Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,020 --> 00:00:19,520
Kalian... Kalian... Kalian siapa?
2
00:00:30,430 --> 00:00:34,670
Siapa kalian?
3
00:00:34,670 --> 00:00:37,400
Apa yang kalian lakukan di sini?
4
00:00:43,910 --> 00:00:45,650
Jangan bergerak!
5
00:00:47,310 --> 00:00:49,220
Jangan mendekat!
6
00:00:51,120 --> 00:00:55,150
Jangan mendekatiku... jangan maju...
7
00:00:56,490 --> 00:00:57,420
Siapa kalian semua?
8
00:00:57,460 --> 00:00:59,090
Apa yang kalian lakukan di sini?
9
00:00:59,090 --> 00:01:01,430
Jangan mendekat!
10
00:01:05,100 --> 00:01:06,770
Apa ini?
11
00:01:54,050 --> 00:02:00,090
Cahaya apa itu?
12
00:02:05,760 --> 00:02:09,730
Di mana... Di mana ini?
13
00:02:09,730 --> 00:02:11,400
Di mana ini?
14
00:02:11,400 --> 00:02:12,800
Kalian tidak tahu?
15
00:02:12,800 --> 00:02:14,470
Di rumah orang lain!
16
00:02:14,470 --> 00:02:18,640
Lancang! Beliau adalah Putra Mahkota.
17
00:02:20,240 --> 00:02:22,640
Berlutut sekarang juga dan minta maaf!
18
00:02:23,640 --> 00:02:25,580
Apa-apaan?
19
00:02:25,580 --> 00:02:31,020
Apa kalian semua sudah... gila?
20
00:02:33,090 --> 00:02:35,620
Apakah ini dunia orang hidup ataukah dunia lain?
21
00:02:35,660 --> 00:02:38,660
Kau ini hantu atau manusia?
22
00:02:39,660 --> 00:02:42,730
Aigoo, kelihatannya mereka benar-benar
sekelompok orang gila.
23
00:02:42,760 --> 00:02:45,060
Berhenti bercanda. Jika aku berteriak,
24
00:02:45,100 --> 00:02:47,200
semua tetangga akan datang.
25
00:02:47,230 --> 00:02:50,100
Kalian harus mengakhiri permainan kalian.
26
00:02:50,100 --> 00:02:52,710
Yang Mulia, hamba akan menyingkirkannya!
27
00:02:53,170 --> 00:02:55,110
Tunggu sebentar!
28
00:03:02,820 --> 00:03:06,750
Kelihatannya kita berada di bawah
mantra setan ini.
29
00:03:06,750 --> 00:03:08,720
Penyihir jahat tidak tahu malu!
30
00:03:08,720 --> 00:03:12,330
Lepaskan kami dari sihirmu sekarang juga!
31
00:03:15,290 --> 00:03:17,330
Semuanya...
32
00:03:17,330 --> 00:03:20,630
Boleh aku bertanya, kalian ini dari mana?
33
00:03:20,630 --> 00:03:24,600
Maksudku adalah...
kalian berasal dari mana?
34
00:03:24,640 --> 00:03:26,670
Haruskah aku mengantarkan kalian
ke tempat asal kalian?
35
00:03:28,070 --> 00:03:30,680
Yang Mulia, kita tidak boleh lama-lama di sini.
36
00:03:30,710 --> 00:03:33,880
Kita harus cepat kembali ke istana.
37
00:03:33,880 --> 00:03:36,720
Sebelumnya kita berada di pegunungan dengan
orang-orang yang mengejar kita.
38
00:03:36,720 --> 00:03:41,090
Sepertinya kita telah dipindahkan ke sini
saat kita sedang tidak sadar, Yang Mulia.
39
00:03:47,660 --> 00:03:50,400
Penjahat tak tahu malu, patuhi perintahku!
40
00:03:50,400 --> 00:03:52,230
Cepat tunjukkan jalan menuju ke istana
sehingga kami bisa kembali ke sana.
41
00:03:52,260 --> 00:03:54,700
Jika kau mau menunjukkan jalannya,
aku akan mengampuni nyawamu.
42
00:03:56,270 --> 00:03:58,540
Aku kembali ke istana!
43
00:03:58,570 --> 00:04:03,110
Yang Mulia, Putra Mahkota, kembali ke istana!
44
00:04:13,790 --> 00:04:17,590
Lindungi Putra Mahkota! Lindungi Putra Mahkota!
45
00:05:13,380 --> 00:05:15,880
Aku hanya perlu membawa kalian semua
ke Istana Gyeongbok, bukan?
46
00:05:19,490 --> 00:05:21,890
Apa kau bilang Istana Gyeongbok?
47
00:05:23,260 --> 00:05:25,260
Benar.
48
00:05:25,260 --> 00:05:28,360
Istana. Gyeong. Buk.
49
00:05:28,930 --> 00:05:30,430
Kau gadis tidak tahu malu!
50
00:05:30,460 --> 00:05:32,770
Apa kau berani mempermainkan Putra Mahkota?
51
00:05:32,800 --> 00:05:38,300
Istana Gyeongbuk telah terbakar dan
masih belum diperbaiki.
Tempat itu masih merupakan tumpukan puing-puing.
52
00:05:38,300 --> 00:05:41,370
Beraninya kau menyarankan kami
untuk kembali ke Istana Gyeongbuk.
53
00:05:42,040 --> 00:05:47,250
Wow. Jadi kalian tahu sedikit
hal tentang sejarah. Oh...
54
00:05:49,820 --> 00:05:55,320
Aku akan menghukummu dengan hukum cambuk
karena tidak hormat padaku.
55
00:05:55,350 --> 00:05:58,460
Tapi, untuk sementara,
aku tidak akan melakukannya.
56
00:05:58,490 --> 00:06:00,590
- Bawa kami ke Istana Changdeok sekarang juga!
- Baik.
57
00:06:53,650 --> 00:06:55,250
Yang Mulia.
58
00:07:13,300 --> 00:07:16,900
Sepertinya tahap pemberontakan kalian
semakin tidak terkendali.
59
00:07:22,510 --> 00:07:27,280
Anak muda, aku mengerti apa
yang sudah kalian alami.
60
00:07:27,280 --> 00:07:29,420
Jadi, saat kalian sudah selesai
melepaskan stress, pulanglah.
61
00:07:29,450 --> 00:07:32,250
Meskipun mungkin hidup itu sulit,
ini masih lumayan.
62
00:07:32,250 --> 00:07:33,790
Hiduplah dengan baik, kalian semua.
63
00:07:33,790 --> 00:07:35,450
Kembalilah ke kehidupan normal kalian.
64
00:07:35,450 --> 00:07:36,990
Semangat!
65
00:08:00,880 --> 00:08:02,980
Apa kau yakin ini benar-benar gerbangnya?
66
00:08:03,550 --> 00:08:05,320
Ya, Yang Mulia.
67
00:08:05,350 --> 00:08:06,790
Ini adalah pintu utama ke Istana Changdeok.
68
00:08:06,820 --> 00:08:08,620
Kalau begitu mari kita masuk.
69
00:08:14,530 --> 00:08:16,400
Buka pintunya!
70
00:08:16,400 --> 00:08:18,730
Ini adalah Putra Mahkota!
71
00:08:18,760 --> 00:08:21,470
Buka pintunya!
72
00:08:27,870 --> 00:08:30,380
Apa kalian tidak segera membuka pintu ini?
73
00:08:30,380 --> 00:08:32,580
Buka pintunya.
74
00:08:49,760 --> 00:08:52,830
Kalian yang di sana, pergilah!
75
00:08:52,830 --> 00:08:54,500
Shooting film sudah selesai,
jadi cepat pergi!
76
00:08:54,500 --> 00:08:56,600
Apa yang kalian lakukan di depan
situs bersejarah?
77
00:08:58,400 --> 00:09:00,270
Cepat pergi.
78
00:09:01,570 --> 00:09:04,040
Cepat!
79
00:09:04,840 --> 00:09:07,450
Kalian begitu untuk siapa?
80
00:09:09,180 --> 00:09:10,880
Pergi! Cepat.
81
00:09:10,880 --> 00:09:11,950
Yang Mulia... Yang Mulia...
82
00:09:11,980 --> 00:09:13,990
Silakan ke sini, Yang Mulia.
83
00:09:14,020 --> 00:09:16,560
Harusnya lewat sini, Yang Mulia.
84
00:09:16,560 --> 00:09:20,230
- Ayo, kita ke arah sana.
- Putra Mahkota, hamba bilang cepat jalan!
85
00:09:23,060 --> 00:09:24,430
Yang Mulia! Yang Mulia!
86
00:09:26,900 --> 00:09:28,770
Ke sini. Ke sana.
87
00:09:28,770 --> 00:09:32,040
Apa yang dilakukan orang-orang ini?
