,570 Meskipun aku tidak tahu siapa sesungguhnya Putri Mahkota ini, 491 00:45:03,570 --> 00:45:05,440 kau bisa mencarinya nanti. 492 00:45:05,640 --> 00:45:07,870 Sekarang, ada hal lain yang harus kalian lakukan. 493 00:45:09,010 --> 00:45:10,440 Tulang hidungmu. 494 00:45:14,710 --> 00:45:15,750 Penjahat! 495 00:45:16,050 --> 00:45:17,280 Kau benar-benar kurang ajar! 496 00:45:17,280 --> 00:45:18,990 Aku akan mengikatmu ke... 497 00:45:23,760 --> 00:45:25,260 Ahjussi merah. 498 00:45:25,590 --> 00:45:27,690 Karena kau tidak mau mengatakan padaku nomor identitasmu, 499 00:45:27,690 --> 00:45:29,360 Aku jadi harus sepenuhnya bertanggung jawab. 500 00:45:29,360 --> 00:45:32,870 Aku harus kembali untuk membayar tagihan rumah sakitmu. 501 00:45:32,870 --> 00:45:34,170 Ikuti aku. 502 00:45:34,530 --> 00:45:35,640 Kalian bertiga... 503 00:45:36,140 --> 00:45:38,340 tetap di sini dan jangan bergerak. 504 00:45:43,310 --> 00:45:44,610 Tunggu di sini sekarang. 505 00:45:44,610 --> 00:45:47,980 Jika seseorang membuka pintu itu dan bilang "Putra Mahkota", 506 00:45:47,980 --> 00:45:49,520 pergi saja ke dalam dan rontgen hidungmu. 507 00:45:49,520 --> 00:45:50,250 Tidak, 508 00:45:50,250 --> 00:45:51,720 kau mungkin akan berkata kau tidak tahu apa itu rontgen. 509 00:45:51,720 --> 00:45:54,720 Pergi saja ke dalam dan lakukan apapun yang mereka suruh. 510 00:45:54,720 --> 00:45:56,760 Saat kau sudah selesai, tunggu di sini sampai aku datang. 511 00:45:56,760 --> 00:45:58,060 Mengerti? 512 00:46:00,560 --> 00:46:03,430 Dia kelihatan seperti Putri Mahkota. 513 00:46:31,260 --> 00:46:32,160 Tunggu! 514 00:46:33,360 --> 00:46:34,360 Tae Yong. 515 00:46:34,360 --> 00:46:35,530 Dia Tae Yong. 516 00:46:35,530 --> 00:46:36,700 Itu pasti Tae Yong. 517 00:46:36,700 --> 00:46:39,670 Kembali! 518 00:46:40,300 --> 00:46:41,300 Tae Yong. 519 00:46:41,970 --> 00:46:42,600 Tae... 520 00:46:46,010 --> 00:46:48,140 Tae Yong. 521 00:46:52,310 --> 00:46:54,680 Nenek, kau tidak boleh masuk ke sana. 522 00:46:54,680 --> 00:46:58,380 Di sana... apakah Tae Yong ada di sana? 523 00:46:58,380 --> 00:46:59,650 Tidak, nenek. 524 00:46:59,650 --> 00:47:01,550 Tenanglah, Ketua. 525 00:47:04,160 --> 00:47:05,190 Ta... Tae Yong. 526 00:47:25,580 --> 00:47:26,610 Unnie, 527 00:47:26,910 --> 00:47:29,250 anakmu semua ada di sini. 528 00:47:29,420 --> 00:47:31,750 Katakan pada mereka apa yang baru saja kau katakan padaku. 529 00:47:31,750 --> 00:47:36,090 Di rumah sakit, benar kau melihat Tae Yong atau tidak? 530 00:47:37,460 --> 00:47:38,660 Benar. 531 00:47:39,260 --> 00:47:41,790 Tae Yong melihat persis ke arahku. 532 00:47:41,790 --> 00:47:44,560 Bagaimana mungkin dia tidak mengenaliku? 