88
00:09:38,210 --> 00:09:41,180
Apa kalian belum selesai bermain-main?
Cepat pergi dari sini!
89
00:10:17,220 --> 00:10:18,920
Aish!
90
00:10:18,920 --> 00:10:20,890
Hei. Apa kau ingin mati?
91
00:10:20,890 --> 00:10:22,320
Minggir!
92
00:10:22,320 --> 00:10:24,190
Sial!
93
00:10:33,870 --> 00:10:35,400
Kalian lagi.
94
00:10:35,400 --> 00:10:36,840
Aku sudah bilang pada kalian agar pulang,
apa kalian tidak paham?
95
00:10:36,840 --> 00:10:39,710
Apa yang kalian lakukan di tengah jalan?
96
00:10:39,710 --> 00:10:41,110
Jika kalian tidak pergi,
aku akan menangkap kalian!
97
00:10:41,110 --> 00:10:42,580
Pergi! Cepat.
98
00:10:42,610 --> 00:10:44,940
Ah, benar-benar!
99
00:10:57,320 --> 00:10:59,290
Oke.
100
00:12:50,240 --> 00:12:51,870
Pelayan,
101
00:12:51,900 --> 00:12:53,940
beri aku makanan.
102
00:12:53,940 --> 00:12:55,640
Besok pagi, begitu gerbang
Istana Changdeok dibuka,
103
00:12:55,680 --> 00:12:58,610
aku akan mengirim seseorang dengan uang perak.
104
00:13:00,110 --> 00:13:02,450
Oh!
105
00:13:02,450 --> 00:13:04,480
Aku akan bayar. Jangan remehkan aku!
106
00:13:04,520 --> 00:13:06,550
Aku akan memberimu bayaran
yang besar.
107
00:13:06,550 --> 00:13:10,260
Beri aku semangkuk mie seperti yang dimakan
oleh dua gadis tadi.
108
00:13:10,260 --> 00:13:12,020
Oh!
109
00:13:12,020 --> 00:13:13,830
Apa artinya "Oh"?
110
00:13:13,830 --> 00:13:16,800
Cepat bawakan aku mie-nya!
111
00:13:17,700 --> 00:13:19,730
Daebak!
(Daebak - hebat, mengagumkan)
112
00:13:24,540 --> 00:13:25,540
Apa?
113
00:13:25,540 --> 00:13:27,470
Cepat keluar!
114
00:13:37,620 --> 00:13:41,750
Apa ini acara Candid Camera?
115
00:13:42,290 --> 00:13:44,720
Kenapa dia lagi?
116
00:13:45,460 --> 00:13:47,190
Keluar.
117
00:13:48,790 --> 00:13:51,060
Cepat keluar.
118
00:13:59,040 --> 00:14:02,510
Tampaknya kalian semua juga tidak bisa
mendapatkan makanan.
119
00:14:17,060 --> 00:14:18,360
Halo!
120
00:14:18,460 --> 00:14:20,330
- Apa kabar, ahjussi?
- Park Ha di sini.
(Ahjussi - lelaki yang lebih tua, paman)
121
00:14:20,330 --> 00:14:22,030
- Ini berapa harganya?
- Murah.
122
00:14:22,060 --> 00:14:23,630
- 10.000?
- 10.000.
123
00:14:23,630 --> 00:14:24,900
Aku ingin yang ini 5 buah.
124
00:14:24,900 --> 00:14:26,930
Halo, ahjumma!
(ahjumma - wanita yang lebih tua, bibi)
125
00:14:26,930 --> 00:14:28,200
Oh, kau di sini!
126
00:14:28,230 --> 00:14:29,240
Ini masih segar?
127
00:14:29,240 --> 00:14:32,140
Satu kotak daun wijen dan
dua kantong bawang.
128
00:14:32,140 --> 00:14:34,310
Bisakah lebih murah?
129
00:14:34,310 --> 00:14:35,710
Terima kasih!
130
00:14:36,510 --> 00:14:38,240
Kamu sudah bekerja keras.
131
00:14:38,240 --> 00:14:39,380
Sayurnya selalu bagus dan segar.
132
00:14:39,380 --> 00:14:41,080
Tentu saja.
133
00:14:41,080 --> 00:14:42,820
Ini bawangnya.
134
00:14:42,820 --> 00:14:43,880
Nenek!
135
00:14:43,880 --> 00:14:45,720
Oh, kamu di sini!
136
00:14:47,790 --> 00:14:50,220
Selamat pagi.
137
00:14:57,060 --> 00:14:59,770
Ah, kalian lagi, benar-benar!
138
00:14:59,800 --> 00:15:03,540
Bukankah aku sudah melepaskan mereka kemarin?
139
00:15:03,570 --> 00:15:06,040
Mereka... Kenapa mereka masih di sini?
140
00:15:06,070 --> 00:15:08,010
Saat Istana Changdeok dibuka pagi ini,
141
00:15:08,010 --> 00:15:09,740
mereka masuk begitu saja tanpa membeli tiket.
142
00:15:09,740 --> 00:15:12,980
Seseorang melaporkan mereka memasuki
daerah terlarang.
143
00:15:12,980 --> 00:15:14,950
Kami dikirim ke sana untuk menangkap
dan menahan mereka.
144
00:15:14,950 --> 00:15:17,120
Orang-orang ini sungguh lucu.
145
00:15:17,120 --> 00:15:19,350
Pakaian mereka seperti sungguhan.
146
00:15:26,560 --> 00:15:28,790
Katakan nama dan tanggal lahir kalian.
147
00:15:28,790 --> 00:15:29,960
Dimulai darimu.
148
00:15:31,630 --> 00:15:36,640
Do Chi San. Lahir di hari ke-9 di bulan kembalinya
matahari, Tahun Gyung Oh.
149
00:15:38,300 --> 00:15:42,270
Song Man Bo. Lahir di hari ke-21 bulan ketiga,
Tahun Shin Mi.
150
00:15:43,010 --> 00:15:45,950
Woo Yong Sul. Tahun Mu Jin.
Hari ke-5 bulan kelima.
151
00:15:55,760 --> 00:15:59,030
Aku adalah Putra Mahkota.
Cari tahu saja sendiri!
152
00:16:11,340 --> 00:16:15,270
Jika kalian tidak memberitahu kontak
informasi wali kalian,
153
00:16:15,270 --> 00:16:17,610
kalian tidak akan bisa keluar dari tempat ini.
154
00:16:17,610 --> 00:16:19,510
Aku tidak bercanda.
155
00:16:30,990 --> 00:16:33,890
Enakkah?
156
00:16:35,360 --> 00:16:37,230
Beri aku sedikit.
157
00:16:37,230 --> 00:16:39,100
Kenapa kalian sangat rakus?
158
00:16:40,300 --> 00:16:44,840
Hei, kontak wali itu apa?
159
00:16:44,840 --> 00:16:47,510
Aigoo, aku benar-benar kehabisan kata
menghadapi mereka.
160
00:16:49,340 --> 00:16:53,750
Oke, oke. Aku akan berusaha menjadi
tokoh di era Joseon.
161
00:16:53,750 --> 00:16:56,680
Nomor kontak itu apa? Dengarkan baik-baik!
162
00:16:56,680 --> 00:17:00,390
Nomor kontak adalah...
163
00:17:01,520 --> 00:17:06,660
Alamatmu, atau ini... nomor telepon.
164
00:17:07,530 --> 00:17:10,030
Ini juga bisa digunakan, karena dengan ini
kita bisa mencari pemilik mobilnya.
165
00:17:10,030 --> 00:17:12,370
Plat nomor kendaraan.
166
00:17:12,370 --> 00:17:17,040
Ini juga bisa dianggap sebagai kontak
informasi, mengerti?
167
00:17:17,970 --> 00:17:20,410
Benda itu... Bolehkah aku melihatnya lagi?
168
00:17:21,710 --> 00:17:24,280
Silakan.
169
00:17:50,240 --> 00:17:51,440
-= Park Ha mengunjungi apartemen kakak tirinya. =-
170
00:18:27,540 --> 00:18:28,840
Unnie!
171
00:18:28,840 --> 00:18:31,040
Aku meninggalkan belanjaan untukmu!
172
00:18:40,690 --> 00:18:42,120
Apa kau pergi tanpa membawa kuncimu?
173
00:18:49,960 --> 00:18:50,900
Astaga!
174
00:18:51,930 --> 00:18:52,830
Tidak, aku...
175
00:18:52,830 --> 00:18:55,530
Aku hanya datang untuk meninggalkan
belanjaan untuk Unnie.
176
00:19:02,580 --> 00:19:04,740
Permisi. Maafkan aku.
177
00:19:04,740 --> 00:19:05,610
Unnie, maafkan aku.
178
00:19:05,610 --> 00:19:07,410
Aku akan pergi sekarang. Maaf.
179
00:19:11,680 --> 00:19:14,090
Apa yang terjadi? Bagaimana dia bisa masuk?
180
00:19:15,920 --> 00:19:17,760
Tae Moo, apa kau membukakan pintu untuknya?
181
00:19:17,760 --> 00:19:21,160
Siapa dia? Dia memanggilmu Unnie.
182
00:19:22,260 --> 00:19:25,800
Ah... hanya seorang dongsaeng yang kukenal.
183
00:19:25,800 --> 00:19:28,730
Di masa lalu, aku menolongnya.
Sekarang dia ingin membalas budi padaku.
184
00:19:29,070 --> 00:19:30,870
Pekerjaannya adalah mengirimkan
bahan makanan segar,
185
00:19:30,870 --> 00:19:32,910
jadi dia sering membawakan beberapa untukku.
186
00:19:33,410 --> 00:19:35,880
Kau akan terlambat bekerja,
jadi sebaiknya kau buru-buru.
187
00:20:06,670 --> 00:20:08,510
Permisi. Maafkan aku.
188
00:20:08,510 --> 00:20:09,880
Aku benar-benar minta maaf.
189
00:20:13,510 --> 00:20:15,750
Apa kalian berdua orang Korea?
190
00:20:15,750 --> 00:20:17,280
Oh, ya.
191
00:21:36,160 --> 00:21:39,530
Hei. Ini kontak walinya.
192
00:21:59,490 --> 00:22:00,590
Orang-orang itu!
193
00:22:04,790 --> 00:22:06,630
A... A... Apa?
194
00:22:07,690 --> 00:22:08,890
Kenapa mereka menatapku?
195
00:22:14,330 --> 00:22:15,670
Permisi.
196
00:22:16,370 --> 00:22:17,900
Apakah kau Nona Park Ha?
197
00:22:17,900 --> 00:22:18,640
Ya.
198
00:22:20,340 --> 00:22:21,970
Apa kau mengenal orang-orang ini?
199
00:22:21,970 --> 00:22:22,640
Ya.
200
00:22:23,610 --> 00:22:24,510
Tidak!
201
00:22:24,780 --> 00:22:26,050
Aku tidak mengenal orang-orang itu.
202
00:22:26,050 --> 00:22:26,850
Aku tidak kenal mereka.
203
00:22:27,310 --> 00:22:30,020
Tadi kau bilang kau mengenal mereka.
204
00:22:31,050 --> 00:22:33,220
Apakah orang-orang itu datang dari rumahmu?
205
00:22:34,290 --> 00:22:34,550
Ya.
206
00:22:35,220 --> 00:22:37,790
Begitulah kejadiannya.
207
00:22:37,790 --> 00:22:40,690
Tapi, aku tidak bisa mengatakan
mereka benar-benar berasal dari rumahku.
208
00:22:40,690 --> 00:22:42,460
Biar kujelaskan...
209
00:22:42,860 --> 00:22:45,630
Tidak sepenuhnya benar bahwa
mereka berasal dari rumahku, maksudku...
210
00:22:45,630 --> 00:22:47,300
Mereka benar-benar bukan berasal dari rumahku...
211
00:22:47,300 --> 00:22:48,100
Ahjussi! (Ahjussi - laki-laki yang lebih tua, paman)
212
00:22:48,100 --> 00:22:50,040
Aku mengerti. Kau sudah bekerja keras.
213
00:22:50,040 --> 00:22:50,140
Paman Polisi! Paman Polisi!
214
00:22:50,140 --> 00:22:52,040
Paman Polisi! Paman Polisi!
215
00:22:52,040 --> 00:22:53,240
Kau tidak boleh pergi, kau tidak boleh.
216
00:22:53,240 --> 00:22:54,110
Ahjussi! Dengarkan apa yang kukatakan.
217
00:22:54,110 --> 00:22:55,040
Ahjussi. Maksudku...
218
00:22:55,710 --> 00:22:57,980
Ahjussi... Ahjussi...
219
00:23:04,650 --> 00:23:06,390
Aku bisa jadi gila!
220
00:23:13,860 --> 00:23:15,800
Do Chi San, bangun!
221
00:23:15,800 --> 00:23:17,400
Do Chi San, bangun!
222
00:23:19,770 --> 00:23:21,430
Do Chi San, ada apa denganmu?
223
00:23:21,770 --> 00:23:23,840
Apakah ini karena kau belum makan
selama dua hari?
224
00:23:24,940 --> 00:23:28,810
Kau belum makan selama dua hari
dan kau pingsan?
225
00:24:19,790 --> 00:24:21,190
Kenapa kalian tidak makan?
226
00:24:21,760 --> 00:24:24,230
Bukankah kalian sudah kelaparan selama dua hari
sampai pingsan?
227
00:24:25,400 --> 00:24:26,130
Yang Mulia,
228
00:24:26,130 --> 00:24:29,440
bagaimana mungkin kami
berbagi meja dengan Yang Mulia?
229
00:24:30,270 --> 00:24:31,400
Nona!
230
00:24:31,740 --> 00:24:34,710
Kami perlu makan secara terpisah.
Bawakan kami meja yang lain!
231
00:24:34,710 --> 00:24:36,540
Aku tidak punya meja lain.
232
00:24:37,680 --> 00:24:39,210
Tidak perlu.
233
00:24:39,210 --> 00:24:41,250
Ini adalah situasi darurat.
234
00:24:41,910 --> 00:24:43,850
Mari makan saja seperti ini.
235
00:25:08,440 --> 00:25:11,510
Kau tidak melihat ini setiap hari.
236
00:25:11,510 --> 00:25:12,750
Kalian semua dengar baik-baik.
237
00:25:12,750 --> 00:25:13,910
Setelah kalian selesai makan,
238
00:25:14,450 --> 00:25:15,650
kalian harus segera pulang.
239
00:25:16,650 --> 00:25:19,650
Jangan datang ke sini lagi.
240
00:25:20,190 --> 00:25:21,290
Aku benar-benar serius.
241
00:25:21,790 --> 00:25:23,960
Aku akan sangat marah.
242
00:25:25,520 --> 00:25:28,330
Tapi, aku penasaran sekali.
243
00:25:28,330 --> 00:25:31,660
Sebenarnya di mana kalian membeli kostum-kostum ini?
244
00:25:38,140 --> 00:25:40,510
Apa nama makanan ini?
245
00:25:41,110 --> 00:25:41,910
Omurice. (nasi omelet)
246
00:25:43,680 --> 00:25:46,010
Omurice.
247
00:25:46,250 --> 00:25:48,750
Omurice.
248
00:25:50,220 --> 00:25:51,850
Sejak aku datang ke tempat ini,
249
00:25:51,850 --> 00:25:53,890
ini pertama kalinya aku merasa gembira.
250
00:25:54,620 --> 00:25:57,590
Kami mengucapkan selamat pada Yang Mulia.
251
00:25:59,330 --> 00:26:00,730
Park Ha, apa kau di dalam?
252
00:26:01,260 --> 00:26:02,630
Ya, ahjummeoni.
-=(ahjummeoni - panggilan sopan pada
wanita yang lebih tua, bibi)=-
253
00:26:02,630 --> 00:26:04,400
Turunlah ke bawah.
254
00:26:04,830 --> 00:26:06,230
Ada yang ingin kukatakan padamu.
255
00:26:06,230 --> 00:26:08,730
Baik, aku akan segera ke sana, ahjummeoni.
256
00:26:11,000 --> 00:26:11,640
Sungguh...
257
00:26:29,860 --> 00:26:30,590
Cepat ke sini!
258
00:26:30,590 --> 00:26:31,720
Ya.
259
00:26:33,260 --> 00:26:34,530
Bukan hal yang istimewa.
260
00:26:34,530 --> 00:26:37,460
Aku hanya ingin kau bertemu dengan
teman sekamar barunya Becky.
261
00:26:37,460 --> 00:26:39,100
Ayo semuanya beri salam.
262
00:26:39,100 --> 00:26:41,430
Natasha sudah kembali ke rumahnya.
263
00:26:41,430 --> 00:26:44,340
Sangat sulit tinggal dengan Natasha.
264
00:26:45,140 --> 00:26:49,040
Halo. Namaku Park Ha. Aku tinggal di atas.
Senang bertemu denganmu.
265
00:26:50,410 --> 00:26:51,440
Aku Mimi.
266
00:26:51,440 --> 00:26:52,810
Lady Mimi.
267
00:26:53,650 --> 00:26:54,980
Nama yang indah.
268
00:26:54,980 --> 00:26:56,520
Apakah itu nama aslimu?
269
00:27:00,620 --> 00:27:03,020
Aku bisa melihat dari wajahmu,
kau sangat beruntung.
270
00:27:03,020 --> 00:27:06,330
Kau akan dikelilingi oleh banyak pria.
Benar-benar bagus.
271
00:27:11,960 --> 00:27:13,130
Cepat lepaskan tutupnya
272
00:27:13,130 --> 00:27:15,070
agar Yang Mulia bisa minum.