533 00:47:45,800 --> 00:47:49,040 Bagaimana mungkin Tae Yong bisa muncul di rumah sakit itu? 534 00:47:50,000 --> 00:47:53,810 Pikiran dan tubuhku terlalu lemah. 535 00:47:53,810 --> 00:47:56,410 Aku berhalusinasi. 536 00:47:58,310 --> 00:48:00,010 Aku mengakuinya. 537 00:48:00,480 --> 00:48:05,580 Karena aku keras kepala, orang lain jadi menderita. 538 00:48:06,020 --> 00:48:07,990 Aku mengakuinya. 539 00:48:13,590 --> 00:48:14,760 Ibu, 540 00:48:14,760 --> 00:48:16,530 Tae Moo bilang 541 00:48:16,530 --> 00:48:20,070 dia ingin pindah ke sini dan membantumu. 542 00:48:23,700 --> 00:48:24,700 Nenek, 543 00:48:24,700 --> 00:48:26,340 Aku ingin tinggal di rumah ini. 544 00:48:26,340 --> 00:48:28,740 Di tempat Tae Yong, aku akan membantumu. 545 00:48:28,740 --> 00:48:31,840 Aku akan melakukan yang terbaik demi Tae Yong. 546 00:48:32,140 --> 00:48:34,910 Tae Moo, kau sungguh sangat pengertian. 547 00:48:35,110 --> 00:48:36,150 Unnie, 548 00:48:36,320 --> 00:48:38,650 Kali ini, jangan membuat keputusan. 549 00:48:38,650 --> 00:48:40,350 Lakukan saja seperti yang kusarankan. 550 00:48:40,920 --> 00:48:41,950 Sekretaris Hong, 551 00:48:41,950 --> 00:48:42,720 Ya. 552 00:48:42,720 --> 00:48:46,590 Hal pertama yang harus dilakukan besok, cari orang untuk memindahkan barang-barang Tae Yong, 553 00:48:46,590 --> 00:48:48,030 sehingga Tae Moo bisa pindah ke sini. 554 00:48:48,260 --> 00:48:49,700 Bersihkan ruangan itu sesegera mungkin. 555 00:48:53,370 --> 00:48:55,670 Jawab aku, Sekretaris Hong. 556 00:49:15,450 --> 00:49:20,860 Kita telah melompati 300 tahun di dunia. Bagaimana kita bisa menerima hal itu? 557 00:49:20,860 --> 00:49:22,060 Yang Mulia. 558 00:49:22,060 --> 00:49:24,960 Hamba pikir kita harus kembali ke Joseon secepat mungkin. 559 00:49:24,960 --> 00:49:27,500 Meskipun kita ingin kembali sekarang, kita tidak tahu bagaimana kita melakukannya. 560 00:49:27,500 --> 00:49:29,040 Lagipula, 561 00:49:29,040 --> 00:49:31,400 karena kita sampai di sini melalui rumah ini, 562 00:49:31,400 --> 00:49:33,840 kita harus pulang dari sini juga. 563 00:49:33,840 --> 00:49:36,080 Hamba juga percaya. 564 00:49:36,080 --> 00:49:40,280 Hamba rasa kita benar-benar tidak boleh meninggalkan rumah ini. 565 00:49:42,320 --> 00:49:46,550 Rumah ini adalah jalan kembali menuju Joseon. 566 00:49:46,550 --> 00:49:48,120 Begitukah menurutmu? 567 00:49:48,520 --> 00:49:51,460 Itu yang kami maksudkan, Yang Mulia. 568 00:49:54,730 --> 00:49:59,130 Pasti ada alasan sehingga kita bisa sampai ke sini setelah Putri Mahkota diracuni. 569 00:49:59,130 --> 00:50:01,800 Kenyataan bahwa pagi ini aku melihat Putri Mahkota, 570 00:50:01,800 --> 00:50:06,870 dan kenyataan bahwa kita datang ke sini... pastilah ada hubungannya. 571 00:50:07,840 --> 00:50:11,110 Aku akan membuat atap rumah ini sebagai tempat kediamanku. 