273
00:27:16,500 --> 00:27:17,270
Oh, benar-benar!
274
00:27:17,840 --> 00:27:19,610
Biar aku bantu.
Pegang kuat-kuat.
275
00:27:19,610 --> 00:27:21,070
Aku akan menariknya.
276
00:27:23,210 --> 00:27:24,310
Tahan!
277
00:27:35,890 --> 00:27:37,660
Yang Mulia, bahaya!
278
00:27:50,370 --> 00:27:52,610
Oh, kau membuat webtoon.
-=(Webtoon - komik di internet)=-
279
00:27:53,240 --> 00:27:55,780
Apakah itu seperti manhwa yang kita
baca di internet?
-=(Manhwa - Buku komik Korea)=-
280
00:27:55,780 --> 00:27:57,040
Itu pekerjaanmu, bukan?
281
00:27:57,880 --> 00:28:01,110
Aku... membutuhkan lingkungan khusus
saat aku sedang bekerja.
282
00:28:01,110 --> 00:28:02,920
Jadi, aku mohon pengertian kalian.
283
00:28:02,920 --> 00:28:06,520
Lingkungan di sini biasanya sepi, jadi
pastinya sangat cocok untukmu bekerja.
284
00:28:11,320 --> 00:28:15,190
=Masakan sudah matang. Masakan sudah matang.=
285
00:28:16,400 --> 00:28:18,930
Siapa kau? Tunjukkan dirimu segera!
286
00:28:19,700 --> 00:28:21,400
Tunjukkan dirimu, penjahat!
287
00:28:21,400 --> 00:28:22,230
=Berubah ke mode pemanas.=
288
00:28:22,230 --> 00:28:23,040
=Berubah ke mode pemanas.=
289
00:28:23,570 --> 00:28:25,600
=Berubah ke mode pemanas.=
- Yang Mulia!
290
00:28:25,600 --> 00:28:25,710
=Berubah ke mode pemanas.=
- Yang Mulia!
291
00:28:33,210 --> 00:28:34,780
Jika kau ingin membuat perubahan,
292
00:28:34,780 --> 00:28:36,880
kau harus bilang padaku dahulu.
293
00:28:36,880 --> 00:28:38,650
Harus ekstra hati-hati saat menyalakan api.
294
00:28:38,650 --> 00:28:39,790
Jika kau membuat kebakaran,
295
00:28:39,790 --> 00:28:43,220
itu adalah kasus kriminal.
Aku pasti akan menuntutmu.
296
00:28:43,960 --> 00:28:45,890
Aku selalu memastikan tidak ada benda-benda
yang mudah terbakar
297
00:28:45,890 --> 00:28:47,690
yang mudah tersulut api.
298
00:29:16,460 --> 00:29:19,190
=Sayang, aku mencintaimu. Sayang, aku mencintaimu.=
299
00:29:19,690 --> 00:29:21,830
=Aku mencintaimu.=
Setan, kau pikir kami tidak bisa membunuhmu?
300
00:29:22,330 --> 00:29:23,500
=Sayang, aku mencintaimu.=
301
00:29:24,000 --> 00:29:25,030
=Sayang, aku mencintaimu.=
302
00:29:25,030 --> 00:29:28,230
- Woo Yong Sul!
=Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.=
303
00:30:26,030 --> 00:30:27,390
Berhenti!
304
00:30:43,080 --> 00:30:46,910
Kau orang kurang ajar!
Beraninya kau menunjukkan jari pada Yang Mulia?
305
00:30:48,250 --> 00:30:50,550
Kau pikir jarimu akan baik-baik saja?
306
00:30:51,420 --> 00:30:53,590
Apa kau bercanda?
307
00:30:54,520 --> 00:30:56,890
Karena kau begitu tinggi dan mulia,
308
00:30:56,890 --> 00:31:00,430
bagaimana mungkin kau makan makanan gratis
dan kemudian pergi begitu saja?
309
00:31:00,430 --> 00:31:01,490
Hah?
310
00:31:03,000 --> 00:31:07,270
Setelah menghancurkan rumahku dan
membuatnya berantakan,
311
00:31:07,270 --> 00:31:09,070
apa kalian pikir kalian bisa pergi begitu saja?
312
00:31:09,070 --> 00:31:10,140
Hah?
313
00:31:11,840 --> 00:31:14,170
Apakah ini suatu hal yang akan dilakukan
oleh seseorang dengan kedudukan yang tinggi?
314
00:31:14,170 --> 00:31:17,180
Hah? Katakan padaku!
315
00:31:21,310 --> 00:31:23,420
Ini adalah Myun Jang Wu Pi Da
(situasi yang memalukan).
316
00:31:23,420 --> 00:31:25,150
Benar, Yang Mulia.
317
00:31:25,150 --> 00:31:27,650
Ini adalah Hu An Mu Chi (situasi yang memalukan).
318
00:31:30,960 --> 00:31:32,960
Putra Mahkota adalah fondasi suatu negara.
319
00:31:32,960 --> 00:31:34,260
Sebagai fondasi negara,
320
00:31:34,260 --> 00:31:38,300
tidak boleh dikatakan bahwa aku
tidak tahu malu.
321
00:31:44,640 --> 00:31:49,180
Baiklah. Apa yang harus kulakukan
untuk membuatmu puas?
322
00:31:56,380 --> 00:31:58,550
Bersihkan ruangan ini dan pel lantainya
sampai bersih.
323
00:31:58,550 --> 00:32:02,590
seperti yang sudah kuajarkan pada kalian,
gunakan showernya dan bersihkan tubuh
kalian dengan baik.
324
00:32:02,590 --> 00:32:04,990
Jangan buat masalah sampai aku kembali.
325
00:32:05,690 --> 00:32:10,460
Aku akan mengambil pakaian kalian.
Terserah kalian jika ingin melarikan diri telanjang.
326
00:32:14,170 --> 00:32:17,640
Jika kalian menyentuh apapun atau
membuat masalah, aku benar-benar
akan memanggil polisi.
327
00:32:17,640 --> 00:32:19,570
Kalian ada di kantor polisi kemarin malam, bukan?
328
00:32:19,570 --> 00:32:20,910
Ingat itu, oke?
329
00:32:21,370 --> 00:32:22,580
Kalian ingin aku memanggil polisi?
330
00:32:22,580 --> 00:32:24,880
- Tentu saja tidak!
- Tentu saja tidak!
331
00:32:27,680 --> 00:32:29,020
Halo, apa ini kantor polisi?
332
00:32:29,280 --> 00:32:32,790
Aku ingin tahu apakah ada seseorang
yang melaporkan kasus
333
00:32:32,790 --> 00:32:35,820
yang menyangkut orang-orang gila?
334
00:32:35,820 --> 00:32:39,290
Kasus tentang empat orang yang melarikan diri?
335
00:32:42,360 --> 00:32:43,830
Tidak ada?
336
00:32:44,130 --> 00:32:46,100
Bahkan di seluruh negeri.
337
00:32:46,530 --> 00:32:49,700
Ya, aku mengerti.
Terima kasih atas informasinya.
338
00:32:50,900 --> 00:32:52,040
Park Ha.
339
00:32:52,740 --> 00:32:54,910
Di mana kau mendapatkan kostum-kostum
drama sejarah ini?
340
00:32:55,140 --> 00:32:57,080
Ahjussi, kenapa kau mengeluarkan baju-baju itu?
341
00:32:57,080 --> 00:33:01,150
Aku tidak perlu ini dicuci. Aku hanya
ingin kau menyimpannya untuk sementara.
342
00:33:01,150 --> 00:33:02,280
Hanya menyimpannya?
343
00:33:02,280 --> 00:33:05,250
Kau bisa menyimpannya di rumah,
kenapa membawanya ke sini?
344
00:33:05,250 --> 00:33:09,190
Yah, ini seperti baju di dalam cerita
peri dan penebang kayu.
345
00:33:09,460 --> 00:33:11,960
Kau tahu cerita tentang peri yang tidak bisa
melarikan diri karena bajunya, bukan?
346
00:33:11,960 --> 00:33:13,590
Kaukah peri itu?
347
00:33:13,590 --> 00:33:16,000
Bukan, aku si pemotong kayu.
348
00:33:16,900 --> 00:33:19,270
Aku akan mempekerjakan mereka seperti budak.
349
00:33:19,930 --> 00:33:23,600
Ahjussi, besok aku akan membawakanmu
sedikit kubis cina sebagai ucapan terima kasih.
Kau sudah bekerja keras.
350
00:33:23,600 --> 00:33:26,740
Terima kasih. Hati-hati, Park Ha.
351
00:33:42,820 --> 00:33:44,290
Kau tidak menarik resletingnya?
352
00:33:47,430 --> 00:33:49,700
Kau mungkin tidak tahu bagaimana
caranya menarik resleting, benar?