572 00:50:11,110 --> 00:50:12,140 Apa kalian mengerti? 573 00:50:12,140 --> 00:50:14,050 Ya, Yang Mulia. 574 00:50:14,050 --> 00:50:16,280 Kami akan mematuhi perintah Yang Mulia. 575 00:50:16,620 --> 00:50:18,180 Kenapa kalian begitu ribut? 576 00:50:18,180 --> 00:50:19,350 Cepat kembali ke dalam dan tidurlah. 577 00:50:19,350 --> 00:50:21,650 Kalian harus pergi kerja besok pagi-pagi sekali. 578 00:50:21,650 --> 00:50:22,890 Masuk ke dalam sekarang! 579 00:51:08,570 --> 00:51:11,740 Kau dan aku bukanlah saudara kandung. 580 00:51:11,740 --> 00:51:14,340 Mari kita menjaga jarak yang pantas. 581 00:51:14,340 --> 00:51:16,840 Sesekali memberi salam itu cukup. 582 00:51:16,840 --> 00:51:21,010 Ini bukan takdir, tapi lebih seperti kita terjebak bersama-sama dalam suatu keadaan. 583 00:51:39,100 --> 00:51:40,900 Apa ada yang mengganggumu? 584 00:51:44,770 --> 00:51:46,510 Ahjussi kuning dan ahjussi biru 585 00:51:46,510 --> 00:51:50,280 mendengkur begitu keras, bagaimana aku bisa tidur? 586 00:51:51,840 --> 00:51:55,150 Tapi, kenapa kau tidak tidur? 587 00:51:57,150 --> 00:51:59,990 Karena aku merasa sedikit berat hati. 588 00:51:59,990 --> 00:52:02,050 Apa maksudmu? 589 00:52:04,160 --> 00:52:06,530 Rupanya kau tidak begitu pintar. 590 00:52:06,530 --> 00:52:11,500 Hatiku sedang gelisah, itu maksudku. 591 00:52:15,770 --> 00:52:17,470 Aku menyerah. 592 00:52:32,690 --> 00:52:34,550 Apa ini? 593 00:52:34,550 --> 00:52:36,890 Soju, krim kocok. 594 00:52:37,260 --> 00:52:40,430 Ahjussi merah, kau merasa gelisah dan berat hati. 595 00:52:40,430 --> 00:52:44,160 Saat kau merasakan hal seperti itu, inilah yang paling efektif. 596 00:52:44,700 --> 00:52:47,370 Aku ingin sedikit penyegaran. 597 00:52:52,470 --> 00:52:54,540 Ini. Minum. 598 00:53:03,320 --> 00:53:04,620 Ini keras. 599 00:53:04,620 --> 00:53:07,150 Ini. Bilang "Ah", seperti itu. 600 00:53:07,520 --> 00:53:08,720 Aku bilang, katakan "Ah"! 601 00:53:09,960 --> 00:53:11,660 Seperti ini, "Ah"! 602 00:53:25,070 --> 00:53:26,610 Manis. 603 00:53:42,360 --> 00:53:45,560 Kau tidak elegan saat kau makan. 604 00:53:47,660 --> 00:53:49,800 Ini. Mari kita minum segelas lagi. 605 00:54:21,060 --> 00:54:22,900 Sini aku coba. 606 00:54:51,160 --> 00:54:53,360 Kita sudah minum semuanya. 607 00:55:00,770 --> 00:55:03,640 Wajahmu seperti kebakaran. 608 00:55:05,400 --> 00:55:10,480 Meskipun aku hanya minum satu gelas, wajahku akan seperti ini. 609 00:55:15,150 --> 00:55:17,420 Diamlah sebentar. 610 00:55:19,490 --> 00:55:24,220 Apa yang kau lakukan... sekarang? 611 00:55:28,960 --> 00:55:31,000 Ini sangat nyaman. 612 00:55:34,670 --> 00:55:36,100 Itu... 613 00:55:49,780 --> 00:55:51,950 Tanganku kedinginan. 614 00:55:51,950 --> 00:55:54,990 Menghangatkannya seperti ini rasanya sangat nyaman. 