353
00:33:51,600 --> 00:33:54,000
Lihat bagaimana aku melakukannya dan ikuti.
354
00:33:54,770 --> 00:33:56,670
Pegang di sini.
355
00:33:56,970 --> 00:33:59,540
Pegang keduanya dengan erat.
356
00:33:59,540 --> 00:34:04,380
Pegang di sini dan tarik ke atas.
357
00:34:13,890 --> 00:34:17,360
Tidak sulit, pelan-pelan saja,
Pelan-pelan.
358
00:34:18,690 --> 00:34:20,190
Ini benar-benar...
359
00:34:22,030 --> 00:34:24,930
Kau harus memasukkannya ke sini.
360
00:34:24,930 --> 00:34:25,930
Seperti itu!
361
00:34:26,200 --> 00:34:27,770
Siapa bilang kau boleh duduk?
362
00:34:31,940 --> 00:34:33,510
Kenapa kau melakukan ini?
363
00:34:34,310 --> 00:34:39,380
Televisi: 300.000, Rice Cooker: 100.000,
Gorden jendela: 100.000.
364
00:34:39,380 --> 00:34:42,780
Pemanas ruangan: 60.000, Boneka beruang: 50.000,
Pemadam kebakaran: 30.000.
365
00:34:42,780 --> 00:34:46,220
Ditambah barang lainnya yang rusak,
total semuanya 80.000.
366
00:34:46,290 --> 00:34:49,660
Semuanya 720.000.
367
00:34:49,660 --> 00:34:52,290
Itu total yang harus kalian bayar padaku.
368
00:34:54,160 --> 00:34:55,330
Kalau begitu,
369
00:34:55,330 --> 00:34:59,530
berapa banyak pekerjaan yang harus kami
lakukan untuk bisa melunasinya?
370
00:34:59,530 --> 00:35:02,130
Ahjussi yang berbaju hijau kelihatannya mengerti.
371
00:35:02,130 --> 00:35:05,570
Ahjussi, gajimu adalah 30.000 sehari
ditambah makanan.
372
00:35:05,840 --> 00:35:08,840
Tapi, karena satu orang menolak untuk bekerja,
373
00:35:08,840 --> 00:35:14,250
berarti hanya ada tiga orang. Jadi 90.000 sehari.
Akan butuh 8 hari bagi kalian untuk
membayar semuanya.
374
00:35:15,980 --> 00:35:18,720
Di mana kau menyembunyikan pakaianku?
375
00:35:18,720 --> 00:35:21,550
Baju ini benar-benar aneh!
376
00:35:21,950 --> 00:35:25,620
Ahjussi berbaju kuning, hati-hati dengan kubis itu.
377
00:35:26,430 --> 00:35:29,060
Apa kau bukan laki-laki? Ah, benar-benar...
378
00:35:30,630 --> 00:35:32,730
Apa kau tidak dengar apa yang
baru saja kukatakan?
379
00:35:32,730 --> 00:35:35,330
Cepat bawakan topi dan bajuku, sekarang!
380
00:35:35,970 --> 00:35:40,670
Sampai kau membayar semua uangnya,
kau harus benar-benar melupakan bajumu.
381
00:35:41,570 --> 00:35:44,180
Kubilang padamu, ahjussi baju kuning!
382
00:35:49,920 --> 00:35:54,850
Orang seperti kau seharusnya dihukum
dengan pukulan.
383
00:35:58,420 --> 00:36:02,060
Ada apa? Tidak biasanya kau mengajakku
makan siang di dekat kantor.
384
00:36:02,060 --> 00:36:04,560
Bagaimana jika seseorang melihat kita?
385
00:36:04,560 --> 00:36:08,270
Bukankah kau menyukai makanan di sini?
Ayo, makanlah.
386
00:36:10,800 --> 00:36:14,270
Tapi pagi ini, gadis yang kau bilang adikmu...
387
00:36:14,270 --> 00:36:16,140
Apakah dia mengatakan sesuatu padamu?
388
00:36:17,480 --> 00:36:20,750
Tidak. Kenapa?
389
00:36:20,750 --> 00:36:22,320
Aku tidak memberinya sambutan yang layak.
390
00:36:22,320 --> 00:36:24,620
Lalu, dia pergi dengan terburu-buru.
Itu membuatku merasa tidak enak.
391
00:36:25,180 --> 00:36:28,790
Kami tidak begitu dekat, jadi tidak apa-apa.
392
00:36:28,790 --> 00:36:32,760
Tapi, kenapa kau begitu memperhatikannya?
393
00:36:33,790 --> 00:36:35,860
Karena aku pikir dia kelihatan tidak asing.
394
00:36:35,860 --> 00:36:38,500
Mungkin kami pernah tinggal
di daerah yang sama.
395
00:36:38,500 --> 00:36:41,300
Mungkin dia belajar di Amerika Serikat.
396
00:36:43,000 --> 00:36:44,700
Amerika Serikat?
397
00:36:47,810 --> 00:36:51,840
Tidak, dia selalu tinggal di pedesaan
dan pergi ke universitas yang tidak jauh.
398
00:36:52,650 --> 00:36:53,480
Benarkah?
399
00:36:53,650 --> 00:36:55,450
Dia belum lama datang ke Seoul.
400
00:36:55,450 --> 00:36:58,050
Ada banyak orang di dunia ini yang kelihatan mirip.
401
00:36:58,680 --> 00:37:01,290
Begitukah? Ayo makan.
402
00:37:07,930 --> 00:37:09,700
- Dokter.
- Ya?
403
00:37:09,700 --> 00:37:12,570
Kepalaku rasanya mau meledak.
404
00:37:12,570 --> 00:37:15,370
Tubuh yang rusak ini, kenapa belum juga menyerah?
405
00:37:15,370 --> 00:37:18,100
Kenapa dia ingin membuatku begitu kesakitan?
406
00:37:19,040 --> 00:37:23,440
Rasa sakit adalah tanda tubuh Anda
membutuhkan perawatan, Direktur.
407
00:37:23,980 --> 00:37:27,610
Kami akan memberi infus
dan membiarkanmu beristirahat.
Rasa sakitnya akan berkurang.
408
00:37:27,610 --> 00:37:30,820
Saya akan memeriksa Anda lagi nanti.
409
00:37:30,820 --> 00:37:32,080
Sekretaris Hong.
410
00:37:32,320 --> 00:37:36,860
Jangan biarkan anakku datang ke rumah sakit
terlalu sering. Itu akan merepotkan.
411
00:37:37,660 --> 00:37:40,030
Saya mengerti, Direktur.
412
00:38:23,540 --> 00:38:27,440
Makan saja dari sini, seperti ini.
Seperti ini.
413
00:38:45,930 --> 00:38:47,390
Makan saja.
414
00:38:49,330 --> 00:38:52,770
Mereka ini sungguhan atau benar-benar
aktor yang bagus? Aku penasaran.
415
00:38:54,100 --> 00:38:55,370
Sungguh merepotkan.
416
00:38:57,540 --> 00:38:58,670
Unnie.
417
00:38:59,140 --> 00:39:03,880
Ini aku. Bisakah kita bertemu.
Aku ingin mengatakan sesuatu padamu.
418
00:39:03,880 --> 00:39:05,280
Sore ini? Jam berapa?
419
00:39:05,280 --> 00:39:08,180
Aku harus melakukan pembayaran di toko.
420
00:39:08,180 --> 00:39:11,120
Begitukah? Di mana kau sekarang?
421
00:39:12,550 --> 00:39:16,890
Oh, benarkah? Kau tidak terlalu jauh.
Aku ada di rumah sakit sekarang.
422
00:39:16,890 --> 00:39:18,290
Kau datanglah ke sini.
423
00:39:18,290 --> 00:39:21,330
Baik. Aku akan sampai ke sana
dalam 30 menit, Unnie.
424
00:39:21,330 --> 00:39:23,330
Kalau kau sudah sampai, telepon aku.
425
00:39:47,020 --> 00:39:49,560
Aku akan kembali. Tunggu saja di sini.
426
00:39:51,460 --> 00:39:53,030
Aku lelah sekali.
427
00:39:54,260 --> 00:39:56,530
Aku ingin kembali ke rumah untuk beristirahat.
428
00:39:56,530 --> 00:39:59,600
Apa yang dilakukannya hingga dia perlu istirahat?
429
00:39:59,600 --> 00:40:01,170
Aku benar-benar benci orang ini.
430
00:40:01,170 --> 00:40:03,100
Kalian tidak boleh pergi ke mana-mana.
431
00:40:03,100 --> 00:40:06,540
Jika aku kembali dan tidak melihat kalian,
aku akan meninggalkan kalian.
432
00:40:09,410 --> 00:40:12,080
Aku ingin menghukumnya dengan siksaan kaki.