615 00:56:00,290 --> 00:56:02,800 Apa kau ingin dihajar? 616 00:56:02,800 --> 00:56:05,630 Berapa umurmu sehingga kau masih bersikap seperti ini? 617 00:56:07,200 --> 00:56:12,670 Aku lebih tua 300 tahun darimu. 618 00:56:14,910 --> 00:56:19,980 Mari kita bicara dari hati ke hati, oke? 619 00:56:19,980 --> 00:56:22,450 Aku benar-benar tidak akan mengatakan pada siapapun. Sungguh. 620 00:56:22,450 --> 00:56:24,750 Kau tahu. 621 00:56:25,720 --> 00:56:32,790 Ahjussi, apakah kau benar-benar berasal dari Joseon? 622 00:56:37,700 --> 00:56:39,400 Daebak. (Daebak - hebat, keren) 623 00:56:40,570 --> 00:56:44,100 Sikat gigi kalian dengan ini setiap pagi, saat kalian bangun, dan sebelum tidur. 624 00:57:06,430 --> 00:57:08,390 Jangan ditelan! 625 00:57:09,160 --> 00:57:11,760 Coba bernafas. 626 00:57:14,770 --> 00:57:16,700 Setelah kau selesaikan urusanmu, 627 00:57:16,700 --> 00:57:19,340 siram seperti ini. 628 00:57:53,040 --> 00:57:54,910 Lampu merah. 629 00:58:02,380 --> 00:58:03,780 Lampu hijau. 630 00:58:07,550 --> 00:58:09,320 Ayo, ikuti aku. 631 00:58:43,090 --> 00:58:44,890 Ahjussi, berhenti! 632 00:58:55,900 --> 00:58:58,870 Saat kalian ingin membeli sesuatu, kalian harus membayarnya dengan uang. 633 00:58:58,870 --> 00:59:01,710 Pastikan kalian memperhatikan lembaran uangnya. 634 00:59:01,710 --> 00:59:03,180 Karena pecahannya berbeda-beda. 635 00:59:04,040 --> 00:59:06,410 Ini adalah 10.000. 636 00:59:08,980 --> 00:59:10,250 Lihat baik-baik. 637 00:59:14,150 --> 00:59:16,220 Yang Mulia! 638 00:59:24,200 --> 00:59:25,530 Halo? 639 00:59:25,530 --> 00:59:27,030 Oh, Park Ha. 640 00:59:27,030 --> 00:59:28,100 Ya, ini aku. 641 00:59:28,100 --> 00:59:29,870 Tunggu sebentar. 642 00:59:30,370 --> 00:59:31,800 Kalian semua tunggu di sini. 643 00:59:34,240 --> 00:59:35,340 Ya, ibu. 644 00:59:35,340 --> 00:59:39,110 Bisakah aku menggunakan truk-mu sebentar? 645 00:59:39,110 --> 00:59:40,280 Ya, tentu saja boleh. 646 00:59:40,280 --> 00:59:41,180 Kenapa? 647 00:59:41,180 --> 00:59:45,550 Aku berjanji pada Se Na untuk menolongnya memindahkan beberapa barang. 648 00:59:45,550 --> 00:59:47,120 Tapi ini tidak akan berjalan lancar. 649 00:59:47,120 --> 00:59:49,390 Bisakah kau membantuku? 650 00:59:49,990 --> 00:59:52,060 Se Na Unnie? 651 00:59:52,060 --> 00:59:54,090 Apa tidak ada orang lain? 652 00:59:54,090 --> 00:59:57,430 Hei. Tak ada orang lain lagi selain kau. 653 00:59:57,430 --> 00:59:59,130 Bisakah kau cepat bantu kami, hah? 654 01:00:00,300 --> 01:00:02,170 Baiklah. 655 01:00:05,640 --> 01:00:09,680 Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia! 656 01:00:09,680 --> 01:00:10,680 Cepat pegangan padanya! 657 01:00:10,680 --> 01:00:11,780 Cepat! 658 01:00:37,740 --> 01:00:39,170 Siapa? 659 01:00:39,170 --> 01:00:41,570 Kami datang untuk membantu pindahan. 660 01:00:41,570 --> 01:00:43,310 Terima kasih. 661 01:00:44,980 --> 01:00:48,350 Untuk memindahkan barang, kita memerlukan kotak dan selotip. 662 01:00:48,350 --> 01:00:50,520 Aku akan pergi mencarinya, jadi tunggu aku di sini. 663 01:00:50,880 --> 01:00:51,720 Aku mengerti. 664 01:00:51,720 --> 01:00:53,650 Jangan coba-coba pergi! 665 01:00:53,650 --> 01:00:55,450 Aku sudah bilang aku mengerti. 666 01:00:56,660 --> 01:00:58,190 Kalian bertiga, ikut aku. 667 01:01:09,570 --> 01:01:11,040 Lewat sini, silahkan. 668 01:01:33,730 --> 01:01:34,690 Kamar ini. 669 01:01:34,690 --> 01:01:37,430 Kau perlu memindahkan semuanya dari kamar ini. 670 01:02:43,360 --> 01:02:49,840 Aku ingin melihat ruangan Tae Yong untuk terakhir kalinya. 671 01:03:00,410 --> 01:03:03,380 Ta... Tae Yong. 672 01:03:10,990 --> 01:03:12,760 Tae Yong. 673 01:03:15,900 --> 01:03:17,930 Tae Yong. 674 01:03:19,230 --> 01:03:21,370 Ta... Tae Yong. 675 01:03:21,370 --> 01:03:22,270 Cucuku. 676 01:03:23,040 --> 01:03:25,570 Cucuku. 677 01:03:27,970 --> 01:03:28,910 Apa? 678 01:03:28,910 --> 01:03:30,880 Di mana ahjussi merah? 679 01:03:31,440 --> 01:03:34,580 Aku menyuruhnya agar tidak pergi sendirian. 680 01:03:34,580 --> 01:03:36,280 Ayo kita pindahkan barang-barang ini dulu. 681 01:03:36,280 --> 01:03:38,520 Turunlah dan bawa kotak-kotak itu segera. 682 01:03:38,520 --> 01:03:40,290 Cepat. 683 01:03:40,290 --> 01:03:41,550 Kalian ini lambat sekali seperti kura-kura. Cepat. Cepat. 684 01:03:41,550 --> 01:03:42,320 Turun! 685 01:03:42,320 --> 01:03:43,620 Lambat sekali. 686 01:03:44,190 --> 01:03:45,620 Cepat pindahkan barang ini! 687 01:03:58,770 --> 01:03:59,740 Unnie. 688 01:04:05,310 --> 01:04:06,880 Halo. 689 01:04:17,090 --> 01:04:19,230 Kenapa kau ada di sini? 690 01:04:32,200 --> 01:04:33,410 Tae Moo. 691 01:04:33,410 --> 01:04:34,270 Tae Yong kita sudah kembali. 692 01:04:34,270 --> 01:04:35,310 Tae Yong datang. 693 01:04:35,680 --> 01:04:37,740 Tae Yong datang. 694 01:05:19,020 --> 01:05:21,420 -=Cuplikan Episode Selanjutnya=- 695 01:05:21,420 --> 01:05:22,920 Lindungi Yang Mulia! 696 01:05:24,220 --> 01:05:25,620 Apa yang sebenarnya kau lakukan? 697 01:05:25,620 --> 01:05:28,330 Apa yang sebenarnya terjadi? Bagaimana hal semacam itu bisa terjadi? 698 01:05:28,330 --> 01:05:29,430 Kau terdengar seperti klakson. 699 01:05:29,430 --> 01:05:31,630 Tutup mulutmu! Tutup mulutmu! Ini... sobek saja! sobek saja! 700 01:05:36,640 --> 01:05:39,140 Aku rasa Joseon tidak lebih baik dibandingkan di sini. 701 01:05:40,340 --> 01:05:42,740 Apa kau akan menyuruhku melakukan hal semacam itu? 702 01:05:42,740 --> 01:05:46,550 Aku akan mengusirmu jika kau tidak mau memetik stroberi! 52561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.