433
00:40:19,990 --> 00:40:24,560
Aku hanya ingin bicara soal
kedatanganmu ke apartemenku pagi ini.
434
00:40:25,220 --> 00:40:28,190
Unnie, sungguh. Kau tidak perlu
menjelaskan soal itu.
435
00:40:28,190 --> 00:40:29,960
Kita berdua sudah dewasa.
436
00:40:29,960 --> 00:40:32,230
Aku juga tinggal di Amerika selama beberapa waktu.
437
00:40:32,230 --> 00:40:34,470
Unnie, aku bisa memahaminya.
438
00:40:34,630 --> 00:40:40,440
Aku tidak memanggilmu ke sini untuk
menjelaskan mengenai keberadaan
seorang pria di apartemen seorang gadis.
439
00:40:40,810 --> 00:40:44,880
Aku hanya mengantarkan barang
dan membawakan belanjaan untukmu.
440
00:40:44,880 --> 00:40:48,150
Maafkan aku. Lain kali, aku tidak akan
mencampuri kehidupan pribadimu.
441
00:40:48,150 --> 00:40:50,750
Sudah dua tahun sejak kita bertemu kembali.
442
00:40:50,750 --> 00:40:53,490
Aku pikir kita sedikit terlalu dekat.
443
00:40:54,620 --> 00:40:55,590
Unnie.
444
00:40:55,760 --> 00:41:00,730
Selama ini, aku merasa kasihan padamu,
jadi aku tidak mengatakan apa-apa.
445
00:41:00,730 --> 00:41:05,300
Setiap kali orang bertanya padaku siapa kau,
aku bingung bagaimana menjawabnya.
446
00:41:05,300 --> 00:41:07,370
Kau mungkin merasakan hal yang sama.
447
00:41:07,370 --> 00:41:10,170
Kau dan aku bukanlah saudara kandung.
448
00:41:10,170 --> 00:41:12,510
Kita hanyalah saudara secara hukum.
449
00:41:12,510 --> 00:41:17,810
Jadi, tolong jangan terlalu dekat dengan ibuku
dan memanggilnya "ibu, ibu" sepanjang waktu.
450
00:41:17,810 --> 00:41:22,750
Jika sesuatu terjadi padamu, kau mungkin
akan mengharapkan dia untuk menolongmu.
451
00:41:22,750 --> 00:41:24,780
Apa yang akan kau lakukan jika itu terjadi?
452
00:41:24,780 --> 00:41:28,350
Jika kami menolongmu, itu akan merepotkan.
Jika tidak, kami akan merasa tidak enak.
453
00:41:28,350 --> 00:41:31,220
Kau benar.
454
00:41:31,220 --> 00:41:36,530
Mari kita menjaga jarak yang pantas.
Kadang-kadang saling memberi salam, itu sudah cukup.
455
00:41:36,530 --> 00:41:38,760
Ini mungkin akan membuatmu tidak senang,
456
00:41:38,760 --> 00:41:41,330
tapi jika aku tidak mengatakan ini,
kau kelihatannya tidak akan mengerti.
457
00:41:41,630 --> 00:41:43,370
Apa kau mengerti maksudku?
458
00:41:46,440 --> 00:41:52,780
Unnie, apakah aku... telah melakukan kesalahan?
459
00:41:53,110 --> 00:41:55,250
Jika kau telah melakukan kesalahan,
maka kau hanya perlu meluruskannya.
460
00:41:55,250 --> 00:41:57,320
Bukan itu yang kumaksud.
461
00:41:58,120 --> 00:42:02,150
Ini bukan takdir, tapi lebih seperti kita terjebak
bersama-sama dalam suatu keadaan.
462
00:42:03,990 --> 00:42:06,490
Unnie, kau kasar sekali.
463
00:42:07,030 --> 00:42:11,630
Aku tidak mengatakan apapun
yang bisa membuatmu merasa tidak enak.
464
00:42:11,800 --> 00:42:15,970
Pikirkan itu baik-baik dan
jangan saling mengecewakan.
465
00:42:56,210 --> 00:42:57,880
Pu... Putri.
466
00:43:02,880 --> 00:43:03,680
Putri Mahkota.
467
00:43:06,150 --> 00:43:07,320
Putri Mahkota!
468
00:43:09,190 --> 00:43:10,960
Ini aku, Putri Mahkota!
469
00:43:12,120 --> 00:43:13,460
Putri Mahkota!
470
00:43:28,980 --> 00:43:30,580
Yang Mulia.
471
00:43:48,590 --> 00:43:50,200
Apa yang sedang terjadi?
472
00:43:58,570 --> 00:43:59,970
Yang Mulia.
473
00:44:07,050 --> 00:44:07,980
Putri Mahkota.
474
00:44:08,680 --> 00:44:09,780
Putri Mahkota.
475
00:44:10,650 --> 00:44:13,120
- Yang Mulia.
- Putri Mahkota. Putri Mahkota!
476
00:44:13,120 --> 00:44:14,450
Yang Mulia.
477
00:44:14,450 --> 00:44:15,190
- Yang Mulia mau ke mana?
- Putri Mahkota.
478
00:44:15,190 --> 00:44:17,520
Kembali. Yang Mulia!
479
00:44:17,890 --> 00:44:19,390
Sungguh menyebalkan.
480
00:44:23,930 --> 00:44:29,140
Perasaan frustasi dalam hatiku ini, bagaimana
aku bisa membuatnya jadi lebih baik?
481
00:44:30,470 --> 00:44:33,370
Katakan padaku bagaimana melakukannya!
482
00:44:33,810 --> 00:44:35,540
Kami pantas mati, Yang Mulia.
483
00:44:35,540 --> 00:44:37,780
Aku yakin aku melihat Putri Mahkota.
484
00:44:37,780 --> 00:44:40,550
Aku yakin itu adalah Putri Mahkota!
485
00:44:42,080 --> 00:44:45,320
Apa kalian pikir aku bisa melupakan
seperti apa wajahnya?
486
00:44:45,320 --> 00:44:48,090
Meskipun pakaiannya seperti orang-orang lain di sini,
487
00:44:48,090 --> 00:44:50,890
Aku yakin itu adalah Putri Mahkota!
488
00:44:53,790 --> 00:44:56,460
Apa menurut kalian aku sudah gila?
489
00:44:57,060 --> 00:44:59,700
Kami pantas mati, Yang Mulia.
490
00:45:01,030 --> 00:45:03,570
Meskipun aku tidak tahu siapa
sesungguhnya Putri Mahkota ini,
491
00:45:03,570 --> 00:45:05,440
kau bisa mencarinya nanti.
492
00:45:05,640 --> 00:45:07,870
Sekarang, ada hal lain yang harus
kalian lakukan.
493
00:45:09,010 --> 00:45:10,440
Tulang hidungmu.
494
00:45:14,710 --> 00:45:15,750
Penjahat!
495
00:45:16,050 --> 00:45:17,280
Kau benar-benar kurang ajar!
496
00:45:17,280 --> 00:45:18,990
Aku akan mengikatmu ke...
497
00:45:23,760 --> 00:45:25,260
Ahjussi merah.
498
00:45:25,590 --> 00:45:27,690
Karena kau tidak mau mengatakan
padaku nomor identitasmu,
499
00:45:27,690 --> 00:45:29,360
Aku jadi harus sepenuhnya bertanggung jawab.
500
00:45:29,360 --> 00:45:32,870
Aku harus kembali untuk membayar
tagihan rumah sakitmu.
501
00:45:32,870 --> 00:45:34,170
Ikuti aku.
502
00:45:34,530 --> 00:45:35,640
Kalian bertiga...
503
00:45:36,140 --> 00:45:38,340
tetap di sini dan jangan bergerak.
504
00:45:43,310 --> 00:45:44,610
Tunggu di sini sekarang.
505
00:45:44,610 --> 00:45:47,980
Jika seseorang membuka pintu itu
dan bilang "Putra Mahkota",
506
00:45:47,980 --> 00:45:49,520
pergi saja ke dalam dan rontgen hidungmu.
507
00:45:49,520 --> 00:45:50,250
Tidak,
508
00:45:50,250 --> 00:45:51,720
kau mungkin akan berkata kau tidak
tahu apa itu rontgen.
509
00:45:51,720 --> 00:45:54,720
Pergi saja ke dalam dan lakukan apapun
yang mereka suruh.
510
00:45:54,720 --> 00:45:56,760
Saat kau sudah selesai,
tunggu di sini sampai aku datang.
511
00:45:56,760 --> 00:45:58,060
Mengerti?
512
00:46:00,560 --> 00:46:03,430
Dia kelihatan seperti Putri Mahkota.
513
00:46:31,260 --> 00:46:32,160
Tunggu!
514
00:46:33,360 --> 00:46:34,360
Tae Yong.
515
00:46:34,360 --> 00:46:35,530
Dia Tae Yong.
516
00:46:35,530 --> 00:46:36,700
Itu pasti Tae Yong.
517
00:46:36,700 --> 00:46:39,670
Kembali!
518
00:46:40,300 --> 00:46:41,300
Tae Yong.
519
00:46:41,970 --> 00:46:42,600
Tae...
520
00:46:46,010 --> 00:46:48,140
Tae Yong.
521
00:46:52,310 --> 00:46:54,680
Nenek, kau tidak boleh masuk ke sana.
522
00:46:54,680 --> 00:46:58,380
Di sana... apakah Tae Yong ada di sana?
523
00:46:58,380 --> 00:46:59,650
Tidak, nenek.
524
00:46:59,650 --> 00:47:01,550
Tenanglah, Ketua.
525
00:47:04,160 --> 00:47:05,190
Ta... Tae Yong.
526
00:47:25,580 --> 00:47:26,610
Unnie,
527
00:47:26,910 --> 00:47:29,250
anakmu semua ada di sini.
528
00:47:29,420 --> 00:47:31,750
Katakan pada mereka apa yang
baru saja kau katakan padaku.
529
00:47:31,750 --> 00:47:36,090
Di rumah sakit, benar kau melihat Tae Yong atau tidak?
530
00:47:37,460 --> 00:47:38,660
Benar.
531
00:47:39,260 --> 00:47:41,790
Tae Yong melihat persis ke arahku.
532
00:47:41,790 --> 00:47:44,560
Bagaimana mungkin dia tidak mengenaliku?
533
00:47:45,800 --> 00:47:49,040
Bagaimana mungkin Tae Yong
bisa muncul di rumah sakit itu?
534
00:47:50,000 --> 00:47:53,810
Pikiran dan tubuhku terlalu lemah.
535
00:47:53,810 --> 00:47:56,410
Aku berhalusinasi.
536
00:47:58,310 --> 00:48:00,010
Aku mengakuinya.
537
00:48:00,480 --> 00:48:05,580
Karena aku keras kepala, orang lain jadi menderita.
538
00:48:06,020 --> 00:48:07,990
Aku mengakuinya.
539
00:48:13,590 --> 00:48:14,760
Ibu,
540
00:48:14,760 --> 00:48:16,530
Tae Moo bilang
541
00:48:16,530 --> 00:48:20,070
dia ingin pindah ke sini dan membantumu.
542
00:48:23,700 --> 00:48:24,700
Nenek,
543
00:48:24,700 --> 00:48:26,340
Aku ingin tinggal di rumah ini.
544
00:48:26,340 --> 00:48:28,740
Di tempat Tae Yong, aku akan membantumu.
545
00:48:28,740 --> 00:48:31,840
Aku akan melakukan yang terbaik demi Tae Yong.
546
00:48:32,140 --> 00:48:34,910
Tae Moo, kau sungguh sangat pengertian.
547
00:48:35,110 --> 00:48:36,150
Unnie,
548
00:48:36,320 --> 00:48:38,650
Kali ini, jangan membuat keputusan.
549
00:48:38,650 --> 00:48:40,350
Lakukan saja seperti yang kusarankan.
550
00:48:40,920 --> 00:48:41,950
Sekretaris Hong,
551
00:48:41,950 --> 00:48:42,720
Ya.
552
00:48:42,720 --> 00:48:46,590
Hal pertama yang harus dilakukan besok,
cari orang untuk memindahkan
barang-barang Tae Yong,
553
00:48:46,590 --> 00:48:48,030
sehingga Tae Moo bisa pindah ke sini.
554
00:48:48,260 --> 00:48:49,700
Bersihkan ruangan itu sesegera mungkin.
555
00:48:53,370 --> 00:48:55,670
Jawab aku, Sekretaris Hong.
556
00:49:15,450 --> 00:49:20,860
Kita telah melompati 300 tahun di dunia.
Bagaimana kita bisa menerima hal itu?
557
00:49:20,860 --> 00:49:22,060
Yang Mulia.
558
00:49:22,060 --> 00:49:24,960
Hamba pikir kita harus kembali ke Joseon
secepat mungkin.
559
00:49:24,960 --> 00:49:27,500
Meskipun kita ingin kembali sekarang,
kita tidak tahu bagaimana kita melakukannya.
560
00:49:27,500 --> 00:49:29,040
Lagipula,
561
00:49:29,040 --> 00:49:31,400
karena kita sampai di sini melalui rumah ini,
562
00:49:31,400 --> 00:49:33,840
kita harus pulang dari sini juga.
563
00:49:33,840 --> 00:49:36,080
Hamba juga percaya.
564
00:49:36,080 --> 00:49:40,280
Hamba rasa kita benar-benar tidak boleh
meninggalkan rumah ini.
565
00:49:42,320 --> 00:49:46,550
Rumah ini adalah jalan kembali menuju Joseon.
566
00:49:46,550 --> 00:49:48,120
Begitukah menurutmu?
567
00:49:48,520 --> 00:49:51,460
Itu yang kami maksudkan, Yang Mulia.
568
00:49:54,730 --> 00:49:59,130
Pasti ada alasan sehingga kita bisa
sampai ke sini setelah Putri Mahkota diracuni.
569
00:49:59,130 --> 00:50:01,800
Kenyataan bahwa pagi ini aku melihat Putri Mahkota,
570
00:50:01,800 --> 00:50:06,870
dan kenyataan bahwa kita datang ke sini...
pastilah ada hubungannya.
571
00:50:07,840 --> 00:50:11,110
Aku akan membuat atap rumah ini
sebagai tempat kediamanku.
572
00:50:11,110 --> 00:50:12,140
Apa kalian mengerti?
573
00:50:12,140 --> 00:50:14,050
Ya, Yang Mulia.
574
00:50:14,050 --> 00:50:16,280
Kami akan mematuhi perintah Yang Mulia.
575
00:50:16,620 --> 00:50:18,180
Kenapa kalian begitu ribut?
576
00:50:18,180 --> 00:50:19,350
Cepat kembali ke dalam dan tidurlah.
577
00:50:19,350 --> 00:50:21,650
Kalian harus pergi kerja besok
pagi-pagi sekali.
578
00:50:21,650 --> 00:50:22,890
Masuk ke dalam sekarang!
579
00:51:08,570 --> 00:51:11,740
Kau dan aku bukanlah saudara kandung.
580
00:51:11,740 --> 00:51:14,340
Mari kita menjaga jarak yang pantas.
581
00:51:14,340 --> 00:51:16,840
Sesekali memberi salam itu cukup.
582
00:51:16,840 --> 00:51:21,010
Ini bukan takdir, tapi lebih seperti kita terjebak
bersama-sama dalam suatu keadaan.
583
00:51:39,100 --> 00:51:40,900
Apa ada yang mengganggumu?
584
00:51:44,770 --> 00:51:46,510
Ahjussi kuning dan ahjussi biru
585
00:51:46,510 --> 00:51:50,280
mendengkur begitu keras, bagaimana aku bisa tidur?
586
00:51:51,840 --> 00:51:55,150
Tapi, kenapa kau tidak tidur?
587
00:51:57,150 --> 00:51:59,990
Karena aku merasa sedikit berat hati.
588
00:51:59,990 --> 00:52:02,050
Apa maksudmu?
589
00:52:04,160 --> 00:52:06,530
Rupanya kau tidak begitu pintar.
590
00:52:06,530 --> 00:52:11,500
Hatiku sedang gelisah, itu maksudku.
591
00:52:15,770 --> 00:52:17,470
Aku menyerah.
592
00:52:32,690 --> 00:52:34,550
Apa ini?
593
00:52:34,550 --> 00:52:36,890
Soju, krim kocok.
594
00:52:37,260 --> 00:52:40,430
Ahjussi merah, kau merasa gelisah
dan berat hati.
595
00:52:40,430 --> 00:52:44,160
Saat kau merasakan hal seperti itu,
inilah yang paling efektif.
596
00:52:44,700 --> 00:52:47,370
Aku ingin sedikit penyegaran.
597
00:52:52,470 --> 00:52:54,540
Ini. Minum.
598
00:53:03,320 --> 00:53:04,620
Ini keras.
599
00:53:04,620 --> 00:53:07,150
Ini. Bilang "Ah", seperti itu.
600
00:53:07,520 --> 00:53:08,720
Aku bilang, katakan "Ah"!
601
00:53:09,960 --> 00:53:11,660
Seperti ini, "Ah"!
602
00:53:25,070 --> 00:53:26,610
Manis.
603
00:53:42,360 --> 00:53:45,560
Kau tidak elegan saat kau makan.
604
00:53:47,660 --> 00:53:49,800
Ini. Mari kita minum segelas lagi.
605
00:54:21,060 --> 00:54:22,900
Sini aku coba.
606
00:54:51,160 --> 00:54:53,360
Kita sudah minum semuanya.
607
00:55:00,770 --> 00:55:03,640
Wajahmu seperti kebakaran.
608
00:55:05,400 --> 00:55:10,480
Meskipun aku hanya minum satu gelas,
wajahku akan seperti ini.
609
00:55:15,150 --> 00:55:17,420
Diamlah sebentar.
610
00:55:19,490 --> 00:55:24,220
Apa yang kau lakukan... sekarang?
611
00:55:28,960 --> 00:55:31,000
Ini sangat nyaman.
612
00:55:34,670 --> 00:55:36,100
Itu...
613
00:55:49,780 --> 00:55:51,950
Tanganku kedinginan.
614
00:55:51,950 --> 00:55:54,990
Menghangatkannya seperti ini rasanya
sangat nyaman.
615
00:56:00,290 --> 00:56:02,800
Apa kau ingin dihajar?
616
00:56:02,800 --> 00:56:05,630
Berapa umurmu sehingga kau masih
bersikap seperti ini?
617
00:56:07,200 --> 00:56:12,670
Aku lebih tua 300 tahun darimu.
618
00:56:14,910 --> 00:56:19,980
Mari kita bicara dari hati ke hati, oke?
619
00:56:19,980 --> 00:56:22,450
Aku benar-benar tidak akan mengatakan
pada siapapun. Sungguh.
620
00:56:22,450 --> 00:56:24,750
Kau tahu.
621
00:56:25,720 --> 00:56:32,790
Ahjussi, apakah kau benar-benar berasal dari Joseon?
622
00:56:37,700 --> 00:56:39,400
Daebak.
(Daebak - hebat, keren)
623
00:56:40,570 --> 00:56:44,100
Sikat gigi kalian dengan ini setiap pagi,
saat kalian bangun, dan sebelum tidur.
624
00:57:06,430 --> 00:57:08,390
Jangan ditelan!
625
00:57:09,160 --> 00:57:11,760
Coba bernafas.
626
00:57:14,770 --> 00:57:16,700
Setelah kau selesaikan urusanmu,
627
00:57:16,700 --> 00:57:19,340
siram seperti ini.
628
00:57:53,040 --> 00:57:54,910
Lampu merah.
629
00:58:02,380 --> 00:58:03,780
Lampu hijau.
630
00:58:07,550 --> 00:58:09,320
Ayo, ikuti aku.
631
00:58:43,090 --> 00:58:44,890
Ahjussi, berhenti!
632
00:58:55,900 --> 00:58:58,870
Saat kalian ingin membeli sesuatu,
kalian harus membayarnya dengan uang.
633
00:58:58,870 --> 00:59:01,710
Pastikan kalian memperhatikan lembaran uangnya.
634
00:59:01,710 --> 00:59:03,180
Karena pecahannya berbeda-beda.
635
00:59:04,040 --> 00:59:06,410
Ini adalah 10.000.
636
00:59:08,980 --> 00:59:10,250
Lihat baik-baik.
637
00:59:14,150 --> 00:59:16,220
Yang Mulia!
638
00:59:24,200 --> 00:59:25,530
Halo?
639
00:59:25,530 --> 00:59:27,030
Oh, Park Ha.
640
00:59:27,030 --> 00:59:28,100
Ya, ini aku.
641
00:59:28,100 --> 00:59:29,870
Tunggu sebentar.
642
00:59:30,370 --> 00:59:31,800
Kalian semua tunggu di sini.
643
00:59:34,240 --> 00:59:35,340
Ya, ibu.
644
00:59:35,340 --> 00:59:39,110
Bisakah aku menggunakan truk-mu sebentar?
645
00:59:39,110 --> 00:59:40,280
Ya, tentu saja boleh.
646
00:59:40,280 --> 00:59:41,180
Kenapa?
647
00:59:41,180 --> 00:59:45,550
Aku berjanji pada Se Na untuk menolongnya
memindahkan beberapa barang.
648
00:59:45,550 --> 00:59:47,120
Tapi ini tidak akan berjalan lancar.
649
00:59:47,120 --> 00:59:49,390
Bisakah kau membantuku?
650
00:59:49,990 --> 00:59:52,060
Se Na Unnie?
651
00:59:52,060 --> 00:59:54,090
Apa tidak ada orang lain?
652
00:59:54,090 --> 00:59:57,430
Hei. Tak ada orang lain lagi selain kau.
653
00:59:57,430 --> 00:59:59,130
Bisakah kau cepat bantu kami, hah?
654
01:00:00,300 --> 01:00:02,170
Baiklah.
655
01:00:05,640 --> 01:00:09,680
Yang Mulia! Yang Mulia!
Yang Mulia! Yang Mulia!
656
01:00:09,680 --> 01:00:10,680
Cepat pegangan padanya!
657
01:00:10,680 --> 01:00:11,780
Cepat!
658
01:00:37,740 --> 01:00:39,170
Siapa?
659
01:00:39,170 --> 01:00:41,570
Kami datang untuk membantu pindahan.
660
01:00:41,570 --> 01:00:43,310
Terima kasih.
661
01:00:44,980 --> 01:00:48,350
Untuk memindahkan barang, kita memerlukan
kotak dan selotip.
662
01:00:48,350 --> 01:00:50,520
Aku akan pergi mencarinya,
jadi tunggu aku di sini.
663
01:00:50,880 --> 01:00:51,720
Aku mengerti.
664
01:00:51,720 --> 01:00:53,650
Jangan coba-coba pergi!
665
01:00:53,650 --> 01:00:55,450
Aku sudah bilang aku mengerti.
666
01:00:56,660 --> 01:00:58,190
Kalian bertiga, ikut aku.
667
01:01:09,570 --> 01:01:11,040
Lewat sini, silahkan.
668
01:01:33,730 --> 01:01:34,690
Kamar ini.
669
01:01:34,690 --> 01:01:37,430
Kau perlu memindahkan semuanya
dari kamar ini.
670
01:02:43,360 --> 01:02:49,840
Aku ingin melihat ruangan Tae Yong
untuk terakhir kalinya.
671
01:03:00,410 --> 01:03:03,380
Ta... Tae Yong.
672
01:03:10,990 --> 01:03:12,760
Tae Yong.
673
01:03:15,900 --> 01:03:17,930
Tae Yong.
674
01:03:19,230 --> 01:03:21,370
Ta... Tae Yong.
675
01:03:21,370 --> 01:03:22,270
Cucuku.
676
01:03:23,040 --> 01:03:25,570
Cucuku.
677
01:03:27,970 --> 01:03:28,910
Apa?
678
01:03:28,910 --> 01:03:30,880
Di mana ahjussi merah?
679
01:03:31,440 --> 01:03:34,580
Aku menyuruhnya agar tidak pergi sendirian.
680
01:03:34,580 --> 01:03:36,280
Ayo kita pindahkan barang-barang ini dulu.
681
01:03:36,280 --> 01:03:38,520
Turunlah dan bawa kotak-kotak itu segera.
682
01:03:38,520 --> 01:03:40,290
Cepat.
683
01:03:40,290 --> 01:03:41,550
Kalian ini lambat sekali seperti kura-kura.
Cepat. Cepat.
684
01:03:41,550 --> 01:03:42,320
Turun!
685
01:03:42,320 --> 01:03:43,620
Lambat sekali.
686
01:03:44,190 --> 01:03:45,620
Cepat pindahkan barang ini!
687
01:03:58,770 --> 01:03:59,740
Unnie.
688
01:04:05,310 --> 01:04:06,880
Halo.
689
01:04:17,090 --> 01:04:19,230
Kenapa kau ada di sini?
690
01:04:32,200 --> 01:04:33,410
Tae Moo.
691
01:04:33,410 --> 01:04:34,270
Tae Yong kita sudah kembali.
692
01:04:34,270 --> 01:04:35,310
Tae Yong datang.
693
01:04:35,680 --> 01:04:37,740
Tae Yong datang.
694
01:05:19,020 --> 01:05:21,420
-=Cuplikan Episode Selanjutnya=-
695
01:05:21,420 --> 01:05:22,920
Lindungi Yang Mulia!
696
01:05:24,220 --> 01:05:25,620
Apa yang sebenarnya kau lakukan?
697
01:05:25,620 --> 01:05:28,330
Apa yang sebenarnya terjadi?
Bagaimana hal semacam itu bisa terjadi?
698
01:05:28,330 --> 01:05:29,430
Kau terdengar seperti klakson.
699
01:05:29,430 --> 01:05:31,630
Tutup mulutmu! Tutup mulutmu!
Ini... sobek saja! sobek saja!
700
01:05:36,640 --> 01:05:39,140
Aku rasa Joseon tidak lebih baik dibandingkan di sini.
701
01:05:40,340 --> 01:05:42,740
Apa kau akan menyuruhku melakukan
hal semacam itu?
702
01:05:42,740 --> 01:05:46,550
Aku akan mengusirmu jika kau
tidak mau memetik stroberi!
52561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.